Insbesondere zum Prüfen umlaufender Teile auf Unrundlauf dienende
Fühllehre. Die Erfindung bezieht sich auf 1#ühllehren, die insbesondere '!.1111i
Prüfen umlaufender Teile auf Unrundlauf dienen, und l,ezweckt, solche im folgenden
als Schlagprüfer bezeichnete Fühllehren so auszubilden, ('a13 sie sowohl hei heträchtlicheni
als auch 1-ei aerin-e(n Schlagen (les umlaufenden Werkstückes Anwendung finr!en
können, und (iaß auch bei geringem Schlagen eine einwandfreie Prüfung möglich ist.Particularly used to check rotating parts for out-of-concentricity
Feeler gauge. The invention relates to 1 # uhllehren, in particular '! .1111i
Check rotating parts for out-of-concentricity, and the purpose is to do so in the following
to develop feeler gauges called impact testers in such a way that
as well as 1-egg aerin-e (n hitting (les revolving workpiece application
can, and (iaß a perfect test is possible even with slight impact.
In der Zeichnung= ist ein Ausführungs' eispiel des Rrtindungsgegenstandes
dargestellt, t.11(1 zwar zeigt Ahb. 1 eine teilweise im Schnitt gehaltene Ansicht
des Schlagprüfers, Abi). 2 'die Anordnung des Schlagprüfers 1 ei Vornahme von Außenmessungen
und Abb.3 die Anordnung (les Schlagprüfers hei Vornahme von Innenmessungen; einzelne
Teile sind fortgelassen oder al#gel;rochen.In the drawing = is an exemplary embodiment of the subject matter
shown, t.11 (Figure 1 shows Fig. 1 a partially sectioned view
of the impact tester, Abi). 2 'the arrangement of the impact tester 1 when taking external measurements
and Fig.3 the arrangement (the impact tester when taking internal measurements; individual
Parts are left out or smelly.
In einer Hülse A ist ein mit seinem einen, eine gallig ausgebildete
Tastfläche dl besitzenden Ende aus ihr herausragender Meßholzen P entgegen der Wirkung
einer Feder E verschiebbar gelagert. Der Bolzen D ist mit einer Marke d= versehen,
die in einer fensterartigen Aussparung a2 der Hülse :1 sichtbar ist. Am Rahmen des
Fensters a3 ist eine Millimeterteilung a3 derart angebracht, (Maß die Marke d2 bei
der in der Zeichnung dargestelltcn Ruhelage des Bolzens D dem Nullstrich der Teilung
d3 gegenübersteht. In die Hülse A ist an ihrem der Tastfläche dl (11s Meßbolzens
D abgekehrten Ende (las Gehäuse B eines Feinzeigers eingeschraubt.
Bei der auf der Zeichnung dargestellten Lage der einzelnen Teile ist der mit dein
Zeiger b1 des Feinzeigers in Verbindung stehende Bolzen C ((11b. i ) um einen nennenswerten
Betrag von dem Meßbolzen D entfernt. Es ist jedoch die Anordnung so getroffen, daß
durch weiteres Einschrauben des Gehäuses B in die Hülse A der Bolzen
C mit dem Meßholzen D in Berührung gebracht werden kann. Durch eine Klemmschraube
F kann das geschlitzte Ende der Hülse A auf dem Gehäuse B festgeklemmt und dadurch
dieses mit der Hülse A fest verbunden werden.In a sleeve A, one end, which has a bile-shaped touch surface dl, protrudes from it and is mounted displaceably against the action of a spring E. The bolt D is provided with a mark d = which is visible in a window-like recess a2 in the sleeve: 1. On the frame of the window a3 a millimeter graduation a3 is mounted so (dimension brand d2 facing in dargestelltcn in the drawing the rest position of the bolt D to the zero mark of the division d3. The touch surface is in the sleeve A on its dl (11s gauge pin D end remote (read housing B of a precision pointer screwed in. In the position of the individual parts shown in the drawing, the bolt C ((11b the arrangement is made so that by further screwing the housing B into the sleeve A, the bolt C can be brought into contact with the measuring rod D. By means of a clamping screw F, the slotted end of the sleeve A can be clamped on the housing B and this with the Sleeve A must be firmly connected.
Beim Gebrauch wird der Schlagprüfer in einen Halter G (Abb. a) eingespannt,
der an einem Stativ F1 verschiebbar gelagert ist. Das Gehäuse L' des Feinzeigers
l.eli;ilt -zunächst seine in der Abbildung dargestellte Lage hei, so daß auch 1#1i
größerer Verschiebung Lies Meßbolzens 1) dieser nicht niit dein Bolzen C des Feinzeigers
in Perührung koninit. Hierauf wird bei der Vornahme von Außenmes.unlen die Tastfläche
d' in Berührung finit fier Außenfläche des zii untersuchenden umlaufenden Teiles
gekracht. Solange die Ausschläge der Marke (l= noch groß sind. wird (las 'Maß für
(las Schlagen an der llillüiieterteiluna a3 abgelesen. Erst wenn (las Ausrichten
de. Werkstückes so weit fortgeschritten ist, daß die Ausschläge der Marke d= mit
dein Auge kaum noch wahrnelnnl:ar sind, wird (las Gehäuse B des Feinzeigers so weit
in die Hülse A leineingeschraubt, 1) is der Bolzen C- des Feinzeigers den Meßbolzen
1) 1 erührt. so daß die Bewegungen des 2\leßlcolzens 1) auf den I3o1-zen C und durch
diesen auf den Zeiger b1 ül-ertragen werden. Die weitere Prüfung erfolgt nunmehr
durch Beo' achteng des Ausschlages des Zeigers 111.During use, the impact tester is clamped in a holder G (Fig. A),
which is slidably mounted on a stand F1. The housing L 'of the dial pointer
l.eli; ilt -first, its position shown in the figure is hot, so that 1 # 1i
larger displacement Read measuring pin 1) this not with pin C of the dial indicator
Koninit in perception. The touch surface is then used when performing external measurements
d 'in contact with finite outer surface of the circumferential part to be examined
crashed. As long as the deflections of the mark (l = are still large. Will be (read 'measure for
(read Schlicken off the illusion part a3. Only when (read Align
de. Workpiece has progressed so far that the deflections of the mark d = with
your eyes are barely visible, (read housing B of the dial pointer will go so far
Screwed into the sleeve A, 1) the pin C- of the dial indicator is the measuring pin
1) 1 touches. so that the movements of the 2 \ leßlcolzen 1) on the I3o1-zen C and through
these are ul-endured to the pointer b1. The further check is now carried out
by observing the deflection of the pointer 111.
Wenn Innenmessungen vorgenommen werden sollen, wird an der Hülse _-1
mittels eines Halters I ein zweiarmiger Hel e1 K l efestigt (Ahb.3), dessen eines
Ende auf der Tastfläche dl aufruht, während (las andere Ende an der Innenwandung
der zu prüfenden Bohrung schleift. Im übrigen wird das Gerät in der bereits erläuterten
Weise gehandhabt.If internal measurements are to be taken, the sleeve _-1
by means of a holder I a two-armed Hel e1 K l efestigt (Fig. 3), one of which
End rests on the touch surface dl, while (read the other end on the inner wall
the hole to be tested grinds. Otherwise, the device is described in the
Handled wisely.