DE2638007A1 - Wind driven power generator - has bladed cross flow impeller on horizontal axis in housing with entry guide vanes concentrating flow - Google Patents

Wind driven power generator - has bladed cross flow impeller on horizontal axis in housing with entry guide vanes concentrating flow

Info

Publication number
DE2638007A1
DE2638007A1 DE19762638007 DE2638007A DE2638007A1 DE 2638007 A1 DE2638007 A1 DE 2638007A1 DE 19762638007 DE19762638007 DE 19762638007 DE 2638007 A DE2638007 A DE 2638007A DE 2638007 A1 DE2638007 A1 DE 2638007A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
wind
wheels
flow
power
energy
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
DE19762638007
Other languages
German (de)
Inventor
Georg Wieduwilt
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE19762638007 priority Critical patent/DE2638007A1/en
Publication of DE2638007A1 publication Critical patent/DE2638007A1/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • FMECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
    • F03MACHINES OR ENGINES FOR LIQUIDS; WIND, SPRING, OR WEIGHT MOTORS; PRODUCING MECHANICAL POWER OR A REACTIVE PROPULSIVE THRUST, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • F03DWIND MOTORS
    • F03D3/00Wind motors with rotation axis substantially perpendicular to the air flow entering the rotor 
    • F03D3/04Wind motors with rotation axis substantially perpendicular to the air flow entering the rotor  having stationary wind-guiding means, e.g. with shrouds or channels
    • F03D3/0436Wind motors with rotation axis substantially perpendicular to the air flow entering the rotor  having stationary wind-guiding means, e.g. with shrouds or channels for shielding one side of the rotor
    • F03D3/0445Wind motors with rotation axis substantially perpendicular to the air flow entering the rotor  having stationary wind-guiding means, e.g. with shrouds or channels for shielding one side of the rotor the shield being fixed with respect to the wind motor
    • F03D3/0463Wind motors with rotation axis substantially perpendicular to the air flow entering the rotor  having stationary wind-guiding means, e.g. with shrouds or channels for shielding one side of the rotor the shield being fixed with respect to the wind motor with converging inlets, i.e. the shield intercepting an area greater than the effective rotor area
    • FMECHANICAL ENGINEERING; LIGHTING; HEATING; WEAPONS; BLASTING
    • F03MACHINES OR ENGINES FOR LIQUIDS; WIND, SPRING, OR WEIGHT MOTORS; PRODUCING MECHANICAL POWER OR A REACTIVE PROPULSIVE THRUST, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • F03DWIND MOTORS
    • F03D9/00Adaptations of wind motors for special use; Combinations of wind motors with apparatus driven thereby; Wind motors specially adapted for installation in particular locations
    • F03D9/30Wind motors specially adapted for installation in particular locations
    • F03D9/32Wind motors specially adapted for installation in particular locations on moving objects, e.g. vehicles
    • YGENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y02TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
    • Y02EREDUCTION OF GREENHOUSE GAS [GHG] EMISSIONS, RELATED TO ENERGY GENERATION, TRANSMISSION OR DISTRIBUTION
    • Y02E10/00Energy generation through renewable energy sources
    • Y02E10/70Wind energy
    • Y02E10/74Wind turbines with rotation axis perpendicular to the wind direction

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Sustainable Development (AREA)
  • Sustainable Energy (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Combustion & Propulsion (AREA)
  • Mechanical Engineering (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Wind Motors (AREA)

Abstract

The wind-driven power generator comprises bladed impellers (6) rotatably arranged on an axis (7) at right angles to the direction of the wind. A number of guide vanes (12) are arranged to deflect the air flowing against the direction of the returning impeller blades so as to assist the flow driving the impeller. The entry opening facing the wind may be provided with louvres (12) which are so arranged that th flow volume entering the wind duct (11) containing the impeller is increased by about 50%, thereby increasing the pressure in the spaces between the impeller blades. Auxiliary impellers (15) may be provided downstream of the main impeller.

Description

1)1)

A) Beschreibung zur Patentanmeldung Großwindkraftwerk 1. 1. Sinn und Zweck des Gegenstandes der Anneldung Kraftmaschine, die die naturgebundene freie Strömung des Windes und der ihr innewohnende "kinetische Energie" sowohl der Strömung (Geschwindigkeit) als auch der Kraft (Druck) in Arbeit und damit in Nutzenergie (Leistung) umsetzt.A) Description of the patent application for large wind power plants 1. 1. Sense and Purpose of the subject of the notification power machine, which is the natural free Current of the wind and its inherent "kinetic energy" both of the current (Speed) as well as the force (pressure) in work and thus in useful energy (Performance) implements.

2. Historisches Schon seit alters her verstanden es die Menschen, sich die Energie des Windes nutzbar zu nachen. Zuerst wohl auf dem Wasser, inden sie auf einen Wasserfahrzeug -Floß oder Boot- einen Mast aufstellten, an dem an Querstangen Felle, Matten oder Tücher befestigt wurden, in die sich die Winde fingen und so das Fahrzeug vorwärts bewegten. Diese Art der Segelschiffe und -boote werden auch heute noch benutzt. 2. Historical People have understood since time immemorial to harness the energy of the wind. First on the water, inden they put up a mast on a watercraft - raft or boat - on which to Crossbars of skins, mats or cloths were attached to which the winch caught and so moved the vehicle forward. These are the types of sailing ships and boats still used today.

Auch auf dem Festland entstanden Maschinen, die die Windenergie nutzten. Man errichtete Bauwerke, in deren oberem Teil eine Welle aus Holz derart gelagert wurde, daß sie waagerecht in der Windrichtung lag. An dem Ende, das aus dem Gehäuse herausragte, befestigte man ein Rutenkreuz. An jeder Rute war am äußersten Ende ein Querholz angebracht. Von diesem Quorholz wurde dann ein Tuch -Scgel- nach dem Mittelpunkt der Welle gespannt. Dieses Segel wurde dann von der Kraft des Windes getroffen und setzte das Rutenkreuz in drehende Bewegung, die sich nun auf die Welle übertrug, von der die Kraft abgenommen wurde. Machines that used wind energy were also built on the mainland. Buildings were erected in the upper part of which a shaft made of wood was supported in this way became that it was level in the direction of the wind. At the end that comes out of the case protruded, a rod cross was attached. Every rod was at the very end a transverse wood attached. A cloth was then made from this quor wood after the Center of the shaft tensioned. This sail was then powered by the force of the wind hit and set the rod cross in a rotating motion, which is now on the shaft transferred from which the power was removed.

So einfach und technisch billig diese Art der Windnutzung auch war, sie hatte, gegenüber dem Portschritt der Technik, nur geringe Leistung aufzuweisen, denn aus der Gesamtfläche der Windströmung vermochte sie nur 10 - 15% an Nutzenergie gewinnen. Zudem konnte die Anlage immer nur bei stärkeren Winden arbeiten. Der Grund hierfür lag in den kleinen Flächen, an die der Wind seine Kraft abgeben konnte, dazu der oft klobige Bau der Kraftelemente, hohe Lagerreibung, hart arbeitende Getriebe, besonders aber das Arbeitsprinzip. Die Flügel drehten sich nicht in der Richtung der Windströmung, sondern im rechten Winkel zu derselben, wichen also dem Wind seitlich aus. Selbst in heutiger Zeit, da man doch annehmen könnte, daß Technik und Ingenieurkunst Erkenntnisse und Erfahrungen gesammelt haben, hält uan an diesem System mit viel zu geringer Leistung fest und bemüht sich krampfhaft, eine Leistungssteigerung zu erzwingen. Dies ist aus logischen und vernunftgemäßen Gründen niemals möglich. Es wird immer an dem Prinzip der Anwendung der Änderung der Drehrichtung quer zur Strömungsrichtung des Windes scheitern. Wir finden ähnliche Systeme auch nicht bei Kraftmaschinen, die die fließende Strömung des Wassers nutzen. As simple and technically cheap as this type of wind use was, it had, compared to the port step of the technology, to show only low performance, because from the total area of the wind flow it was only able to use 10-15% of useful energy to win. In addition, the system could only work in stronger winds. The reason for this lay in the small areas to which the wind could give its power, in addition, the often bulky construction of the power elements, high bearing friction, hard-working gears, but especially the working principle. The wings didn't turn in that direction the wind flow, but at right angles to it, gave way to the wind to the side the end. Even in this day and age, when one could assume that technology and engineering skills Having gained knowledge and experience, you have a lot to do with this system too low performance and tries desperately to increase performance force. For logical and reasonable reasons, this is never possible. It is always applied to the principle of changing the direction of rotation transverse to the direction of flow fail of the wind. We do not find similar systems in power machines either, that use the flowing current of the water.

2) 3. Neuere Erkenntnisse und Erfahrungen bringen den Fortschritt Jede "fließende Strönung", ganz gleich ob Luft oder Wasser enthält in jedem Masseteilchen eine bestimmte 'kinetische Energie', die es zu nutzen gilt, will man einen Erfolg erreichen.2) 3. Newer findings and experiences bring progress Every "flowing stream", regardless of whether it is air or water, contains in every mass particle a certain 'kinetic energy' that has to be used if you want success reach.

