Brillengläser- und Scheibenputzmittel und Verfahren zur Herstellung
desselben
Gegenstand der 1?rfindung bildet ein Putztuch
oder Putzfilz zur Reinigung von Brillengläsern,
Win@dschutzscheilwn und Schaufensterscheiben und
zur Verhütung des beschlag ens solcher Gläser und
Scheiben sowie ein Verfahren zur Herstellung des-
selben. Brillengläser und Scheiben bedürfen be-
kanntlich ständig der Reinigung mittels Fenster-
leder, um immer gut klar zu sein. Zur kalten
Jahreszeit beschlagen jedoch die Scheiben leicht.
was sehr störend wirkt.
Diese Nachteile \\ erdcii tiuit erfindungsgemäß ,da-
durch beseitigt, claß für Brillengläser ein Putz-
bzw. Poliertuch verwendet wird, das mit einer
Massu zur \ erhütung des Beschlagens der Gläser
hrälrtriert ist, %\ovon die eine Seite zum Vor-
putzeu dient und farbig. z. B. blau, gehalten ist,
währett<1 die andere Seite zum Nachpolieren dient
und @\eiß gehalten ist. Für Windschutz- und Schau-
fensterscheiben wird statt eines Tuches weißer
Sehleiffilz verwendet, der genau wie das Tuch präpariert und auch zweifarbig zum
Vor- und Nacbputzen gehalten ist.Eyeglass lens and windshield cleaning preparations and processes for making the same The subject of the invention is a cleaning cloth
or felt for cleaning eyeglass lenses,
Win @ dschutzscheilwn and shop windows and
to prevent fogging of such glasses and
Disks as well as a process for the production of the
the same. Eyeglass lenses and disks require
as is known, constant cleaning by means of window
leather to always be clear. To the cold one
However, at the time of year the windows fog up easily.
which is very annoying.
These disadvantages according to the invention, because
by eliminating, a cleaning agent for eyeglass lenses
or polishing cloth is used, which is with a
Massu to prevent fogging of the glasses
is registered,% \ oof one side to the front
clean serves and colored. z. B. blue, is held,
while the other side is used for repolishing
and @ \ eiß is held. For windbreak and show
Window panes become whiter instead of a cloth
Sehleifffelt is used, which is prepared just like the cloth and is also available in two colors for pre- and post-cleaning.
Das Schaufenister- und Windschutz.scheibenputzmittel soll kein allgemeines
Scheibenputzmittel darstellen, sondern ein Verhütungsmittel gegen das Beschlagen
der Scheiben mit gleichzeitig polierender Wirkung.The shop window and windshield cleaning agent is not intended to be general
Represent window cleaning agents, but rather a means of preventing fogging
of the discs with a polishing effect at the same time.
Als 'Material für den Brillenputz dient Flanelltuch, für den Scheibenputz
weißer Schleiffilz in der Größe von etwa :IX i t bis 6X 14 cm. Der Schleif- . filz
mini auf beiden Seiten mit kleinen Löchern versehen sein, um länger gebrauchsfähig
zu sein. Die Bestandteile des Putzmittels sind folgende: Weiße Schmierseife, Zitronensaft,
Waschblau, Schlemmkreide und Kartoffelmehl. Die blaue Seite, also die Vorputzseite
des Tuches oder Filzes, wird wie folgt behandelt. Es kommt so viel Zitronensaft
in die weiße Schmierseife, bis ein dünner Brei entsteht.
In diesen
Brei kommt Waschblau hinein, bis ein Kornblumenblau erzielt ist. Mit diesem Brei
bestreicht man eine Seite des Tuches oder Filzes unter gutem Einreiben und Eindrücken.Flannel cloth is used as the material for the plastering of the glasses, for the plastering of the windows
white felt in the size of about: IX i t to 6X 14 cm. The grinding. felt
mini can be provided with small holes on both sides so that it can be used longer
to be. The ingredients of the cleaning agent are as follows: white soft soap, lemon juice,
Wash blue, chalk and potato flour. The blue side, i.e. the pre-plastered side
of the cloth or felt is treated as follows. There is so much lemon juice coming out
into the white soft soap until a thin paste forms.
In these
Mash comes in wash blue until a cornflower blue is achieved. With this pulp
you brush one side of the cloth or felt, rubbing in and pressing in well.
Die weiße Nachputzseite .des Tuches oder Filzes wird mit einer Mischung
aus Schlemmkreide und Kartoffelmehl zu gleichen Teilen bestreut und dieselbe gut
eingedrückt und eingerieben.The white re-plastered side of the cloth or felt is coated with a mixture
of gourmet chalk and potato flour sprinkled in equal parts and the same good
pressed in and rubbed in.
Zum Putzen von Brillengläsern benutzt man die blaue Seite des Tuches
zuerst, um dann mit der weißen Seite nachzupolieren. Schaufenster und Windschutzscheiben
müssen vorher gesäubert und gut trocken sein. Es ist zuerst die blaue Seite des
Filzes zu benutzen und danach mit der weißen Seite nachzupolieren. Damit sind zugleich
zwei Vorteile erzielt, und zwar Hochglanz und Verhütung des Beschlagens der Gläser.
Zur Sommerzeit wendet man nur die weiße Seite an.The blue side of the cloth is used to clean glasses
first, to then polish with the white side. Shop windows and windshields
must be cleaned and dry beforehand. It's the blue side of the first
Use felt and then polish with the white side. So are at the same time
achieved two advantages, namely high gloss and prevention of fogging of the glasses.
Only the white side is used in summer.
Das Brillengläser- und Scheibenputzmittel ist trocken aufzubewahren.
Wenn es zu feucht ist, erschwert es das Nachputzen. Falls es zu trocken ist, kann
man es oder die Scheibe vorher leicht anhauchen.The eyeglass lens and window cleaning agent must be stored in a dry place.
If it is too damp, it makes re-cleaning difficult. If it's too dry, you can
you breathe lightly on it or the pane beforehand.