Die Erfindung betrifft in erster Linie eine tragfähige Bauplatte,
die aus einem gerahmten Gitterrost und einem Füllstoff besteht, .der vorzugsweise
wärme- und schalldämmend ist.The invention relates primarily to a stable building panel,
which consists of a framed grating and a filler, .der preferably
is heat and sound insulating.
Bauplatten mit Gitterwerk zur Aufnahme von Füllmaterial sind bekannt.
Es handelt sich 'dabei um Leichtbauplatten mit vorwiegend hölzernem Gitterwerk,
das wegen der Eigenart dieses Werkstoffes verhältnismäßig große Querschnitte aufweist
und dabei nur geringe Lasten aufzunehmen vermag.Building panels with latticework for receiving filler material are known.
These are 'lightweight panels with predominantly wooden latticework,
which has relatively large cross-sections due to the nature of this material
and can only take small loads.
Gemäß der Erfindung besteht der Gitterrost aus Metall. Dadurch erhält
die Bauplatte gegenüber den bekannten Bauplatten bei gleichen Querschnitten eine
wesentlich höhere Tragfähigkeit. Hierdurch wird es möglich, z. B. dünne, volltragende
Wände ohne Verwendung zusätzlicher Träger usw. herzustellen und Raum nutzbar zu
machen, der früher von großen Plattenquerschnitten und Trägern usw. beansprucht
wurde.According to the invention, the grating is made of metal. This gets
the building board compared to the known building boards with the same cross-sections one
much higher load capacity. This makes it possible, for. B. thin, full load-bearing
Create walls without using additional beams etc. and make space usable
make, which used to be stressed by large panel cross-sections and beams, etc.
became.
Ein weiteres Erfindungsmerkmal besteht :darin, daß die Maschenräume
des Rostes vom Füllstoff voll ausgefüllt sind. Die bekannten Bauplatten haben wegen
der geringen Festigkeit des verwendeten Werkstoffes verhältnismäßig große Querschnitte.
Ihre Maschenräume nehmen dadurch mehr Füll- und Isoliermaterial auf, als für den
jeweiligen Zweck notwendig ist; sie sind, gemessen an dem hohen Wirkungsgrad der
heute auf dem Markt befindlichen Isolierstoffe, überdimensioniert.Another feature of the invention is that the mesh spaces
of the grate are completely filled with filler. The known building boards have because of
relatively large cross-sections due to the low strength of the material used.
Your mesh spaces take on more filling and insulating material than for the
the respective purpose is necessary; measured by the high efficiency of the
insulation materials currently on the market, oversized.
Für den Gitterrost werden im allgemeinen Stäbe mit verschieden langen
Querschnittachsen verwendet und hochkant zusammengesetzt. Sie können mit Schlitzen
aufeinandergesteckt werden, oder es können die Stäbe der einen Richtung eingeschlitzt
und durch mittige Öffnungen in den Stäben der anderen Richtung gesteckt und gedreht
werden. Diese Aufsteck- und Durchsteckverfahren .sind an sich bekannt. Besonders
zweckmäßig ist es, die Öffnungen für durchzusteckende Stäbe so zu begrenzen, daß
die Stäbe in Schräglage durchgesteckt werden können. Hierdurch wird .die durch die
@.ochung entstehende Schwächung der gelochten Stabgruppe auf ein Minimum verringert,
indem die ,Ausdehnung der Löcher in Längsrichtung der gelochten Stäbe vermindert
und die zwischen zwei Löchern liegende Strecke ungeschwächter Querschnitte vergrößert
wird.Bars of different lengths are generally used for the grating
Cross-sectional axes used and assembled upright. You can with slots
be plugged together, or the rods can be slotted in one direction
and inserted through central openings in the bars of the other direction and rotated
will. These push-on and push-through methods are known per se. Particularly
It is useful to limit the openings for rods to be inserted so that
the bars can be pushed through in an inclined position. As a result, the
@ .ochung, the weakening of the perforated rod group is reduced to a minimum,
by reducing the expansion of the holes in the longitudinal direction of the perforated rods
and the distance between two holes of non-weakened cross-sections is increased
will.
Ein weiterer Vorteil ergibt sich, wenn der Gitterrost rhombenförmige
Maschen aufweist. Eis liegen dann nämlich die Leibungen der Öffnungen bzw. Schlitze
der Stäbe im Rhombuswinkel. Hierdurch ergibt sich eine gegenseitige Abstützung der
(Stäbe an den Kreuzungsstellen und ,damit eine Versteifung der Bauplatte. Das Widerstandsmoment
gegen horizontal auf das Netz gerichtete Kräfte wird vergrößert und die Tragfähigkeit
erhöht. Die bei 9o° Schnittwinkel hergestellten Lochungen bzw. Aussparungen mit
ihren zwangsläufig an den Kreuzungsstellen entstehenden Zwischenräumen und der nachteiligen
Knickbeanspruchung der Stäbe, wie sie beim Gegeneinanderdrücken infolge der scharfen
Kante entsteht, fallen fort.Another advantage arises when the grating is rhombic
Having meshes. The reveals of the openings or slots then lie in ice
of the bars in the rhombus angle. This results in a mutual support of the
(Bars at the crossing points and, thus, a stiffening of the building board. The section modulus
against forces directed horizontally on the network is increased and the load-bearing capacity
elevated. The perforations or recesses produced at a cutting angle of 90 ° with
their inevitably arising at the intersections gaps and the disadvantageous
Buckling stress on the rods, as they occur when pressing against each other as a result of the sharp
Edge emerges, fall away.
Der erfindungsgemäß ausgebildete Gitterrost ist auch selbständig und
unabhängig von Füllstoffen: zu verwenden.The grating formed according to the invention is also independent and
regardless of fillers: to be used.
In der Zeichnung sind verschiedeneAusführungsbeispiele des Erfindungsgegenstandes
dargestellt. Die Abb. i bis 3 zeigen einige Maschenformen des Gitterrostes. Die
A'bb. q. und 5 sowie 6 und 7 sind Seitenansichten von im Aufsteck- bzw. im Durchsteckverfahren
zusammenzusetzenden Stäben. Die Abb. 8 und 9 zeigen in Seitenansicht und Grundriß
Stäbe für das Durchsteckverfahren, die unter Bildung von rhombenförmigen Maschen
zusammenzusetzen sind. Die Abb. io besteht aus dem ;Grundriß einer Bauplatte und
einem Querschnitt A-B, der die Füllung a zwischen den Gitterroststäben erkennen
läßt.In the drawing are various exemplary embodiments of the subject matter of the invention
shown. Figs. I to 3 show some mesh shapes of the grating. the
A'bb. q. and FIGS. 5 and 6 and 7 are side views of the push-on and push-through method, respectively
rods to be assembled. Figs. 8 and 9 show a side view and plan
Rods for the push-through method, which form diamond-shaped meshes
are to be put together. Fig. Io consists of the; plan of a building board and
a cross-section A-B, which recognize the filling a between the grating bars
leaves.