Bein fließenden Wasser z.B. setzt nan quer zur Richtung der Strömung einen Wall. Dieser Wall brenst die Strömung ab und erzeugt einen Stau. Im Stau aber ist die kinetische Energie völlig vernichtet, da keine Bewegung nehr vorhanden ist. Nun setzt nan hinter den Wall Kraftnaschinen, die das Gefälle des gespeicherten Wassers in Nutzenergie umwandeln sollen. Keine Kraftmaschine -welcher Art sie auch sei- wäre in der Lage, nehr als die Hälfte der Kraft wieder aus dem Wasser herauszuholen, die man durch Vernichtung der Strömung vorher zerstört hat. In flowing water, for example, nan sets at right angles to the direction of the current a wall. This wall breaks down the current and creates a traffic jam. But in a traffic jam the kinetic energy is completely destroyed because there is no longer any movement. Nan now puts power machines behind the wall, which the gradient of the stored To convert water into useful energy. Not a power machine - whatever kind it is be- would be able to get more than half the power out of the water again, which one has previously destroyed by destroying the current.

Genau der gleiche Vorgang findet auch bei der Nutzung der Windströmung statt. Die Fläche, in die der Wind eintritt, wird un den Teil verkleinert, die der Umwandlung der Windenergie dient. Somit wird die Fläche des Windaustritts kleincr und die Windströnung abgebremst. Es entsteht dann ein Stau, genau wie bein Wasser. Exactly the same process also takes place when using the wind flow instead of. The area into which the wind enters is reduced and the part that the Conversion of wind energy is used. Thus the area of the wind exit becomes smaller and the wind flow slowed down. This creates a jam, just like with water.

Aus einen Stau läßt sich nur ein Teil der Kraft wieder zurückgewinnen, die von der strömenden Bewegung vcrnichtet wurde. Only part of the power can be regained from a traffic jam, which was destroyed by the flowing movement.

Hierfür gibt es genügend Beweis aus dem Windkraftwerkbau, z.B. Vollrosetten von Windturbinen mit vielen dicht stehenden Flügeln und nur geringen Freiflächen für den riWinddurchtritt zur Rückseite. Hieraus ergibt sich der Grundsatz: Nur in einer stetig und gleichförmig fließenden Strömung kann Nutzenergie gewonnen werden. Jegliche Einschränkung der Strömung verringert die Leistung an Energie. There is enough evidence of this from wind power plant construction, e.g. full rosettes of wind turbines with many closely spaced blades and only small open spaces for the riWind passage to the rear. This results in the principle: Only in useful energy can be obtained from a steadily and uniformly flowing current. Any restriction of the flow reduces the power output.

, Dieser Grundsatz trifft auf alle Kraftnaschinen zu, die aus der Strömung Nutzenergie gewinnen wollen, beim aind genau t so, wie bein Wasser! Leider ist es sehr oft nicht möglich, die Austrittsfläche größer, oder zumindest gleich groß der Eintrittsfläche zu nachen. Man verwendet dann nur eine geringe Anzahl von Flügeln, etwa 2 - 5 oder 6, zudem Plügel mit geringer Arbeitsfläche (Propeller, Repeller oder Venitikanten) nach 3 i 1 a u Alle diese Versuche haben aber nienals eine positive Steigerung der Nutzenergie gebracht, da sie nur einen kleinen Teil der zuströmenden Energie verwenden können - etwa 10 bis 15 %., This principle applies to all prime movers that derive from the Want to gain useful energy from flow, with aind exactly like with water! Unfortunately it is very often not possible to make the exit area larger, or at least the same large to follow the entrance area. Then only a small number of Blades, about 2 - 5 or 6, and blades with a small work surface (propeller, Repeller or Venitikanten) after 3 i 1 a u All these attempts have never been successful brought a positive increase in useful energy, since it is only a small part of the incoming energy - about 10 to 15%.

Hieraus der zweite Grundsatz: Der Vind läßt sich nicht zwingen, seine gesante kinetische Energie völlig durch ein Abbiegen von der Strömungsrichtung abzugeben. From this the second principle: The Vind does not allow himself to be forced into his Entire kinetic energy to be released by turning away from the direction of flow.

3) 4. Strönungsrichtung Nur wenn die Strömungsrichtung in ihrer gesamten Größe voll erhalten bleibt, cvtl. sogar noch vergrößert wird, dann ist es möglich, alle dem winde innewohnende Eigenenergie auch voll auszunutzen und in Nutzenergie umzusetzen. Dies ist eine Erkenntnis, die den Regeln der Logik und der Vernunft folgt. Es gibt dann nur ein Mittel, die Strömung in ihrer ursprunglichen Größe, Kraft und Fläche wieder herzustellen: "Man nuß die Geschwindigkeit der Strömung um soviel erhöhen, als getriebene Elemente den Querschnitt der Eintrittsfläche verkleinert und die Strömung durch Kraftentzug geschwächt haben. Hierzu bedarf es aber einer zusätzlichen Kraft. Diese kann nan zwar der erzeugten Nutzarbeit entnehmen, verkleinert aber dann dieselbe, also ein Verlust." Diese crforderliche und notwendige Kraft zur Wiederherstellung der Eintrittsströmui,-g, oder gar eine Vergrößerung derselben, läßt sich auch durch Hilfskraftwerke -erzeugen.3) 4. Direction of flow Only if the direction of flow is in its entirety Size is fully preserved, cvtl. is even enlarged, then it is possible to fully utilize all of the wind's own internal energy and convert it into useful energy to implement. This is a knowledge that follows the rules of logic and reason follows. There is then only one means, the current in its original size, To restore force and area: "You have to use the speed of the flow increase by as much as driven elements reduce the cross-section of the entry surface and have weakened the flow by removing power. But this requires a additional power. This can indeed be taken from the useful work generated, reduced in size but then the same, that is, a loss. "This required and necessary force to restore the inlet flow, or even to enlarge it, can also be generated by auxiliary power stations.

," Auf dieser Tatsache beruht die in der Anmeldung 11 " festgelegte Erfindung."Based on this fact, that stated in application 11" is based Invention.

4) B) Erläuterungen zu der der Anmeldung zugrunde liegenden Erfindung 1. Das Arbeitsprinzip Während bisher vorwiegend das Prinzip der Windmühle bevorzugt verwendet und gefördert wurde, wird bei dieser Konstruktion ein völlig anderes System der Windkraftnutzung angewandt.4) B) Explanations of the invention on which the application is based 1. The working principle While so far predominantly the principle of the windmill is preferred was used and promoted, a completely different system becomes in this construction the use of wind power.

Da bei den Windmühlen die Arbeitselemente stets quer zur Windrichtung -also abgewinkelt- arbeiten, bewegen sich hicr die arbeitenden Elemente ständig in der Strömungsrichtung des Windes, d.h. die Arbeitselemente weichen der Windströmung im glcichen Sinne aus. Dies ist logisch, vcrnünftig und technisch richtig.Because with the windmills the working elements are always transverse to the wind direction If you work at an angle, the working elements are constantly moving in the direction of flow of the wind, i.e. the working elements give way to the wind flow in the same sense. This is logical, reasonable and technically correct.

2. Windvolumen und Arbeitsflächen Maßgebend für Windkraftwerke, ganz gleich welcher Baugröße, ist vor allen das Windvolumen. Nach seiner Größe kann die maxinale Leistung berechnet werden. 2. Wind volume and work areas Decisive for wind power plants, entirely Regardless of the size, the main thing is the wind volume. According to its size, the maximum performance can be calculated.

Um aber eine hohe Leistung zu erreichen, flüssen dem ind auch entsprechend große Arbeitselemente zugeordnet werden, denn nur dann ist eine Wirtschaftlichkeit zu erwarten. Zwei Latten, seien sie noch so lang, vermögen die rindenergie nur zum geringen Tci auszunutzen. Bei der, der Anmeldung zugrunde liegenden Konstruktion, werden der windeinströuenden Fläche Arbeitselemente vcrwendet, die mindestens 90% derselben ausnutzen, also das vollc Windvolumen in Nutzarbeit umwandeln können. However, in order to achieve a high level of performance, the ind also flow accordingly large work items can be assigned, because only then is there an economic viability expected. Two slats, no matter how long, are only able to use the bark energy to take advantage of low Tci. In the construction on which the registration is based, work elements are used on the surface flowing in, which are at least 90% take advantage of the same, i.e. be able to convert the full wind volume into useful work.

3. Zellenräder ergeben einen wesentlich höhcrcn ltirkungsgrad als glatte Flächen Es ist durch die praktische Erfahrung bewiesen, daß der 5;ind an glatten Flächen kaun große Energie erzeugen kann. Dic Hautreibung an glatten Flächen ist nur minimal. Anders dagegen ist der Umsatz der Windkräfte in geschlossenen Zellen. Hier wird ein bestimmtes Windvolumen eingefangen und in der Windrichtung festgehalten. Der ,!ind drückt auf die Zellwandungen und zwar so lange, bis ihn die Möglichkeit gegeben wird, wieder aus den Zellen auszutreten. Bei den glatten Flächen strötft der blind nuvorbei, er verläßt die Flächen immer mit fast der gleichen Gcschwindigkeit, wie auch mit einen nur wenig verminderten Druck Stauflächen fehlen oft oder sind zu klein. 3. Cell wheels result in a much higher efficiency than smooth surfaces It has been proven by practical experience that the 5; ind an smooth surfaces can generate large amounts of energy. Dic skin friction on smooth surfaces is only minimal. In contrast, the turnover of wind forces in closed cells is different. Here a certain volume of wind is captured and held in the direction of the wind. The,! Ind presses on the cell walls and continues until it is able to is given to exit the cells again. The smooth surfaces bristle the blind pass by, he always leaves the surfaces with almost the same speed, as well as with an only slightly reduced pressure, storage areas are often missing or are too small.

