DE202005018338U1 - Pharmaceutical composition, in lozenge form, useful e.g. for treating dry cough, hoarseness and inflammatory diseases of mouth and throat, comprises Lichen islandicus and/or Mentha piperita, carrier, diluents, additives and sweeteners - Google Patents

Pharmaceutical composition, in lozenge form, useful e.g. for treating dry cough, hoarseness and inflammatory diseases of mouth and throat, comprises Lichen islandicus and/or Mentha piperita, carrier, diluents, additives and sweeteners Download PDF

Info

Publication number
DE202005018338U1
DE202005018338U1 DE202005018338U DE202005018338U DE202005018338U1 DE 202005018338 U1 DE202005018338 U1 DE 202005018338U1 DE 202005018338 U DE202005018338 U DE 202005018338U DE 202005018338 U DE202005018338 U DE 202005018338U DE 202005018338 U1 DE202005018338 U1 DE 202005018338U1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
pharmaceutical composition
extract
composition according
peppermint
lozenge
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired - Lifetime
Application number
DE202005018338U
Other languages
German (de)
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Maria Clementine Martin Klosterfrau Vertriebs GmbH
Original Assignee
Maria Clementine Martin Klosterfrau Vertriebs GmbH
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Maria Clementine Martin Klosterfrau Vertriebs GmbH filed Critical Maria Clementine Martin Klosterfrau Vertriebs GmbH
Priority to DE202005018338U priority Critical patent/DE202005018338U1/en
Publication of DE202005018338U1 publication Critical patent/DE202005018338U1/en
Anticipated expiration legal-status Critical
Expired - Lifetime legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/09Lichens
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/53Lamiaceae or Labiatae (Mint family), e.g. thyme, rosemary or lavender
    • A61K36/534Mentha (mint)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P11/00Drugs for disorders of the respiratory system
    • A61P11/04Drugs for disorders of the respiratory system for throat disorders
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P11/00Drugs for disorders of the respiratory system
    • A61P11/14Antitussive agents

Abstract

A pharmaceutical composition (A), in a solid dosage form (preferably lozenge) as cough agent and/or for the topical treatment of inflammatory diseases of the mouth and throat, comprising a combination of Lichen islandicus(I) (Iceland moss) and/or its extract and Mentha piperita(II) (peppermint) and/or its extract (preferably in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum)), is new. An independent claim is also included for a lozenge, for treating cough and hoarseness, comprising (A). ACTIVITY : Antitussive; Antiinflammatory; Antianginal; Antibacterial; Antimicrobial; Antiasthmatic; Antiulcer; Laxative; Antidiarrheic. MECHANISM OF ACTION : None given.

Description

Die vorliegende Erfindung betrifft eine pharmazeutische Zusammensetzung in Form einer festen Dosierungsform, insbesondere auf Lutschtablettenbasis, welche eine Kombination von Isländischem Moos (Lichen islandicus) und/ oder dessen Extrakt zusammen mit Pfefferminze (Mentha piperita) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), enthält.The The present invention relates to a pharmaceutical composition in the form of a solid dosage form, especially lozenge-based, which is a combination of Icelandic Moss (Lichen islandicus) and / or its extract together with peppermint (Mentha piperita) and / or their extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum).

Die vorgenannte erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung bzw. Kombination von Isländischem Moos (Lichen islandicus) bzw. dessen Extrakt zusammen mit Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), eignet sich insbesondere als reizlinderndes Hustenmittel, insbesondere bei Hustenreiz bzw. Reizhusten und Heiserkeit, sowie zur Behandlung von entzündlichen Erkrankungen des Mund- und Rachenraums.The aforementioned pharmaceutical invention Composition or combination of Icelandic moss (Lichen islandicus) or its extract together with Mentha piperita (peppermint) and / or their extract, especially in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), is particularly suitable as a soothing Cough medicine, especially for coughing or coughing and hoarseness, as well as for the treatment of inflammatory Oral and pharyngeal diseases.

Insbesondere bei Infekten der Atemwege können äußere Reize, wie schlechte oder trockene Atemluft, die bereits angegriffene Hals- und Rachenschleimhaut austrocknen. Hustenreiz und Heiserkeit sind die Folge. Hier kommen im allgemeinen sogenannte Hustenmittel zum Einsatz, wobei im allgemeinen zwischen hustenstillenden oder hustenhemmenden Hustenmitteln, sogenannten Antitussiva, einerseits und hustenbildenden bzw. auswurffördernden Hustenmitteln, sogenannten Expektorantien, andererseits unterschieden wird. Während Antitussiva (z. B. Morphinderivate, wie z. B. Codein und dessen natürliche und synthetische Derivate, wie Dihydrocodein, Hydrocodon etc.) über eine Hemmung der reflektorischen Enegbarkeit des Hustenzentrums in der Medulla oblongata wirken und somit sozusagen das Hustenzentrum dämpfen bzw. den Hustenreflex hemmen, verstärken und/oder beschleunigen die Expektorantien (z. B. Ammoniumchlorid, Kaliumiodatum, ätherische Öle etc.) dagegen die physiologische Expektoration, wobei entweder die sekretolytische oder die sekretomotorische Wirkung überwiegt. Die vorgenannten Substanzen haben zum Teil aber schwerwiegende Nebenwirkungen: Antitussiva auf Basis von Morphinderivaten können neben ihrer hustenhemmenden Wirkung auch analgetisch und/oder atemdepressiv wirken und zudem in unterschiedlichem Maße suchterzeugend sein. Auch einige der vorgenannten Expektorantien haben schwerwiegende Nebenwirkungen: So birgt die Anwendung von Ammoniumchlorid als Expektorans die Gefahr einer metabolischen Azidose, und die Verwendung des Expektorans Kaliumiodatum kann Iodismus auslösen.Especially In respiratory infections, external stimuli, like bad or dry respiratory air, the already attacked throat and pharynx dry out. Cough irritation and hoarseness are the episode. Here come in general so-called cough medicine Use, generally between cough-suppressing or cough-inhibiting Cough medicine, so-called antitussives, on the one hand and cough-forming or expectorant Cough medicine, so-called expectorants, on the other hand distinguished becomes. While Antitussives (eg morphine derivatives, such as codeine and its natural and synthetic derivatives such as dihydrocodeine, hydrocodone, etc.) via a Inhibition of the reflexibility of the cough center in the Medulla oblongata act and thus dampen the cough center, so to speak inhibit the cough reflex, strengthen and / or accelerate the expectorants (eg ammonium chloride, Potassium iodate, essential oils, etc.) on the other hand physiological expectoration, whereby either the secretolytic or the secretomotor effect predominates. The aforementioned Some substances have serious side effects: antitussives based on morphine derivatives In addition to her cough-inhibiting effect also analgesic and / or respiratory depressive act and also be addictive to varying degrees. Also some of the above expectorants have serious side effects: For example, the use of ammonium chloride as an expectorant poses the danger metabolic acidosis, and the use of the expectorant Potassium iodate can trigger iodism.

Entzündliche Erkrankungen des Mund- und Rachenraums, d. h. Entzündungen im Bereich der Mundhöhle und des Hals-/Rachenraums, treten oftmals als Begleiterscheinung von Erkältungserkrankungen und grippalen Infekten, aber auch als eigenständige Erkrankungen auf. Nicht beschränkende Beispiele für derartige entzündliche Erkrankungen des Hals-/Rachenraums sind Halsentzündungen, insbesondere Angina, Entzündungen des Kehlkopfs (Laryngitis), Entzündungen der Rachenschleimhaut (Pharyngitis) und Entzündungen der Rachenmandeln (Tonsillitis). Auch Entzündungen im Bereich der Mundhöhle, wie z. B. Stomatitis, Gingivitis, Mundschleimhautläsionen und dergleichen, sind in diesem Zusammenhang zu nennen. Für weitere diesbezügliche Einzelheiten zu den vorgenannten Erkrankungen kann beispielsweise auf Roche-Lexikon Medizin, 3. Auflage, 1993, Urban & Schwarzenberg, München/Wien/Baltimore, sowie auf Pschyrembel, Medizinisches Wörterbuch, 257. Auflage, 1993, Nikol Verlagsgesellschaft mbH, Hamburg, verwiesen werden. Der Begriff "entzündliche Erkrankungen des Mund- und Rachenraums" ist somit sehr weit zu verstehen und umfaßt sämtliche entzündlichen Erkrankungen, welche im Bereich der Mundhöhle, des Rachens und des Halsraums auftreten können.inflammatory Oral and pharyngeal disorders, d. H. inflammation in the area of the oral cavity and the throat / throat, often occur as a concomitant from colds and influenza-like infections, but also as independent diseases. Not restrictive examples for such inflammatory Sore throat diseases are throat infections, especially angina, inflammation of the larynx (laryngitis), inflammations the pharyngeal mucosa (pharyngitis) and inflammation of the tonsils (tonsillitis). Also inflammations in the area of the oral cavity, such as Stomatitis, gingivitis, oral mucosal lesions and The like are to be mentioned in this context. For more details to the aforementioned diseases, for example, on Roche lexicon Medicine, 3rd edition, 1993, Urban & Schwarzenberg, Munich / Vienna / Baltimore, as well as on Pschyrembel, Medical Dictionary, 257th edition, 1993, Nikol Verlagsgesellschaft mbH, Hamburg. The term "inflammatory Oral and pharyngeal diseases "is therefore very far to understand and includes all inflammatory Diseases that occur in the mouth, throat and throat can.

Die Behandlung entzündlicher Erkrankungen des Mund- und Rachenraums erfolgt – in Abhängigkeit von der Schwere des Krankheitsbildes – im allgemeinen durch topische und gegebenenfalls zusätzliche systemische Therapie in schwerwiegenderen Fällen. Während in schwereren Fällen systemisch Antibiotika verabreicht werden, kommen unterstützend und in leichteren Fällen unter Umständen alleinig zur topischen, symptomatischen Behandlung oftmals Antiseptika und entzündungshemmende Stoffe (so z. B. Antiphlogistika, antiinflammatorisch wirkende Mittel, Lokalantibiotika etc.) zum Einsatz, welche beispielsweise in Form von Rachenspülungen, Sprays oder Lutschtabletten verabreicht werden können. Als Wirkstoff zur topischen Behandlung von entzündlichen Prozessen des Mund- und Rachenraums hat sich insbesondere 1-Hexadecylpyridiniumchlorid (internationaler Freiname: "Cetylpyridiniumchlorid" (CPC)) bewährte hierbei handelt es sich um eine quaternäre Ammoniumverbindung mit bakterizi der und fungizider Wirkung, welche unter anderem in Lutschtabletten zur Anwendung kommt. Nachteilig bei diesem Wirkstoff ist die Tatsache, daß bei hoher Dosierung und übermäßigem Verzehr Magen-Darm-Beschwerden, Atemnot sowie eine vermehrte Methämoglobinbildung, insbesondere bei Kindern, auftreten kann. Des weiteren hat sich als topisches Antiseptikum bzw. Desinfektionsmittel für die Mund-, Hals- und Rachenschleimhaut auch 1,3-Bis(2-ethylhexyl)-hexahydro-5-methyl-5-pyridinamin (internationaler Freiname: "Hexetidin") bewährt, welches beispielsweise als Spray oder in Form von Spül- bzw. Gurgellösungen appliziert werden kann; bei längerer Anwendung und starker Dosierung kann es auch hier zu Magen-Darm-Beschwerden und darüber hinaus zu Geschmacksirritationen kommen. Des weiteren kommen Wirkstoffe natürlichen Ursprungs zum Einsatz. Derartige Präparate bieten aber nicht immer den gewünschten Therapieerfolg.The treatment of inflammatory diseases of the oral and pharyngeal space is - depending on the severity of the disease - generally by topical and possibly additional systemic therapy in more serious cases. While antibacterials are administered systemically in more severe cases, antiseptics and anti-inflammatory substances (such as anti-inflammatory drugs, anti-inflammatory agents, local antibiotics, etc.) may be used as adjunctive and, in some cases, alone for topical, symptomatic treatment Form of pharyngeal rinses, sprays or lozenges can be administered. As an active ingredient for the topical treatment of inflammatory processes of the mouth and throat has in particular 1-Hexadecylpyridiniumchlorid (international free name: "cetylpyridinium" (CPC)) proven this is a quaternary ammonium compound with bactericidal and fungicidal action, which inter alia in Lozenges is used. A disadvantage of this active ingredient is the fact that at high dosage and excessive consumption gastrointestinal complaints, respiratory distress and increased methaemoglobin formation, especially in children, can occur. Furthermore, as a topical antiseptic or disinfectant for the oral, throat and throat mucosa and 1,3-bis (2-ethylhexyl) -hexahydro-5-methyl-5-pyridinamine (international free name: "Hexetidine") has been proven, which can be applied, for example, as a spray or in the form of rinsing or gargling solutions; for prolonged use and high dosage It can also cause gastrointestinal discomfort and in addition to taste irritation. Furthermore, active ingredients of natural origin are used. However, such preparations do not always offer the desired therapeutic success.

