Verfahren zur Herstellung von benzinlöslichen farbpigmenthaltigen,
zum Anfärben von Lacken geeigneten Walzmassen Die Dispergierung farbkräftiger Pigmente,
insbesondere Farbruß in Lacken, wie sie zur Erzielung tiefschwarzer und hochglänzender
Schichten erforderlich ist, macht Schwierigkeiten. Bei Nitrolacken ist man zur Vermeidung
einer langdauernden Mahlung, meist mehrtägigen Behandlung in der Kugelmühle, dazu
übergegangen, den Farbruß mit Kollodiumwolle und Weichmachungsrnitteln unter Zusatz
von Dispergatoren auf Friktionswalzen zu verwalzen und die erhaltenen Chips nach
Auflösung in geeigneten Lösungsmitteln dem Nitrolack zuzusetzen.Process for the production of petrol-soluble color pigments,
Rolling compounds suitable for coloring lacquers The dispersion of strongly colored pigments,
especially soot in paints, such as those used to achieve deep black and high gloss
Laying is required creates difficulties. With nitro lacquers one is to avoid
a long-term grinding, usually several days of treatment in the ball mill, in addition
passed over, the soot with collodion wool and softening agents with the addition
to roll from dispersers on friction rollers and the chips obtained after
To add dissolution in suitable solvents to the nitro lacquer.
Derartige nitrocellulosehaltige Produkte sind seit bereits 25 Jahren
im Handel. Sie sind jedoch nur für Nitrolacke und Nitrokombinationslacke verwendbar.
Um das Prinzip der Friktionswalze für solche Lacke nutzbar zu machen, die als Lösungsmittel
Benzine oder Terpentinöl enthalten, hat man Alkydharze für sich oder in Kombination
mit anderen ölverträglichen Kunstharzen, wie Cyclohexanonharz, Maleinatharzen usw.,
mit Ruß verwalzt. Hierbei treten jedoch zwei Schwierigkeiten auf i. Es ist schwierig,
eine weitgehende Dispergierung zu erzielen, weil die niedrigmolekularen Harze beim
Walzprozeß keine genügende Friktion geben; 2. In den meisten Fällen ist die Haltbarkeit
der erhaltenen Kunstharzchips ungenügend; sie werden durch Sauerstoffeinwirkung
allmählich unlöslich.Such nitrocellulose-containing products have been around for 25 years
in trade. However, they can only be used for nitro lacquers and nitro combination lacquers.
In order to make the principle of the friction roller useful for paints that act as solvents
If they contain petrol or turpentine oil, alkyd resins are used alone or in combination
with other oil-compatible synthetic resins such as cyclohexanone resin, maleinate resin, etc.,
rolled with soot. However, there are two difficulties i. It's tough,
to achieve extensive dispersion, because the low molecular weight resins in the
The rolling process does not give sufficient friction; 2. In most cases it is the shelf life
the obtained resin chips insufficient; they are caused by exposure to oxygen
gradually insoluble.
Es wurde nun gefunden, daß man lagerfähige, in Kohlenwasserstoffen,
wie Benzin oder Terpentinöl, lösliche Walzenmassen, z. B. Chips, herstellen
kann,
die eine vollkommene Verträglichkeit mit allen trocknenden ölen, Standölen, öllacken
und benzinlöslichen Alkydharzen besitzen, wenn man an Stelle der genannten Kunstharze
bzw. der Nitrocellulose kohlenwasserstoff-, vorzugsweise benzinlösliche Derivate
des Kautschuks, verwendet, die gewöhnlich als Kautschuk-Isomere oder auch als Cyclokautschuk
bezeichnet werden, und die sich vom Kautschuk durch weitgehende oder vollständige
Aufhebung der Doppelbindungen unterscheiden*).It has now been found that storable, in hydrocarbons,
such as gasoline or turpentine oil, soluble roller compounds, e.g. B. Chips, produce
can,
which are completely compatible with all drying oils, stand oils and oil varnishes
and gasoline-soluble alkyd resins, if you take the place of the synthetic resins mentioned
or nitrocellulose, derivatives which are soluble in hydrocarbons, preferably in petrol
of rubber, commonly used as rubber isomers or also as cyclo-rubber
and which differ from the rubber by extensive or complete
Distinguish the cancellation of the double bonds *).