5) 4. Die Zelle als kraftwirksames Element Bei den Zellenrädern spielen nicht nur die Stauflächen eine wichtige Rolle, sondern auch das in den Zellen eingefangene Windvolumen. Das Windvolumen übt solange einen Druck auf die Zellenwände aus, wie sich die Zelle in der lviindströnung fortbewegt.5) 4. The cell as a force-producing element Play with the cell wheels Not only the storage areas play an important role, but also what is trapped in the cells Wind volume. The wind volume exerts pressure on the cell walls as long as the cell moves in the shade of the wind.

Nur in der fließenden Strömung läßt sich Arbeit in Nutzarbeit (Leistung) gewinnen. Aus diesen Grunde nuß die Strömung innerhalb eines Kraftwerkes ständig und in gleicher Größe erhalten bleiben. Only in the flowing current can work be converted into useful work (power) to win. For this reason, the flow within a power plant must be constant and remain in the same size.

Bei allen Flügelkraftwerken ist diese Bedingung nur dann erfüllt, wenn die Viindaustrittsfläche gleich groß -oder bessergrößer ist, als die Windeintrittsfläche. Da, wo diese naturnotwendige Bedingung nicht erfüllt werden kann, wie bei diesem Projekt der Zellenräder, gibt es nur eine Möglichkeit, die Strönung dennoch aufrecht zu erhalten. Die Strömung nuß durch eine entsprechende Beschleunigung wieder auf das vorherige Bintrittsvolumen gebracht werden. Hierzu ist jedoch eine bestimmte Energie einzusetzen. With all wing power plants, this condition is only fulfilled if if the wind exit area is the same or better than the wind entry area. Where this naturally necessary condition cannot be met, as with this one Project of the cellular wheels, there is only one way to keep the flow upright to obtain. The flow has to be increased again by a corresponding acceleration the previous entry volume should be brought. However, there is a certain one to this To use energy.

5. Auf Leitschaufeln - Sinn und Zweck derselben Die Zellenräder sind rund wie die Wasserräder. Am äußeren Umfang befinden sich die Zellen, also am größten und wirksar:-sten Hebelarm. Die Anzahl der Zellen richtet sich nach dem Durchnesscr der Räder. Meist jedoch wird die 12-er Teilung genügen. Nur bei kleineren Rädern kann eine 6-er oder 8-er Teilung günstiger sein. Da stets mehrere Räder zu Gruppen ncheneinander zusammen wirken, ist es von Vortcil, die Zellen mit ihren gekrümmten Schaufeln gegeneinander zu versetzen. Durch diese Anordnung wird ein gleichförniger Lauf der Räder erzielt Der Iv7ind trifft die Zellen unmittelbar nur von vorn und zwar durch die begrenzte Eintrittsfläche. Da nun die Zellen auf eine waagerecht, quer zur r,indströnung liegenden zelle wirken, ergibt sich die Tatsache, daß der Wind sowohl in der Drehrichtung der Räder einwirkt, wie aber auch in der Drehrichtung entgegen. Hier wird eine Breaswirkung crn^lt, die einen Energieverlust bedeutet. 5. On guide vanes - meaning and purpose of the same. The cell wheels are round like the water wheels. The cells are located on the outer circumference, i.e. the largest and effective: -most lever arm. The number of cells depends on the diameter of the wheels. Usually, however, the 12 division will suffice. Only with smaller bikes 6 or 8 divisions can be cheaper. There are always several bikes in groups In order to work together, it is advantageous for the cells to be curved with their To move blades against each other. This arrangement results in a more uniform Run of the wheels achieved The Iv7ind hits the cells directly only from the front and through the limited entrance area. Since the cells are now on a horizontal, act transversely to the r, indentation cell, the fact that the Wind acts both in the direction of rotation of the wheels, as well as in the direction of rotation opposite. Here a breath effect is crn ^ lt, which means a loss of energy.

Um diesen Verlust zu vermeiden, muß die Eintrittsfläche derart abgedeckt werden, daß kein Wind auf die Räder negativ einwirken kann. Es würdc aber sinnlos und wenig zweckentsprechend sein, diese Abdeckung als geschlossene Fläche auszuführen. Vorteilhafter, insbesonderc un eine 1eistungssteigerung zu erzielen ist es, diese Flächen in gekrümmter Porn auszuführen, derart, daß der ind in die positivc Richtung auf die Räder gelenkt wird. Diese gekrümmten Flächen wirken dann in der Art der 'Laval-Düsen', d.h. sie lenken die Strönung nicht nur un, sondern verstärken sogar den Druck, da sie den Querschnitt etwas verengen (etwa 10% . Nährend die Lavaldüsen neist runden Querschnitt haben, haben die Leitschaufeln einen rechteckigen Querschnitt (Breitschlitzdüsen). In order to avoid this loss, the entry surface must be covered in this way that no wind can have a negative effect on the wheels. But it would be pointless and it may not be appropriate to design this cover as a closed surface. It is more advantageous, in particular to achieve an increase in performance, to do so Surfaces in curved so that the ind in the positive direction is steered onto the wheels. These curved surfaces then act in the manner of 'Laval nozzles', i.e. they not only deflect the flow, but even intensify it the pressure, as they narrow the cross-section somewhat (about 10%. Approaching the Laval nozzles neist have a round cross-section, the guide vanes have a rectangular cross-section (Slot nozzles).

6) 6. Warum Windumleitkanal, Zweck und Wirkung enn die Zellenräder frei der Windströmung ausgesetzt wären, würde der Wind lediglich ein Viertel des Radurlfanges treffen, also nur 25% an Wirkung crbringen. Durch die Leitschaufeln erhöht sich die Angriffsfläche aber um etwa 10 - 15%. Dies ergäbe dann eine wirksame Leistungsausnutzung von nicht einmal 50%. Es muß aber das Bestreben sein, die Kraft des indes so hoch wie nur irgend nöglich auszunutzen.6) 6. Why wind diversion tunnel, purpose and effect enn the cell wheels were freely exposed to the wind flow, the wind would only be a quarter of the Radurlfanges hit, so only 25% of the effect. Through the guide vanes however, the attack surface increases by around 10-15%. This would then be an effective one Performance utilization of not even 50%. But it must be the endeavor, the strength but as much as possible to be exploited.

Bei den asserrädern vermag man immer nur eine Seite des Urlfanges zu beaufschlagen, also krafttechnisch zu nutzen. Ganz anders bei den Zellenrädern der gindkraftwerke. Hier ist es nöglich, den Wind derart umzulenken, daß er auch die Rückseite des Radumfanges voll beaufschlagt. With the water bikes, you can only ever do one side of the trail to be charged, i.e. to be used for technical purposes. Quite different with the cellular wheels the gind power plants. Here it is necessary to divert the wind so that it does too the back of the wheel circumference is fully loaded.

Um diese Möglichkeit ausnutzen zu können, bede;0 es aber einer Erhöhung des indvolumens. Um dies zu erreichen, ist eine Vergrößerung der Windeintrittsfläche erforderlich. Sie wird dadurch erreicht, daß über der projizierten Fläche der Räder eine Haube aufgesetzt wird. Wir kennen derartige Hauben von den Schiffen her. Diese "Windhutzen" fangen den sind ein und drükken ihn durch ein Rohr bis in die untersten Schiffsräume. Sie belüften dann diese Räume mit Frischluft. Es sind keinerlei mechanische Geräte -wie Ventilatoren usw.- erforderlich. In order to be able to take advantage of this possibility, consider an increase of the indvolume. To achieve this, an increase in the wind entry area is necessary necessary. It is achieved by the fact that the projected area of the wheels a hood is put on. We know such hoods from the ships. These "Windshields" catch the are and push them through a pipe down to the bottom Ship rooms. You then ventilate these rooms with fresh air. They are not mechanical at all Devices such as fans etc. are required.

In gleicher Weise wie die Windhutzen, arbeitet auch ein Windumleitkanal. Er ist so dimensioniert, daß er etwa der halben projizierten Fläche der Räder entspricht, also der Höhe des Radius gleichkommt. A wind diversion tunnel also works in the same way as the wind scoops. It is dimensioned so that it corresponds to about half the projected area of the wheels, so equals the height of the radius.

Wie wirkt nun der Wind in Umleitkanal. Er tritt an der windeinfangenden Vorderflache ein und strömt an der Haubeninnenseite -die gewölbt ist- in Drehrichtung der Räder bis kurz vor den unteren Totpunkt derselben. Bis zu diesen Punkt verengt sich der Kanal bis fast auf Null. How does the wind work in the diversion channel? He occurs at the wind-catching one Front surface and flows on the inside of the hood - which is curved - in the direction of rotation of the wheels until just before the bottom dead center of the same. Narrowed to this point the channel down to almost zero.

Die Strömung im Windumleitkanal gehört zu den 'nichtumkehrbaren Vorgängen', d .h. der Wind kann zwar in den Windumleitkanal eintreten, er kann diesen aber niemals in der entgegengesetzten Richtung wieder verlassen. Er muß mit der Strömungsrichtung, die ja mit der Drehrichtung der Zellen am Radumfang identisch ist, we iterströmen. The flow in the wind diversion tunnel is one of the 'irreversible processes', i.e. the wind can enter the wind diversion tunnel, but it can never do so leave in the opposite direction. It must match the direction of flow which is identical to the direction of rotation of the cells on the wheel circumference, continue to flow.

