Einlaßventil für Brennkraftmaschinen. Bei Brennkraftmaschinen, welche
so eingerichtet sind, daß das Einlaßventil schon zu einer Zeit öffnet, wo das Auslaßventil
noch nicht geschlossen ist, zeigt sich bei starker Abdrosselung der Übelstand, daß
infolge des starken Unterdruckes in der Ansaugeleitung Auspuffgase aus der Auspuffleitung
in die Ansaugeleitung gesaugt werden. Die Erfindung besteht darin, daß auf den Schaft
des Einlaßventils eine lose geführte, dünne Scheibe gesteckt ist, welche für gewöhnlich
auf dem Ventilteller aufliegt, die aber beim Zurückströmen von Gasen aus dem Zylinder
in die Ansaugeleitung durch den Gasstrom vom Ventilteller abgehoben wird und als
Rückschlagventil wirkend den Zuflußquerschnitt vollständig oder teilweise abschließt.Inlet valve for internal combustion engines. In internal combustion engines, which
are arranged so that the inlet valve already opens at a time when the outlet valve
is not yet closed, a strong throttling shows the disadvantage that
As a result of the strong negative pressure in the intake line, exhaust gases from the exhaust line
sucked into the suction line. The invention consists in that on the shaft
a loosely guided, thin disk is inserted into the inlet valve, which is usually the case
rests on the valve disk, but when the gases flow back out of the cylinder
is lifted into the suction line by the gas flow from the valve disc and as
Check valve acting completely or partially closes off the inflow cross-section.
Durch Abb. i und 2 wird ein senkrechter Ouerschnitt durch ein Einlaßventil
dargestellt.Fig. 1 and 2 show a vertical cross section through an inlet valve
shown.
Das Ventil besitzt einen mit a bezeichneten Teller, an den sich der
Ventilschaft b anschließt. Auf den Schaft ist eine feste Hülse c geschoben. Zwischen
Hülse und Ventilteller befindet sich eine bewegliche, der Ventiltellerform angepaßte
Scheibe d, die auf dem Schaft b geführt ist und einen etwas kleineren Durchmesser
hat als die lichte Weite des Ventilkanals.The valve has a plate labeled a, to which the
Valve stem b connects. A fixed sleeve c is pushed onto the shaft. Between
The sleeve and valve disc are located in a movable, adapted to the shape of the valve disc
Disc d, which is guided on the shaft b and a slightly smaller diameter
has as the clear width of the valve channel.
Wenn der Motor mit voller Leistung arbeitet oder nur wenig gedrosselt
ist, dann ist der Druck in der Ansaugeleitung nur wenig geringer als der atmosphärische
Druck. Beim öffnen des Einlaßventils werden dann die verbrannten Gase nicht aus
dem Zvlinder in die Ansaugeleitung fließen, sondern es wird beim Niedergang des
Kolbens sofort ein Ansaugen von frischem Gemisch in die Zylinder stattfinden. Die
Platte d liegt dann, wie Abb. i zeigt, auf dem Ventilteller a, und das frische Gemisch
hat freien Eintritt. Ist hingegen das frische Gemisch durch entsprechende Einstellung
der Drosselklappe stark gedrosselt, so ist in der Ansaugeleitung vor dem Einlaßventil
ein starker Unterdruck vorhanden, so daß die im Zylinder und in der Auspuffleitung
befindlichen verbrannten Gase eine erheblich höhere Spannung haben als das frische
Gemisch in der Ansaugeleitung. Infolgedessen strömen beim Öffnen des Einlaßventils
die verbrannten Gase in die Ansaugeleitung. Wenn nun währenddessen das Auspuffventil
offen gehalten ist, werden auch aus der Auspuffleitung größere Mengen verbrannter
Gase durch den Zylinder in die Ansaugeleitung fließen und dadurch die Zusammensetzung
des Gemisches in störender Weise ändern. Solche Motoren haben keinen langsamen Leerlauf.
Infolge der Anbringung der Scheibe d wird das Zurückströmen verhindert. Sobald nämlich
beim öffnen des Einlaßventils das Zurückfließen in die Ansaugeleitung beginnt, heben
die strömenden Gase sofort die leichte Platte d vom Ventilteller ab, so daß der
Durchgang versperrt ist, wie Abb. 2 zeigt. Wenn dann beim weiteren Niedergange des
Kolbens im Zylinder ein
geringerer Druck entsteht als in der Ansaugeleitung,
wird das frische Gemisch in den Zylinder gesaugt, indem dann die Platte d wieder
auf den Ventilteller a zurückgedrückt wird.When the engine is working at full power or only slightly throttled
then the pressure in the suction line is only slightly less than atmospheric
Pressure. When the inlet valve is opened, the burnt gases will not go out
the cylinder flow into the suction line, but it is when the
The piston immediately draws fresh mixture into the cylinder. the
Plate d is then, as Fig. I shows, on valve disk a, and the fresh mixture
has free entry. If, on the other hand, the fresh mixture is selected by the appropriate setting
the throttle valve is strongly throttled, it is in the intake line in front of the inlet valve
there is a strong negative pressure, so that in the cylinder and in the exhaust pipe
the burnt gases present have a considerably higher voltage than the fresh
Mixture in the suction line. As a result, flow when the inlet valve is opened
the burned gases in the suction line. If meanwhile the exhaust valve
is kept open, larger amounts are burned from the exhaust line
Gases flow through the cylinder into the suction line and thereby the composition
change the mixture in a disruptive manner. Such engines do not idle slowly.