Der vorliegenden Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, eine pharmazeutische Zusammensetzung bereitzustellen, welche sich als Hustenmittel, insbesondere bei Hustenreiz bzw. Reizhusten oder Heiserkeit, sowie zur effizienten topischen Behandlung von entzündlichen Erkrankungen des Mund- und Rachenraums (d. h. also von entzündlichen Erkrankungen des Hals-/Rachenraums und der Mundhöhle) eignet und insbesondere die zuvor geschilderten Nachteile des Standes der Technik zumindest weitgehend vermeidet oder aber wenigstens abschwächt.Of the The present invention is therefore based on the object, a pharmaceutical To provide a composition which is a cough medicine, in particular for coughing or coughing or hoarseness, as well as for efficient topical treatment of inflammatory Diseases of the oropharynx (ie of inflammatory Diseases of the cervical area and the oral cavity) is suitable and in particular the previously described disadvantages of the prior art, at least largely avoids or at least mitigates.

Die Anmelderin hat nun überraschenderweise herausgefunden, daß das zuvor geschilderte Problem dadurch gelöst werden kann, daß man eine pharmazeutische Zubereitung in Form einer festen Dosierung auf Basis von Isländischem Moos (Lichen islandicus) und/oder dessen Extrakt zusammen mit Pfefferminze (Mentha piperita) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), formuliert. Eine solche pharmazeutische Zusammensetzung eignet sich insbesondere zur Herstellung von Lutschtabletten, insbesondere auf Hartkaramellenbasis, welche als Hustenmittel, insbesondere bei Hustenreiz, Reizhusten und/oder Heiserkeit, aber auch bei entzündlichen Erkrankungen des Mund- und Rachenraums zur topischen Anwendung gelangen können.The Applicant has now surprisingly found out that the previously described problem can be solved by having a pharmaceutical preparation in the form of a fixed dosage based from Icelandic Moss (Lichen islandicus) and / or its extract together with peppermint (Mentha piperita) and / or their extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), formulated. Such a pharmaceutical Composition is particularly suitable for the preparation of lozenges, in particular on hard caramel base, which is used as cough medicine, in particular for coughing, irritating cough and / or hoarseness, but also for inflammatory Diseases of the oropharynx reach topical application can.

Das zuvor geschilderte Problem wird durch eine pharmazeutische Zusammensetzung in Form einer festen Dosierung, vorzugsweise auf Lutschtablettenbasis, gemäß Anspruch 1 gelöst. Weitere, vorteilhafte Ausgestaltungen der pharmazeutischen Zusammensetzung nach der vorliegenden Erfindung sind Gegenstand der Unteransprüche.The previously described problem is due to a pharmaceutical composition in the form of a solid dosage, preferably lozenge-based, according to claim 1 solved. Further, advantageous embodiments of the pharmaceutical composition according to the present invention are the subject of the dependent claims.

Gegenstand der vorliegenden Erfindung ist somit eine pharmazeutische Zusammensetzung in Form einer festen Dosierung, vorzugsweise auf Lutschtablettenbasis, insbesondere zur Verwendung als Hustenmittel und/oder zur topischen Behandlung von entzündlichen Erkrankungen des Mund- und Rachenraums, wobei die pharmazeutische Zusammensetzung in Kombination und jeweils in pharmazeutisch wirksamen Mengen

  • (a) Isländisches Moos (Lichen islandicus) und/oder dessen Extrakt; sowie
  • (b) Pfefferminze (Mentha piperita) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), enthält.
The present invention thus relates to a pharmaceutical composition in the form of a solid dosage, preferably lozenge-based, in particular for use as a cough suppressant and / or for the topical treatment of inflammatory diseases of the oropharynx, wherein the pharmaceutical composition in combination and in each case in pharmaceutically active amounts
  • (a) Icelandic moss (Lichen islandicus) and / or its extract; such as
  • (b) peppermint (Mentha piperita) and / or its extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum).

Die vorgenannte Kombination eignet sich insbesondere zur temporären alleinigen oder unterstützenden Behandlung bei Hustenreiz und Heiserkeit sowie bei Entzündungen des Mund- und Rachenraums, da die Kombination entzündungshemmend bzw. entzündungslindernd wirkt. Durch die Verwendung natürlich basierter Wirkstoffe auf Basis von Isländischem Moos bzw. dessen Extrakt sowie Pfefferminze bzw. deren Extrakt werden die mit synthetischen Wirkstoffen auftretenden Nebenwirkungen wirksam verhindert.The The aforementioned combination is particularly suitable for temporary sole use or supporting Treatment for coughing and hoarseness and inflammation of the oropharynx, because the combination is anti-inflammatory or inflammation-reducing acts. By using of course based active ingredients based on Icelandic moss or its extract and peppermint or their extract are those with synthetic Active ingredients occurring side effects effectively prevented.

Der Begriff "pharmazeutische Zusammensetzung" bzw. "pharmazeutische Kombination" – im Rahmen der vorliegenden Erfindung meist synonym verwendet – ist sehr weit zu verstehen und umfaßt jede Art von möglicher pharmazeutischer Zusammensetzung oder Kombination, insbesondere Arzneimittel bzw. Pharmaka als solche, aber auch Medizinprodukte, homöopathische Mittel etc.Of the Term "pharmaceutical Composition "or" pharmaceutical combination "- in the context of the present Invention mostly synonymous used - is very far to understand and includes every kind of possible pharmaceutical composition or combination, in particular Medicines or pharmaceuticals as such, but also medical devices, homeopathic Funds etc.

Die pharmazeutische Zubereitung nach der vorliegenden Erfindung kann zur Behandlung verschiedener Erkrankungen eingesetzt werden, insbesondere zur Behandlung von Husten und Hustenreiz, insbesondere bei trockenem Reizhusten, darüber hinaus aber auch bei Schleimhautreizungen und Schleimhautläsionen im Mund- und Rachenraum, Austrocknungen der Schleimhäute im Bereich des Mund- und Rachenraums, insbesondere infolge von Infekten, bei Heiserkeit sowie bei Bronchialkatharren und Bronchialasthma. Beispielsweise eignet sich die pharmazeutische Zubereitung nach der vorliegenden Erfindung als reizlinderndes HustenmittelThe Pharmaceutical preparation according to the present invention can used for the treatment of various diseases, in particular for the treatment of cough and coughing, especially in dry Irritating cough, about it in addition, with mucous membrane irritation and mucosal lesions in the Mouth and throat, dehydration of the mucous membranes in the area of the oropharynx, especially as a result of infections Hoarseness as well as bronchial catharsis and bronchial asthma. For example the pharmaceutical preparation according to the present invention is suitable Invention as a soothing cough suppressant

Darüber hinaus kann die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung beispielsweise bei gereizter Schleimhaut mit Halsschmerzen oder Halsschmerzen bei ausgetrockneter Schleimhaut oder bei trockener Rachenschleimhaut mit Halsschmerzen eingesetzt werden. Darüber hinaus kann die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung bzw. Kombination gegen Halsschmerzen mit gleichzeitigem Schleimhautschutz eingesetzt werden. Durch die erfindungsgemäße Kombination wird eine effiziente Wirkung erreicht: Die Schleimhaut wird ausreichend benetzt, so daß einem Trockenheitsgefühl und einer Ausbreitung von Bakterien entgegengewirkt wird. Somit wirkt die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung bzw. Kombination aktiv Mundtrockenheit entgegen und bekämpft gleichermaßen die Entzündung. Somit eignet sich die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung beispielsweise für die unterstützende oder alleinige Behandlung bei Schleimhautreizungen und/oder Halsschmerzen. Auf diese Weise werden Halsschmerzen effizient bekämpft: Die Benetzung der ausgetrockneten Mundschleimhaut bewirkt zudem, daß das Eindringen von weiteren Erregern erschwert wird. Die Regeneration der entzündlich veränderten Mundschleimhaut kann in den oberflächenanästhesierten Bereichen abheilen. Somit kommt ein entzündungslindernder Effekt zum Tragen.In addition, the pharmaceutical composition according to the invention can be used for example in irritated mucosa with sore throat or sore throat in dry mucous membrane or in dry throat mucosa with sore throat. In addition, the inventive pharmaceutical composition or combination for sore throat with simultaneous mucosal protection can be used. By the combination according to the invention an efficient effect is achieved: The mucous membrane is sufficiently wetted, so that a feeling of dryness and a spread of bacteria is counteracted. Thus, the pharmaceutical composition or Combination actively counteracts dry mouth and combats both the inflammation. Thus, the pharmaceutical composition according to the invention is suitable, for example, for the supportive or sole treatment in mucous membrane irritation and / or sore throat. In this way, sore throat can be effectively combated: The wetting of the dried up oral mucosa also makes it difficult to penetrate further pathogens. The regeneration of the inflammatory altered oral mucosa can heal in the surface-anesthetized areas. Thus, an anti-inflammatory effect comes into play.

Im Rahmen der erfindungsgemäßen Kombination bzw. pharmazeutischen Zubereitung wirken die Schleimdroge Isländisches Moos einerseits und die Pfefferminze andererseits besonders reizlindernd, insbesondere in Zusammenwirkung mit den übrigen Bestandteilen, da das Isländische Moos, aber auch die Pfefferminze, benetzende Stoffe enthält, welche die angegriffenen Schleimhäute des Mund-/Rachenraums benetzen und sozusagen einhüllen, die Schleimhäute auf diese Weise vor störenden äußeren Reizen abschirmen und dazu beitragen, daß die natürliche Schutzfunktion der Schleimhäute im Mund- und Rachenraum unterstützt wird. Die pharmazeutische Zubereitung nach der vorliegenden Erfin dung wirkt bei ihrer Applikation sozusagen wie ein "innerer Handschuh" in der Mündhöhle bzw. im Mund-/Rachenraum.in the Frame of the combination according to the invention or pharmaceutical preparation, the mucus drug Icelandic act Moss on the one hand and peppermint on the other in particular in conjunction with the other constituents, since that Icelandic Moss, but also the peppermint, contains wetting substances, which the attacked mucous membranes of the oropharynx and moisten it, so to speak, the mucous in this way against disturbing external stimuli protect the natural protective function of the mucous membranes in the mouth. and pharynx is supported. The pharmaceutical preparation according to the present invention acts as if it were an "inner glove" in the mouth cavity or in the mouth / throat area.

Aufgrund ihrer relativ langen Verweildauer im Mund- und Rachenraum sorgt die erfindungsgemäße Zubereitung außerdem für die natürliche Anregung des Speichelflusses, welcher dadurch wiederum zu einer Befeuchtung der ausgetrockneten Schleimhäute führt. Dadurch werden vielfältige Störfaktoren, die zu Schleimhautreizungen führen, beseitigt, und es kommt zu einer wohltuenden Befeuchtung der Mund- und Rachenschleimhaut.by virtue of ensures their relatively long residence in the mouth and throat the preparation according to the invention Furthermore for the natural Stimulation of salivation, which in turn leads to moistening dried out mucous membranes leads. This will be manifold confounders, which lead to mucosal irritations, eliminated, and there is a soothing moistening of the mouth and pharyngeal mucosa.

Die erfindungsgemäße pharmazeutische Zubereitung wirkt aber nicht nur reizlindernd und befeuchtend, sondern darüber hinaus auch bakterizid und antimikrobiell. Deshalb ist sie für die zuvor genannten Indikationen besonders geeignet.The Pharmaceutical according to the invention Preparation does not only soothe and moisturize, but about that also bactericidal and antimicrobial. That's why she's for the before especially suitable for these indications.