Vas geschieht aber nun mit dem sind bzw. mit der ihm inncwohnenden Energie. Der rSind enthält einmal eine strömende Energie - die Geschwindigkeit. Dann hat jedes Masseteilchen der Luft eine Kraft - den Druck. Da der Wind und somit seine kinetische Energie den Umleitkanal -entgegengesetzt der Strömungsrichtungnicht wieder vcrlassen kann, also mit der Strömungsrichtung fließen muß, zudem die Zellen immer in der Strönungsrichtung dem nachfolgenden Wind ausweichen - entsteht in Windumleitkanal ein erhöhter Druck, der durch die ständige Verengung immer nehr erhöht wird. Die kinetische Energie muß sich hier einen Ausweg suchen. But what happens now is what is or what is inherent in it Energy. The rSind contains a flowing energy - the speed. Then every mass particle in the air has a force - pressure. Because the wind and thus its kinetic energy does not enter the diversion channel opposite to the direction of flow can leave again, so must flow with the direction of flow, also the cells Always avoid the following wind in the direction of the flow - occurs in the wind diversion tunnel an increased pressure, which is increased more and more by the constant narrowing. the kinetic energy has to find a way out here.

7) Dieser Ausweg kann nur der sein, daß sie in die Zellen eintritt. Da nun ständig Wind nachströnt, nuß dieser seine Eigenenergie in die Zellen abgeben. Dies bewirkt, daß sich der Druck in den Zellen erhöht, die Geschwindigkeit bleibt durch die Drehung der Räder erhalten. Der Druck jedoch wirkt sich in den Zellen aus und erzeugt einen Ueberdruck (10-25%). Sonit leistet der Wind aus den Umleitkanal Arbeit, dies zuden zusätzlich an der Rückseite der Räder, die ansonsten unbeaufschlagt blicben.7) This way out can only be that it enters the cells. Since wind is constantly flowing in, it has to release its own energy into the cells. This causes the pressure in the cells to increase, the speed remains obtained by turning the wheels. The pressure, however, affects the cells and creates an overpressure (10-25%). Sonit is carried out by the wind from the diversion channel This also works on the back of the wheels, which are otherwise unloaded look.

An unteren Punkt der Räder uuß der tberdruck aus den Rädern wieder ausströmen können. Un ihn abzuleiten, ist an dieser Stelle ein kräftiger Ventilator angebracht. Dieser saugt nittels zweier Rinnen den Oberdruck aus allen Zellen ab. Durch den Ventilator wird nicht nur der Druck aus den Zellen bis auf Atnosphärendruck erniedrigt, sondern auch zugleich die Geschwindigkeit der Strömung wieder erhöht. Die von Ventilator abgesaugte Luft wird in einen darunter liegenden ..indsannelschacht gedrückt. Der Ventilator sitzt auf der senkrechten Mittelwelle und wird von dieser angetrieben. At the lower point of the wheels, the excess pressure from the wheels is restored can flow out. In order to divert it, there is a powerful fan at this point appropriate. This sucks the overpressure from all cells by means of two channels. The fan not only takes the pressure out of the cells down to atmospheric pressure decreased, but also increased the speed of the flow again at the same time. The air extracted by the fan is fed into an ..indsannel shaft below pressed. The fan sits on the vertical central shaft and is driven by it driven.

7. Die Hilfs-ttindkrafträder, Sinn und Zweck Unterhalb des Vertikalläufers, den Hauptwerk der Lcistungserzeugung, sind nun ein oder mehrere Hilfswindkrafträder angeordnet. Diese Räder haben verschiedenartige Aufgaben zu übernehmen, die das Hauptwerk leider nicht erfüllen kann. 7. The auxiliary motorcycles, meaning and purpose below the vertical runner, the main work of power generation is now one or more auxiliary wind turbines arranged. These wheels have various tasks to take over that Hauptwerk unfortunately cannot fulfill.

Der Wind ändert fortgesetzt seine Geschwindigkeit und damit seine Stärke. Er ist nun eimlal von Natur aus ein launischer und unzuverlässiger Bursche. Mal weht er leicht und lind, dann wieder kräftiger, oder er stürnt mit orkanartiger Stärke daher, zerstört nehr als er nützt. Trotz allen ist er ein brauchbarer und guter Helfer der Menschen, nan muß ihn nur richtig zu nutzen verstehen. The wind continues to change its speed and thus its Strength. He's now a capricious and unreliable fellow by nature. Sometimes it blows lightly and gently, then more powerfully, or it storms with a gale-force Strength, therefore, destroys more than it helps. In spite of everything he is a useful and good helper to people, nan just has to know how to use it properly.

Das Jahr hat 8760 Stunden insgesant. Von dieser Zeit haben wir im Jahr ca. 8439 Stunden Wind. Völlig windstille Tage haben wir in dieser Zeit nur 3 bis 5 - also etwa 1%. The year has a total of 8760 hours. From that time on we have Year approx. 8439 hours of wind. We only have completely windless days at this time 3 to 5 - about 1%.

Wind von geringer Stärke -zwischen 1,0 m/s bis zu 5,0 m/sfinden wir in den 5,7indtabellen etwa zu 25% des gesanten Windangebotes/3ahr. Daraus ergibt sich, daß, wenn man diese schwachen Winde nicht nutzen könnte -was bei den alten Windnühlen fast ausnahmslos der Ball war- wir nur 3/4 des Jahresangebotes an Wind zu nutzen in der Lage wären. Das aber muß nicht sein. We find winds of low strength - between 1.0 m / s up to 5.0 m / s in the 5.7 ind tables about 25% of the total wind supply / 3 years. From this it follows that if you couldn't use these weak winds - something with the old ones Windnühlen were the ball almost without exception - we only had 3/4 of the annual supply of wind would be able to use. But that doesn't have to be the case.

Die Hilfswindräder haben nur kleine Durchnesser gegenüber den Haupträdern, etwa 1/5 bis 1/4 derselben. Außerdem sind diese Räder keine Vertikal- sondern Horizontalläufer. Ihre Achsen stehen senkrecht. Dies aber bedingt, daß sie nur ein kleines Trägheitsmoment haben, also bereits bei schwachem Wind anlaufen. Auch diese Räder haben Zellen, da nur diese eine höhere Leistung gegenüber Rädern mit glatten Schaufeln haben. The auxiliary wind turbines have only small diameters compared to the main wheels, about 1/5 to 1/4 of the same. In addition, these wheels are not vertical but horizontal runners. Their axes are vertical. But this means that they only have a small moment of inertia have, so start in a weak wind. These wheels also have cells because only these have a higher performance compared to wheels with smooth blades.

8) Die Hilfsräder übertragen ihre Drehbewegung über ein Getriebe auf die senkrechte Mittelwelle und setzen die Haupträder in Bewegung. Drehen sich die Haupträder erst einmal -wenn auch nur wenig- ist das Trägheitsmoment überwunden. Dasselbe geschieht bei allen Fahrzeugen. Der Kraftaufwand bein Anfahren ist an höchsten, rollt das Fahrzeug, ist der Kraftverbrauch geringer.8) The auxiliary wheels transmit their rotary motion via a gear the vertical center wave and set the main wheels in motion. Are they turning Main wheels only once - if only a little - the moment of inertia has been overcome. The same thing happens with all vehicles. The effort required when starting is at the highest, if the vehicle rolls, the power consumption is lower.

Alle Hilfswindkrafträder sind mit ihren Achsen auf einen Kreis angeordnet. An ihren unteren Achsenden sind Planetenräder befestigt, die auf eine große Planetenscheibe greifen und diese in Drehung versetzen. Diese Scheibc ist auf der senkrechten Mittelwelle starr verbunden. Die Ubersetzung der Planetenräder zur Planetenscheibe beträgt etwa 1025 bis 1:20, also eine günstige Möglichkeit, selbst kleine Kräfte zu übertragen. Dies ist wichtig, un kleinste Windstärken auszunutzen, was ja ihr Hauptzweck ist. All auxiliary wind turbines are arranged with their axes on a circle. Planetary gears are attached to the lower ends of the axles and are mounted on a large planetary disc grab and turn it. This disk is on the vertical center wave rigidly connected. The ratio of the planet gears to the planet disk is approximately 1025 to 1:20, so a cheap way to transfer even small forces. This is important to take advantage of the smallest wind strengths, which is their main purpose.

Diese Hilfsräder werden nicht nur durch den einströmenden vind direkt angetrieben, sie erhalten vielnehr zusätzlich lxind aus dem t)indsammelschacht, der über angesetzte Stutzen den von oben kommenden :Etind des Ventilators strömungsgünstig den untcren Rädern zuführt. Die hinteren Hilfskrafträder stehen zum Teil in Windschatten der vorderen Räder. Deshalb ist ihr Durchmesser und ihre Höhe etwas größer. Bei rr:tindstärken über 7,0 n/s geben die Hilfskrafträder noch Nutzarbeit ab. These auxiliary wheels are not only driven directly by the incoming vind driven, you get much more lxind from the t) ind collection shaft, the one coming from above via the attached nozzle: the ventilator is aerodynamically efficient to the lower wheels. The rear auxiliary motorcycles are partly in the slipstream of the front wheels. That is why their diameter and height are slightly larger. at rr: With strengths of more than 7.0 n / s, the auxiliary motorcycles still produce useful work.

Auch die unteren Hilfsräder erhalten Leitschaufeln und Windunleitkanäle. Die iindzufahr aus der freien Strömung erfolgt an den Außenseiten des Gehäuses. Dadurch ergeben sich Laufrichtungen, die gegenläufig sind. Un aber zu gleicher Drehrichtung zur Planetenscheibe zu kommen, erhalten die linksseitigen Räder je ein drittes Rad, das die Drehrichtung umkehrt. Die Planctenscheibe hat eine Schräge an Unfang, die Planetenräder sind konisch. The lower auxiliary wheels also have guide vanes and wind deflection channels. The inlet from the free flow takes place on the outside of the housing. This results in running directions that are in opposite directions. But to the same direction of rotation To get to the planetary disc, the left-hand wheels each receive a third wheel, that reverses the direction of rotation. The planctic disk has a bevel at the circumference Planet gears are conical.

