Vergußhülse für Seilkauschen Es ist bekannt, daß die Festigkeit eines
-Seiles durch das Anbringen einer Kausche erheblich gemindert wird. Das Bestreben
der Technik geht deshalb dahin, Kausehen unter möglichst - geringem Festigkeitsverlust
anzubringen. Zum Erreichen dieses Zieles: wurden bisher folgende Verfahren angewandt:
i. Das Seil wurde um die Kausche gelegt und- gespleißt. Die Spleißlänge richtet
sich nach der Stärke des Seiles. Nachteile: Langer Spleiß, kostspielige Herstellung
und erheblieh er Festigkeitsabfall.Sealing sleeve for rope thimbles It is known that the strength of a
- the rope is considerably reduced by attaching a thimble. The effort
technology is therefore aimed at chewing with as little loss of strength as possible
to attach. To achieve this goal: So far, the following procedures have been used:
i. The rope was put around the thimble and spliced. The splice length straightens
depending on the strength of the rope. Disadvantages: long splice, expensive to manufacture
and he caused a decrease in strength.
2. Das Seil wird um die Kauscle gelegt, nur kurz gespleißt und in
einer über den Spleiß gezogenen Hülse vergossen. Nachteil: Erheblicher Festigkeitsabfall
und zwei verschi£dene fachmännische Arbeitsmethoden.2. The rope is placed around the Kauscle, only briefly spliced and in
a sleeve pulled over the splice. Disadvantage: Considerable loss of strength
and two different professional working methods.
g. Das Seil wird um die Kausehe gelegt und nur einmal gespleißt. Die
freien Enden werden- in einer Hülse vergossen. Nachteile: Beim Belasten des Seiles
wirkt dieses gewissermaßen auf die Kausche wie eine Schlinge d. h. das Seil - hat
das Bestreben, sich ganz eng um die Kausche zu legen und diese zusammenzudrücken:
Dabei ist es unvermeidbar;- daß sich das Seil ein kleines Stück aus dem Verguß herauszieht
und sich dieses an der Spleißung abschert, da es ja nur einmal gespleißt ist. Hier
ist :eine noch geringere Festigkeit als nach denn unter 2. genannten Verfahren zu
erwarten..G. The rope is wrapped around the knight and only spliced once. the
free ends are potted in a sleeve. Disadvantages: when loading the rope
if this acts on the thimble, so to speak, like a noose d. H. the rope - has
the endeavor to lie very tightly around the thimble and to compress it:
It is unavoidable - that the rope pulls a little bit out of the grout
and this shears off at the splice, since it is only spliced once. here
is: an even lower strength than after the procedure mentioned under 2
expect..
4. Das Seil wird in einer konischen Hülse vergossen, an der sich als
Ersatz für eine Kausche ein Bügel befindet. Da in diesem, Fall `nicht das Seil um
den Bügel gelegt wird; ist die- Festigkeit von dem Material des Bügels ausschließlich
abhängig. Eine solche Hülse mit Bügel läßt sich, wenn man nicht ein sehr teures
Schmiedestück verwenden will; nur im Guß herstellen. Die Festigkeit ist, abgesehen
von dem angeführten Nachteil, gegenüber den ersten 'drei Verfahren am größten, die
Herstellung jedoch be-
sonders kostspielig: Diese Nachteile werden durch die
Erfindung behoben. Das Neue besteht im wesentlichen
aus einer Hülse,
die außen zylindrische oder ovalzylindrische Form besitzt und innen konisch gearbeitet
ist. Die zylindrische Form kann füreinzelne Stücke durch spanabhebende Bearbeitung,
die ovalzylindrische Form, die an sich praktischer ist, für Massenfertigung aus
Stahlguß hergestellt werden. An der einen Stirnseite des Zylinders gehen zwei Bohrungen
zum Durchlassen eines Seiles unter geringer Neigung (Zeichnung) in Richtung auf
die Mittellinie der Hülse zu. Die andere Stirnseite ist offen.4. The rope is encased in a conical sleeve on which there is a bracket as a replacement for a thimble. Because in this "case" the rope is not put around the bracket; the strength is solely dependent on the material of the bracket. Such a sleeve with a bracket can be used if you do not want to use a very expensive forging; can only be produced by casting. The strength, apart from the mentioned disadvantage compared with the first 'three methods greatest, but the preparation loading Sonders expensive: These disadvantages are overcome by the invention. The new consists essentially of a sleeve that has a cylindrical or oval-cylindrical shape on the outside and is conical on the inside. The cylindrical shape can be machined for individual pieces, the oval-cylindrical shape, which is more practical per se, can be made from cast steel for mass production. At one end of the cylinder, two bores for the passage of a rope go towards the center line of the sleeve with a slight incline (drawing). The other face is open.
Das Seil -wird von der offenen_ Seite in die in der Zeichnung dargestellte
Hülse hineingezogen, durch die eine der beiden Bohrungen an der anderen Stirnseite
gesteckt, um die Kausche gelegt, durch die zweite Bohrung wieder in die Hülse hineingeführt
und zu einem Besen aufgemacht. Der Besen wird von der offenen Seite der Hülse her
mit VerguBmasse vergossen, so daß das VergußmetaU sowohl am Seilende als auch am
gezogenen Trum kraftübertragend angreift. Beide Seilteile an den Saiten der Kausche
nehmen dann den gleichen Kraftanteil. auf.The rope - is from the open_ side into the one shown in the drawing
Sleeve pulled in through one of the two holes on the other face
inserted, placed around the thimble, guided back into the sleeve through the second hole
and made up a broom. The broom comes from the open side of the sleeve
encapsulated with potting compound so that the potting metal is cast on both the rope end and on the
Attacks the drawn strand in a force-transmitting manner. Both parts of the rope on the strings of the thimble
then take the same amount of force. on.
Auf diese Art und Weise wird erreicht, daß der Festigkeitsverlust
auf ein Mindestmaß' herabgesetzt ist. Die Hülse braucht nur kurz zu sein, so daß
mindestens das sonst beim Spleißen erforderliche Seilstück eingespart wird. Abgesehen
davon, daß in. bestimmten Fällen gerade ein kurzer Spleiß verlangt wird, ist auf
diese Weise die Festigkeit nicht sehr gemindert. Die Herstellung wird in kürzerer
Zeit als bei den anderen Verfahren möglich sein. Auf den Zeichnungen ist .ein Ausführungsbeispiel
der neuen Vergußhülse -dargestellt, und zwar zeigen: Abb. i einen Längsschnitt der
Hülse mit eingebettetem Seil und die Kausche in Ansicht und Abb.2 die konstruktive
Gestaltung der Hülse ohne Seil.In this way it is achieved that the loss of strength
is reduced to a minimum '. The sleeve only needs to be short so that
at least the piece of rope otherwise required for splicing is saved. Apart from that
of the fact that in certain cases a short splice is required is on
this way the strength is not reduced much. The production will be shorter
Time than with the other procedures. On the drawings is .an embodiment
the new potting sleeve -shown, namely show: Fig. i a longitudinal section of the
Sleeve with embedded rope and the thimble in view and Fig. 2 the constructive
Design of the sleeve without rope.
Durch die besondere konstruktive Ausbildung der Hülse wird erreicht,
daß das Seil gut eingelagert ist und der Vergußvorgang ohne Schwierigkeit vor sich
gehen kann.The special design of the sleeve ensures that
that the rope is well stored and the casting process ahead of you without difficulty
can go.