Wie zuvor beschrieben, enthält die erfindungsgemäße pharmazeutische Zubereitung aufgrund des Vorhandenseins der Schleimdroge Isländisches Moos Schleimstoffe, welche eine physikalische Abdeckung der Schleimhaut ergeben und über diese Barriere den darunterliegenden Zellen die Möglichkeit geben, sich zu regenerieren. Diese Schleimhautbarriere hat keine Verbindung chemischer Art mit den Zellen, sondern beruht nur auf einer physikalischen Wirkung. Deshalb ist die erfindungsgemäße pharmazeutische Zubereitung besonders gut verträglich, insbesondere auch für Kinder oder aber für Schwangere und stillende Personen. Aufgrund der Tatsache, daß die Anwendung der erfindungsgemäßen pharmazeutischen Zubereitung mit keinerlei Nebenwirkungen verbunden ist, ist die erfindungsgemäße pharmazeutische Zubereitung insbesondere zur Behandlung der vorgenannten Patienten- bzw. Personengruppen geeignet.As previously described the pharmaceutical invention Preparation due to the presence of the mucus drug Icelandic Moss mucilages, which provide physical coverage of the mucosa surrendered and over this barrier gives the underlying cells the opportunity give, to regenerate. This mucosal barrier has no Compound chemical type with the cells, but relies only on a physical effect. Therefore, the pharmaceutical according to the invention Preparation particularly well tolerated, especially for Children or for Pregnant and breastfeeding persons. Due to the fact that the application the pharmaceutical of the invention Preparation is associated with no side effects, is the Pharmaceutical according to the invention Preparation especially for the treatment of the aforementioned patient or groups of people suitable.

Wie vorstehend geschildert, wird durch die Inhaltsstoffe der erfindungsgemäß eingesetzten Kombination von Isländischem Moos einerseits und Pfefferminze andererseits eine Schutzschicht auf der Schleimhaut des Mund-/Rachenraums ausgebildet, wodurch Reizeinwirkungen von den Schleimhäuten ferngehalten werden und die Entstehung von Husten gehemmt wird. Auf diese Weise eignet sich die erfindungsgemäße pharmazeutische Zubereitung nicht nur zur prophylaktischen und/oder therapeutischen Behandlung von Schleimhautreizungen und Schleimhautläsionen im Mund- und Rachenraum sowie von Austrocknungen der Schleimhäute im Bereich des Mund- und Rachenraums, sondern insbesondere auch von Husten und Hustenreiz, insbesondere von trockenem Reizhusten. Die erfindungsgemäße pharmazeutische Zubereitung kann insbesondere zur Linderung von Hustenreiz bei Erkältungskrankheiten der Atemwege zur Bekämpfung dieses lästigen Hustenreizes eingesetzt werden, ohne daß der natürliche und sinnvolle Hustenreflex unterdrückt wird. Darüber hinaus eignet sich die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung auch zur prophylaktischen und/oder therapeutischen Behandlung von Heiserkeit sowie von Bronchialkatharren und Bronchialasthma, in den beiden letztgenannten Fällen insbesondere zur unterstützenden Anwendung bzw. Therapie.As described above, is used by the ingredients of the invention Combination of Icelandic Moss on the one hand and peppermint on the other hand a protective layer formed on the mucosa of the oropharynx, causing irritation from the mucous membranes be kept away and the emergence of cough is inhibited. In this way, the pharmaceutical preparation according to the invention is suitable not only for prophylactic and / or therapeutic treatment mucosal irritation and mucosal lesions in the mouth and throat and dehydration of the mucous membranes in the mouth and Throat area, but especially of cough and coughing, especially from dry irritated cough. The inventive pharmaceutical Preparation can in particular for the relief of cough irritation in colds the respiratory tract to combat this annoying coughing stimulus be used without the natural and meaningful cough reflex is suppressed. Furthermore the pharmaceutical according to the invention is suitable Composition also for prophylactic and / or therapeutic Treatment of hoarseness, bronchial catharsis and bronchial asthma in the last two cases especially for supporting Application or therapy.

Durch die Verwendung natürlich basierter Wirkstoffe auf Basis der synergistischen Kombination der Schleimdroge Isländisches Moos einerseits und der Pfefferminze andererseits werden die mit synthetischen Wirkstoffen auftretenden Nebenwirkungen wirksam verhindert.By the use of course based active ingredients based on the synergistic combination of the mucus drug Iceland Moss on the one hand and the peppermint on the other will be with the Synthetic agents occurring side effects effectively prevented.

Eine Besonderheit der vorliegenden Erfindung muß somit in der synergistischen Kombination von Lichen islandicus (Isländisches Moos) und/oder dessen Extrakt einerseits und Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), andererseits gesehen werden. Denn – wie die Anmelderin herausgefunden hat – wirkt eine derartige Kombination der beiden vorgenannten Drogen in synergistischer Weise, d. h. über die Wirkung der einzelnen Drogen hinausgehend.A special feature of the present invention must therefore be seen in the synergistic combination of lichen islandicus (Icelandic moss) and / or its extract on the one hand and Mentha piperita (peppermint) and / or its extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), on the other hand , Because - as the Applicant has found - acts such a combination of the two aforementioned drugs in a synergistic way, ie beyond the effect of the individual drugs continuously.

Die Anmelderin hat überraschenderweise herausgefunden, daß die erfindungsgemäße Kombination von Lichen islandicus (Isländisches Moos) und/oder dessen Extrakt einerseits und Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), andererseits die entzündungsbedingte Reizung der Mund- und Rachenschleimhaut deutlich mindert und Hustenreiz und Heiserkeit lindert, und zwar über die Wirkung der jeweiligen einzelnen Stoffe hinausgehend. Dies deutet auf einen synergistischen Effekt in bezug auf die erfindungsgemäße Kombination hin.The Applicant has surprisingly found out that the inventive combination of Lichen islandicus (Icelandic Moss) and / or its extract on the one hand and Mentha piperita (peppermint) on the other and / or their extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), on the other hand, the inflammation-induced irritation of Mouth and throat mucosa significantly reduces and coughing and Hoarseness relieves, and indeed over the effect of the individual substances. This indicates a synergistic effect with respect to the combination according to the invention out.

Die beiden Drogen Isländisches Moos einerseits und Pfefferminze andererseits bzw. deren Extrakte sind dem Fachmann als solche hinlänglich bekannt, sind aber in ihrer Kombination bislang noch nicht in Betracht gezogen worden: Schleimdrogen werden wegen ihrer antiphlogistischen Eigenschaften äußerlich zur Behandlung von Furunkeln, Geschwüren, Drüsenschwellungen und Entzündungen des Rachenraumes, innerlich auch als Laxans, Antidiarrhoikum und zur Behandlung von Magen- und Darmentzündungen verwendet. Schleime sind Heteropolysaccharide mit Molekulargewichten von ca. 50.000 bis 2.000.000, die durch Extraktion mit heißem oder kaltem Wasser aus der Droge gewonnen werden. Die hochviskosen Lösungen sind im Gegensatz zu den Gummen nicht klebrig. Man unterscheidet saure und neutrale Schleime. Je nach ihrer Zuckerzusammensetzung lassen sie sich in Glucomannane oder Mannane, in Galactomannane, Xylane oder Rhamnogalacturonane einteilen. Nach ihrer Lokalisierung in der Pflanze kann man Vakuolenschleime und Membranschleime unterscheiden. Als Prototyp für einen sauren Pflanzenschleim kann der Schleim der Eibischwurzel angesehen werden. Er enthält L-Rhamnose, D-Galactose, D-Galacturonsäure und D-Glucuronsäure im molaren Verhältnis von ungefähr 3 : 2 : 3 : 3. Der am einfachsten gebaute Teil des Polysaccharids besteht aus sich wiederholenden Undecasaccharid-Untereinheiten. Für weitere Einzelheiten zu Schleimdrogen und deren Zubereitungen, Wirkungen und Anwendung kann verwiesen werden auf H. Wagner "Pharmazeutische Biologie – Drogen und ihre Inhaltsstoffe", Gustav Fischer Verlag Stuttgart/New York, 1985, insbesondere Seiten 280 ff.The both drugs Icelandic Moss on the one hand and peppermint on the other or their extracts are the skilled person as such suffice are known, but are not yet considered in their combination been drawn: slime drugs are because of their anti-inflammatory Properties externally for the treatment of boils, ulcers, glandular swelling and inflammation of the pharynx, internally also as Laxans, Antidiarrhoikum and used for the treatment of gastric and intestinal inflammation. Schleime are heteropolysaccharides with molecular weights of about 50,000 to 2,000,000 by extraction with hot or cold water the drug can be won. The high viscosity solutions are in contrast to the gums are not sticky. A distinction is made between acid and neutral slimes. Depending on their sugar composition, they can be glucomannans or mannans, in galactomannans, xylans or rhamnogalacturonans organize. After its localization in the plant one can get vacuolar mucus and distinguish membrane mucus. As a prototype for one Acid phlegm may be considered the mucus of the marshmallow root become. He contains L-rhamnose, D-galactose, D-galacturonic acid and D-glucuronic acid in the molar relationship of about 3: 2: 3: 3. The simplest built part of the polysaccharide consists of repeating undecasaccharide subunits. For further Details of slime drugs and their preparations, effects and application can be referred to H. Wagner "Pharmaceutical Biology - Drugs and their ingredients ", Gustav Fischer Verlag Stuttgart / New York, 1985, especially pages 280 ff.

Die Schleimdroge Isländisches Moos ist der deutsche Name für Lichen islandicus oder Cetraria islandica (Parmeliaceae), eine Flechte – entgegen dem deutschen Namen kein Moos -, die aus nördlichen Ländern, wie beispielsweise von Island, Norwegen und Schweden, exportiert wird. Isländisches Moos im eigentlichen Sinne besteht aus dem getrockneten Thallus von Cetraria islandica sowie dessen Zubereitungen. Die Droge enthält unter anderem Schleimstoffe und Bitterstoffe sowie bitterschmeckende Flechtensäuren. Aus der gepulverten Flechte lösen sich etwa 60 Gew.-% beim Kochen mit stark verdünnter Natriumhydrogencarbonatlösung, und beim Abkühlen der Lösung entsteht eine Gallerte. Der Extrakt besteht aus einem Polysaccharidgemisch von Lichenin und Isolichenin, einer Reihe von bitterschmeckenden Flechtensäuren (Fumarprotocetrar-, Protocetrar- und Cetrarsäure) sowie Protolichesterinsäure, die sich bei der Aufarbeitung in Lichesterinsäure umwandelt, und Usninsäure als antibiotisch wirkendem Flechtenfarbstoff. Als Schleimdroge besitzt Isländisches Moos reizlindernde Eigenschaften, es wirkt ebenso antimikrobiell. Der Bitterstoffgehalt begründet seine Anwendung bei Appetitlosigkeit. Isländisches Moos wird beispielsweise bei Katarrhen und Durchfall, als Bittertonikum, äußerlich bei schlecht heilenden Wunden, bei kosmetischen Präparaten, in Haarfixiermitteln, als Zusatz zu Biskuitmehl und dergleichen, bei Appetitlosigkeit sowie bei Schleimhautreizungen im Mund- und Rachenraum angewandt. Ein Mund- und Rachendesinfizienz auf Basis von Isländischem Moos wirkt reizlindernd bei trockenem Reizhusten. Das Kaltmazerat und andere bitterschmeckende Zubereitungen der Droge werden zur Behebung der Sub- oder Antazidität eingesetzt. Als Darreichungsformen werden je nach Anwendungsgebiet die zerkleinerte Droge für Aufgüsse sowie andere galenische Zubereitungen bzw. die zerkleinerte Droge vorzugsweise für Kaltmazerate sowie andere bitterschmeckende Zubereitungen zum Einnehmen angewandt. Für weitergehende Einzelheiten zu Isländischem Moos kann beispielsweise auf die folgende Literaturstellen verwiesen werden: Römpp Chemie-Lexikon, 9. Auflage, Band 3, Georg Thieme Verlag, Stuttgart/New York, 1990, Seiten 2055/2056, Stichwort: "Isländisches Moos"; HagerROM 2001, Springer Verlag, Heidelberg, Stichworte: "Cetraria", "Cetraria ericetorum OPIZ", "Cetraria islandica (L.) ACHARIUS" und "Lichen islandicus (Isländisches Moos)"; Monographie "Lichen islandicus (Isländisches Moos)", Bundesanzeiger Nr. 43 vom 2. März 1989; H. Wagner, "Pharmazeutische Biologie – Drogen und ihre Inhaltsstoffe", Gustav Fischer Verlag, Stuttgart/New York, 1985, Seite 281, Stichwort: "Cetrariae Lichen (= Lichen islandicus – Isländisches Moos)".The Slime drug Icelandic Moss is the German name for Lichen islandicus or Cetraria islandica (Parmeliaceae), a lichen - contrary the German name no moss - that from northern countries, such as from Iceland, Norway and Sweden. Iceland Moss in the true sense consists of the dried thallus of Cetraria islandica and its preparations. The drug contains under other mucilages and bitter substances and bitter tasting lichen acids. Out solve the powdered lichen about 60 wt .-% when cooking with highly dilute sodium bicarbonate solution, and on cooling the solution a jelly is created. The extract consists of a polysaccharide mixture of Lichenin and isolichenin, a series of bitter tasting lichen acids (fumarprotocetrar, Protocetraric and cetraric acid) as well as protolichesteric acid, which converts in the workup in Lichesterinsäure, and usnic acid as antibiotic lichen dye. As a mucus drug possesses Iceland Moss soothing properties, it also acts antimicrobial. The bittern content justified its application in the case of loss of appetite. For example, Icelandic moss becomes in catarrh and diarrhea, as bitter tonic, externally in poorly healing Wounds, cosmetic preparations, in hair fixatives, in addition to biscuit flour and the like, in loss of appetite and irritation of the mucous membranes in the mouth and Throat area applied. An oral and throat disinfectant based from Icelandic Moss has a soothing effect on dry irritated cough. The cold macerate and other bitter-tasting preparations of the drug become Elimination of sub- or antacidity used. As dosage forms are depending on the field of application the crushed drug for infusions as well as other galenic preparations or the crushed drug preferably for Cold macerate and other bitter-tasting preparations for oral use applied. For For more details about Icelandic moss, for example Reference may be made to the following references: Römpp Chemie-Lexikon, 9th edition, Volume 3, Georg Thieme Verlag, Stuttgart / New York, 1990, pages 2055/2056, Keyword: "Icelandic Moss "; HagerROM 2001, Springer Verlag, Heidelberg, keywords: "Cetraria", "Cetraria ericetorum OPIZ "," Cetraria islandica (L.) ACHARIUS "and" Lichen islandicus (Icelandic Moss) "monograph" Lichen islandicus (Icelandic Moos) ", Federal Gazette No. 43 of March 2, 1989; H. Wagner, "Pharmaceutical Biology - drugs and their ingredients ", Gustav Fischer Verlag, Stuttgart / New York, 1985, page 281, keyword: "Cetrariae Lichen (= Lichen islandicus - Icelandic Moss)".

