Verfahren zur Herstellung von wasserdichtem Schuhwerk mit ganz oder
teilweise nach auswärts gerichtetem Schaftrande Zur Lösung der Aufgabe, billiges
Schuhwerk, d. h. vornehmlich solches Schuhwerk, das ganz oder teilweise flexibel
gearbeitet ist, wasserdicht herzustellen, sind -bereits verschiedene Wege vorgeschlagen
worden. Beispielsweise hat man bereits auf den Boden oder in den Boden des Schuhs
eine Zwischensohle aus Gummi oder ähnlichem Material, über die ganze Bodenfläche
sich erstreckend, aufgebraucht. Durch diese Maßnahme wird jedoch ein Eindringen
der Feuchtigkeit durch die seitlichen Fugen. zwischen Boden und Oberleder nicht
gehindert. Es ist ferner bereits vorgeschlagen worden, in die Fuge zwischen Oberleder
und Boden von außen einen Dichtungskeil einzufügen. Der Umstand jedoch, daß man
den Dichtungskeil von außen in die Fuge einarbeitet, bewirkt, daß das Schuhwerk
hierdurch nicht allein nicht wasserdicht wird, sondern im Gegenteil die Feuchtigkeit
der Fuge und dadurch dem Schuhinnern zugeleitet wird.Process for the production of waterproof footwear with whole or
partly outwardly directed shaft edge To solve the problem, cheap
Footwear, d. H. primarily such footwear that is fully or partially flexible
has worked to make it watertight, various ways have already been proposed
been. For example, one already has on the floor or in the bottom of the shoe
a midsole made of rubber or similar material over the entire floor area
extending, used up. However, this measure prevents penetration
the moisture through the side joints. not between the bottom and the upper leather
prevented. It has also already been proposed in the joint between upper leathers
and insert a sealing wedge from the outside. The fact that one
works the sealing wedge from the outside into the joint, causes the footwear
Not only does this not make it waterproof, but on the contrary the moisture
the joint and thereby the inside of the shoe.
Diesen Nachteilen. wird nun durch den Gegenstand der Erfindung begegnet.
Die Erfindung besteht darin, daß im Innern des Schuhs in die Fuge zwischen Oberleder
und Boden ein an sich bekannter keilförmiger Körper beim Doppeln eingearbeitet wird,
und zwar derart, daß der Scheitel des keilförmigen Körpers nach außen gerichtet
ist. Ob nun dieser Körper aus Gummi oder anderem Material besteht oder mit gummierter
Leinwand oder einem anderen Material überzogen ist, ist für das Wesen der Erfindung
gleichgültig. Das Verfahren gemäß der Erfindung ist auf der Zeichnung in beispielsweisen
Ausführungsformen näher erläutert.These disadvantages. is now countered by the subject matter of the invention.
The invention consists in that inside the shoe in the joint between the upper leather
and bottom a wedge-shaped body known per se is incorporated when doubling,
in such a way that the apex of the wedge-shaped body is directed outwards
is. Whether this body is made of rubber or other material or with a rubberized one
Canvas or other material is covered, is essential for the essence of the invention
indifferent. The method according to the invention is shown in examples on the drawing
Embodiments explained in more detail.
Abb. i zeigt einen flexibel gearbeiteten Schuh teilweise gebrochen,
in Ansicht, und läßt erkennen, wie der Dichtungskörper eingearbeitet wird.Fig. I shows a flexible shoe partially broken,
in view, and shows how the sealing body is incorporated.
Abb. a stellt den mit dem Überzug umgebenen Dichtungskörper dar.Fig.a shows the sealing body surrounded by the coating.
Abb. 3 und q. verdeutlichen, wie die Dichtungsanordnung bei Schuhen
mit einfacher Laufsohle und bei solchen mit Lauf- und Brandsohle eingenäht wird.Fig. 3 and q. illustrate how the sealing arrangement in shoes
is sewn in with a simple outsole and those with an outsole and insole.
In den Spalt zwischen Oberleder a und Boden b wird ein Körper
d aus wasserundurchlässigem und unlöslichem, gut anschmiegendem Material
eingearbeitet, und zwar derart, daß er mit einem wasserdichten Überzug e aus Leinwand
o. dgl. überzogen ist und dieser Leinwandüberzug, der bis an den Außenrand des Bodens
reicht, beim Doppeln mit Oberleder und Sohle verbunden wird. Der Körper hat vorteilhaft
keilförmigen Ouerschnitt und kann sowohl innerhalb wie außerhalb des Futters f angeordnet
sein.In the gap between upper leather a and bottom b , a body d made of impermeable and insoluble, well-clinging material is incorporated, in such a way that it is covered with a waterproof cover e made of canvas o The outer edge of the floor is enough, when doubling it is connected to the upper leather and sole. The body advantageously has a wedge-shaped cross section and can be arranged both inside and outside the lining f.