Verfahren zur Herstellung von Betongefäßen mit innerem Plattenbelag.
Gegenstand der Erfindung ist ein Verfahren zur Herstellung von Betongefäßen mit
innerem Plattenbelag, z. B. aus Glas, Porzellan, Steingut o. dgl. Derartige Gefäße
eignen sich insbesondere zur --,lufnalune von Flüssigkeiten. die den Beton angreifen
oder auch durch den Beton verunreinigt werden. Bislang stellte man derartige Gefäße
durchweg in der Weise her, däß man den fertigen Betonbehälter auf der Innenseite
mit dem Plattenbelag bekleidete, ähnlich wie man eine Wand mit Platten bekleiden
würde. Dieses Verfahren ist aber offenbar umständlich und ergibt auch keinen so
dauerhaften Belag, daß ein Abfallen der Platten ausgeschlossen wäre.Process for the production of concrete vessels with internal paving.
The invention relates to a method for producing concrete vessels with
inner paving, z. B. made of glass, porcelain, earthenware o. The like. Such vessels
are particularly suitable for -, lufnalune liquids. that attack the concrete
or be contaminated by the concrete. So far, such vessels have been made
consistently in such a way that the finished concrete container is on the inside
clad with the paving, similar to how you clad a wall with slabs
would. However, this procedure is evidently cumbersome and does not result in anything like that
permanent covering that a falling off of the plates would be excluded.
Demgegenüber klebt man nach der Erfindung die Platten, mit denen das
Gefäß ausgekleidet werden soll, mit der Vorderseite dicht nebeneinander nach Art
von Mosaikplatten auf Bogen aus starkem Papier, wie Packpapier o. dgl., und zwar
in der gewünschten Anordnung des Verbandes der Platten. Jeder zu beklebende Bogen
hat die Größe einer inneren Wandfläche des fertigen Gefäßes. Die so beklebten Bogen
befestigt man nun mit der Papierseite auf den Außenflächen eines kastenförmigen
Kernes, dessen Außemläche der Innenfläche des herzustellenden Gefäßes entspricht.
Dieser Kern wird, mit der offenen Seite nach unten gerichtet, auf eine Unterlagsplatte
gestellt. Die Befestigung der Papierbogen auf dem Kern kann z. B. in der Weise geschehen,
daß man das Papier am oberen Rande um ein Stück überstehen läßt, dieses Stück rechtwinklig
umschlägt und das umgeschlagene Ende auf der oberen Decke des Kernes festklebt.
Alsdann hängt der Bogen mit den darauf haftenden Platten an den äußeren Seitenwänden
frei herab bis auf die Unterlagsplatte. Auf diese Reise werden sämtliche Außenwände
des Kernes mit den Platten behängt. Auf die Decke legt man ebenfalls, und zwar lose,
einen Papierbogen mit den aufgeklebten Platten von der Größe der Decke. Diese Platten
bilden nachher den Bodenbelag des fertigen Gefäßes. Nunmehr bevzrft und beschmiert
man die Platten von außen mit einer dünnen Lage Zement oder auch, wenn auf der Innenseite
des Gefäßes keine Zementfugen sichtbar sein sollen, zunächst mit Goudroh und darauf
mit Zement. Über diese Zementschicht legt man nunmehr die Bewehrungseinlage, z.
B. ein Drahtgewebe, einzelne Drähte oder sonstige geeignete Verstärkungseinlagen,
bindet alles gut um den Kern herum fest und bringt nunmehr in an sich bekannter
Weise, und zwar zweckmäßig mittels einer äußeren Schalung, darüber den Außenbeton
in der jeweils gewünschten Stärke an. Nach dem Abbinden des Betons wird die Schalung
und der innere Kern fortgenommen, und das Gefäß ist dann fertig. Die inneren aufgeklebten
Papierbogen lassen sich leicht nach Anfeuchtung abziehen, Das Verfahren ergibt einen
außerordentlich festsitzenden Plattenbelag.In contrast, according to the invention, the plates with which the
The vessel is to be lined, with the front side close together according to Art
of mosaic panels on sheets of strong paper, such as wrapping paper or the like., namely
in the desired arrangement of the association of the panels. Any sheet to be glued
is the size of an inner wall surface of the finished vessel. The so-glued sheets
is now attached with the paper side on the outer surfaces of a box-shaped
Core, the outer surface of which corresponds to the inner surface of the vessel to be manufactured.
This core, with the open side facing down, is placed on a production plate
posed. The attachment of the paper sheets on the core can be, for. B. be done in such a way
that the paper protrudes a little at the upper edge, this piece at right angles
folds over and sticks the turned over end to the upper ceiling of the core.
Then the sheet with the plates adhering to it hangs on the outer side walls
freely down to the base plate. All the outer walls are on this journey
of the core hung with the plates. One also lays on the blanket, loosely
a sheet of paper with the plates the size of the ceiling glued on. These plates
afterwards form the floor covering of the finished vessel. Now worried and smeared
you can cover the panels from the outside with a thin layer of cement or even if on the inside
No cement joints should be visible on the vessel, first with Goudroh and on it
with cement. Over this cement layer you now put the reinforcement, z.
B. a wire mesh, individual wires or other suitable reinforcement inserts,
binds everything tightly around the core and now brings it to itself known
Way, and expediently by means of an outer formwork, over the outer concrete
in the desired strength. After the concrete has set, the formwork
and the inner core removed, and the jar is then ready. The inner ones glued on
Sheets of paper can be easily peeled off after moistening. The process results in one
extraordinarily tight paving.
In der Zeichnung veranschaulicht: Abb. i das Gefäß während -des Abbindens
im Schnitt, Abb. 2 das fertige Gefäß mit weggeschnittener Vorderwand nach der Entfernung.The drawing shows: Fig. I the vessel during setting
in section, Fig. 2, the finished vessel with the front wall cut away after removal.
a ist der innere Kern, der mit der offenen Seite nach unten auf die
Unterlagsplatte b gesetzt wird. Über diesem Kern hängen bzw. liegen die auf die
Papierbogen d aufgeklebten Platten e. Auf der Außenseite der Platten liegt zunächst
die dünnere Verbindungsschicht h und darauf die Armierungseinlage i. Über letzterer
endlich sitzt die äußere Betonschicht m, begrenzt durch die äußere Schalung n. Die
Handgriffe o werden vor dem Einbringen der Betonschicht m eingesetzt und miteingestampft
bzw. eingegossen.a is the inner core, the one with the open side facing down on the
Base plate b is set. Above this core hang or lie on the
Sheets of paper d glued plates e. First lies on the outside of the panels
the thinner connecting layer h and then the reinforcement insert i. About the latter
finally the outer concrete layer sits m, bounded by the outer formwork n. The
Handles o are used and tamped in before the concrete layer m is introduced
or cast.