Die Verwendung isolierter Handgriffe ist nach den Vorschriften des Verbandes Deutscher
Elektrotechniker erforderlich, um zu verhüten, daß bei der Bedienung von" Schaltapparaten
u. dgl. der Bedienende mit der Spannung in Berührung kommen kann, wenn die den spannungsführenden Teilen benachbarten
Metallteile durch Zufall mit denselben Verbindung erhalten. Da aber aus mechanisehen
Gründen der isolierende Handgriff einen Metalldorn besitzen muß, so wird der Schutz
hinfällig, sobald die Isolierstoffe, die den Metallgriff umhüllen, zerstört werden. Man
kann, ohne zu übertreiben, sagen, daß dieser Zustand der zerstörten Isolation in rauhen
Betrieben (Gießereien, Metallbearbeitungswerkstätten, Bergwerken u. dgl.) die Regel ist.
Trotz sorgfältigster Prüfungsbestimmungen des Verbandes und Normalisierung der Form
der Griffe, ist es bisher nicht gelungen, diesem Zustande abzuhelfen. Auch Konstruktionen,
bei denen ein Hartpapierrohr o. dgl. über metallene Werkzeuge gezogen wurde, um so ein Zwischenstück zwischen einem kräftigen
Metallgriff und dem metallenen Antriebsmechanismus zu schaffen, haben hierThe use of isolated handles is according to the regulations of the Association of German
Electrical engineers required to prevent the operation of "switchgear."
and the like. The operator can come into contact with the voltage if the parts are adjacent to the live parts
Metal parts obtained by chance with the same compound. But from a mechanical point of view
Reasons the insulating handle must have a metal spike, so the protection
becomes obsolete as soon as the insulating materials that cover the metal handle are destroyed. Man
can, without exaggerating, say that this state of ruined insulation in rough
Companies (foundries, metalworking workshops, mines, etc.) is the rule.
Despite the most careful examination regulations of the association and normalization of the form
the handles, it has not yet been possible to remedy this condition. Also constructions,
in which a hard paper tube or the like was pulled over metal tools to create an intermediate piece between a strong one
Metal handle and the metal drive mechanism have to create here
; keine Abhilfe schaffen können. Es wurde deshalb bei der vorliegenden Erfindung der; cannot remedy the situation. It has therefore been used in the present invention
ι Weg beschriften, den Griff wie bisher aus Isoliermaterial mit Metalldorn herzustellen,
aber die Isoliermasse des Griffes dadurch auch gegen schwerste Beanspruchung zu schützen, daß die mechanischen Beanspruchungen
durch eine auf der Oberfläche des Griffes angebrachte Metallhülle aufgenommen werden.
Erreicht werden kann dies in der hier vorgeschlagenen Weise durch Anbringen eines
den Isoliergriff fast völlig — zum mindesten" in den gefährdeten Teilen — umhüllenden
Metallmantels (Stahlmantel o. dgl.), der bei den oben geschilderten Beanspruchungen das
unter ihm befindliche Isoliermaterial schützt.ι Label the way to make the handle from insulating material with a metal spike as before,
but to protect the insulating material of the handle against the heaviest stresses that the mechanical stresses
by a metal sleeve attached to the surface of the handle.
This can be achieved in the manner proposed here by attaching a
the insulated handle almost completely - at least "in the endangered parts - enveloping
Metal jacket (steel jacket or the like), which in the case of the stresses described above
under him insulating material protects.
