Verfahren zum Carburieren von zur Beheizung von Siemens-Martin-Öfen
dienendem Mischgas mittels Kohlenstaubes Den Mangel der leuchtenden Flamme von zur
Beheizung von Siemens-Martin-Ofen dienenden Gasen, insbesondere von kaltem Koksofengas,
bekämpfte man bisher durch einen Öl- oder Teerzusatz, den man durch denselben
Brenner wie das Koksofengas in den Oberofen einführte. Es ist auch schon vorgeschlagen
worden, zum C arburieren von kaltem hoksofengas Kohlenstaub zu verwenden, wie auch
angeregt wurde, Mischgas, das ist ein aus Hochofen- und Kolcsofengas bestehendes
Gas, in den Kammern von Regenerativöfen so hoch vorzuwärmen, daß eine Spaltung der
schweren Kohlenwasserstoff e erfolgt, wobei die Flamme durch den entstehenden Ruß
bei ihrem Eintritt in den Oberofen leuchtend gemacht wird. Während letzteres Mittel
zum Carburieren der für die Beheizung von Siemens-Martin-Ofen dienenden Mischgase
sich deswegen kaum eingeführt hat, weil sein Erfolg von einer genauen Temperaturführung
in den Kammern abhängig ist, mußte bei der Caiburierung mit festem Kohlenstaub bisher
mit einer starken Verschmutzung der Kammern der Siemens-Martin-Ofen gerechnet werden.Process for carburizing mixed gas used for heating Siemens-Martin furnaces by means of coal dust The deficiency of the luminous flame in gases used for heating Siemens-Martin furnaces, in particular cold coke oven gas, has been combated by adding oil or tar through the same burner as the coke oven gas introduced into the upper furnace. It has also already been proposed to use coal dust for carburizing cold coke oven gas, as has also been suggested to preheat mixed gas, that is a gas consisting of blast furnace and Kolcsofengas, in the chambers of regenerative furnaces to such an extent that the heavy hydrocarbons are split e takes place, the flame being made luminous by the resulting soot as it enters the upper furnace. While the latter means of carburizing the mixed gases used for heating Siemens-Martin furnaces has hardly been introduced because its success depends on precise temperature control in the chambers, when caiburizing with solid coal dust, the chambers have so far been heavily soiled the Siemens-Martin furnace can be expected.
Es hat sich nun durch eingehende Versuche herausgestellt, daß die
Carburierung von zur Beheizung von Siemens-Martin-Öfen dienendem Mischgas durch
Kohlenstaub dann ohne Verschlackung der Kammern und zum Vorteil des Ofenbetriebes
durchgeführt werden kann, wenn man einen den Kohlenstaub tragenden Preßluft-, oder
Preßgasstrahl mit einem Schutzmantel aus gepreßtem Mischgas umgibt. Das Schutzgas
verhindert die vorschnelle Erwärmung und Verbrennung des Kohlenstaubes und bewirkt,
daß ein Teil des Staubes und vor allem seine Verbrennungsrückstände auf das Schmelzbad
gelenkt und hier aus dem Gasstrom ausgeschieden und verschlackt werden. Abgesehen
davon, daß durch das neue Verfahren eine Verschmutzung der Kammern der Siemens-Martin-Ofen
verhindert wird, wirkt das Verfahren auch auf den Schmelzbetrieb selbst günstig,
insbesondere weil unter der reduzierenden Wirkung der ausgeschleuderten Kohleteilchen
ein viel geringerer Abbrand am Einsatz stattfindet. , Als besönders brauchbar zur
Durchführung des vorstehend beschriebenen Verfahrens haben sich an sich bekannte
Ringdüsen erwiesen, durch deren mittlere Zone ein den Kohlenstaub tragender Preßluft-
oder Preßgasstrom und durch deren äußere Zone ein Kaltgässtrom als Schutzmantel
für den Kernstrom in den Oberofen eingeführt wird.It has now been found through detailed experiments that the
Carburization of mixed gas used to heat Siemens-Martin ovens
Coal dust then without slagging of the chambers and for the benefit of the furnace operation
can be carried out if you have a compressed air carrying the coal dust, or
Surrounds compressed gas jet with a protective jacket of compressed mixed gas. The protective gas
prevents premature heating and combustion of the coal dust and causes
that some of the dust and especially its combustion residues on the weld pool
directed and excreted here from the gas flow and slagged. Apart from that
of the fact that the chambers of the Siemens-Martin furnace are soiled by the new process
is prevented, the process also has a favorable effect on the smelting plant itself,
especially because under the reducing effect of the ejected coal particles
there is a much lower burn-up on the insert. , As more useful for
Implementation of the method described above are known per se
Ring nozzles proved, through the middle zone of which a compressed air carrying the coal dust
or compressed gas flow and through its outer zone a cold gas flow as a protective jacket
for the core flow is introduced into the upper furnace.