Was das Isländische Moos anbelangt, so kann es erfindungsgemäß in Form der Droge, insbesondere in Form zerkleinerter oder pulverisierter Pflanzenteile oder Pflanzenbestandteile, der pharmazeutischen Zusammensetzung bzw. Kombination zugesetzt sein.What the Icelandic As far as moss is concerned, it can be used according to the invention in the form of the drug, in particular in Form of crushed or powdered parts of plants or plant constituents, added to the pharmaceutical composition or combination be.

Des weiteren besteht die Möglichkeit, daß das Isländische Moos in Form eines Extraktes, insbesondere in Form eines Trockenextraktes, zugesetzt ist. Ein solcher Trockenextrakt ist vorteilhafterweise auf Basis eines wäßrigen, alkoholischen oder wäßrig-alkoholischen Extraktes, bevorzugt auf Basis eines wäßrigen Extraktes, erhältlich (z. B. durch übliche Methoden, wie beispielsweise Abziehen des Wassers und/oder Alkohols im Vakuum gegebenenfalls unter Erwärmen, Lyophilisation etc.). Das Droge/Extrakt-Verhältnis kann dabei in weiten Bereichen variieren. Wenn das Isländische Moos in Form eines Extraktes zugesetzt ist, wird insbesondere ein Droge/Extrakt-Verhältnis im Bereich von 0,4 : 1 bis 15 : 1, insbesondere im Bereich von 1 : 1 bis 10 : 1, bevorzugt im Bereich von 5 : 1 bis 8 : 1, verwendet.Furthermore, there is the possibility that the Icelandic moss is added in the form of an extract, in particular in the form of a dry extract. Such a dry extract is advantageously based an aqueous, alcoholic or aqueous-alcoholic extract, preferably based on an aqueous extract, obtainable (for example by customary methods, for example removal of the water and / or alcohol in vacuo, if appropriate with heating, lyophilization etc.). The drug / extract ratio can vary within wide ranges. If the Icelandic moss is added in the form of an extract, in particular a drug / extract ratio in the range of 0.4: 1 to 15: 1, in particular in the range of 1: 1 to 10: 1, preferably in the range of 5: 1 to 8: 1, used.

Die Verwendung eines Extraktes von Lichen islandicus bietet gegenüber der Verwendung der Droge als solcher den entscheidenden Vorteil, daß hohe Konzentrationen an Lichen islandicus zur Anwendung kommen, so daß eine besonders gute therapeutische Wirkung erzielt wird. Besonders herausragende therapeutische Ergebnisse werden erzielt, wenn Lichen islandicus als Extrakt, vorzugsweise als Trockenextrakt, mit einem Droge/Extrakt-Verhältnis von mindestens 1 : 1 oder mehr zugesetzt ist.The Use of an extract of Lichen islandicus offers over the Use of the drug as such has the distinct advantage that high concentrations at Lichen islandicus are used, so that a particularly good therapeutic Effect is achieved. Particularly outstanding therapeutic results are obtained when lichen islandicus as an extract, preferably as a dry extract, with a drug / extract ratio of at least 1: 1 or more is added.

Was die Menge an Isländischem Moos und/oder dessen Extrakt in der pharmazeutischen Zusammensetzung bzw. Kombination anbelangt, so kann die Menge in weiten Bereichen variieren. Im allgemeinen liegt die Menge an Lichen islandicus und/oder dessen Extrakt im Bereich von 0,01 bis 10 Gew.-%, insbesondere 0,1 bis 5 Gew.-%, vorzugsweise 0,5 bis 3 Gew.-%, ganz besonders bevorzugt 1,5 bis 2,5 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung bzw. Kombination, d. h. bezogen auf die feste Dosierungsform. Dennoch kann es anwendungsbedingt gegebenenfalls vorteilhaft oder erforderlich sein, von den vorgenannten Mengenangaben abzuweichen.What the amount of Icelandic Moss and / or its extract in the pharmaceutical composition As far as combination is concerned, the quantity can be within wide ranges vary. In general, the amount of lichen islandicus and / or its extract in the range of 0.01 to 10 wt .-%, in particular 0.1 to 5 wt .-%, preferably 0.5 to 3 wt .-%, most preferably 1.5 to 2.5 wt .-%, based on the pharmaceutical composition or combination, d. H. based on the solid dosage form. Yet It may be advantageous or necessary, depending on the application be deviated from the abovementioned quantities.

Die Pfefferminze (Mentha piperita) ist eine Kreuzung aus verschiedenen Minzearten. Botanisch beschrieben wurde sie erstmals Ende des 17. Jahrhunderts. Von der Pfefferminze wiederum sind über 100 Varietäten und Sorten bekannt. So unterscheidet man beispielsweise dunkel- und hellgrüne Sorten, wobei z. B. der dunkelgrüne Typ "Mitcham" heute noch als besonders gute Qualität gilt. Die Bezeichnung "Mentha" leitet sich vom griechischen Wort "Minthe" ab, die der Mythologie nach eine Nymphe ist, die von der Göttin der Unterwelt in eine wohlriechende Pflanze verwandelt worden ist. Der Wortbestandteil "piperita" leitet sich vom lateinischen Wort "piper" (= Pfeffer) ab und bringt damit zum Ausdruck, daß die Pfefferminze wegen des intensiven Geschmacks auch als Gewürz geschätzt wurde. Die Verwendung der Pfefferminze und ihres ätherischen Öls beruhen in erster Linie auf der traditionellen Anwendung. Untersuchungen haben gezeigt, daß die Inhaltsstoffe der Pfefferminze, vor allem das Menthol, auf den Magen/Darm-Trakt krampflösende, galletreibende und antiseptische Wirkungen besitzen. Mentholhaltige Einreibungen oder Inhalationen verschaffen durch den kühlenden Effekt bei Schnupfen ein Gefühl erleichterter Nasenatmung, ohne jedoch direkt abschwellend zu wirken. Weiterhin gibt es Hinweise, daß Zubereitungen aus dem ätherischen Öl bei äußerlicher Auftragung bei Spannungskopfschmerzen helfen sollen. Das in den Pfefferminzblättern enthaltende ätherische Öl hängt in bezug auf seine Zusammensetzung stark vom Entwicklungsstand der Blätter bei der Ernte ab. Als Hauptbestandteile sind neben Menthol auch noch Menthon und Menthylacetat zu nennen. Ferner enthält die Pflanze Gerbstoffe, Phenolcarbonsäuren und Flavonoide. Insgesamt kommt die Pfefferminze zur innerlichen Anwendung bei Verdauungsbeschwerden, Blähungen, Gallenbeschwerden und Reizdarmsyndrom. Äußerlich angewendet wird die Pfefferminze aufgrund ihrer antiseptischen Wirkung bei Mundschleimhautentzündungen und darüber hinaus bei Erkältungskrankheiten und Schnupfen, wo sie das Gefühl einer besseren Nasenatmung vermittelt, sowie bei Muskel und Nervenschmerzen sowie Spannungskopfschmerzen.The Peppermint (Mentha piperita) is a cross between different Mint species. It was first described botanically at the end of the 17th century. Century. Of the peppermint in turn are over 100 varieties and varieties known. For example, one differentiates between dark and and bright green Varieties, with z. B. the dark green Type "Mitcham" still today as special good quality applies. The name "Mentha" derives from the Greek word "Minthe" from that of mythology after a nymph is the one from the goddess of the underworld fragrant plant has been transformed. The word component "piperita" is derived from Latin word "piper" (= pepper) from and on expresses that the Peppermint was also valued as a spice because of the intense taste. The use of peppermint and its essential oil are primarily based on the traditional application. Investigations have shown that the Ingredients of peppermint, especially the menthol, on the stomach / intestinal tract antispasmodic, have cholagogue and antiseptic effects. menthol-containing Rubbings or inhalations provided by the cooling Effect on a cold a feeling Facilitated nasal breathing without, however, acting directly decongestant. Furthermore, there are indications that preparations from the essential oil in external Application to help with tension headaches. That in the peppermint leaves containing essential oil is related on its composition strongly on the level of development of the leaves from the harvest. The main ingredients are besides Menthol also Menthone and menthyl acetate. Furthermore, the plant contains tannins, Phenolic acids and flavonoids. Overall, the peppermint comes to the inside Use in indigestion, flatulence, gall bladder problems and Irritable bowel syndrome. externally Peppermint is used because of its antiseptic effect in oral mucosal inflammation and beyond for colds and runny nose, where they feel mediates better nasal breathing, as well as muscle and nerve pain as well as tension headache.

Was die Pfefferminze (Mentha piperita) anbelangt, so wird diese im Rahmen der pharmazeutischen Zusammensetzung insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum) eingesetzt.What As far as peppermint (Mentha piperita) is concerned, it is included in the framework the pharmaceutical composition, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum).

Was die Menge an Pfefferminze und/oder deren Extrakt, vorzugsweise Pfefferminzöl, in der pharmazeutischen Zusammensetzung bzw. Kombination anbelangt, so kann diese gleichermaßen in weiten Bereichen variieren. Im allgemeinen liegt die Menge an Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, vorzugsweise Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), im Bereich von 0,001 bis 5 Gew.-%, insbesondere 0,01 bis 1 Gew.-%, vorzugsweise 0,01 bis 0,5 Gew.-%, besonders bevorzugt 0,01 bis 0,3 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung. Dennoch kann es anwendungsbedingt oder einzelfallbezogen gegebenenfalls vorteilhaft oder erforderlich sein, von den vorgenannten Mengenangaben abzuweichen.What the amount of peppermint and / or its extract, preferably peppermint oil, in the As regards pharmaceutical composition or combination, see above can this be alike vary widely. In general, the amount is Mentha piperita (peppermint) and / or its extract, preferably peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), in the range of 0.001 to 5% by weight, in particular from 0.01 to 1% by weight, preferably from 0.01 to 0.5% by weight, particularly preferably 0.01 to 0.3 wt .-%, based on the pharmaceutical Composition. Nevertheless, it may be application-related or case-by-case may be advantageous or necessary, from the aforementioned Variations deviate.