Der Wind, der die unteren Räder verläßt, wird durch einen großen, stark wirkenden Ventilator an der Rückseite des Gehäuses abgesaugt und ins Freie befördert. Durch diesen Ventilator wird die Gesantluftnenge, die an der Vorderfront einströut, beschleunigt in Strömung gehalten, souit ist das Gleichgewicht wieder hergestellt und die Bedingung erfüllt, daß nur in der gleichmäßigen Strömung Arbeit gewonnen werden kann. The wind that leaves the lower wheels is driven by a great, powerful fan at the back of the housing and sucked into the open air promoted. This fan reduces the total air volume at the front flows in, kept accelerated in the flow, the equilibrium is good again produced and the condition fulfilled that only work in the steady flow can be won.

8. Das Getriebe, Art und Zweck Es wurde bereits erwähnt, daß der Wind mit ganz unterschiedlichten Geschwindigkeiten und Stärken wirkt. Aus diesem Grundc muß die Kraftübertragung von den Zellenrädern bis zu den Vcrbrauchselementen sich voll elastisch und stufenlos überführen lassen. Zahnrad- oder Kegelrädergetriebe aber sind starre Ubertragungselenente, die dieser Forderung nicht gerecht werden. 8. The gear, type and purpose It has already been mentioned that the Wind with very different speeds and strengths works. For this Basic must be the power transmission from the cellular wheels to the consumption elements can be transferred fully elastically and continuously. Gear or bevel gears but are rigid transference elements that do not meet this requirement.

Ein vollelastisches und stufenlos regelbares Getriebe ist nur das Reibradgetriebe, das deshalb hier zur Anwendung kommt.A fully elastic and continuously variable transmission is just that Friction gear, which is why it is used here.

9) An der oberen Rädergruppe ist ein- und innenseitig cine große Planetenscheibe angebracht. An der senkrechten Hauptwelle ist ein Reibrad derart befestigt, daß es von unten oder seitlich -von Mittelpunkt der Räder bis zur äußeren Rand der Planetenscheibe - gercgelt werden kann. Durch dieses Planctenrad wird die Gesantleistung an Arbeit der Haupträder auf die senkrechte Welle übertragen. Die Hauptwelle führt dann zu der- Planetenscheibe, die in Höhe der Planetenräder der Hilfskrafträder laufen. Diese Planetenscheibe ist die Antriebsscheibe für alle Kräfte. Daran ist hinten ein hängendes Getriebe angebaut, das den hinteren großen Ventilator antreibt. Die Hauptwelle wird aber weiter nach unton geführt und trägt an ihrem unteren Ende eine weitere Planetenscheibc. Dies ist die Abtriebsscheibe.9) On the upper group of wheels there is a large planetary disc on one side and on the inside appropriate. A friction wheel is attached to the vertical main shaft in such a way that it from below or to the side - from the center of the wheels to the outer edge of the planetary disc - can be wheeled. Through this planetary wheel, the total output becomes work of the main wheels transferred to the vertical shaft. The main shaft then leads to the planetary disc, which run at the level of the planetary gears of the auxiliary motorcycles. This planetary disc is the drive disc for all forces. That’s back a hanging gearbox was added to drive the large fan at the back. the However, the main shaft continues to unton and has a at its lower end further planetary disc c. This is the output pulley.

An der Abtriebsscheibe können mehrere Getriebe angebaut werden, die jeweils Generatoren antreiben. Die Getriebc und Gencratoren sind unterschiedlicher Größe und Ieistungsstärke. Durch zu- oder abschalten kann das Werk und seine Leistung gesteuert werden. Diese Belastungselemente dienen aber auch zugleich der Regelung des gesamten ~rerkes bei hoher Leistung und verhindern so ein Durchgehen der Räder. Dennoch ist diese Möglichkeit nicht zu befürchten, denn alle Wellen und sich drehende Teile laufen in Kugcllagern, deren Drehzahl weitaus höher liegen, als die jemals zu erwartende Drehzahl der Räder. Several gear units can be attached to the output pulley each drive generators. The gears and generators are different Size and performance. The plant and its performance can be switched on or off being controlled. However, these loading elements also serve to regulate the situation of the entire work at high performance and thus prevent the wheels from spinning. Nevertheless, this possibility is not to be feared, for all waves and spinning Parts run in ball bearings, the speed of which is much higher than ever expected speed of the wheels.

9. Das Gehäuse des 7indkraftwerkes Alle getriebenen Bauelemente sind in ein Gehäuse eingeschlossen. Es besteht aus Dreiecksäulen in Gittcrforn, aus nahtlos gezogenen Stahlrohren, nach statischer Berechnung. Diese Säulen befinden sich am Ende eincs Achsenkreuzes jeweils in der vorderen, hinteren und seitlichen Mitte. Das Gehäuse ist mit einer äußeren Verkleidung umgeben, dasselbe auch noch innen. 9. The housing of the 7indkraftwerkes All driven components are enclosed in a housing. It consists of triangular columns in lattice form, made of seamless drawn steel pipes, according to static calculation. These pillars are on End of a cross ax each in the front, back and side center. The housing is surrounded by an outer cladding, the same also inside.

Nach oben ist das Gehäuse durch die Haube des rrindunloitkanals abgedeckt. Diese crhält auf der Außenseite Vcrstärkungsrippen. Um die Stcifigkeit des Gehäuses zu gewährleisten, sind sowohl in der längs- wie Querrichtung Streben, ebenfalls aus Gitterträgern, eingezogen. Die Laufräder des oberen Hauptläufers sind in zwei Gruppen eingeteilt. Zwischen diesen Gruppen führt eine starke Quertraverse in Höhe der liegenden Welle von der vorderen Mittel- zur hinteren Mittelsäule. Sie dient als Laufsteg und als Trag- und Bedienungsform des oberen Getriebes, auch ist die liegende Hauptwelle in ihr einseitig gelagert. At the top, the housing is covered by the hood of the rrindunloit canal. This holds reinforcing ribs on the outside. To the rigidity of the housing To ensure, struts are also required in both the longitudinal and transverse directions from lattice girders, drawn in. The impellers of the upper main rotor are in two Divided into groups. A strong crossbar leads between these groups the lying wave from the front center column to the rear center column. she serves as a catwalk and as a support and operating form of the upper gear, also is lying main shaft supported on one side in it.

Desgleichen befindet sich ein Spurlager der senkrechten Mittelwelle im Boden des Laufsteges.There is also a thrust bearing for the vertical center shaft in the floor of the catwalk.

Die Säulen des Gehäuses sitzen an ihrem unteren Ende auf einem Kreuz aus starken Trägern. Diese haben Laufrollen, die auf einen Ring aus Kranschienen laufen, der an acht Armen des Fundamentkorbes befestigt ist. Dieser Korb ist auf dem Hauptfundament mit starken Trägern aufgesetzt und ü Kopf des Pundamentturmes verankert. The pillars of the case sit on a cross at their lower end from strong straps. These have rollers that are mounted on a ring of crane rails run, which is attached to eight arms of the foundation basket. This basket is open placed on the main foundation with strong girders and over the top of the foundation tower anchored.

10) Der Fundamentkorb hat Kegelstumpfform, mit der kleinen Pläche nach unten, sodaß seine Flanken von unten nach oben laufen.10) The foundation basket has the shape of a truncated cone with a small flat downwards so that its flanks run upwards from below.

Dadurch entsteht ein Kegelstumpf, der sich nach unten verjüngt. This creates a truncated cone that tapers downwards.

An den Außenseiten der acht Arme sind starke Rundstahlringe in verschiedenen Stufen ringsum angeschweißt. On the outside of the eight arms are strong round steel rings in different sizes Steps welded all around.

An den Enden des oberen drehbaren Xrägerkreuzes sind -starke Krallen derart befestigt, daß sie schräg nach unten zur Basis des Fundamentkorbes laufen und mittels eines starken Flacheisenringes zusammengehalten werden. Diese Krallen haben an den Stellen der ringsum laufenden Führungsringe des Fundamentkorbes entsprechend Ausbuchtungen, um ein Aushaken des Gehäuses -selbst bei stärkstem Orkan- zu verhindern. Außerdem greifen die Krallen am untersten Ende quer unter den Ring des Korbes. Somit sind alle nur denkbaren Möglichkeiten gegen Umkippen des Gehäuses aufgewandt worden. There are strong claws at the ends of the upper rotating X-carrier cross attached so that they run obliquely down to the base of the foundation basket and held together by means of a strong flat iron ring. These claws have accordingly at the points of the guide rings running around the foundation cage Bulges to prevent the housing from unhooking - even in the event of a strong hurricane. In addition, the claws at the lowest end grip across the ring of the basket. Consequently all conceivable options have been used to prevent the housing from tipping over.

Von der obersten Horizontalen der Räder wird das Gehäuse trapezförmig nach innen verengt. Auf der dann schmaleren Fläche der Windkanalkuppel sind eine hohe und seitlich zwei niedrige Leitfahnen angebracht. Die höhere mittlere Leitfahne trägt am hinteren Ende eine hoehstehende Schwanzflosse. Alle drei Steuergeräte bewirken ständig die Drehung des Gehäuses in die günstigste Windrichtung. Es kann jedoch auch noch eine Windrosette in die Plosse eingebaut werden, die die Drehung des Gehäuses über die nach oben durchgeführte Mittelwelle unterstützt. From the top horizontal of the wheels, the housing becomes trapezoidal narrowed inward. On the then narrower surface of the wind tunnel dome are one high and two low guide flags attached to the sides. The higher central guide flag has a raised caudal fin at the rear end. All three control units cause constant rotation of the housing in the most favorable wind direction. However, it can Also a wind rosette can be built into the locks, which allows the rotation of the housing supported by the medium wave carried out upwards.

