Verfahren zur Überführung von Bakterienpräparaten, Bakterienextrakten,
Toxinen, Sera u. dgL in haltbare, die Haut und die Schleimhäute leicht durchdringende
Produkte Gegenstand der vorliegenden Erfindung ist ein Verfahren zur Überführung
von zu Heil-und Immunisierungsnvecken dienenden Bakterienpräparaten, Bakterienextrakten,
Toxinen, Sera u. dgl. in haltbare, die Haut und die Schleimhäute leicht durchdringende
Produkte. Die genannten Ausgangsstoffe, die von der Haut und den Schleimhäuten entweder
überhaupt nicht oder nur in geringen Mengen durchgelassen werden, werden gemäß vorliegender
Erfindung in eine Form übergeführt, in der sie nunmehr die Außenhaut und die Schleimhäute
leicht und in reichlicher Menge zu durchdringen vermögen.Process for the transfer of bacterial preparations, bacterial extracts,
Toxins, sera and the like in durable, easily penetrating the skin and mucous membranes
Products The present invention relates to a process for transferring
of bacterial preparations used for healing and immunization, bacterial extracts,
Toxins, sera and the like in durable, easily penetrating skin and mucous membranes
Products. The starting materials mentioned come from the skin and the mucous membranes either
are not allowed to pass through at all or only in small amounts, are in accordance with the present
Invention converted into a form in which it now covers the outer skin and the mucous membranes
able to penetrate easily and in abundance.
Das Verfahren besteht im weseritlichen darin, daß man die Bakterienpräparate,
Sera usw. in getrocknetem Zustande mit geeigneten Mengen benzo:esauren Natriums
innig vermengt, worauf dieses Gemenge in an sich bekannter Weise in geeignete verabreichbare
Form gebracht werden kann, z. B. in die Form von Pastillen, - Tabletten, Pillen,
Kapseln, Salben, Schiittelmixturen usw. Die erhaltenen Produkte zeichnen sich zunächst
durch eine fast unbegrenzte Haltbarkeit aus, sie besitzen ferner aber die wertvolle
physikalische Eigenschaft, die Schleimhäute des Magen-Darm-Kanals und auch die Außenhaut
zu durchdringen, so daß also eine Einführung der betreffenden Ausgangsstoffe in
die Blutbahn und in die Körpersäfte nicht erforderlich ist, sondern die Darreichung
per os erfolgen kann. Beispiele i. Der Bakterienrasen einer oder mehrerer Agarkulturen
von Mäusetyphusb,azillen wurde abgeschwemmt, abgetötet und getrocknet, worauf man
das trockne Pulver mit der zehnfachen Menge seines Gewichtes oder mit noch größeren
Mengen von trockenem benzoesaurem Natrium innig vermischt. Die erhaltenen Produkte
sind längere Zeit ohne Zersetzung haltbar. Das Gemenge wurde Mäusen in den Magen
einverleibt. Nach sechsmaliger Wiederholung wurden die Mäuse sowie die Kontrolltiere
mit lebenden Mäusetyphusbazillen gefüttert. Alle vorbehandelten Mäuse blieben am
Leben, die nicht vorbehandelten Tiere Erlagen sämtlich der Infektion. Die Verfütterung
des Präparates hat also Immunität ausgelöst.The process consists essentially in the fact that the bacterial preparations,
Sera, etc. in the dried state with suitable amounts of sodium benzoate
intimately mixed, whereupon this mixture in a manner known per se in suitable administrable
Can be brought into shape, e.g. B. in the form of lozenges, tablets, pills,
Capsules, ointments, Schiittelmixturen etc. The products obtained stand out first
characterized by an almost unlimited shelf life, but they also have the valuable
physical property, the mucous membranes of the gastrointestinal tract and also the outer skin
to penetrate, so that an introduction of the starting materials in question in
the bloodstream and the body fluids are not required, but the administration
can be done per os. Examples i. The bacterial lawn of one or more agar cultures
of mouse typhusb, acilli was washed away, killed and dried, whereupon one
the dry powder ten times its weight or even greater
Quantities of dry sodium benzoate intimately mixed. The products received
can be kept for a long time without decomposition. The mixture was put into the stomach of mice
incorporated. After repeating six times, the mice became the control animals
fed with live mouse typhus bacilli. All pretreated mice remained on
Life, the animals that had not been pretreated all succumbed to the infection. The feeding
of the preparation has triggered immunity.
