Claims (1)
1877.1877.
Klasse 3O.Class 3O.
STEPHAN, Dr. med., prakt. Arzt in ILSENBURG.
Gebärmutterhalter. STEPHAN, Dr. med., general practitioner in ILSENBURG. Uterine holder.
Patentirt im Deutschen Reiche vom 3. Juli 1877 ab.Patented in the German Empire on July 3, 1877.
Das Instrument ist anwendbar bei Beugung, Knickung und Vorfall der Gebärmutter, indem
es das zur Dislocation geneigte Organ in richtiger Lage hält.The instrument is applicable to flexion, kinking and prolapse of the uterus by adding
it holds the displaced organ in the correct position.
Es besteht aus zwei von einander trennbaren Theilen, einem oberen gröfseren Theile, der aus
elastischem Gummi verfertigt werden soll, und einem unteren kleinen Theile, der aus Hartgummi
hergestellt werden soll.It consists of two parts which can be separated from one another, an upper, larger part, which consists of
elastic rubber, and a small lower part made of hard rubber
should be produced.
Der obere gröfsere Theil ist wiederum zusammengesetzt
aus zwei in eine bestimmte Form gebogenen Stäben.The upper, larger part is again composed
made of two rods bent into a certain shape.
Der nach hinten liegende Stab hat die Form eines Kartenherzens mit abgestumpfter Spitze;
diese Spitze ist mit dem nach unten sehenden Einschnitt durch einen in diesen Einschnitt sich
öffnenden Cylinder verbunden. An den Punkten c und d, Fig. 1 befinden sich Bänder m und m,
mit Schlingen an den Enden.The stick at the back has the shape of a card heart with a blunt tip; this point is connected to the downward-looking incision by a cylinder opening into this incision. At points c and d, Fig. 1, there are bands m and m, with loops at the ends.
Der vordere Stab hat die Form eines Halbkreises und steht mit seinen Enden in einem
Winkel von 45 bis 90 Graden auf dem nach hinten liegenden herzförmig gebogenen Stabe an
den Punkten q und b, Fig. 1.The front rod has the shape of a semicircle and stands with its ends at an angle of 45 to 90 degrees on the heart-shaped bent rod to the rear at points q and b, Fig. 1.
Der untere kleinere Theil ist ein in Form eines Rechtecks gebogener Stab, der hohl sein
soll; an den Punkten e, f und g sollen kleine Oeffnungen sein, während von dem Punkte A
aus ein Kolben geht, der in den Cylinder des oberen Theiles pafst.The lower, smaller part is a rod bent in the shape of a rectangle, which is said to be hollow; at points e, f, and g there should be small openings, while from point A a piston goes out which fits into the cylinder of the upper part.
Die Verbindung beider Theile geschieht in der Weise, dafs der Kolben des unteren Theiles
in den Cylinder des oberen gesteckt wird und die Bänder m und m in Fig. 1 durch die Oeffnungen
e und / gesteckt und im Punkte g durch einen kleinen Stift so befestigt werden, dafs die
Oeffnungen e und/ den Punkten c und d in Fig. 1
fest anliegen.The two parts are connected in such a way that the piston of the lower part is inserted into the cylinder of the upper part, and the straps m and m in Fig. 1 are inserted through the openings e and / and so fastened at point g by a small pin , that the openings e and / the points c and d in Fig. 1 are firmly attached.
Das ganze Instrument soll nun noch von oben nach unten die Krümmung und die Länge der
Scheide haben.The whole instrument should now have the curvature and length of the from top to bottom
Have vagina.
Der obere, aus elastischem Gummi bestehende Theil soll mit einem Firnifs überzogen werden,
der die schädliche Einwirkung der Secrete des Uterus und der Vagina auf das Instrument verhindert.
The upper part, made of elastic rubber, should be covered with a firnif,
which prevents the harmful effects of secretions from the uterus and vagina on the instrument.