As a result of the attachment of the disk d, the backflow is prevented. As soon as
when the inlet valve opens, the flow back into the suction line begins, lift
the flowing gases immediately remove the light plate d from the valve disc, so that the
Passage is blocked, as shown in Fig. 2. If then with the further decline of the
Piston in the cylinder
lower pressure than in the suction line,
the fresh mixture is sucked into the cylinder by then removing the plate d again
is pushed back onto the valve disk a.
Da es hauptsächlich darauf ankommt, ein Zurückströmen von größeren
Mengen verbrannter Gase aus der Auspuffleitung in die Ansaugeleitung zu verhindern,
so braucht sich die Wirksamkeit der Einrichtung nur auf die kurze Zeit zu erstrecken,
während welcher Aus- und Einlaßventil gleichzeitig geöffnet sind. Es wird also meistens
genügen, wenn die Scheibe d so lange das Zurückströmen verhindert, bis sich das
Einlaßventil etwa zur Hälfte geöffnet hat, weil dann inzwischen das Auspuffventil
bereits geschlossen sein wird. Deshalb wird es meistens genügen, wenn der freie
Hub der Scheibe d gleich der Hälfte des Einlaßventilhubes ist. Auch ist es nicht
nötig, daß die Scheibe einen dichten Abschluß des Einströmungskanals herbeiführt.
Eine starke Drosselung der in die Einlaßleitung fließenden Gase genügt für die meisten
Fälle. Die auf den Ventilschaft gesetzte Hülse c kann fortgelassen werden und die
Hubbegrenzung der Scheibe d auch durch entsprechende Verlängerung der Führungshülse
f erreicht werden.Because the main thing is a backflow of larger ones
Prevent quantities of burned gases from the exhaust line into the intake line,
so the effectiveness of the facility need only extend to the short time
during which exhaust and intake valves are open at the same time. So it will mostly be
suffice if the disk d prevents the backflow until the
The inlet valve has opened about halfway, because then the exhaust valve has meanwhile been opened
will already be closed. Therefore it will usually be sufficient if the free
Disc stroke d is equal to half of the intake valve stroke. Nor is it
It is necessary that the disk brings about a tight seal of the inflow channel.
A strong throttling of the gases flowing into the inlet line is sufficient for most
Cases. The sleeve c placed on the valve stem can be omitted and the
Stroke limitation of the disk d also by extending the guide sleeve accordingly
f can be achieved.
Besondere Bedeutung hat die Einrichtung für Motoren, welche die Ladung
in vorverdichtetem Zustande zugedrückt erhalten. Dann kann nach Öffnen des Einlaßventils
das unter Druck stehende frische Gemisch in den Zylinder einströmen und aus dem
noch offenen Auslaßventil die sonst im Verdichtungsraum zurückbleibenden heißen
Verbrennungsgase herausdrücken. Es kann sich darauf das ganze Zylindervolumen mit
frischem Gemisch unter Überdruck anfüllen, ohne daß die Gefahr der Selbstentzündung
infolge des ' höheren Verdichtungsdruckes besteht, denn die Temperatur der Ladung
ist durch das Vermeiden der Beimischung der heißen Restgase eine erheblich geringere.
Bei solchen Druckfüllungsmotoren ist für längere Zeit ein gleichzeitiges
Off ensein des Ein- und Auslaßventils notwendig und infolgedessen die Gefahr
besonders groß, daß bei Abdrosselung Gase aus der Auspuffleitung in die Ansaugeleitung
gelangen.The device is of particular importance for engines which receive the charge in a pre-compressed state. Then, after opening the inlet valve, the fresh mixture under pressure can flow into the cylinder and press out the hot combustion gases otherwise remaining in the compression chamber from the outlet valve which is still open. The entire cylinder volume can then be filled with fresh mixture under excess pressure without the risk of self-ignition due to the higher compression pressure, because the temperature of the cargo is considerably lower because the hot residual gases are avoided. In such pressure filling engines simultaneously Off ensein the input and outlet valve is necessary for a long time and consequently the particular risk that gases released into the suction line at throttling of the exhaust pipe.