Das Isoliermaterial wird hier zur Zwischenlage, die Beanspruchungen werden infolgedessen
völlig andere, und es wird möglich, da das Isoliermaterial auch gegen mechanische
und chemische Beanspruchungen geschützt im Innern liegt, zähe, völlig andere Isoliermaterialien
zu verwenden. Ein Schutz gegen Feuchtigkeitseinfluß u. dgl. braucht nur an der Stelle einzutreten, an welcher sich die Kriechisolationsstrecke
befindet. Diese Kriechisolationsstrecke kann man beliebig umhüllen und sie so verdeckt legen, daß sowohl mechanische
als auch chemische Beanspruchungen mit gleicher Wahrscheinlichkeit abgehalten sind. Es wird also das Isoliermaterial
wieder seiner eigentlichen Bestimmung zugeführt, nämlich etwa auf den metallenen Dorn
durch Zufall übertragene Spannungen von der Hand des Berührenden fernzuhalten. Die
Isoliermasse des Handgriffes erfüllt hier zwei Aufgaben: 1. trennt sie den Dorn von dem
Teil, den die Hand berührt. Dieser Aufgabe ist jede Isoliermasse, da es sich um relativ kleine Spannungen handelt, schon bei
geringer Dicke gewachsen; 2. trennt sie den Dorn von der Schutzhülle durch eine beliebig
zu gestaltende Kriechstrecke. Um eine innige Verbindung zwischen Isoliermasse und Schutzhülle
zu erreichen, kann dieser Griff genau so gepreßt werden wie die bisherigen Griffe, nur
wird hierbei die Isoliermasse direkt in die Metallhülle, eingepreßt.The insulating material becomes an intermediate layer here and the stresses are increased as a result
completely different, and it becomes possible because the insulating material also against mechanical
and chemical stress is protected inside, tough, completely different insulating materials
to use. Protection against the influence of moisture and the like only needs to be provided at the point at which the creepage insulation section is located
is located. This creep insulation distance can be wrapped in any way and laid so that both mechanical
and chemical stresses are held off with the same probability. So it becomes the insulating material
returned to its original purpose, namely on the metal spike, for example
to keep accidentally transmitted voltages away from the hand of the person touching it. the
The handle's insulating compound fulfills two tasks: 1. It separates the mandrel from the
Part that the hand touches. Every insulating compound is already involved in this task, since the voltages involved are relatively small
grown thinner; 2. it separates the mandrel from the protective cover by any one
Creepage distance to be designed. About an intimate connection between the insulating compound and the protective cover
To achieve this, this handle can be pressed in the same way as the previous handles, only
the insulating compound is pressed directly into the metal shell.
Die einfachste Art der Ausführung ergibt sich nach Abb. 1, in der gezeigt ist, daß die
auf einem Dorn angebrachte Masse 2 einfach durch eine übergezogene Metallhülle 3 zusam- j
mengehalten und geschützt wird. Am unteren Ende der Isoliermasse kann ein überzogener
Metallring 4 dafür sorgen, daß der untere Teil, der ja an sich weniger beansprucht wird,
auch noch besonderen Festigkeitsschutz erhält. | Der Metalldorn 1 wäre nicht unbedingt er- ι
forderlich, da die äußere Metallhülle schon ι an sich genügende Festigkeit gibt. Den Metalldorn
1 könnte man gegebenenfalls durch ein Rohr mit Durchbrechungen ersetzen, so
daß er von der Isoliermasse durchsetzt wird und diese hierdurch besonders gut haftet, j
Auch die Metallhülle 3 könnte Durchbrechun- . gen erhalten, so daß die Isoliermasse direkt j
die Metallhülle durchsetzt. Sowohl den Dorn « als auch die Metallumhüllung des Griffes i
könnte man beliebig mit Rillen oder Aufrau- j hungen zur sicheren Befestigung der Isolier- :
masse versehen. !The simplest type of design is shown in FIG. 1, in which it is shown that the mass 2 attached to a mandrel is simply held together and protected by a coated metal shell 3. At the lower end of the insulating compound, a coated metal ring 4 can ensure that the lower part, which is actually less stressed, also receives special strength protection. | The metal mandrel 1 would not be absolutely necessary, since the outer metal shell already provides sufficient strength in itself. The metal mandrel 1 could optionally be replaced by a tube with openings so that it is penetrated by the insulating compound and this thereby adheres particularly well. The metal shell 3 could also be perforated. gen received so that the insulating material directly j penetrates the metal shell. Both the mandrel "as well as the metal sheath of the handle could be any i with grooves or roughening j relationships for secure attachment of insulation: mass provided. !
Bei einer derartigen Anordnung könnte man j mit wenig Isoliermasse auskommen, da der j
Zwischenraum zwischen der Umhüllung 3 und ι dem Dorn 1 sehr klein gehalten werden kann. ;
Die Isolierung auf Durchschlagsfestigkeit wird ohne weiteres ausreichen, und die Größe der
Kriechfläche kann man durch Breite des Bundes und durch Rillung beliebig gestalten. Die
Abmessungen des Domes waren bei allen früheren Griffen nicht allein durch Festigkeitsgründe
bestimmt, sondern auch dadurch, daß bei einer bestimmten Menge Isoliermaterial der Dom nur so stark war, daß der
Handgriff von der Hand umfaßt werden konnte. Bei der neuen Anordnung kann aber der Dorn jetzt ganz anders dimensioniert
werden, da ja jetzt nur noch eine ganz dünne Isolierschicht erforderlich ist, die Abstand
zwischen Dorn und Mantel hält. Der Dorn an sich kann also jetzt viel kräftiger gestaltet:
werden.With such an arrangement, j could do with little insulating compound, since the j
The space between the envelope 3 and the mandrel 1 can be kept very small. ;
The insulation on dielectric strength will readily suffice, and the size of the
The creep area can be designed as desired by the width of the collar and by grooving. the
In all earlier handles, the dimensions of the dome were not solely due to reasons of strength
determined, but also by the fact that with a certain amount of insulating material the dome was only so strong that the
Handle could be grasped by the hand. With the new arrangement, however, the mandrel can now be dimensioned completely differently
since now only a very thin insulating layer is required, the distance
holds between thorn and mantle. The thorn itself can now be made much stronger:
will.