Im allgemeinen enthält die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung Isländisches Moos einerseits und Pfefferminze andererseits in einem Gewichtsverhältnis von Lichen islandicus (Isländisches Moos) und/oder dessen Extrakt einerseits zu Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), andererseits, insbesondere in einem Gewichtsverhältnis des Trockenextrakts von Lichen islandicus (Isländisches Moos) zu Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), im Bereich von 1000 : 1 bis 1 : 1, insbesondere 500 : 1 bis 25 : 1, vorzugsweise 250 :1 bis 50 : 1, besonders bevorzugt 150 : 1 bis 75 : 1. In ganz besonders bevorzugter Ausführungsform liegt dieses Gewichtsverhältnis etwa bei 100 : 1.In general, the pharmaceutical composition according to the invention contains Icelandic moss on the one hand and peppermint on the other hand in a weight ratio of Lichen islandicus (Icelandic moss) and / or its extract on the one hand to Mentha piperita (peppermint) and / or its extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum On the other hand, especially in a weight ratio of the dry extract of lichen islandicus (Icelandic moss) to peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), in the range of 1000: 1 to 1: 1, especially 500: 1 to 25: 1, preferably 250: 1 to 50: 1, more preferably 150: 1 to 75: 1. In a very particularly preferred embodiment, this weight ratio is approximately 100: 1.

Neben den vorgenannten Wirk- und Inhaltsstoffen – Lichen islandicus bzw. dessen Extrakt einerseits und Mentha piperita bzw. deren Extrakt andererseits – kann die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung außerdem übliche pharmazeutische Träger-, Zusatz- und/oder Hilfsstoffe enthalten. Derartige Stoffe können beispielsweise aus der Gruppe von Verarbeitungshilfsmitteln, Aromastoffen, Geschmacksstoffen, Süßstoffen und Süßungsmitteln, Säuerungsmitteln, Stabilisatoren, Konservierungsstoffen, Riechstoffen, Füllstoffen, Streckmitteln, Netzmitteln, Bindemitteln, Pufferstoffen, Farbstoffen und Färbemitteln, Antiseptika sowie deren Mischungen ausgewählt sein, wobei die vorgenannten Stoffe vorzugsweise in pharmazeutisch üblichen Konzentrationen eingesetzt werden.Next the aforementioned active ingredients and ingredients - lichen islandicus or its Extract on the one hand and Mentha piperita or its extract on the other hand - can Pharmaceutical according to the invention Composition also usual pharmaceutical Carrier-, Contain additives and / or auxiliaries. Such substances can, for example from the group of processing aids, flavorings, flavorings, sweeteners and sweeteners, acidifiers, Stabilizers, preservatives, fragrances, fillers, Extenders, wetting agents, binders, buffers, dyes and colorants, Antiseptics and mixtures thereof may be selected, the aforementioned Substances preferably used in pharmaceutically customary concentrations become.

Gemäß einer besonders bevorzugten Ausführungsform enthält die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung neben Isländischem Moos bzw. dessen Extrakt und Pfefferminz bzw. deren Extrakt außerdem Aromen, insbesondere natürliche Aromen, vorzugsweise vom Typ Hustenkräuter. Im allgemeinen enthält die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung derartige Aromen in Mengen von 0,01 bis 5 Gew.-%, insbesondere 0,1 bis 3 Gew.-%, vorzugsweise 0,2 bis 2 Gew.-%, besonders bevorzugt 0,5 bis 1,5 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung.According to one particularly preferred embodiment contains the pharmaceutical invention Composition beside Icelandic Moss or its extract and peppermint or their extract also flavors, especially natural Flavors, preferably of the cough herb type. In general, the pharmaceutical according to the invention contains Composition of such flavors in amounts of 0.01 to 5 wt .-%, in particular 0.1 to 3 wt .-%, preferably 0.2 to 2 wt .-%, especially preferably 0.5 to 1.5 wt .-%, based on the pharmaceutical composition.

Darüber hinaus kann gemäß einer erfindungsgemäß bevorzugten Ausführungsform die pharmazeutische Zusammensetzung nach der vorliegenden Erfindung außerdem mindestens ein Säuerungsmittel bzw. Stabilisator, vorzugsweise Weinsäure, enthalten, insbesondere in Mengen von 0,01 bis 5 Gew.-%, insbesondere 0,1 bis 3 Gew.-%, vorzugsweise 0,2 bis 1 Gew.-%, besonders bevorzugt 0,3 bis 0,8 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung.Furthermore can according to a preferred according to the invention embodiment the pharmaceutical composition of the present invention Furthermore at least one acidulant or stabilizer, preferably tartaric acid, in particular in amounts of from 0.01 to 5% by weight, in particular from 0.1 to 3% by weight, preferably 0.2 to 1 wt .-%, particularly preferably 0.3 to 0.8 wt .-%, based on the pharmaceutical composition.

Neben den vorgenannten Wirk- und/oder Inhaltsstoffen kann die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung außerdem mindestens eine weitere pharmakologisch wirksame Substanz enthalten.Next the aforementioned active ingredients and / or ingredients may be the pharmaceutical composition according to the invention Furthermore contain at least one other pharmacologically active substance.

Im allgemeinen enthält die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung die Wirk- und/oder Inhaltsstoffe in einer festen Matrix bzw. Masse. Die Wirk- und/oder Inhaltsstoffe sind also in einer Matrix inkorporiert bzw. eingelagert, so daß sie wirksam geschützt und homogen verteilt sind.in the general contains the pharmaceutical invention Composition of the active ingredients and / or ingredients in a solid Matrix or mass. The active ingredients and / or ingredients are therefore in incorporated into a matrix so that it is effective protected and are distributed homogeneously.

Die feste Dosierungsform und die Inkorporierung der Wirk- und/oder Inhaltsstoffe in eine feste Matrix bzw. Masse bietet eine Reihe von Vorteilen: Zum einen lassen sich auf diese Weise die Wirk- und Inhaltsstoffe besser dosieren, d. h. es wird eine verbesserte Dosiergenauigkeit erreicht. Zum anderen wird dadurch die Applikations- bzw. Einnahmemöglichkeit verbessert, d. h. die Einnahmemöglichkeit für den Patienten ist quasi überall gegeben (z. B. auf Reisen, im Freien etc.), da keine speziellen Zubereitungsformen angemischt werden müssen. Darüber hinaus liefert die feste Dosierungsform den entscheidenden Vorteil, daß die Wirkstoffe in festen Zubereitungen im allgemeinen lagerstabiler sind. Weiterhin gewährt die feste Dosierungsform eine definierte Verweilzeit bzw. Verweildauer im Mund- und Rachenraum und somit eine effiziente Therapierung. Schließlich ermöglicht die feste Dosierungsform, insbesondere durch die Einlagerung der Wirk- und Inhaltsstoffe in die Matrix, eine verbesserte Kombination mit anderen Wirkstoffen und deren gleichmäßige, homogene Verteilung über die Matrix.The solid dosage form and the incorporation of the active ingredients and / or ingredients in a solid matrix or mass offers a number of advantages: On the one hand, the active ingredients and ingredients are better in this way dose, d. H. it is achieved an improved dosing accuracy. On the other hand, this makes the application or revenue option possible improved, d. H. the revenue opportunity for the Patients are virtually everywhere given (eg traveling, outdoors etc.), because no special Forms of preparation must be mixed. In addition, the solid delivers Dosage form the decisive advantage that the active ingredients in solid Preparations are generally more stable in storage. Furthermore granted the solid dosage form a defined residence time or residence time in the mouth and throat and thus an efficient therapy. After all allows the solid dosage form, in particular by the incorporation of Active ingredients and ingredients in the matrix, an improved combination with other active ingredients and their uniform, homogeneous distribution over the Matrix.

Als Matrix bzw. Masse für die Einlagerung der Wirk- und Inhaltsstoffe eignen sich insbesondere Zucker aller Art und/oder Zuckeraustauschstoffe aller Art. Beispiele für erfindungsgemäß geeignete Zucker sind beispielsweise Saccharose, Glucose, insbesondere Dextrose, und Fructose. Erfindungsgemäß geeignete Zuckeraustauschstoffe sind insbesondere ausgewählt aus Zuckeralkoholen. Erfindungsgemäß bevorzugte Zuckeraustauschstoffe sind ausgewählt aus der Gruppe von Mannit, Xylit, Sorbit, Isomalt, Maltitsirup, Lactit, Leucrose, Fructooligosacchariden, Glucanen und/oder Polyglucose.When Matrix or mass for the incorporation of the active ingredients and ingredients are particularly suitable Sugar of all kinds and / or sugar substitutes of all kinds. Examples suitable for the invention Sugars are, for example, sucrose, glucose, in particular dextrose, and fructose. According to the invention suitable Sugar substitutes are especially selected from sugar alcohols. According to the invention preferred Sugar substitutes are selected from the group of mannitol, Xylitol, sorbitol, isomalt, maltitol syrup, lactitol, leucrose, fructo-oligosaccharides, Glucans and / or polyglucose.

Während Zucker und Süßstoffe gemeinsam als Süßungsmittel bezeichnet werden, werden – im Gegensatz zu den intensiv schmeckenden Süßstoffen – Zucker austauschstoffe technologisch wie Saccharose eingesetzt, d. h. sie besitzen einen "Körper" und einen physiologischen Brennwert ("nutritive Zuckeraustauschstoffe"). Die Süßkraft entspricht in weiten Grenzen etwa der von Saccharose. Der physiologische Vorteil der Zuckeraustauschstoffe im Vergleich zu Saccharose liegt in der insulinunhabhängigen Metabolisierung (vorteilhaft z. B. für Diabetiker) und in der zum Teil verminderten kariogenen Wirkung. Für einige Zuckeraustauschstoffe (z. B. Xylit) ist eine antikariogene Wirkung beschrieben.While sugar and sweeteners together as a sweetener be designated, are - in Contrary to the intensively tasting sweeteners - sugar substitutes technological such as sucrose, d. H. they have a "body" and a physiological calorific value ("nutritive sugar substitutes"). The sweetness corresponds within wide limits, about that of sucrose. The physiological advantage the sugar substitutes compared to sucrose is in the insulinunhabhängigen Metabolization (beneficial eg for diabetics) and in the Part reduced cariogenic effect. For some sugar substitutes (eg xylitol) an anticariogenic effect is described.

Der Begriff "Zuckeralkohol" ist die Gruppenbezeichnung für die aus Monosacchariden durch Reduktion der Carbonylgruppe entstehenden Polyhydroxyverbindungen, die keine Zucker sind, gleichwohl aber süß schmecken und deshalb gegebenenfalls Verwendung als Zuckeraustauschstoffe finden können. Man unterscheidet bei diesen im allgemeinen kristallinen, wasserlöslichen Polyolen nach der Anzahl der im Molekül enthaltenen Hydroxygruppen sogenannte Tetrite, Pentite, Hexite usw. Natürlich vorkommende Zuckeralkohole sind z. B. Glycerin, Threit und Erythrit, Adonit (Ribit), Arabit (früher: Lyxit) und Xylit, Dulcit (Galactit), Mannit und Sorbit (Glucit).The term "sugar alcohol" is the group name for those derived from monosaccharides by Redukti on the carbonyl group resulting polyhydroxy compounds that are not sugars, but nevertheless sweet taste and therefore may optionally find use as sugar substitutes. A distinction is made in these generally crystalline, water-soluble polyols according to the number of hydroxyl groups contained in the molecule so-called Tetrite, Pentite, Hexite etc. Naturally occurring sugar alcohols are, for. As glycerol, threitol and erythritol, adonite (ribitol), arabitol (formerly: lyxite) and xylitol, dulcitol (galactitol), mannitol and sorbitol (glucitol).

Für weitergehende Einzelheiten zu den Begriffen "Zucker", "Zuckeraustauschstoffe" und "Zuckeralkohole" kann beispielsweise verwiesen werden auf Römpp Chemie-Lexikon, 10. Auflage, Band 6, Georg Thieme Verlag, Stuttgart/New York, 1999, Seiten 5096 bis 5100, Stichworte: "Zucker", "Zuckeralkohole" und "Zuckeraustauschstoffe".For more advanced For example, details of the terms "sugar", "sugar substitutes" and "sugar alcohols" may be used be referred to Römpp Chemie-Lexikon, 10th edition, volume 6, Georg Thieme Verlag, Stuttgart / New York, 1999, pages 5096 to 5100, keywords: "sugar", "sugar alcohols" and "sugar substitutes".

