Aus betriebstechnischen Gründen ist es erwünscht, bei einer Warmluftheizungsanlage
den Lufterhitzer tiefliegend anzuordnen. Bei Verwen-@dungeiner Warmwasser-Schwerkraftheizungsanlage
zur Beheizung-,des Lufterhitzers empfiehlt es sich, -die Heizungsanlage mit oberer
Verteilung auszuführen, da :diese wegen -der Möglichkeit der Wärmeabnahme im hochgelegenen
Teil des Fallstranges die Möglichkeit einer Steigerung des Umtriebsdruckes bietet.For operational reasons, it is desirable for a warm air heating system
to arrange the air heater deeply. When using a hot water gravity heating system
For heating the air heater, it is advisable to use the heating system with the upper
To carry out distribution, because: this because of the possibility of heat consumption in the high altitude
Part of the downpipe offers the possibility of increasing the rotational pressure.
Von dieser Möglichkeit wird erfindungsgemäß in der Form Gebrauch gemacht,
idaß dem Heizwasser, -das dem Lufterhitzer von oben zufließt, nach dem Gegenstromprinzip
Wärme durch den Heiziufcstrom entnommen wird, der aus dem Bereich des Lufterhitzers
heraustritt und dann den Verbrauchsstellen zufließt. Das kann,dadurch erreicht werden,
d@aß die Ballernde Vorlaufleitung des Lufterhitzers durch den Warmluftauftriebsschacht
der Warmluftheizungsanlage hindurchgeführt ist. Bei der ;höhen Auftriebsgeschwindigkeit
des Warmluftstromes wird das dem Lufterhitzer zuströmendeHeißwasser eine seinen
Umlauf beschleunigende Abkühlung erfahren, die noch dadurch gesteigert werden kann,
daß die Falleitung der Warmwasser-Schwerkraftheizungsanlage Oberflächenvergrößerungen
im oberen Teil des Warmluftschachtes aufweist. Diese Oberflächenvergrößerung kann
durch den Einbau von Rippenrohren, abschnittsweise Aufteilung des Fallstranges in
mehrere Rohre od. dgl. erzielt werden. Durch die vorgeschlagene Maßnahme wird im
größten Teil des Fallstranges ein ausreichender Temperaturunterschied gegenüber
dem gut isolierten steigenden Vorlauf erzeugt, so daß der Umtriebsdruck für :den
Lufterhitzer auch bei Schwerkraftumtrieb genügt, wobei noch der Vorteil hervorgehoben
wird, @daß die Wände des Warmluftschachtes durch die Wärmestrahlung erwärmt und
dädhzrch ein Temperaturabfall im Warmluftstrom vermieden wird.This possibility is used according to the invention in the form
The fact that the heating water, which flows into the air heater from above, is based on the counterflow principle
Heat is extracted by the heating flow coming from the area of the air heater
emerges and then flows to the consumption points. This can be achieved by
d @ ate the blasting flow line of the air heater through the warm air lift shaft
the warm air heating system is passed through. At the; high lift speed
of the hot air flow, the hot water flowing into the air heater becomes one of its
Experience cooling that accelerates circulation, which can be increased by
that the downpipe of the hot water gravity heating system increases surface area
in the upper part of the warm air duct. This surface increase can
by installing finned pipes, dividing the downpipe in sections into
several tubes or the like. Can be achieved. The proposed measure will make the
a sufficient temperature difference compared to the largest part of the downpipe
the well insulated rising flow generated, so that the rotational pressure for: the
Air heater is sufficient even with gravity rotation, whereby the advantage is emphasized
is, @ that the walls of the warm air duct is heated by the thermal radiation and
that is, a temperature drop in the hot air flow is avoided.
Ein weiterer Vorteil besteht darin"d@aß die Größe ,der Abkühlung des
Fallstranges von der Wärmeleistung des Erhitzers abhängig wird. Wird z. B. in den
Übergangszeiten der Erhitzer ohne Lüfter betrieben, ist die Warmluftmenge verhältnismäßig
klein, daher die Luftgeschwindigkeit im Warmluftschacht auch nur gering und dementsprechend
die Abkühlung des Fallstranges. Wenn der Lüfter eingeschaltet wird, steigt !die
Luftmenge auf das Mehrfache -an, die Abkühlung entsprechend und verhältnisgleich
der Umtriebsdruck, so daß der Lufterhitzer auch das Mehrfache der Wärmemenge zugeführt
bekommt, die er bei Schwerkraftluftumwälzung abgab.Another advantage is "d @ ate the size, the cooling of the
The downpipe depends on the heat output of the heater. Is z. Tie
During transition periods when the heater is operated without a fan, the amount of hot air is proportionate
small, therefore the air speed in the warm air duct is only low and accordingly
the cooling of the downpipe. When the fan is turned on, the!
Amount of air several times over, cooling correspondingly and proportionally
the rotational pressure, so that the air heater is also supplied with a multiple of the amount of heat
which he gave off with gravity air circulation.
Inder Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel der Erfindung schematisch
dargestellt.In the drawing, an embodiment of the invention is schematically
shown.
Der Lufterhitzer z ist indem Warmluftschacht 2 eingebaut, und zwar
in demselben Geschoß wieder Warmwasserkessel. Die fallende Vorlaufleitung 3 kommt
von dem Hauptvorlauf und verläuft in ihrem senkrechten Teil innerhalb des Warmluftschachtes
2, die Rücklauf leitung q. führt zum Warmwasserkessel zurück. Eine Vergrößerung
der Oberfläche des Fallstranges 3 ist mit 5 bezeichnet; die Mittel hierzu sind bekannt.The air heater z is installed in the warm air duct 2, namely
on the same floor again hot water boiler. The falling flow line 3 comes
from the main flow and runs in its vertical part within the warm air shaft
2, the return line q. leads back to the hot water boiler. An enlargement
the surface of the downpipe 3 is denoted by 5; the means for this are known.