Ein besonderer Vorteil dieser Kautschukderivate liegt darin, daß sich
ein ungewöhnlich hoher Prozentsatz Farbruß, z. B. 35 %, einwalzen läßt, also etwa
doppelt so viel wie bei Nitrocellulose, ohne den Dispersitätsgrad des Rußes in der
fertigen Walzmasse zu beeinträchtigen. ,Im übrigen bestehen auch hier die bekannten
graduellen Unterschiede in der Dispergierbarkeit des Rußes je nach dessen Herstellungsart,
und hiernach richtet sich die optimale Rußmenge, die bei bestimmten Sorten bei 2o
%, bei anderen über 350/0, bezogen auf die Gesamtmenge der Walzmasse, liegt. Diese
Grenze ist durch einen orientierenden Walzversuch leicht zu ermitteln. Aus der Benzinlöslichkeit
von cyclisiertem Kautschuk konnte nicht geschlossen werden, daß sich seine Verwalzungen
mit Ruß mit ölen und benzinlöslichen Alkydharzen im lacktechnischen Sinne einwandfrei
vertragen. Es gibt verschiedene benzinlösliche Polymere, z. B. Polyisobutylen, dessen
Lösungen mit Ölen und Alkydharzen koagulieren. Allgemein wird die Löslich-*)
Vgl. z. B. H. B a r r o n , Brit. Plast. 1o, 585, 635, 682, 11, 86, 141, 119391:
R. H o u w i n k, Chemie und Technologie der Kunststoffe 2. Aufl., Bd. 2, S: 329
ff. keit und Verträglichkeit von Polymeren durch Einwalzen von Ruß herabgesetzt.A particular advantage of these rubber derivatives is that an unusually high percentage of carbon black, e.g. B. 35%, can be rolled in, so about twice as much as with nitrocellulose, without affecting the degree of dispersion of the carbon black in the finished rolling mass. In addition, there are also the well-known gradual differences in the dispersibility of the carbon black depending on its production method, and this is the basis for the optimal amount of carbon black, which for certain grades is 20%, for others more than 350/0, based on the total amount of the rolling mass, lies. This limit can easily be determined by an orienting rolling test. From the gasoline solubility of cyclized rubber, it could not be concluded that its rolling with soot with oils and gasoline-soluble alkyd resins are perfectly compatible in terms of paint technology. There are several gasoline soluble polymers, e.g. B. polyisobutylene, the solutions of which coagulate with oils and alkyd resins. In general, the solubility *) cf. BH Barron, Brit. Plastic 1o, 585, 635, 682, 11, 86, 141, 119391: R. H ouwink, Chemie und Technologie der Kunststoffe 2nd edition, Vol. 2, S: 329 ff. The speed and compatibility of polymers is reduced by rolling in carbon black .
Ein Mangel der meisten Verwalzungen mit Ruß ist noch das Eindicken
oder gallertigwerden ihrer Lösungen. Bei den mit cyclisiertem Kautschukhergestellten
Verwalzungen ist dies nicht der Fall, anscheinend eine Folge der chemischen Indifferenz
dieser Stoffe.A deficiency of most soot rolling is the thickening
or their solutions become gelatinous. Among those made with cyclized rubber
This is not the case with intermingling, apparently a consequence of chemical indifference
these substances.
Bezüglich der Technik der Verwalzung und der verwendeten Dispergatoren
bestehen keine Besonderheiten. Besonders gut als Dispergatoren eignen sich Diguanide,
z. B. Toluylendiguanid.Regarding the technique of rolling and the dispersants used
there are no special features. Diguanides are particularly suitable as dispersants,
z. B. toluene diguanide.
Das Verfahren gemäß der Erfindung ist nicht auf die Herstellung von
benzinlöslichen Chips unter Verwendung von Ruß beschränkt; in ähnlicher Weise können
auch andere Farbpigmente, z. B. Titandioxyd, mit Vorteil verarbeitet werden.The method according to the invention is not limited to the production of
gasoline-soluble chips limited to the use of carbon black; in a similar way you can
also other color pigments, e.g. B. titanium dioxide, can be processed with advantage.