Schriftstückmappe. Den Gegenstand der Erfindung bildet eine Mappe
zur Aufnahme von Schriftstücken und Papieren aller Art, die den inneren Geschäftsbetrieb
dadurch erleichtern soll, daß sie jederzeit erkennen läßt, ob noch Schriftstücke
zu erledigen sind.Document folder. The subject of the invention is a folder
for receiving documents and papers of all kinds that affect internal business operations
This is intended to facilitate the fact that it shows at any time whether there are still documents
to be done.
Zu diesem Zweck erhält die Mappe einen Ausschnitt in dem oberen Deckel.
und ferner im Innern einen Falz, dessen Breite die Länge dieses Ausschnittes übersteigt.
Durch den Ausschnitt kann man einerseits beim öffnen in die Mappe greifen, um die
lose eingelegten Papiere festzuhalten; andererseits aber ist durch diesen Ausschnitt
und den Falz die Möglichkeit gegeben, die noch zu bearbeitenden Schriftstücke dadurch
kenntlich zu machen, daß man sie auf den Falz legt, so daß sie von außen durch den
Ausschnitt sichtbar sind.For this purpose, the folder has a cutout in the top cover.
and further inside a fold, the width of which exceeds the length of this cutout.
Through the cutout, you can reach into the portfolio when opening it to view the
to hold on to loosely inserted papers; on the other hand, however, is through this section
and given the fold the opportunity to process the documents still to be processed
to make it clear that they are placed on the fold so that they can be seen from the outside through the
Section are visible.
Schriftstückmappen für den Bureaubetrieb, welche einen Ausschnitt
in dem Deckel zeigen, sind bereits bekannt. Man hat diesen Ausschnitt. bisher dazu
benutzt, um besondere Klammern durch den Ausschnitt auf die in der Mappe befindlichen
Schriftstücke einwirken zu lassen. Die Anordnung von Falzen in Schriftstückmappen
ist ebenfalls bekannt; gewöhnlich werden diese Falzen zur Anbringung der Aufreihvorrichtungen
für die gelochten Papiere benutzt. Demgegenüber besteht
die Erfindung
in der gleichzeitigen ,Anordnung dieser beiden bekannten Anordnungen, durch welche
ein neuartiger "Zweck erreicht wird, nämlich die Kenntlichmachung von Mappen mit
noch zu bearbeitendem Inhalt, wodurch der Geschäftsbetrieb erleichtert werden soll,
da das Vermerken zur Erledigung der Sachen fortfällt oder aber, sofern dieses beibehalten
wird, eine vermehrte Überwachung erreicht wird.Document portfolios for office operations, which have a cutout
show in the lid are already known. You have this section. so far about this
used to put special brackets through the cutout on the ones in the portfolio
Allow documents to act. The arrangement of folds in document portfolios
is also known; usually these folds are used to attach the stringers
used for the perforated papers. In contrast, there is
The invention
in the simultaneous, arrangement of these two known arrangements, by which
a new "purpose is achieved, namely the identification of portfolios with
content still to be edited, which is intended to facilitate business operations,
since the note on the handling of the things is omitted or, if this is retained
increased surveillance is achieved.
Auf der Zeichnung ist eine Ausführungsform der Erfindung veranschaulicht,
und zwar zeigt: Abb. i die Mappe in geöffnetem Zustand, Abb. 2 die Mappe geschlossen
mit Einlagen und Abb. 3 eine Aufsicht der geöffneten Mappe. Wie die Abb. i und 3
erkennen lassen, erhält die Mappe in dem oberen Deckel a einen Ausschnitt b, der
von. dem Rücken der Mappe ausgeht und breit genug ist, um mit dem Daumen durchgreifen
zu können. Innerhalb der Urlappe ist ein Falz c befestigt, dessen Breite der Länge
des Ausschnitts b entspricht, so daB, wenn die Mappe geschlossen und leer ist, man
den Falz c durch den Ausschnitt b sieht.An embodiment of the invention is illustrated in the drawing,
namely shows: Fig. i the folder in the open state, Fig. 2 the folder closed
with inlays and Fig. 3 a plan view of the opened folder. Like fig. I and 3
can be seen, the folder in the upper cover a receives a cutout b, the
from. extends from the back of the portfolio and is wide enough for your thumb to reach through
to be able to. A fold c is attached within the original flap, the width of which is the length
of section b, so that when the folder is closed and empty, one
sees the fold c through the cutout b.
Bei Benutzung werden die noch zu erledigenden Schriftstücke auf den
Falz c. die bereits erledigten unter den Falz in die Mappe eingelegt. Durch den
Ausschnitt b läBt sich also jederzeit feststellen, ob noch zu erledigende Schriftstücke
vorhanden sinn. Außerdem kann man mit dem Daumen durch den Ausschnitt b hindurchfassen
oder den Daumen durch diesen Ausschnitt hindurch auf den Falz c auflegen, so daß
beim öffnen der Mappe die darin enthaltenen Schriftstücke nicht herausfallen können,
da sie finit der die Mappe haltenden Hand festgehalten werden.When used, the documents still to be dealt with are placed on the
Fold c. those that have already been completed are placed under the fold in the folder. Through the
Extract can therefore be determined at any time whether there are still documents to be dealt with
present sense. In addition, one can reach through the cutout b with the thumb
or place your thumb through this cutout on the fold c so that
When opening the folder, the documents contained in it cannot fall out,
because they are held finitely by the hand holding the portfolio.