10. Die Speicherung der Energie Von allergrößter Bedeutung für die Verwendbarkeit der Windenergie ist die Speicherung derselben. Hier gab es bisher immer Sorgen und Kopfschmerzen. 10. The storage of energy Of the utmost importance for the The usability of wind energy is the storage of the same. So far there has been always worry and headache.

Es gibt viele Möglichkeiten, die Energie zu speichern. So kann man z.B. Wasser in einen Stauteich pumpen, der dann allerdings eine gewisse Höhenlage erfordert, damit das Gefälle ausgenutzt werden kann. Auch ein Hochbehälter, dann allerdings mit geringerer Wassermenge, dient häufig als Spcicher. There are many ways to store the energy. So you can E.g. pump water into a reservoir, which then, however, is at a certain altitude required so that the gradient can be exploited. Also an elevated tank, then but with a smaller amount of water, it often serves as a storage tank.

Bei kleineren Kraftwerken werden meistens Akkumulatoren verwendet. Diese haben jedoch viele Nachteile. Sie sind teuer, haben zudem eine geringe Lebensdauer und sind auch stark abhängig von der Ladestärke. Batteries are mostly used in smaller power plants. However, these have many disadvantages. They are expensive and also have a short service life and are also heavily dependent on the charging strength.

Eine sehr ideale Speichermöglichkeit bilden die Heißdampfspeicher, die in der Wirtschaft in größerem Umfange verwendet werden. Derartige Dampfspei her sind Kessel mit geringerem Inhalt -meist nur 2,0 - 3,0 m . Gegenüber den Großraumkcsseln haben diese den Vorteil, daß bei ihnen eine Explosionsgefahr kaum zu befürchten ist. Auf ähnlicher Basis sind z.B. die Dampfbacköfen gebaut. Hier hat man Stahlrohre, die an ihren Enden etwa 20 - 30 cm rechtwinkelig gebogen sind. Die Rohre sind nur mit einer geringen aßsermenge gefüllt und zugeschweißt. Das Wasscr hat nur den l65Osten Teil des Gesamtvolumens der Rohre. The superheated steam storage tanks are a very ideal storage option, which are widely used in business. Such steam spei There are boilers with a smaller capacity - mostly only 2.0 - 3.0 m. Opposite the large-capacity kettles these have the advantage that there is hardly any risk of explosion with them is. Steam ovens, for example, are built on a similar basis. Here you have steel pipes which are bent at right angles about 20-30 cm at their ends. The pipes are only filled with a small amount of aßser and welded shut. The water has only the east Part of the total volume of the pipes.

Der Rohrinhalt kann bis 600 Grad Celsius aufgeheizt werden.The pipe contents can be heated up to 600 degrees Celsius.

Die Beheizung erfolgt in einem Kanal, in den die kurzen Rohrenden hängen. Diese "Perkinsrohre" haben eine große Lebensdauer und sind sehr betriebssicher.The heating takes place in a channel in which the short pipe ends hang. These "Perkins tubes" have a long service life and are very reliable.

11) Zur Speicherung größerer Bnergienengen bedarf es naturgemäß auch größerer Kessel. Am besten eignen sich stehende Kessel aus nahtlos gczogenen Stahlrohr von 500 - 600 mm Durchmesser und einer T-uandstärke von etwa 10 - 12 mm. Die Höhe der Kessel richtet sich nach den Tabellen der Mannesnann-\erke, wie lang die Rohre gewalzt werden. Die Rohre haben an den Enden halbkugelige Hauben gleicher andstärke, die entweder angeflanscht oder aufgeschweißt werden. Die Kessel stehen auf drei Konsolfüßen. An unteren Ende ist eine Heizpatrone in den Kessel eingebaut, die in das Wasser hineinragt. Über der Heizung ist in Innern ein kegelförmiger Trichter gestülpt, der für eine gute Wasserumwälzung sorgt. In der oberen Haube hängt ein halbkugeliger Schirm, der verhindert, daß bei Danpfentnahne Wasser mitgerissen wird.11) Of course, it is also necessary to store larger energy genes larger boiler. Standing boilers made from seamlessly drawn steel tubing are best suited 500 - 600 mm in diameter and a T-wall thickness of approx. 10 - 12 mm. The height the boiler is based on the manners \ notes tables of how long the pipes are be rolled. The tubes have hemispherical hoods of the same thickness at the ends, which are either flanged or welded on. The cauldrons are at three Console feet. A heating cartridge is built into the boiler at the lower end, which is inserted into the water protrudes. There is a conical funnel inside above the heater upside down, which ensures good water circulation. Hangs in the upper hood hemispherical umbrella that prevents water from being carried away at Danpfentnahne.

Die Kessel sind außen gut gegen Wärmeverluste isoliert. Sie werden zu Batterien zusammengestellt und sind im Bundanent des Kraftwerkes untergebracht. ober dem Speicherraun befindet sich der Maschinenraum. Hier wird der Dampf über Mitteldruck-Turbinen wieder in mechanische Energie zurückverwandelt und treibt die Generatoren mit konstanter Spannung an. The boilers are well insulated from the outside against heat loss. you will be put together to batteries and are housed in the Bundanent of the power plant. The engine room is located above the storage room. This is where the steam comes over Medium pressure turbines are converted back into mechanical energy and drives the Constant voltage generators.

Sowohl die Heizung wie auch der Betrieb können elektronisch überwacht und gesteuert werden. Je nehr Speicher vorhanden sind, un so größer ist die Reserve an Energie. Die SchwaSkungen des Windes sind somit weitgehendst ausgeglichen. Both the heating and the operation can be monitored electronically and controlled. The more memory there is, the greater the reserve of energy. The fluctuations in the wind are thus largely balanced.

11. Das Fundament der Windkraftwerke Ein Windkraftwerk von solch großer Leistung hat eine Höhe von über 50 Metern und eine Breite der Windeingangsseite von etwa 70 Metern. Dies ergibt eine windauffangende Fläche von ca. 1500 Quadratmetern. Bei einen Orkan mit einer Spitzengeschwindigkeit von 200 kn/h muß das gesante Bauwerk dieser Belastung standhalten. Hierfür ist die Größe und stabile Bauart des Fundamentes zuständig. Nicht nur die Größe der Fundamentfläche allein, auch seine Gründungstiefe, garantieren hohe Standfestigkeit und Kippsicherheit. Die Sundanentfläche ist quadratisch. In Mittelpunkt des Quadrates ist eine quadratische Hohlsäule aus Eisenbeton, die bis zum Fundamentkorb des Kraftwerkes hochgeführt wird. Auf ihr lastet der gesamte Oberbau des Kraftwerkes. Je nach Standort und durch Messung festgestellte Windlage, ist ein Unterbau aufgebaut, der die Gesanthöhe der Anlage ;bestimmt. Jegliche Hindernisse, die die freie Windströmung beeinflussen, müssen von Kraftwerk überragt werden. Am niedrigsten werden diese Bauwerke an der Seeküste, desgleichen auf Bergspitzen. In der Ebene jedoch können Bauhöhen bis zu 100 Metern möglich seinw Auf ein Fundament können auch zwei oder mehr Windkraftwerke aufgesetzt werden. Hierdurch wird die Wirtschaftlichkeit auf das Mehrfache erhöht. 11. The foundation of wind power plants A wind power plant of this type large capacity has a height of over 50 meters and a width of the wind inlet side from about 70 meters. This results in a wind-catching area of approx. 1500 square meters. In a hurricane with a top speed of 200 kn / h, the entire structure must withstand this load. This depends on the size and stable construction of the foundation responsible. Not only the size of the foundation area alone, but also its foundation depth, guarantee high stability and tipping safety. The Sundanent surface is square. In the center of the square is a square hollow column made of reinforced concrete, which up to the foundation cage of the power plant. The whole rests on her Superstructure of the power plant. Depending on the location and the wind position determined by measurement, a substructure is built up that determines the total height of the system. Any obstacles that influence the free wind flow must be towered over by the power station. At the These structures are lowest on the seashore, as well as on mountain peaks. On the level, however, construction heights of up to 100 meters can be possible. On a foundation two or more wind power plants can also be set up. This will make the Economic efficiency increased several times.

.12) 12. Die Wirtschaftlichkeit der windkraftwerkc Die Wirtschaftlichkeit eines Kraftwerkes, ganz gleich in welcher Form und Gestalt die Energie gewonnen wird, ist inner eine Funktion aus mehreren Faktoren. Maßgebend für den finanziellen Aufwand ist allein der Ertrag. Dieser muß die investierten Summen in einer absehbaren Zeit vcrzinsen und anortisieren. Darüber hinaus flüssen aus den Ertrag die laufinden Personal-, Betriebs- und Unterhaltungskosten gedeckt werden. Wichtig aber ist vor allem, daß die erzeugte Energie möglichst gering in Preise ist. Bei allen Kraftwerken, die die Energie aus der Verbrennung von Stoffen aller Art gewinnen, kann sie nienals billig sein, da Brennstoffkosten, Ausnutzungsgrad, hohe Investition und Personalkosten diese Werke hoch belasten..12) 12. The profitability of the wind power plantc The profitability of a power plant, regardless of the form and shape in which the energy is obtained is internally a function of several factors. Relevant for the financial The only expense is the return. This must show the invested sums in a foreseeable way Interest and accumulate time. In addition, the income flows from the ongoing Personnel, operating and maintenance costs are covered. But it is important before everything that the energy produced is as low as possible in prices. At all power plants They can never generate energy from the combustion of all kinds of substances be cheap because of fuel costs, degree of utilization, high investment and personnel costs heavily burden these works.