a. Die gleiche orale Behandlung mit entsprechender Veränderung der
Mengenverhältnisse wurde mittels abgetöteter DysenteTie-und Typhusbazillen an Kaninchen
vorgenommen.
Es ergab sich, daß die mit dem aus Dysenterieerregern
und bänzoesaurem Natrium hergestellten Präparate gefütterten Kaninchen immun-waren.
Bei den Typhuskaninchen zeigte sich, daß sie durch Verfütterung des aus abgetöteten
Typhusbazillen und benzoesaurem Natrium hergestellten Präparates eine starke Anhäufung
von spezifischen Schutzstoffen im Serum erhielten. Es wurde also damit eine Wirkung
erreicht, die bisher nur durch Injektion, nie aber vom Magen-Darm-Kanal aus erreicht
werden konnte.a. The same oral treatment with a corresponding change in the
Quantities were determined by means of killed DysenteTie and typhus bacilli in rabbits
performed.
It turned out that those with the from dysentery pathogens
and preparations made from sodium benzenoate were immune to fed rabbits.
The typhus rabbits were found to have been killed by feeding the rabbits from
Typhoid bacilli and sodium benzoate produced a large accumulation
of specific protective substances in the serum. So it became an effect
which was previously only achieved by injection, but never from the gastrointestinal tract
could be.
Durch das neue Verfahren werden also Stoffe, die bisher in bestimmten
Medien unlöslich waren, nicht allein darin leicht löslich gemacht, sondern die empfindlichen
Heil-und Immunstoffe werden unerwarteterweise durch das Vermischen mit benzoesaurem
Natrium in eine so beständige Form übergeführt, daß sie lange Lagerung ohne Zersetzung
vertragen. Dabei wird auch die Heil-und Immunisierwirkung in keiner Weise geschwächt,
sondern im Gegenteil. dadurch erhöht, daß die neuen Präparate infolge des Gehaltes
an Benzoat die Haut- und Schleimhäute zu durchdringen vermögen. Es ist zwar bekannt,
Bakteriensuspensionen durch Zusatz von benzoesauren Salzen aufzuhellen. Neu demgegenüber
ist aber die Feststellung, daß man Präparate oder Extrakte von Bakterien, ferner
Toxine, S,eTa u. dgl. Heilstoffe in trockenem Zustande durch Vermischen mit Natriumbenzoat
in eine lagerbeständige Form überführen kann, in der sie außerdem die neue physikalische
Eigenschaft erhalten, die Zellen der Haut und der Schleimhäute zu durchdringen.With the new process, substances that were previously in certain
Media were insoluble, not only made easily soluble in them, but the sensitive ones
Medicinal and immune substances are unexpectedly obtained by mixing with benzoic acid
Sodium converted into such a stable form that it can be stored for a long time without decomposition
tolerate. The healing and immunizing effect is not weakened in any way,
but on the contrary. increased by the fact that the new preparations as a result of the content
of benzoate are able to penetrate the skin and mucous membranes. It is well known
Lighten bacterial suspensions by adding benzoic acid salts. New in comparison
but it is also the statement that preparations or extracts of bacteria are also available
Toxins, S, eTa and similar medicinal substances in the dry state by mixing with sodium benzoate
can be converted into a storage-stable form in which it also contains the new physical
Preserved the ability to penetrate the cells of the skin and mucous membranes.