Die Menge an Matrix bzw. fester Masse, insbesondere an Zuckern und/oder Zuckeraustauschstoffen, kann in weiten Bereichen variieren. Die Menge an Matrixmasse (d. h. Zuckern und/oder Zuckeraustauschstoffen) liegt im allgemeinen im Bereich von 80 bis 99,5 Gew.-%, insbesondere 85 bis 99 Gew.-%, bevorzugt 90 bis 99 Gew.-%, besonders bevorzugt 95 bis 99 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung. Dennoch kann es anwendungsbedingt bzw. fallbezogen gegebenenfalls erforderlich oder vorteilhaft sein, von den vorgenannten Mengen abzuweichen.The Amount of matrix or solid, in particular of sugars and / or Sugar substitutes, can vary widely. The Amount of matrix mass (i.e., sugars and / or sugar substitutes) is generally in the range of 80 to 99.5 wt .-%, in particular 85 to 99 wt .-%, preferably 90 to 99 wt .-%, particularly preferably 95 to 99 wt .-%, based on the pharmaceutical composition. Yet may be required by application or case or be advantageous to deviate from the aforementioned amounts.

In erfindungsgemäß besonders bevorzugter Ausführungsform werden als Matrix bzw. feste Masse Zuckeraustauschstoffe, insbesondere Zuckeralkohole, vorzugsweise Isomalt (Isomaltit bzw. Palatinit® M), verwendet, d. h. die Lutschta bletten werden vorzugsweise ohne Zucker formuliert. Dies hat den Vorteil, daß sie auch für die Diabetiker geeignet sind. Vorzugsweise entspricht eine Lutschtablette weniger als 1 BE, insbesondere weniger als 0,5 BE, vorzugsweise weniger als 0,3 BE, ganz besonders bevorzugt weniger als 0,2 BE.In accordance with the invention particularly preferred embodiment are used as the matrix or solid mass sugar substitutes, especially sugar alcohols, preferably isomalt (Isomaltit or Palatinit ® M), ie the Lutschta bletten are preferably formulated without sugar. This has the advantage that they are also suitable for diabetics. Preferably, a lozenge corresponds to less than 1 BE, in particular less than 0.5 BE, preferably less than 0.3 BE, most preferably less than 0.2 BE.

Gemäß einer besonders bevorzugten Ausführungsform liegt die erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung bzw. die erfindungsgemäße feste Dosierungsform als Lutschtablette, insbesondere in Form einer Hartkaramelle, vor. Wenn die erfindungsgemäße feste Dosierungsform auf Lutschtablettenbasis gebildet ist, führt dies dazu, daß die feste Dosierungsform beim Lutschen eine therapeutisch wirksame Menge der Wirk- und/oder Inhaltsstoffe freisetzt, wenn die feste Dosierungsform im Mund- und Rachenraum eines Patienten verabreicht und gelutscht wird.According to one particularly preferred embodiment is the pharmaceutical composition of the invention or the solid according to the invention Dosage form as a lozenge, especially in the form of a hard caramel, in front. If the inventive solid Formed dosage form on lozenge base, this leads to that the solid dosage form when sucked a therapeutically effective amount of Active ingredients and / or ingredients releases when the solid dosage form In the mouth and throat of a patient administered and sucked becomes.

Bei der bevorzugten Ausgestaltung der erfindungsgemäßen pharmazeutischen Zusammensetzung in Form einer Lutschtablette, insbesondere auf Hartkaramellenbasis, kann das Gewicht der Lutschtablette in weiten Bereichen variieren; im allgemeinen beträgt das Gesamtgewicht der Lutschtablette 1 bis 5 g, vorzugsweise 2 bis 3 g, besonders bevorzugt 2,4 bis 2,8 g, ganz besonders bevorzugt etwa 2,6 g. Dabei enthält die Lutschtablette im allgemeinen 10 bis 300 mg, insbesondere 20 bis 100 mg, vorzugsweise 40 bis 60 mg, besonders bevorzugt etwa 50 mg, Lichen islandicus und/oder dessen Extrakt, 0,1 bis 100 mg, insbesondere 0,2 bis 10 mg, vorzugsweise 0,3 bis 0,6 mg, besonders bevorzugt etwa 0,5 mg, Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), sowie 1,9 bis 4,9 g, insbesondere: 2 bis 3 g, besonders bevorzugt etwa 2,5 g, Zucker und/oder Zuckeraustauschstoffe und darüber hinaus als fakultative Bestandteile gegebenenfalls 0,1 bis 100 mg, insbesondere 5 bis 50 mg, vorzugsweise 20 bis 30 mg, besonders bevorzugt etwa 26 mg, Aromen, insbesondere natürliche Aromen, vorzugsweise vom Typ Hustenkräuter, und gegebenenfalls 0,1 bis 100 mg, insbesondere 5 bis 50 mg, vorzugsweise 10 bis 20 mg, besonders bevorzugt etwa 15 mg, Säuerungsmittel bzw. Stabilisator, vorzugsweise Weinsäure.at the preferred embodiment of the pharmaceutical composition according to the invention in the form of a lozenge, especially on a hard caramel base, The weight of the lozenge may vary widely; in general the total weight of the lozenge 1 to 5 g, preferably 2 to 3 g, more preferably 2.4 to 2.8 g, most preferably about 2.6 g. It contains the lozenge is generally 10 to 300 mg, especially 20 to 100 mg, preferably 40 to 60 mg, more preferably about 50 mg, lichen islandicus and / or its extract, 0.1 to 100 mg, in particular 0.2 to 10 mg, preferably 0.3 to 0.6 mg, especially preferably about 0.5 mg, Mentha piperita (peppermint) and / or their Extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), and 1.9 to 4.9 g, in particular: 2 to 3 g, particularly preferably about 2.5 g, sugar and / or sugar substitutes and beyond optionally as optional ingredients 0.1 to 100 mg, in particular 5 to 50 mg, preferably 20 to 30 mg, more preferably about 26 mg, flavors, especially natural Flavorings, preferably of the cough herb type, and optionally 0.1 to 100 mg, in particular 5 to 50 mg, preferably 10 to 20 mg, more preferably about 15 mg, acidulant or stabilizer, preferably tartaric acid.

Gemäß einer erfindungsgemäß besonders bevorzugten Ausführungsform liegt die erfindungsgemäße Zusammensetzung in Form einer Lutschtablette auf Hart karamellenbasis vor, wobei die Lutschtablette ein Gesamtgewicht von etwa 2,6 g aufweist und je Lutschtablette

  • – etwa 50 mg Lichen islandicus, vorzugsweise dessen Extrakt,
  • – etwa 0,5 mg Mentha piperita (Pfefferminze), vorzugsweise Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum),
  • – etwa 2,5 g Zucker und/oder Zuckeraustauschstoffe,
  • – gegebenenfalls etwa 26 mg Aromen, insbesondere natürliche Aromen, vorzugsweise vom Typ Hustenkräuter,
  • – gegebenenfalls etwa 15 mg Säuerungsmittel bzw. Stabilisator, vorzugsweise Weinsäure,
enthält.According to a particularly preferred embodiment according to the invention, the composition of the invention is in the form of a lozenge on hard caramel base, wherein the lozenge has a total weight of about 2.6 g and lozenge each
  • - about 50 mg lichen islandicus, preferably its extract,
  • - about 0,5 mg Mentha piperita (peppermint), preferably peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum),
  • - about 2,5 g of sugar and / or sugar substitutes,
  • - where appropriate, about 26 mg of aromas, in particular natural aromas, preferably cough-herb type,
  • - if appropriate, about 15 mg acidulant or stabilizer, preferably tartaric acid,
contains.

Wie zuvor ausgeführt, kann die erfindungsgemäße Lutschtablette darüber hinaus noch weitere Wirk- und/oder Inhaltsstoffe enthalten. Diesbezüglich kann auf obige Ausführungen verweisen werden.As previously stated can the lozenge of the invention about that also contain other active ingredients and / or ingredients. In this regard can to the above statements be referred.

Die Herstellung der erfindungsgemäßen pharmazeutischen Zusammensetzung erfolgt in an sich bekannter Weise. Für weitergehende Einzelheiten kann auf das nachfolgende Ausführungsbeispiel verwiesen werden. Bei der Herstellung von Lutschtabletten auf Hartkaramellenbasis kann beispielsweise derart vorgegangen werden, daß zunächst die Wirk- und Inhaltsstoffe – gegebenenfalls nach Zerkleinerung – eingewogen werden und dann in die Grundsubstanz auf Basis von Zuckern oder Zuckerersatzstoffen eingemischt werden, gefolgt von einer Erwärmung der Grundsubstanz, Formung von Lutschtabletten und nachfolgendem Abkühlen. Derartige Herstellverfahren sind dem Fachmann als solche wohlbekannt, so daß hier nicht näher darauf eingegangen zu werden braucht.The Preparation of the pharmaceutical according to the invention Composition is carried out in a conventional manner. For more advanced Details may be made to the following embodiment. In the production of lozenges on hard caramel base For example, it is possible to proceed in such a way that first the Active substances and ingredients - if appropriate after crushing - weighed and then into the basic substance based on sugars or sugar substitutes are mixed, followed by heating of the ground substance, shaping of lozenges and subsequent cooling. Such manufacturing process are well known to the skilled person as such, so that is not closer to this needs to be received.

Wie zuvor beschrieben, eignet sich die pharmazeutische Zubereitung nach der vorliegenden Erfindung insbesondere zur prophylaktischen und/oder therapeutischen Behandlung von Husten und Hustenreiz, insbesondere trockenem Reizhusten; Schleimhautreizungen und Schleimhautläsionen im Mund- und Rachenraum; Austrocknungen der Schleimhäute im Bereich des Mund- und Rachenraums; Heiserkeit; Bronchialkatharren und Bronchialasthma. Des weiteren eignet sich die zuvor beschriebene pharmazeutische Zusammensetzung nach der vorliegenden Erfindung insbesondere zur Verwendung zu Zwecken der topischen Behandlung von entzündlichen Erkrankungen des Mund-/Rachenraums. Für weitergehende Einzelheiten in bezug auf die erfindungsgemäße Verwendung kann auf obige Ausführungen verwiesen werden.As previously described, the pharmaceutical preparation according to the present invention in particular for prophylactic and / or therapeutic treatment of cough and cough, in particular dry irritated cough; Mucosal irritations and mucosal lesions in the Mouth and throat; Dehydration of the mucous membranes in the area the mouth and throat area; Hoarseness; Bronchial catharsis and bronchial asthma. Furthermore, the pharmaceutical described above is suitable Composition according to the present invention, in particular for Use for purposes of topical treatment of inflammatory Oral and pharyngeal diseases. For more details with respect to the use according to the invention can on the above statements to get expelled.

Weitere Ausgestaltungen, Abwandlungen und Variationen sowie Vorteile der vorliegenden Erfindung sind für den Fachmann beim Lesen der Beschreibung ohne weiteres erkennbar und realisierbar, ohne daß er dabei den Rahmen der vorliegenden Erfindung verläßt.Further Configurations, modifications and variations as well as advantages of present invention are for the person skilled in the art readily discernible when reading the description and realizable without him the scope of the present invention leaves.

Das folgende Ausführungsbeispiel dient lediglich der Veranschaulichung der vorliegenden Erfindung, ohne die Erfindung jedoch hierauf zu beschränken.The following embodiment is merely illustrative of the present invention, without However, to limit the invention thereto.

Ausführungsbeispielembodiment

Herstellung einer erfindungsgemäßen pharmazeutischen Zusammensetzung in Form von Lutschtabletten (Hartkaramellenbasis) auf der Basis eines Extraktes von Lichen islandicus in Kombination mit Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum)Preparation of a pharmaceutical according to the invention Composition in the form of lozenges (hard caramel base) based on an extract of lichen islandicus in combination with peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum)

Es wird eine erfindungsgemäße pharmazeutische Zusammensetzung in Form von Lutschtabletten auf Hartkaramellenbasis hergestellt. Es wird eine zuckerfreie Ausführungsform mit einem Zuckeraustauschstoff auf Basis von Isomaltit (Palatinit® M bzw. Isomalt E 953) als Lutschtablettenbasis bzw. Hartkaramellenbasis (= Matrix) verwendet. In die Matrix werden dann die entsprechenden Wirk- und Inhaltsstoffe eingearbeitet. Die Herstellung der Lutschtabletten bzw. Hartkaramellen erfolgt in an sich bekannter Weise.A pharmaceutical composition according to the invention in the form of hard-caramel-based lozenges is produced. It is (Palatinit ® 953 M or isomalt E) or (= matrix) used a sugar-free form with a sugar substitute based on isomaltitol as lozenges based hard caramel base. In the matrix then the appropriate active ingredients and ingredients are incorporated. The preparation of lozenges or hard caramels is done in a conventional manner.