Statt nun den ganzen Griff mit der Metallhülle zu umgeben, könnte man auch nur
einen Teil des Griffes aus einem metallgeschützten Isolierkörper hersteUen. In diesem
Fall wäre die Anordnung zweckmäßigerweise so zu treffen, daß der Metalldorn im Innern eine andere Gestaltung erhält. Grundsätzlich
muß die Anordnung in derselben Weise ausgeführt werden. Es kommt aber als neues Moment hinzu, daß das metallumhüllte
Isolierstück kürzer wird, daß zwischen der relativ kurzen Umhüllung und dem verkürzten Dorn gegebenenfalls auch gewisse
Kräfte zu übertragen sind, die beim völlig um- go hüllten Griff nicht in dem Maße auftreten. Um
diese Kräfte aufzunehmen, müssen zwischen den beiden Metallteilen, Dorn und Umhüllung,
zweckmäßigerweise beliebig geformte Erhöhungen, die entweder einzeln stehen oder
zusammenhängende Formen haben — wie Rillen, Rippen o. dgl. — angebracht sein, so
daß eine Sicherheit gegen Verdrehen oder Verschieben sowohl in der Richtung des Umfanges
als auch in der Achsrichtung geschaffen ist. Je kürzer das Stück ist, d.h. auf je kleinerem Raum die kräfteübertragenden
Stücke zusammengedrängt sind, um so besser muß für die gegenseitige Verankerung gesorgt sein. In Abb. 2 ist eine Ausführungsform
dargestellt. Eine Metallbuchse 5 ist fest umgeben von Isoliermasse 6. Diese Isoliermasse ist wiederum geschützt durch die
Metallhülse 7. Es wird dadurch erreicht, daß der Griff 8 mit der Metallhülse 7 ein Ganzes
bildet und durch irgendwelche an der Metallhülle 7 befindlichen Vorrichtungen in den
Apparat eingesetzt werden kann, dabei aber vollständig isoliert gegen den Apparat ist.
Rippen 9 und 10, die an den Metallhülsen angebracht sind, können noch dafür sorgen,
daß die konzentrischen Metallringe eng miteinander verbunden bleiben. Diese Rippen
können noch mit Querrippen, die gegen Längsverschiebung sichern, versehen sein. Zweckmäßigerweise
werden die Rippen nicht bis an das Ende der Schutzrohre geführt, so daßInstead of surrounding the entire handle with the metal cover, you could just as well
manufacture part of the handle from a metal-protected insulating body. In this
In this case, the arrangement would expediently be made so that the metal mandrel is given a different design on the inside. Basically
the arrangement must be carried out in the same way. But there is also a new moment that the metal encased
Insulating piece is shorter that between the relatively short envelope and the shortened mandrel, if necessary, also certain
Forces are to be transmitted that do not occur to the same extent when the handle is completely wrapped. Around
to absorb these forces must be between the two metal parts, mandrel and casing,
expediently arbitrarily shaped elevations that either stand individually or
have contiguous shapes - such as grooves, ribs or the like. - be appropriate, so
that a security against twisting or shifting both in the direction of the circumference
as well as in the axial direction is created. The shorter the piece, i.e. the smaller the space the force-transmitting
Pieces are crowded together, the better must be provided for mutual anchoring. In Fig. 2 is an embodiment
shown. A metal bushing 5 is firmly surrounded by insulating compound 6. This insulating compound is in turn protected by the
Metal sleeve 7. It is achieved in that the handle 8 with the metal sleeve 7 is a whole
forms and by any devices located on the metal shell 7 in the
Apparatus can be used, but is completely isolated from the apparatus.
Ribs 9 and 10, which are attached to the metal sleeves, can still ensure
that the concentric metal rings remain closely connected. These ribs
can also be provided with transverse ribs that secure against longitudinal displacement. Appropriately
the ribs are not led to the end of the protective tubes, so that