Tütenhälter für Kaffee- und Gewürzmühlen Bei Tütenhaltern nach Patent
498 466 für Kaffee- und Gewürzmühlen, die mit einem Druckbügel versehen sind, hat
sich der Nachteil herausgestellt, daß die Federung des Klemmbügels infolge häufigen
Gebrauches Ermüdungserscheinungen zeigt, wodurch ein .abrutschen der Tüte von dem
federnden und federnd aufgehängten Auslauf erfolgen kann. Um diesen Nachteil zu
beheben, ist die Feder mit einer Regelvorrichtung eingerichtet, die dazu dient,
bei etwaigem Nachlassen des Bügeldruckes gegen den Auslauf die Feder wieder zu spannen.Bag holder for coffee and spice mills For bag holders according to patent
498 466 for coffee and spice grinders, which are provided with a pressure bracket
the disadvantage turned out that the suspension of the clamping bracket as a result frequent
Use shows signs of fatigue, causing the bag to slip off the
resilient and resiliently suspended spout can be made. To this disadvantage too
fix, the spring is equipped with a control device that serves to
to re-tension the spring in the event of a decrease in the pressure of the bracket against the outlet.
Auch läßt sich die Spannung der Feder durch die Spannvorrichtung derart
erhöhen, daß zeitweise größere Gewichtsmengen von Kaffee in Tüten hinein vermahlen
werden können, ohne daß die dann ziemlich schwere Tüte vom Auslauf abgleitet.The tension of the spring can also be adjusted in this way by the tensioning device
increase that at times larger amounts of weight of coffee are ground into bags
without the then rather heavy bag sliding off the spout.
Auf der Zeichnung ist ein Ausführungsbeispiel dargestellt, und zwar
zeigen: Abb. r den Tütenhalter mit Auslauf und Klemmbügel, Abb.2 den Tütenhalter
von oben mit Regelvorrichtung.In the drawing, an embodiment is shown, namely
show: Fig. r the bag holder with outlet and clamping bracket, Fig. 2 the bag holder
from above with control device.
Liegt der Druckbügel 15 nicht mehr fest genug an dem federnden
Auslaufrohr g an, um die Tüte festzuhalten, so wird die Druckbügelfeder 16 auf folgende
Weise nachgespannt plan drückt die Rändehnutter 23, die mit einem Bolzen r q. verbunden
ist, in die punktierte Lage (Abb.2) und hält sie in dieser Stellung fest. Da nun
der Bolzen i¢ die Druckbügelfeder 16 trägt, von der ein Ende 2 5 gegen den Druckbügel
15 drückt, während das andere Ende 26 durch einen Stift 2; gehalten wird,
der im Bolzen 1q. sitzt, so tritt ein Weiterspannen der Feder ein, wenn man die
Rändelmutter 23 um 9o° dreht, bis der Stift a8 vor der Aussparung 29 steht. Dann
Läßt man durch die Druckfeder 2o den Bolzen 1q. in seine ursprüngliche Lage zurückschnellen.
Sollte die Spannung der Feder 16 noch nicht groß genug sein, so dreht man
die Rändelmutter 23 in der angegebenen `eise weiter, bis die gewünschte Spannung
erreicht ist.If the pressure bracket 1 5 is no longer firm enough on the resilient outlet pipe g to hold the bag tight, the pressure bracket spring 16 is re-tensioned in the following way, flat presses the edge nut 23, which is fastened with a bolt r q. is connected to the dotted position (Fig.2) and holds it in this position. Now, since the bolt i ¢ transmits the pressure bow spring 16, one end 2 5 presses against the pressure bracket 1 5, while the other end 26 by a pin 2; is held in the bolt 1q. is seated, the spring continues to be tensioned if the knurled nut 23 is rotated by 90 ° until the pin a8 is in front of the recess 29. Then one lets the bolt 1q through the compression spring 2o. snap back to its original position. If the tension of spring 1 6 not yet be large enough so turning the knurled nut 23 in the direction indicated `else on, until the desired voltage is reached.