Aus einzelnen Teilen zusammengesetzter Turbinenläufer Turbinen mit
trommelförmigem Läufer werden nur in seltenen Fällen als reine Trommelturbinen gebaut
werden können. Im allgemeinen wird man den Trommelteil durch eine oder eine Mehrzahl
von Scheiben ergänzen müssen, entweder am Hochdruckende durch ein Regelrad oder
am Niederdruckende durch eine oder mehrere Scheiben für die Verarbeitung des großen
Niederdruckvo:lumens oder durch Scheiben sowohl am Hochdruck- wie am Niederdruckende.
Besonders bewährt hat sich die bekannte Bauart, bei der die Niederdruckscheiben
als bohrungslose Scheiben an den Trommelteil angesetzt werden. Die Auflösung des
Turbinenläufers in einen Trommelteil und angesetzte Scheiben ist deshalb häufig
notwendig, weil das Herausarbeiten der Scheiben aus,dem Block, aus dem der Trommelteil
hergestellt wird, sehr hohe Anforderungen hinsichtlich der gleichmäßigen Durchschmiedung
des Materials stellt, .die nicht immer genügend erfüllt werden können.Turbine rotor assembled from individual parts with turbines
drum-shaped rotors are built as pure drum turbines only in rare cases
can be. In general, the drum part is made by one or a plurality
of washers, either at the high pressure end by a control wheel or
at the low pressure end by one or more discs for processing the large one
Low pressure volume or through discs both at the high pressure and at the low pressure end.
The well-known design in which the low-pressure disks
be attached to the drum part as drilled disks. The dissolution of the
Turbine rotor in a drum part and attached disks is therefore common
necessary because carving out the disks from, the block from which the drum part
is manufactured, very high requirements in terms of uniform forging
of the material, which cannot always be sufficiently fulfilled.
Während bei den bisherigen Bauformen zur Verbindung der Scheiben mit
dem Trommelteil Schrauben- oder Bolzenverbindungen, also, allgemein gesagt, Verbindungsmittel
mit axialer Spannungsrichtung verwendet wurden, welche die zu verbindenden Teile
in axialer Richtung durchdringen, werden gemäß der Erfindung Trommelteil und Scheiben,
und zwar insbesondere Scheiben ohne Mittenbohrung, am äußeren Trommelumfang in axialer
Richtung durch klammerartige Formstücke
zusammengehalten, die gleichmäßig
über den Umfang verteilt sind und beiderseits des Spaltes zwischen den beiden zu
verbindenden Teilen in entsprechend geformte Nuten eingreifen.While with the previous designs to connect the discs with
the drum part screw or bolt connections, so, in general, connecting means
with axial tension direction were used, which the parts to be connected
penetrate in the axial direction, according to the invention drum part and discs,
in particular disks without a center bore, on the outer drum circumference in an axial direction
Direction through bracket-like fittings
held together that evenly
are distributed over the circumference and on both sides of the gap between the two
connecting parts engage in correspondingly shaped grooves.
Für die Durchführung dieses Erfindungsgedankens ergeben sich sehr
zahlreiche Möglichkeiten, von denen einige besprochen werden sollen.For the implementation of this inventive idea there are a lot
numerous possibilities, some of which should be discussed.
Bei :dein Ausführungsbeispiel nach den Fig. -i a bis i c wird die
Verklammerung durch einzelne Klammerstücke i gebildet, die in Nuten 2 der miteinander
zu verbindenden Teile eingreifen und die Ringflansche 3 übergreifen. Die inneren
Flächen 4 sind -dabei zweckmäßig unter einem Winkel u gegeneinandergeneigt, so daß
ein Formschluß zwischen den Klammern und den Ringflanschen geschaffen wird. Man
wird sich allerdings bei den hohen Fliehkräften nicht darauf verlassen, daß die
Klammern unbedingt festsitzen, sondern wird sie sichern. Dies ist im Fall der Fig.