Die Ausgangsstoffe werden hierzu entsprechend der Rezeptur eingewogen und einzeln in die Grundsubstanz/Hartkaramellenbasis (hier: Palatinit® M) eingemischt. Die Zugabe von Wasser kann entfallen. Der Mischvorgang erfolgt in der Wiegestation mit den entsprechenden freigegebenen kalibrierten Einwaagen. Die Rohsubstanzen werden erwärmt und über die Produktionsschiene bearbeitet und in kleine Mengen unterteilt. Zu diesem Mengen werden dann Ausgangsstoffe bzw. Zwischenprodukte, nämlich

  • – Isländisches Moos (Lichen islandicus) (Trockenextrakt),
  • – Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum),
  • – natürliche Aromen vom Typ Hustenkräuter und
  • – Weinsäure (Säuerungsmittel/Stabilisator)
über eine separate Dosiereinheit zugegeben.The starting materials are weighed according to this recipe, and (here: Palatinit ® M) individually into the matrix / hard caramel base blended. The addition of water can be omitted. The mixing process takes place in the weighing station with the corresponding approved calibrated weights. The raw materials are heated and processed via the production rail and divided into small quantities. At this level then starting materials or intermediates, namely
  • - Icelandic moss (Lichen islandicus) (dry extract),
  • - peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum),
  • - Natural flavors of the type cough herbs and
  • - tartaric acid (acidifier / stabilizer)
added via a separate dosing unit.

Es erfolgt ein erneutes Mischen und Vermischen der gesamten Charge. Die Menge wird in einem Zwischenlager zwischengelagert und auf die Dosiermaschine oder Dosiereinheit zurückgeführt. Dort werden die Lutschtabletten in ihrer entsprechenden Größe hergestellt und während des Prozesses verwogen. Die fertigen Tabletten werden sofort zu der Blisterstation weitergeleitet und mit freien Packmitteln verpackt. Das anschließende Palettieren erfolgt am Ende des Blistervorgangs. Die Produkte kommen in die Quarantäne und werden von der Qualitätskontrolle auf die entsprechenden Wirk- bzw. Inhaltsstoffe und das Gewicht überprüft und nach den entsprechenden Prüfungen freigegeben.It Re-mixing and mixing the entire batch. The amount is stored in an interim storage and on the Dosing or dosing returned. There are the lozenges manufactured in their appropriate size and while of the process. The finished tablets are added immediately forwarded to the blister station and packed with free packaging. The following Palletizing takes place at the end of the blister process. The products are coming into the quarantine and are from quality control checked on the appropriate active ingredients and the weight and after the appropriate tests Approved.

Auf diese Weise werden zuckerfreie Lutschtabletten ("Hartkaramellen") mit folgender Zusammensetzung je Lutschtablette hergestellt: Palatinit® M (Isomalt E 953) 2.508,500 mg Lichen islandicus (Trockenextrakt) 50,000 mg natürliche Aromen ("Typhustenkräuter") 26,000 mg Pfefferminzöl 0,500 mg Weinsäure 15,000 mg Summe: 2.600,000 mg In this way, sugar-free lozenges ("hard caramels") are prepared with the following composition per lozenge: Palatinit ® M (isomalt E 953) 2,508,500 mg Lichen islandicus (dry extract) 50,000 mg natural flavors ("Typhustenkräuter") 26,000 mg peppermint oil 0.500 mg tartaric acid 15,000 mg Total: 2,600,000 mg

Anwendungsbeispielexample

Zwanzig Patienten mit trockenem Reizhusten und Heiserkeit infolge von Erkältungserkrankungen, einhergehend mit einer Irritation der Schleimhäute im Mund- und Rachenbereich, wurden mit den im vorangehenden Herstellungsbeispiel beschriebenen Lutschtabletten therapiert, wobei jeweils eine Gesamttagesdosis von 5 bis 10 Lutschtabletten – verteilt über den Tag – verabreicht wurde.Twenty Patients with dry and irritated cough and hoarseness due to colds, associated with irritation of the mucous membranes in the mouth and throat, were described with those in the previous preparation example Treated lozenges, each with a total daily dose from 5 to 10 lozenges - distributed over the Day - administered has been.

Bei einer einwöchigen Anwendung der erfindungsgemäßen Lutschtabletten konnten der Reizhusten und die Heiserkeit sowie die Schleimhautirritationen im Mund-/Rachenraum vollständig austherapiert werden.at a week long Application of lozenges according to the invention could have irritating cough and hoarseness, as well as mucous membrane irritations in the mouth / throat completely be treated.

Die Untersuchungen belegen die gute Wirkung der erfindungsgemäßen Zusammensetzung. Die erfindungsgemäße pharmazeutische Zubereitung führt bei der Behandlung von trockenem Reizhusten und Heiserkeit, einhergehend mit einer Irritation der Schleimhäute des Mund-/Rachenraums, zu einer eindrucksvollen Besserung der hiermit einhergehenden Symptome. Hierin liegt ein entscheidender Vorteil der erfindungsgemäßen Kombination.The Investigations prove the good effect of the composition according to the invention. The inventive pharmaceutical Preparation leads in the treatment of dry irritated cough and hoarseness, accompanying with irritation of the mucous membranes of the oropharynx, to an impressive improvement of the associated symptoms. This is a decisive advantage of the combination according to the invention.

Ohne sich auf eine bestimmte Theorie festlegen zu wollen, läßt sich die Wirkweise möglicherweise dadurch erklären, daß die Inhaltsstoffe, insbesondere von Isländischem Moos und Pfefferminzöl, die angegriffenen Schleimhäute einhüllen, sie so vor störenden äußerer Reizen abschirmen und dazu beitragen, daß die natürliche Schutzfunktion der Schleimhäute im Mund und Rachen unterstützt wird. Aufgrund ihrer langen Verweildauer im Mund sorgen die Lutschtabletten für die Anregung des Speichelflusses. Dadurch beseitigen sie besser die vielfältigen Störfaktoren, die zu Schleimhautreizungen führen, und dienen zur wohltuenden Befeuchtung der Mund- und Rachenschleimhaut.Without To commit oneself to a certain theory is possible the effect may be by explaining that the Ingredients, especially of Icelandic moss and peppermint oil, the attacked mucous wrap, they are so against disturbing external stimuli Shield and help to maintain the natural protective function of the mucous membranes in the mouth and throat supported becomes. Due to their long residence time in the mouth, the lozenges provide for the Stimulation of salivation. As a result, they better eliminate the diverse confounders, which lead to mucosal irritations, and serve for soothing moistening of the oral and pharyngeal mucosa.

Claims (21)