Sonit ist die Erwägung der ISirtschaftlichkeit nur dann zu bedenken, wenn der Ertrag nicht gesichert und kostendeckend wärc, was bei einer: Windkraftwerk als Großkraftwerk kaun in Frage kommt. Hier entscheidet in crster Linie der Standort. Dieser aber wird durch die ncteorologischen Dienststellen der Wetterämter weitgehendst gesichert. Sonit should only consider the economic viability if if the yield were not secured and cost-covering, what with a: wind power plant as a large power plant can be considered. Here, the location is decisive. This, however, is largely carried out by the ncteorological offices of the weather authorities secured.

Zusammenfassung: Windkraftwerke sind von allen anderen Kraftwerken der Energieerzeugung am sichersten, denn wir haben überall auf der Erdoberfläche ind, von den Polen bis zum Äquator, besonders auf den Meeren, die ja 2/3 der Erdoberfläche bedecken. Der Wind ist eine Naturkraft, den uns die Sonne ständig spendet und dessen Kraft wir wieder kaufen noch bezahlen brauchon. Er liegt sorbit außerhalb jeglicher Spekulation, ist ein besitzloses Gut, das allen Menschen und Völkern zur freien Verfügung steht. Summary: Wind power plants are different from all other power plants the safest way to generate energy, because we have them everywhere on the surface of the earth ind, from the poles to the equator, especially on the seas, which are 2/3 of the earth's surface cover. The wind is a natural force that the sun constantly gives us and its Force we buy again need to pay. He is sorbitol outside of any Speculation is a property without possessions that is available to all people and peoples Available.

13. ;-ozu ist diescs Windkraftwerk gut zu verwenden Infolge der sehr hohen Leistung kann das Windkraftwerk überall dort eingesetzt werden, wo ein hoher Energiebedarf besteht. Man kann es also auf dem Lande genau so gut erbauen, wie auf Fahrzeugen auf derl Wasser. Hier insbesonders, wo die Segel -infolge von Unwirtschaftlichkeit- nicht mehr zur Anwendung kommen. Als besonders vorteilhaft und wirtschaftlich gilt dies für die großen Tankschiffe. Aber auch Frachtschiffe können diese billige ober starke Windkraft benutzen. Als stationäre Kraftwerke mit extrem hoher Leistung vermögen sie, bei genügender Anzahl, den gesamten Bedarf an Energie zu decken. Diese Windkraftwerke sind allein dazu berufen, die schädliche Erzeugung durch Verbrennung nbzulösen. rind haben wir überall auf der Erdc in genügender Menge. Trotz der Schwankungen und Intensität des Windes, die dieser Naturkraft nun einmal eigen ist, ergibt sich in Jahreslauf dennoch eine unschätzbare Menge an Energie. 13.; -ozu this wind turbine is good to use as a result of the very high output, the wind power plant can be used wherever a high There is a need for energy. So you can build it just as well in the country as on vehicles on the water. Here in particular, where the sails - as a result of inefficiency - are no longer used. It is considered to be particularly advantageous and economical this for the large tankers. But also cargo ships can use this cheap upper use strong wind power. As stationary power plants with extremely high capacity if there are sufficient numbers, they will cover the entire energy requirement. These wind power plants are solely called upon to dissolve the harmful generation through combustion. We have cattle in sufficient quantities all over the world. Despite the fluctuations and the intensity of the wind, which is inherent in this natural force, results Nevertheless, an inestimable amount of energy in the course of the year.

13) Alle Schienenfahrzeuge könnten damit versorgt werden. Aber auch die Wirtschaft und jeder Haushalt vermag seinen Bedarf an Energie und Wärme daraus zu decken, zudem als billigste, sauberste und umweltfreundlichste Energieuqclle.13) All rail vehicles could be supplied with it. But also the economy and every household can generate its energy and heat requirements from it as the cheapest, cleanest and most environmentally friendly energy source.

Am schwersten haben Gartenbau und Frühgemüsezucht darunter zu leiden, daß es heute korn noch Pferde gibt. Wärme ist die Voraussetzung zur Anzucht von Frühgemüse. Denn nur der Pferdenist erzeugt gute und anhaftende Wärme, sie kann jedoch auch durch andere Wärmeequellen gedeckt werden. So z.B., daß wsindenergie in einen Kessel Wasser erwärmt wird und dann nittels Plastikschläuchen -die schlangenförmig im Boden verlegt worden- die Frühbeete oder Treibhäuser erwärnen. Horticulture and early vegetable growing suffer the hardest that there are still horses today. Warmth is the prerequisite for growing Early vegetables. Because only the horse man creates good and adherent warmth, it can but can also be covered by other heat sources. So, for example, that wind energy Water is heated in a kettle and then by means of plastic hoses - which are serpentine has been laid in the ground - heat the cold frames or greenhouses.

14. Auf den Meeren ist die Windkraft der beste, billigste und dauerhafteste Helfer Voraussetzung ist, daß die Windkraftwerke eine genügend starke Leistung erbringen, sie zu mehreren eingesetzt werden können und ganze Battcrien von Heißdanpfspeichcrn vorhanden sind. Da wo früher 4 hohe Masten stande -nit einer riesigen Segelfläche- können genau so gut aber besser wirksam nehrere Windkraftwerke stehen. über die Heißdampfspeicher kann die Energie konstant gehalten werden und jede Laute läßt sich leicht überbrücken. 14. Wind power is the best, cheapest and most durable on the seas The prerequisite for a helper is that the wind power plants produce a sufficiently strong output, they can be used in groups and entire batteries of hot steam storage tanks available. Where there used to be 4 high masts -with a huge sail area- several wind power plants can stand just as well but more effectively. about the Superheated steam storage, the energy can be kept constant and lets every sound easily bridge each other.

Selbst auf kleineren Schiffen, wie Xeuerschiffe, Fischereiboote und auch auf Leuchttürmen sind solche Windkraftwerke einsetzbar. Even on smaller ships like Xeuerschiffe, fishing boats and Such wind power plants can also be used on lighthouses.

Ein noch völlig unbeachtetes Gebiet ist die Ausbeutung der Meere in Bezug der Metallgewinnung. Wohl gibt cs einige wenige Werke an der mexikanischen Küste, wo Metalle aus den Meerwasser gewonnen werden. Auf den freien Meeren wurde dies bisher noch nicht versucht, obgleich es sich hier lohnen würde. A still completely neglected area is the exploitation of the seas in relation to metal extraction. There are a few works on the Mexican one Coast where metals are extracted from the sea water. On the open seas it was have not tried this yet, although it would be worthwhile here.

Die Vorbedingung hierfür wärc aber immer nur, daß eine billige und genügend große Energie zur Verfügung stände. Dies kann aber nur die Windkraft sein. The precondition for this would always only be that a cheap and enough energy would be available. But this can only be wind power.

15. Schätze aus den Meere, ein Zukunftsproblem, das lösbar ist In dem Werk: "Das große REAtER'S DIGEST Buch der Ozeane" -Verlag DAS BESTE GmbH .Stuttgart.Zürich.Wien- S.64 heißt es "Die Hoffnung, Schätzc im [asscr der Weltmeere zu finden, hat sich inzwischen dennoch erfüllt. Das große Rohstoffreservoir, das der Ozean.darstellt, ist angezapft. Zwar haben Wissenschaft und Industrie noch keine rentablen Verfahren entwickelt, um an die rund 15 Milliarden Tonnen Eupfer, die 15 Milliarden Tonnen Mangan, die 20 Milliarden Tonnen Uran oder an die 500 Millionen Tonnen Silber heranzukommen, die neben vielen 14) anderen wichtigen und kostbaren Stoffen im Seewasser gelöst sind, aber schon wurden Natrium, Magnesiun, Chlor und Brom in küstennahen chenischen Werken aus dem Meerwasser c:usgeschieden. 15. Treasures from the Seas, a Future Problem That Can Be Solved In the work: "The great REAtER'S DIGEST book of the oceans" -Publisher DAS BESTE GmbH .Stuttgart.Zürich.Wien- On p.64 it says "The hope of finding treasure in the oceans of the world has come to an end in the meantime nevertheless fulfilled. The great reservoir of raw materials that the ocean represents, is tapped. Science and industry do not yet have profitable processes designed to get around 15 billion tons of Eupfer, which is 15 billion tons Manganese, 20 billion tons of uranium or 500 million tons of silver, the next to many 14) other important and precious substances in the Sea water are dissolved, but sodium, magnesium, chlorine and bromine have already been added to the coast Chenischen works from the sea water c: excreted.

