Filzkalander, insbesondere zum Krumpfen von Gewebebahnen Die trfindung
betrigt Filzkalander, wie sie in der Textilindustrie insbesondere zum Krumpfen von
Gewebebahnen verwendet werden. Auf diesen Filzkalander kommen bisher Mitläufer zur
An-Wendung, die aus gewalktem Gewebe bestehen, das durch entsprechende Webung in
einem bestimmten Gewicht und in einer bestimmten Stärke erstellt wird. Diese Mitläufer
wurden unkorrekt auch mit Kalanderfilz bezeichnet. Die Oberfläche der Bezüge soll
möglichst glatt sein. Dies wird durch Verwendung entsprechenden Materials und Anwendung
geeigneter Bindungen sowie Walken erreicht. Je nach dem Grad der zu erzielenden
Krumpfung des behandelten Gewebes muß der Mitläufer entsprechende Dicke aufweisen.
Man .verwendet sogenannte symmetrische oder auch unsymmetrische Gewebe, d. h. die
Kette des Gewebes liegt entweder in der Mitte oder ist einseitig verlagert. Man
verlangt , daß die Dicke des Bezuges über eine ganz Länge außerordentlich gleichmäßig
ist. Es zeigte sich, daß diese Gleichmäßigkeit in der Dicke über die ganze Länge
nur sehr schwer zu erreichen war. Weiterhin war die an der Oberfläche sich bildende
verfilzte Schicht, die durch Walken erzeugt wird, verhältnismäßig dünn und arbeitete
sich entsprechend schnell ab. Infolgedessen traten die Gewebefäden hervor, die Markierungen
auf der zu behandelnden Ware hinterließen. Der Mitläufer wurde dadurch unbrauchbar.
Außerdem bestand die Gefahr, daß infolge des kleinen Umschlingungswinkels auf den
Krumpfwalzen Querrisse in der Oberfläche des Bezuges entstanden, durch die er gleichfalls
unbrauchbar wurde.Felt calenders, especially for shrinking fabric webs
concerned felt calenders, as used in the textile industry in particular for shrinking
Fabric webs are used. So far, followers have been using this felt calender
An application that consists of fulled fabric that is woven into
a certain weight and strength. These fellow travelers
were incorrectly referred to as calender felt. The surface of the covers should
be as smooth as possible. This is done by using appropriate material and application
suitable bindings as well as walking achieved. Depending on the degree to be achieved
Shrinkage of the treated fabric must have the following thickness.
One uses so-called symmetrical or asymmetrical fabrics, i. H. the
The chain of the fabric is either in the middle or shifted on one side. Man
requires that the thickness of the cover be extraordinarily uniform over a whole length
is. It was found that this uniformity in thickness over the entire length
was very difficult to get to. Furthermore, there was the one that formed on the surface
matted layer produced by fulling, relatively thin and worked
accordingly quickly. As a result, the threads of the fabric, the markings, came out
left on the goods to be treated. This made the follower useless.
There was also the risk that due to the small angle of wrap on the
Shrink rollers, transverse cracks in the surface of the cover, through which he also developed
became unusable.
Der Erfindung gemäß werden für Filzkalander, insbesondere zum Krumpfen
von Gewebebahnen, nicht gewebte, sondern gefilzte Mitläufer verwendet.
Diese
Filze können mit oder ohne Gewebeeinlage hergestellt sein. Eine Gewebeeinlage hat
jedoch den Vorteil, dem Filz, insbesondere in der Länge, eine größere Stabilität
zu verleihen. Die Gewebeeinlage kann, ähnlich wie bei den gewebten Bezügen, symmetrisch
oder unsymmetrisch angebracht werden, d. h. sie ist entweder in der Mitte angeordnet
oder auch ganz oder teilweise einseitig verlagert.According to the invention for felt calenders, in particular for shrinking
of fabric webs, not woven, but felted followers.
These
Felts can be made with or without a fabric insert. Has a fabric insert
however, the advantage of the felt, especially in length, is greater stability
to rent. The fabric insert, similar to the woven covers, can be symmetrical
or be attached asymmetrically, d. H. it is either arranged in the middle
or completely or partially shifted unilaterally.
Ein derartiger Filz hat den Vorteil, daß eine 1larkierung ausgeschlossen
ist, da entweder überhaupt kein Gewebe vorhanden ist oder aber der Anteil des Einlagegewebes
verschwindend klein ist, so daß der Filz, schon mit Rücksicht auf die erforderliche
Dicke, niemals so weit abgearbeitet werden kann, daß das Einlagegewebe an die Oberfläche
tritt. Besonders ist dies ausgeschlossen, wenn das Einlagegewebe einseitig verlagert
ist.Such a felt has the advantage that marking is impossible
is because either there is no fabric at all or the proportion of interlining fabric
is vanishingly small, so that the felt, even with regard to the required
Thick, can never be worked off so far that the interlining fabric to the surface
occurs. This is particularly impossible if the interlining is shifted on one side
is.
Weiter kann eine genaue Stärke gewährleistet werden, da der Filz auf
Schleifmaschinen auf die entsprechende Stärke genauestens geschliffen wird.Furthermore, an exact strength can be guaranteed because the felt is on
Grinding machines is ground precisely to the appropriate strength.
Eine Bildung von Querrissen im Filz ist unmöglich, da die Querrisse
normalerweise im Verlauf der Schußrichtung eines Gewebes entstehen, bei dem erfindungsgemäß
zur Anwendung gelangenden Filz es sich aber um eine innig verfilzte Masse von Fasern
handelt.A formation of transverse cracks in the felt is impossible because the transverse cracks
normally arise in the course of the weft direction of a fabric in which the invention
However, the felt used is an intimately matted mass of fibers
acts.