Das Instrumnnt' soll nun in der Scheide so angebracht werden, dafs der obere gröfsere Theil
desselben in den oberen Theil der Scheide innerhalb des kleinen Beckens zu liegen kommt, und
zwar soll der vordere Bogen im vorderen Scheidengewölbe, der hintere Bogen im hinteren
Scheidengewölbe liegen, so dafs der untere Theil der Gebärmutter in die Spalte zwischen den
beiden Bogen zu liegen kommt. Die Enden der Bogen, also die Punkte α und b in Fig. 1
kommen dann seitlich in der Scheide zu liegen und finden auf den absteigenden Aesten der
Schambeine eine Stütze, wodurch ein Herausgleiten des Instrumentes aus der Scheide nach
unten verhindert wird. Der untere kleinere, aus Hartgummi zu verfertigende Theil des Instrumentes
kommt in den Scheideneingang zu liegen; er ist so geformt, dafs er die Harnröhre nicht
drückt und hat den Zweck, eine Verschiebung des oberen Theiles des Instrumentes innerhalb
der Scheide zu verhindern.The instrument should now be placed in the vagina in such a way that the upper, larger part of the same comes to lie in the upper part of the vagina within the pelvis, the anterior arch in the anterior vaginal vault and the posterior arch in the posterior vaginal vault so that the lower part of the uterus comes to lie in the crevice between the two arches. The ends of the arches, i.e. points α and b in FIG. 1, then come to lie laterally in the vagina and find support on the descending branches of the pubic bones, which prevents the instrument from sliding downward out of the vagina. The lower, smaller part of the instrument, made of hard rubber, comes to rest in the vaginal entrance; it is shaped so as not to pinch the urethra, and its purpose is to prevent displacement of the upper part of the instrument within the vagina.
Die Einführung des Instrumentes in die Scheide geschieht in der Weise, dafs der obere, aus
elastischem Gummi bestehende Theil von beiden Seiten her zusammengedrückt wird und in der
Lage, welche er in der Scheide einnehmen soll, so weit vorgeschoben wird, bis die Punkte a
und b in Fig. 1 die Scheidenenge überschritten haben; alsdann gehen diese beiden Enden vermöge
der Elasticität des ganzen oberen Theiles nach beiden Seiten hin auseinander, während
der vordere und hintere Bogen des Instrumentes meist ohne weitere Nachhülfe des Arztes den
Muttermund zwischen sich nehmen.The introduction of the instrument into the vagina is done in such a way that the upper part, made of elastic rubber, is compressed from both sides and, in the position which it is to assume in the vagina, is pushed forward until the points a and b have exceeded the vaginal narrowing in FIG. 1; then, because of the elasticity of the entire upper part, these two ends diverge on both sides, while the anterior and posterior arches of the instrument usually take the cervix between them without further assistance from the doctor.
Die Herausnahme des Instrumentes geschieht in der Weise, dafs man den am unteren Ende
des Instrumentes angebrachten Stift herauszieht, auf diese Weise die Bänder löst und nun den
unteren Theil zuerst aus der Scheide nimmt, alsdann an einem der beiden Bänder die rechte
oder linke Seite des oberen Theiles des Instrumentes nach unten zieht.The removal of the instrument is done in such a way that the one at the lower end
pulls out the pin attached to the instrument, in this way loosing the ligaments and now the
The lower part is first removed from the sheath, then the right one on one of the two ligaments
or left side of the upper part of the instrument downwards.
Die Art der Wirkung des Instrumentes liegt auf der Hand. Dem antevertirten und anteflectirten
Uterus bietet der vordere Bogen des Instrumentes eine Stütze, dem retrovertirten der
hintere Bogen. Bei seitlich vertirtem Uterus wird zwischen den beiden Bogen ein kleiner
Balken angebracht, und zwar auf der Seite, nach welcher der Uterus hinneigt. Bei Vorfall des.
Uterus wird derselbe durch beide Bogen gemeinsam zurückgehalten.The nature of the effect of the instrument is obvious. To the antevert and anteflect
The anterior arch of the instrument provides support to the uterus, the retrovert of the uterus
rear arch. If the uterus is laterally vertebrated, there will be a small one between the two arches
Beam attached on the side towards which the uterus leans. In the event of the.
Uterus is held back the same by both arches together.
Patent-Anspruch: »Die Combination der beiden Theile des Instrumentes und die dadurch
bedingte Form desselben, welche es brauchbar macht für alle Dislocationen des Uterus.«Patent claim: »The combination of the two parts of the instrument and the resulting one
conditional form of it, which makes it useful for all dislocations of the uterus. "
Hierzu I Blatt Zeichnungen.For this purpose I sheet drawings.