Auf den Böden der tiefste gibt es überdies enorne Lager von Erzknollen mit einem hohen Gehalt an Mangan, Nickel, Kobalt und Kupfer. Aus Sedimenten und Sandlagern werden bereits verschiedene mineralische Rohstoffe gewonnen: Eisenerze vor der japanischen Küste, Zinn in den Gewässern des Malaiischen Archipels, Diamanten vor der Küste von Südwestafrika. - -Die Gewinnung aus dem Meere ist aber nur dort lohnend, wo genügend Kalk zum Aufschließcn des Meerwassere und vor allen große Mengen billiger Energie für die Elektrolyse zur Verfügung stehen. Diese Möglichkeit bietet aber allein die Windenergie. Dies wiederum ist nur dann erfüllbar, wenn es Windkraftwerke gibt, die auch in der Lage sind, die kinetische Energie des Windes im höchsten Maße auszunutzen und sie mindestens zu 75% in Nutzenergie umzuwandeln, was aber mit Flügelkraftwerken niemals erreichbar ist. Lediglich das in dieser Anmeldung zugrundeliegende Großwindkraftwerk bietet allein die Gewähr, diese Forderung voll zu erreichen. Moreover, on the bottom of the deepest there are enormous deposits of ore nodules with a high content of manganese, nickel, cobalt and copper. From sediments and Various mineral raw materials are already extracted from sand deposits: iron ores off the Japanese coast, tin in the waters of the Malay Archipelago, diamonds off the coast of southwest Africa. - But extraction from the sea is only there It is worthwhile where there is enough lime to open up the seawater and, above all, large quantities cheaper energy is available for electrolysis. This possibility offers but only the wind energy. This, in turn, can only be met if there are wind power plants there who are also able to use the kinetic energy of the wind to the highest degree and to convert at least 75% of it into useful energy, but what with wing power plants is never attainable. Only the large wind power plant on which this application is based only offers the guarantee that this requirement will be fully achieved.

Un den sicheren risikolosen Beweis hierfür zu erbringen, wird z.Zt. ein Modell im Maßstab 1*50 der natürlichen Größe des Originalwerkes erstellt. Dieses Modell enthält genügend Meßgeräte, die den Beweis erbringen. Un to provide reliable, risk-free proof of this is currently created a model on a scale of 1 * 50 of the natural size of the original work. This Model contains enough gauges to prove it.

Durch Nutzung der Windkraft werden keine Stoffe vernichtet, Unwelt, Pflanzen, Tiere und Menschen werden nicht geschädigt. No substances are destroyed by using wind power. Plants, animals and people are not harmed.

Es gibt weder Müll noch sonstigen Abfall, keinen Rauch oder gar schädliche Strahlung, auch keinen Lärm.There is no rubbish or other rubbish, no smoke or even harmful ones Radiation, no noise either.

Windkraft ist der umweltfreundlichste Helfer der Menschheit, der Wirtschaft und der Kultur! Wind power is mankind's most environmentally friendly helper, the Economy and culture!

Claims (1)

Patentanspruch Kraftmaschine zur Windkraftnutsung, dadurch gekennzeichnet, daß die Arbeitselemente als Zellenräder sich in der Strömungsrichtung des Windes auf einer quer zu dieser liegenden Welle drehen. Als zusätzliche kraftfördernde Elemente dienen Windleitschaufeln, die die Windströme, die die Rückseite der Zellenräder hemmend beeinflussen könnten, derart behindern, daß sie die Strömung des Windes in die Bewegungsrichtung der Zellenräder ablenken.Patent claim power machine for the use of wind power, characterized in that that the working elements as cellular wheels move in the direction of flow of the wind rotate on a shaft that is perpendicular to this. As an additional strength-enhancing Elements serve wind deflectors, which the wind currents, which the back of the cell wheels inhibitory influence, so hinder the flow of the wind Deflect in the direction of movement of the cellular wheels. Als weiteres kraftförderndes Element ist über der windeintretenden vorderen Fläche eine Haube aufgesetzt, die das eintretende Windvolumen um etwa die Hälfte der Windeintrittsfläche vergrößert und in einen Windumlaufkanal befördert. Another force-promoting element is above the wind entering A hood is placed on the front surface, which reduces the incoming wind volume by about the Half of the wind entry area enlarged and transported into a wind circulation tunnel. Diese in den Windumleitkanal eintretende Windmenge wird gezwungen, den Druck des Windes in den Zellen der Räder zu erhöhen, dies besonders an der Rückseite der Zellenräder.This amount of wind entering the wind diversion tunnel is forced to to increase the pressure of the wind in the cells of the wheels, especially at the rear the cell wheels. Ferner sind unter den Zellenrädern des Vertikalläufers ein-oder mehrere Hilfswindkrafträder angeordnet, die kleinere Abmessungen haben, sich horizontal drehen und ihre Kraft über Planetenräder auf eine große Planctenscheibe unterhalb der Hilfswindkrafträder übertragen und somit über Reibradgetriebe die oberen Zellenräder, auch bei klcinsten Windstärken, in Bewegung setzen. Ein oder mehrere Großventilatoren, die an Staustellen in der Windströmung eingebaut sind sorgen dafür, daß die Windmenge, die an der Vorderseite des Kraftwerkes eintritt, in voller Größe oder sogar bcschleunigt, somit in einem größeren Volumen, zur Rückseite des Kraftwerkes ins Freie befördert wird.Furthermore, there are one or more under the cellular wheels of the vertical rotor Auxiliary wind turbines, which have smaller dimensions, are arranged horizontally turn and their power via planet gears on a large plankton disk below of the auxiliary wind turbines and thus the upper cell wheels via friction gear, set in motion even with the slightest wind strength. One or more large fans which are built into the wind flow at stagnation points ensure that the amount of wind, which enters at the front of the power plant, in full size or even accelerated, thus transported in a larger volume to the rear of the power plant in the open air will. Als besonderen Vortcil dieser Konstruktion ist die Möglichkeit gegeben, daß auf demselben Fundament ein, zwei oder mehrerc Windkraftwerke übereinander aufgesetzt werden können, die so die Ttirirtschaftlichkeit der Anlagc erhöhen. A special advantage of this construction is the possibility that one, two or more wind power plants are placed on top of each other on the same foundation which increase the profitability of the investment. Die Umsetzung der eintretenden kinetischen Energie des Windes vcrmag diese Ausführung der Elindkraftme.svuine um wenigstens zu 75% in Nutzencrgie-Ieistung zu erreichen.Implementation of the incoming kinetic energy of the wind vcrmag this implementation of the power meter is at least 75% useful to reach. Diese Windkraftwerke können sowohl auf dem Lande wie auch auf Fahrzeugen, Schiffen, Lcuchttürmen usw. erbaut werden. These wind power plants can be used both in the country and on vehicles, Ships, towers, etc. are built.
DE19762638007 1976-08-24 1976-08-24 Wind driven power generator - has bladed cross flow impeller on horizontal axis in housing with entry guide vanes concentrating flow Pending DE2638007A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19762638007 DE2638007A1 (en) 1976-08-24 1976-08-24 Wind driven power generator - has bladed cross flow impeller on horizontal axis in housing with entry guide vanes concentrating flow

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE19762638007 DE2638007A1 (en) 1976-08-24 1976-08-24 Wind driven power generator - has bladed cross flow impeller on horizontal axis in housing with entry guide vanes concentrating flow

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE2638007A1 true DE2638007A1 (en) 1978-03-02

Family

ID=5986196

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE19762638007 Pending DE2638007A1 (en) 1976-08-24 1976-08-24 Wind driven power generator - has bladed cross flow impeller on horizontal axis in housing with entry guide vanes concentrating flow

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE2638007A1 (en)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5553996A (en) * 1993-02-10 1996-09-10 Farrar; Austin P. Wind powered turbine

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5553996A (en) * 1993-02-10 1996-09-10 Farrar; Austin P. Wind powered turbine

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE60224582T2 (en) WINTER ENGINEER, WINDMILL AND SPINDLE AND SHOVEL FOR THE WINDMILL
EP1966485B1 (en) Device and system for producing regenerative and renewable hydraulic energy
DE667674C (en) Wind dam with many small, net-like wind wheels arranged one above the other and next to each other
DE3115491A1 (en) COMBINED WIND AND WAVE USE SYSTEM
WO2008006413A1 (en) Wind-operated power generator
DE202010016013U1 (en) Wind direction-independent wind turbine with vertical rotor, multi-row inlet design and droplet-shaped profiled rotor blades
DE2843675B2 (en) Device for generating electricity by means of a wind turbine
DE102011121744A1 (en) Apparatus for generating useful energy by generator, has deflection mechanisms having changing unit for changing orientation of water, so that backward movement is performed with lower resistance than that of forward movement
DE2437003A1 (en) Wind power plant with aerofoil balloons - to which attached cables are connected to impellers driving generators
DE2638007A1 (en) Wind driven power generator - has bladed cross flow impeller on horizontal axis in housing with entry guide vanes concentrating flow
DE102004060275A1 (en) Material-saving flow converter and its use as a wave power plant
DE102010052947B4 (en) Wind direction-independent wind turbine with vertical rotor, multi-row inlet surface construction and drop-shaped profiled rotor blades
EP1811170B1 (en) Device for using water power for energy generation
EP0040597A1 (en) Wind turbine having a shaft arranged perpendicularly with respect to the wind direction on a vertical axis, and flettner rotors parallel to the shaft
DE2736640A1 (en) STATIONARY POWER PLANT
DE202010016041U1 (en) Wind turbine and wind farm
DE102007054660A1 (en) Wind-powered wheel for use as e.g. drive of pump in agricultural application, has floating body pulled onto return path by cable technique for positioning of rotor, and moved by floating cable car technique in flow manner
DE3425852A1 (en) Floating, wind-powered system for sea-air humidification
EP0193624A1 (en) Wind power propulsion
DE202008011923U1 (en) Power generator for water courses with water level adjustment
DE2051579A1 (en) Turbine with Bruns-Bernoullian edge effect
DE10302203A1 (en) Mobile flowing water power unit has flow channel through the belly of a ship to drive a water wheel
DE202015004469U1 (en) Device for obtaining flow energy by means of a rotor with wing arrangement in analogy to the sailing ship theory by means of membranes
DE102014004462B4 (en) Water crank drive
DE2723147A1 (en) POWER PLANT TO USE THE ENERGY FROM SEA CURRENTS, IN PARTICULAR TIDAL CURRENTS

Legal Events

Date Code Title Description
OD Request for examination
OHW Rejection