Beim Tragen von bepackten Rucksäcken macht sich der große Übelstand bemerkbar,
daß die Tragriemen äußerst stark auf die Schultern drücken und dieser Druck schon
nach kurzer Zeit sehr schmerzhaft empfunden wird. Es ist bereits versucht worden,
durch Anordnung eines Traggestelles am Rucksack die Schultern zu entlasten, wodurch
sich jedoch der Preis dieser Rucksäcke bedeutend höher stellte und das Gewicht des
Rucksackes wesentlich erhöht wurde.When carrying packed rucksacks, the great inconvenience becomes noticeable,
that the shoulder straps press extremely hard on the shoulders and this pressure does
becomes very painful after a short time. It has already been tried
to relieve the shoulders by arranging a support frame on the backpack, whereby
However, the price of these backpacks was significantly higher and the weight of the
Backpack has been increased significantly.
Die Erfindung sucht nun diese Mangel auf
einfache Art und Weise dadurch zu beseitigen, daß der Tragriemen mit einer Blattfeder
ausgestattet ist, die bogenförmig gespannt wird, so daß der eigentliche Tragriemen als
Sehne wirkt, welche sich federnd an die Schultern anschmiegt.The invention now seeks out this deficiency
easy way to eliminate the fact that the shoulder strap with a leaf spring
is equipped, which is stretched in an arc, so that the actual shoulder strap as
The tendon acts, which hugs the shoulders resiliently.
Man hat. zwar schon vorgeschlagen, Ruckao sacktragriemen mit Blattfedereinlagen auszustatten.
Bei den bekannten Ausführungen dieser Rucksacktragriemen übt jedoch die Blattfeder selbst bei Verwendung von Leder
oder Filzunterlagen einen unangenehmen Druck auf den Körper des Trägers aus. Dies
ist bei der Erfindung ausgeschlossen, weil hier nur der gespannte Tragriemen nicht
aber die Blattfeder unmittelbar mit dem Körper in Berührung kommt. ·
Weiterhin sind die Tragriemen gemäß der Erfindung noch drehbar angeordnet, so daß
sich dieselben jeder Unebenheit der Achsel anzupassen vermögen und ein Verschränken
der Riemen dabei noch ausgeschlossen wird. Die Erfindung ist auf der beiliegenden
Zeichnung näher veranschaulicht, und zwar zeigen:One has. it has already been proposed to equip Ruckao sack straps with leaf spring inserts. In the known designs of these rucksack straps, however, the leaf spring exerts an unpleasant pressure on the wearer's body even when using leather or felt pads. This is excluded in the invention because here only the tensioned shoulder strap but not the leaf spring comes into direct contact with the body. ·
Furthermore, the shoulder straps according to the invention are still rotatably arranged so that they are able to adapt to any unevenness of the armpit and an entanglement of the straps is still excluded. The invention is illustrated in more detail on the accompanying drawing, namely show:
Abb. ι die Anordnung der federnden Tragriemen am Rucksack,Fig. Ι the arrangement of the resilient shoulder straps on the backpack,
Abb. 2 die Seitenansicht des Tragriemens, Abb. 3 die Draufsicht.
Der Tragriemen 1 wird gebildet aus dem Oberteil 2 und dem Unterteil 3, Das Oberteil
2 besteht aus einer Blattfeder, die mit Leder oder wasserdichtem Material überzogen
und bogenförmig, d. h. unter Spannung auf das Unterteil 3 festgenietet wird. Das Unterteil 3 besteht in bekannter Weise
aus einem Riemen, der mit einem Filzstreifen 4 unterlegt ist, um ein Scheuern des
Tragriemens wirksam zu verhindern. Durch das Aufnieten der Blattfeder auf das L^nterteil
3 wirkt die Blattfeder als Bogen und der eigentliche Tragriemen 1 als Sehne. Dadurch
ist die Möglichkeit gegeben; daß der Tragriemen nicht wie bisher starr auf der Schulter
aufliegt, sondern sich infolge der Spannkraft der Feder beim Tragen schwerer Lasten elastisch der Schulter anschmiegt.
Das lästige Einschneiden bzw. Drücken der Tragriemen, wie es bisher der Fall war, wird
durch die Anordnung der Blattfeder wirksam verhindert, da die Hauptlast von der Feder
aufgenommen wird. Das lästige Drücken der Tragriemen wird weiterhin noch dadurch
vermieden, daß die Tragriemen mittels Metallösen 5 und Bolzen 6 drehbar mit dem
Metallbügel 7, der in bekannter Weise in die Tragkappe 8 des Rucksackes 9 eingesetzt ist,
verbunden sind. Dem Tragriemen ist dadurch die Möglichkeit gegeben, sich jeder Unebenheit der Schulterform anzupassen, so
daß auch dadurch sowohl ein Drücken der Tragriemen als auch ein Verschränken derselben
wirksam verhindert wird. Der eigentliehe Tragriemen 1 ist dabei noch mit einer
Gurteinlage 10 versehen, so daß der Riemen zugfest wird und die Spannung der Feder
selbst bei längerem Gebrauch eines solchen Rucksackes niemals aufgehoben wird. Ein
weiterer Vorteil ist noch darin zu erblicken, daß durch die Anordnung der Blattfeder die
Schulter entlastet und die Lunge nicht gehemmt wird, so daß ein freies Atmen möglich
ist, was besonders beim Bergsteigen von ausschlaggebender Bedeutung ist.Fig. 2 is the side view of the shoulder strap, Fig. 3 is a plan view.
The shoulder strap 1 is formed from the upper part 2 and the lower part 3. The upper part 2 consists of a leaf spring which is covered with leather or waterproof material and riveted to the lower part 3 in an arc shape, ie under tension. The lower part 3 consists in a known manner of a belt which is underlaid with a felt strip 4 in order to effectively prevent the carrying belt from rubbing. By riveting the leaf spring onto the lower part 3, the leaf spring acts as a bow and the actual carrying strap 1 acts as a tendon. This gives the possibility; that the shoulder strap does not rest rigidly on the shoulder as before, but rather hugs the shoulder elastically due to the tension of the spring when carrying heavy loads. The annoying cutting or pressing of the strap, as was previously the case, is effectively prevented by the arrangement of the leaf spring, since the main load is absorbed by the spring. The annoying pressing of the shoulder straps is further avoided by the fact that the shoulder straps are rotatably connected by means of metal eyelets 5 and bolts 6 to the metal bracket 7, which is inserted into the carrying cap 8 of the rucksack 9 in a known manner. The shoulder strap is thereby given the opportunity to adapt to any unevenness of the shoulder shape, so that this also effectively prevents both the shoulder straps from being pressed and entangled. The actual carrying strap 1 is also provided with a belt insert 10, so that the belt has tensile strength and the tension of the spring is never released even if such a backpack is used for a long time. Another advantage can be seen in the fact that the arrangement of the leaf spring relieves the shoulder and the lungs are not inhibited, so that free breathing is possible, which is particularly important when climbing.