-i a durch die Schweißstellen 5 angedeutet, die jedoch keine Aufgabe im Sinn der
Kraftübertragung zu erfüllen haben, sondern, wie gesagt, lediglich .dazu dienen,
die KI ammern.i vor dem Heräusfall@en zu s;ehütizen: Eine andere Möglichkeit des
Schutzes ist in der Fig. -i d dargestellt, und zwar werden die Klammern durch auigeschabene
Ringe 6 am Herausfallen gehindert.In: your embodiment according to FIGS. -I a to i c is the
Clamping formed by individual clamp pieces i, which are in grooves 2 of each other
Engage parts to be connected and overlap the annular flanges 3. The inner ones
Surfaces 4 are inclined to each other expediently at an angle u, so that
a form fit between the brackets and the ring flanges is created. Man
will not rely on the high centrifugal forces that the
Brackets be sure to sit tight, but will secure them. This is in the case of Fig.
-i a indicated by the welds 5, but not a task in the sense of the
Have to fulfill power transmission, but, as I said, only serve to
to s; ehütizen the KI ammern.i before falling out: Another possibility of
Protection is shown in Fig. -I d, namely the brackets are scraped through
Rings 6 prevented from falling out.
Während im Fall der Fig. i die Verklammerung. durch Färinschlüßkörper
hergestellt wird, ist bei der Ausführung nach Fig. 2 a b,is,.2 c eine Verklammerung
durch Eingeschweißtes vorgenommen. In Achsrichtung sind in die beiden zu verbindenden
Teile (Trommel und Scheibe) hantelförmige Nuten 7 eingearbeitet, die mit Schweißmaterial
ausgefüllt sind: Das Gegenstück hierzu ist die Ausführungsform nach Fig. 3a, bis
3c, bei der die Schweißklammern quer zur Achsrichtung, also in Umfangsrichtung liegen:
Eine der Fig. 2 entsprechende Ausführungsform ist in den Fig. 4a bis 4-c dargestellt.
Auch hier sind wieder Schweißklammern -g in Richtung der Achse, also quer zur Stoßfuge,
vorgesehen, aber es ist jetzt zusätzlich eine ringsherum laufende Dichtschweißnahtuo
aufgeschweißt, um das Eindringen von Dampf oder Feuchtigkeit in die Stoßfuge zwischen
Trommelteil und Scheibe zu verhindern. Aus dem.
Schnittader Fig.4b sieht man"daß:dieseDichtnahtio
nur eine verhältnisrriäßig geringe- Tiefe hat. Sie soll nicht etwa an der Kraftübertragung
maßgeblich beteiligt sein.While in the case of FIG. is made by Färinschlüßkörper, is made in the embodiment of Fig. 2 ab, is, .2 c brackets by welding. In the axial direction, dumbbell-shaped grooves 7 are worked into the two parts to be connected (drum and disk), which are filled with welding material: The counterpart to this is the embodiment according to FIGS. 3a to 3c, in which the welding clips are transverse to the axial direction, i.e. in the circumferential direction are: An embodiment corresponding to FIG. 2 is shown in FIGS. 4a to 4-c. Here, too, welding clips are again provided - g in the direction of the axis, i.e. transversely to the butt joint, but an additional sealing weld seam is now welded on to prevent steam or moisture from penetrating the butt joint between the drum part and the disc. From the. Section vein Fig. 4b shows that: this sealing seam has only a relatively small depth. It should not play a decisive role in the transmission of force.
Bei der Ausführungsform nach Fig. 2 brauchen die Schweißklammern naturgemäß
nicht die dargestellte Form zu haben, sondern sie können die einfache Rechtecksform
entsprechend Fig. 4 aufweisen und brauchen im Querschnitt nicht rechteckig, sondern
können eb@ensogut V-förmig sein. Auch bei derartigen Schweißverbindungen können
entsprechend Fig. 5 übergeschobene Ringe verwendet werden.In the embodiment according to FIG. 2, the welding clips naturally need
do not have the shape shown, but they can be the simple rectangular shape
according to FIG. 4 and need not be rectangular in cross-section, but
eb @ ensogut can be V-shaped. Even with such welded connections
rings pushed over according to FIG. 5 are used.
-Aus den Fig. i d und 5 ist außerdem zu ersehen, daß die Verklammerungen
nicht nur zwischen Trommel unid' Scheibe, sondern auch zwischen Scheiben untereinander
und zwischen Scheibe und Wellenstumpf angewendet werden können.From FIGS. I d and 5 it can also be seen that the brackets
not only between the drum and the disc, but also between the discs among themselves
and can be used between the washer and the stub shaft.