Pharmazeutische Zusammensetzung in Form einer festen Dosierung, vorzugsweise auf Lutschtablettenbasis, insbesondere als Hustenmittel und/oder zur topischen Behandlung von entzündlichen Erkrankungen des Mund- und Rachenraums, enthaltend eine Kombination von Lichen islandicus (Isländisches Moos) und/oder dessen Extrakt einerseits und Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), andererseits.Pharmaceutical composition in the form of a solid dosage, preferably on lozenge base, in particular as a cough medicine and / or for topical treatment of inflammatory Oral and pharyngeal diseases, containing a combination of Lichen islandicus (Icelandic Moss) and / or its extract on the one hand and Mentha piperita (peppermint) on the other and / or their extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), on the other hand. Pharmazeutische Zusammensetzung nach Anspruch 1, wobei Lichen islandicus in Form der Droge, insbesondere in Form zerkleinerter oder pulverisierter Pflanzenteile oder Pflanzenbestandteile, zugesetzt ist.Pharmaceutical composition according to claim 1, being lichen islandicus in the form of the drug, especially in the form crushed or powdered parts of plants or plant parts, is added. Pharmazeutische Zusammensetzung nach Anspruch 1, wobei Lichen islandicus in Form eines Extraktes, insbesondere eines Trockenextraktes, zugesetzt ist, insbesondere wobei der Extrakt ausgehend von einem wäßrigen, alkoholischen oder wäßrig-alkoholischen Extrakt, bevorzugt einem wäßrigen Extrakt, erhältlich ist.Pharmaceutical composition according to claim 1, wherein lichen islandicus in the form of an extract, in particular a Dry extract, is added, in particular the extract starting from an aqueous, alcoholic or aqueous-alcoholic Extract, preferably an aqueous extract, is available. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, wobei Lichen islandicus in Form eines Extraktes, vorzugsweise eines Trockenextraktes, mit einem Droge/Extrakt-Verhältnis im Bereich von 0,4 : 1 bis 15 : 1, insbesondere im Bereich von 1 : 1 bis 10 : 1, bevorzugt im Bereich von 5 : 1 bis 8 : 1, zugesetzt ist.Pharmaceutical composition according to one or more of the preceding claims, wherein lichen islandicus in the form of an extract, preferably one Dry extract, with a drug / extract ratio in the range of 0.4: 1 to 15: 1, in particular in the range of 1: 1 to 10: 1, preferably in the range of 5: 1 to 8: 1. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, enthaltend Lichen islandicus und/oder dessen Extrakt in Mengen von 0,01 bis 10 Gew.-%, insbesondere 0,1 bis 5 Gew.-%, vorzugsweise 0,5 bis 3 Gew.-%, besonders bevorzugt 1,5 bis 2,5 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung.Pharmaceutical composition according to one or more of the preceding claims, containing lichen islandicus and / or its extract in quantities of 0.01 to 10 wt .-%, in particular 0.1 to 5 wt .-%, preferably 0.5 to 3 wt .-%, particularly preferably 1.5 to 2.5 wt .-%, based on the pharmaceutical composition. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, wobei Mentha piperita (Pfefferminze) in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum) vorliegt.Pharmaceutical composition according to one or more of the preceding claims, mentha piperita (peppermint) in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum). Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, enthaltend Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, vorzugsweise Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), in Mengen von 0,001 bis 5 Gew.-%, insbesondere 0,01 bis 1 Gew.-%, vorzugsweise 0,01 bis 0,5 Gew.-%, besonders bevorzugt 0,01 bis 0,3 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung.Pharmaceutical composition according to one or more of the preceding claims, containing Mentha piperita (peppermint) and / or its extract, preferably peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), in amounts of 0.001 to 5 wt .-%, in particular from 0.01 to 1% by weight, preferably 0.01 to 0.5 wt .-%, particularly preferably 0.01 to 0.3 Wt .-%, based on the pharmaceutical composition. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, wobei das Gewichtsverhältnis von Lichen islandicus (Isländisches Moos) und/oder dessen Extrakt einerseits zu Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), andererseits, insbesondere das Gewichtsverhältnis des Trockenextrakts von Lichen islandicus (Isländisches Moos) zu Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), im Bereich von 1000 : 1 bis 1 : 1, insbesondere 500 : 1 bis 25 : 1, vorzugsweise 250 :1 bis 50 : 1, besonders bevorzugt 150 : 1 bis 75 : 1 liegt und ganz besonders bevorzugt etwa 100 : 1 beträgt.Pharmaceutical composition according to one or more of the preceding claims, the weight ratio of Lichen islandicus (Icelandic Moss) and / or its extract on the one hand to Mentha piperita (peppermint) and / or their extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), on the other hand, especially the weight ratio of Dry extract of Lichen islandicus (Icelandic moss) to peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), ranging from 1000: 1 to 1: 1, in particular 500: 1 to 25: 1, preferably 250: 1 to 50: 1, more preferably 150: 1 to 75: 1, and most preferably about 100: 1 amounts to. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, enthaltend außerdem übliche pharmazeutische Träger-, Zusatz- und/oder Hilfsstoffe, insbesondere aus der Gruppe von Verarbeitungshilfsmitteln, Aromastoffen, Geschmacksstoffen, Süßstoffen und Süßungsmitteln, Säuerungsmitteln, Stabilisatoren, Konservierungsstoffen, Riechstoffen, Füllstoffen, Streckmitteln, Netzmitteln, Bindemitteln, Puffermitteln, Farbstoffen und Färbemitteln, Antiseptika sowie deren Mischungen, vorzugsweise in pharmazeutisch üblichen Konzentrationen.Pharmaceutical composition according to one or more of the preceding claims, also containing conventional pharmaceutical Carrier-, Additives and / or auxiliaries, in particular from the group of processing aids, Flavorings, Flavorings, Sweeteners and Sweeteners, acidifiers, Stabilizers, preservatives, fragrances, fillers, Extenders, wetting agents, binders, buffering agents, dyes and colorants, Antiseptics and mixtures thereof, preferably in pharmaceutically usual Concentrations. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, enthaltend außerdem Aromen, insbesondere natürliche Aromen, vorzugsweise vom Typ Hustenkräuter, insbesondere in Mengen von 0,01 bis 5 Gew.-%, insbesondere 0,1 bis 3 Gew.-%, vorzugsweise 0,2 bis 2 Gew.-%, besonders bevorzugt 0,5 bis 1,5 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung.Pharmaceutical composition according to one or several of the preceding claims, containing as well Flavors, especially natural Flavorings, preferably of the cough herb type, in particular in quantities from 0.01 to 5 wt .-%, in particular 0.1 to 3 wt .-%, preferably 0.2 to 2 wt .-%, particularly preferably 0.5 to 1.5 wt .-%, based on the pharmaceutical composition. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, enthaltend außerdem mindestens einen) Säuerungs mittel bzw. Stabilisator, vorzugsweise Weinsäure, insbesondere in Mengen von 0,01 bis 5 Gew.-%, insbesondere 0,1 bis 3 Gew.-%, vorzugsweise 0,2 bis 1 Gew.-%, besonders bevorzugt 0,3 bis 0,8 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung.Pharmaceutical composition according to one or several of the preceding claims, containing as well at least one) acidifying agent or stabilizer, preferably tartaric acid, in particular in amounts from 0.01 to 5 wt .-%, in particular 0.1 to 3 wt .-%, preferably 0.2 to 1 wt .-%, particularly preferably 0.3 to 0.8 wt .-%, based on the pharmaceutical composition. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, enthaltend außerdem mindestens eine weitere pharmakologisch wirksame Substanz enthalten.Pharmaceutical composition according to one or several of the preceding claims, containing as well contain at least one other pharmacologically active substance. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, enthaltend die Wirk- und/oder Inhaltsstoffe in einer festen Matrix und/oder Masse.Pharmaceutical composition according to one or several of the preceding claims, containing the active ingredients and / or ingredients in a solid matrix and / or mass. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, enthaltend die Wirk- und/oder Inhaltsstoffe in einer Matrix und/oder Masse auf Basis von Zuckern und/oder Zuckeraustauschstoffen.Pharmaceutical composition according to one or several of the preceding claims, containing the active ingredients and / or ingredients in a matrix and / or Composition based on sugars and / or sugar substitutes. Pharmazeutische Zusammensetzung nach Anspruch 14, wobei die Zucker ausgewählt sind aus der Gruppe von Saccharose, Glucose, insbesondere Dextrose, und Fructose und/oder wobei die Zuckeraustauschstoffe ausgewählt sind aus Zuckeralkoholen und/oder aus der Gruppe von Mannit, Xylit, Sorbit, Isomalt, Maltitsirup, Lactit, Leucrose, Fructooligosacchariden, Glucanen und/oder Polyglucose.Pharmaceutical composition according to claim 14, the sugars being selected are from the group of sucrose, glucose, in particular dextrose, and fructose and / or wherein the sugar substitutes are selected from sugar alcohols and / or from the group of mannitol, xylitol, sorbitol, Isomalt, maltitol syrup, lactitol, leucrose, fructo-oligosaccharides, Glucans and / or polyglucose. Pharmazeutische Zusammensetzung nach Anspruch 14 oder 15, enthaltend Zucker und/oder Zuckeraustauschstoffe in Mengen von 80 bis 99,5 Gew.-%, insbesondere 85 bis 99 Gew.-%, bevorzugt 90 bis 99 Gew.-%, besonders bevorzugt 95 bis 99 Gew.-%, bezogen auf die pharmazeutische Zusammensetzung.Pharmaceutical composition according to claim 14 or 15, containing sugars and / or sugar substitutes in quantities from 80 to 99.5% by weight, in particular from 85 to 99% by weight, preferably from 90 to 99% by weight, especially preferably 95 to 99 wt .-%, based on the pharmaceutical composition. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, wobei die feste Dosierungsform eine Lutschtablette, insbesondere in Form einer Hartkaramelle, ist und/oder wobei die feste Dosierungsform auf Lutschtablettenbasis gebildet ist, so daß die feste Dosierungsform eine therapeutisch wirksame Menge der Wirk- und/oder Inhalts stoffe beim Lutschen freisetzt, wenn die feste Dosierungsform im Mund- und Rachenraum eines Patienten verabreicht und gelutscht wird.Pharmaceutical composition according to one or several of the preceding claims, wherein the solid dosage form is a lozenge, in particular in the form of a hard caramel, and / or wherein the solid dosage form is formed on a lozenge base, so that the solid dosage form a therapeutically effective amount of the active ingredients and / or ingredients when sucking liberated when the solid dosage form in the mouth and throat of a Patients are administered and sucked. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, insbesondere zur topischen Behandlung von Hustenreiz bzw. Reizhusten und Heiserkeit und/oder zur topischen Behandlung von entzündlichen Erkrankungen des Mund- und Rachenraums, auf Lutschtablettenbasis, wobei die feste Dosierungsform eine Kombination von Lichen islandicus (Isländisches Moos) und/oder dessen Extrakt einerseits und Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), andererseits enthält.Pharmaceutical composition according to one or more of the preceding claims, in particular for the topical treatment of coughing or irritating cough and hoarseness and / or for topical Treatment of inflammatory diseases of the oropharynx, on lozenge-based, wherein the solid dosage form is a combination of lichen islandicus (Icelandic moss) and / or its extract on the one hand and Mentha piperita (peppermint) and / or its extract, in particular in the form of peppermint oil ( Menthae piperitae aetheroleum), on the other hand. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, wobei die pharmazeutische Zusammensetzung in Form einer Lutschtablette, insbesondere auf Hartkaramellenbasis, vorliegt, wobei die Lutschtablette ein Gesamtgewicht von 1 bis 5 g, vorzugsweise 2 bis 3 g, besonders bevorzugt 2,4 bis 2,8 g, ganz besonders bevorzugt etwa 2,6 g, aufweist, enthaltend je Lutschtablette: – 10 bis 300 mg, insbesondere 20 bis 100 mg, vorzugsweise 40 bis 60 mg, besonders bevorzugt etwa 50 mg, Lichen islandicus und/oder dessen Extrakt, – 0,1 bis 100 mg, insbesondere 0,2 bis 10 mg, vorzugsweise 0,3 bis 0,6 mg, besonders bevorzugt etwa 0,5 mg, Mentha piperita (Pfefferminze) und/oder deren Extrakt, insbesondere in Form von Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), – 1,9 bis 4,9 g, insbesondere 2 bis 3 g, besonders bevorzugt etwa 2,5 g, Zucker und/oder Zuckeraustauschstoffe, – gegebenenfalls 0,1 bis 100 mg, insbesondere 5 bis 50 mg, vorzugsweise 20 bis 30 mg, besonders bevorzugt etwa 26 mg, Aromen, insbesondere natürliche Aromen, vorzugsweise vom Typ Hustenkräuter, – gegebenenfalls 0,1 bis 100 mg, insbesondere 5 bis 50 mg, vorzugsweise 10 bis 20 mg, besonders bevorzugt etwa 15 mg, Säuerungsmittel bzw. Stabilisator, vorzugsweise Weinsäure.Pharmaceutical composition according to one or several of the preceding claims, wherein the pharmaceutical composition is in the form of a lozenge, especially on hard caramel base, is present, wherein the lozenge a total weight of 1 to 5 g, preferably 2 to 3 g, more preferably Containing from 2.4 to 2.8 g, most preferably about 2.6 g each lozenge: - 10 to 300 mg, in particular 20 to 100 mg, preferably 40 to 60 mg, more preferably about 50 mg, lichen islandicus and / or its Extract, - 0.1 to 100 mg, in particular 0.2 to 10 mg, preferably 0.3 to 0.6 mg, more preferably about 0.5 mg, Mentha piperita (peppermint) and / or their extract, in particular in the form of peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum) - 1.9 to 4.9 g, especially 2 to 3 g, more preferably about 2.5 g, sugars and / or sugar substitutes, - optionally 0.1 to 100 mg, especially 5 to 50 mg, preferably 20 to 30 mg, especially preferably about 26 mg, flavors, especially natural flavors, preferably of the type cough herbs, - possibly 0.1 to 100 mg, especially 5 to 50 mg, preferably 10 to 20 mg, more preferably about 15 mg, acidulant or stabilizer, preferably tartaric acid. Pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche, wobei die pharmazeutische Zusammensetzung in Form einer Lutschtablette auf Hartkaramellenbasis vorliegt, wobei die Lutschtablette ein Gesamtgewicht von etwa 2,6 g aufweist, enthaltend je Lutschtablette: – etwa 50 mg Lichen islandicus, vorzugsweise dessen Extrakt, – etwa 0,5 mg Mentha piperita (Pfefferminze), vorzugsweise Pfefferminzöl (Menthae piperitae aetheroleum), – etwa 2,5 g Zucker und/oder Zuckeraustauschstoffe, – gegebenenfalls etwa 26 mg Aromen, insbesondere natürliche Aromen, vorzugsweise vom Typ Hustenkräuter, – gegebenenfalls etwa 15 mg Säuerungsmittel bzw. Stabilisator, vorzugsweise Weinsäure.Pharmaceutical composition according to one or several of the preceding claims, wherein the pharmaceutical composition is in the form of a lozenge is present on hard caramel base, wherein the lozenge is a total weight of about 2.6 g, containing per lozenge: - about 50 mg lichen islandicus, preferably its extract, - about 0.5 Mentha piperita (peppermint), preferably peppermint oil (Menthae piperitae aetheroleum), - approximately 2.5 g of sugar and / or sugar substitutes, - possibly about 26 mg of aromas, especially natural aromas, preferably of the type cough herbs, - possibly about 15 mg of acidulant or stabilizer, preferably tartaric acid. Lutschtabletten zur Behandlung von Hustenreiz und Heiserkeit, aufweisend eine pharmazeutische Zusammensetzung nach einem oder mehreren der vorangehenden Ansprüche.Lozenges for the treatment of coughing and Hoarseness, having a pharmaceutical composition according to one or more of the preceding claims.
DE202005018338U 2005-11-22 2005-11-22 Pharmaceutical composition, in lozenge form, useful e.g. for treating dry cough, hoarseness and inflammatory diseases of mouth and throat, comprises Lichen islandicus and/or Mentha piperita, carrier, diluents, additives and sweeteners Expired - Lifetime DE202005018338U1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE202005018338U DE202005018338U1 (en) 2005-11-22 2005-11-22 Pharmaceutical composition, in lozenge form, useful e.g. for treating dry cough, hoarseness and inflammatory diseases of mouth and throat, comprises Lichen islandicus and/or Mentha piperita, carrier, diluents, additives and sweeteners

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE202005018338U DE202005018338U1 (en) 2005-11-22 2005-11-22 Pharmaceutical composition, in lozenge form, useful e.g. for treating dry cough, hoarseness and inflammatory diseases of mouth and throat, comprises Lichen islandicus and/or Mentha piperita, carrier, diluents, additives and sweeteners

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE202005018338U1 true DE202005018338U1 (en) 2006-01-19

Family

ID=35722136

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE202005018338U Expired - Lifetime DE202005018338U1 (en) 2005-11-22 2005-11-22 Pharmaceutical composition, in lozenge form, useful e.g. for treating dry cough, hoarseness and inflammatory diseases of mouth and throat, comprises Lichen islandicus and/or Mentha piperita, carrier, diluents, additives and sweeteners

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE202005018338U1 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP1799186B1 (en) Octenidine-containing lozenges used against inflammatory oral and pharyngeal diseases
EP2293805B1 (en) Lozenge composition for treating inflammatory diseases of the mouth and pharynx
EP2874600B1 (en) Pharmaceutical composition for the treatment of croakiness and sore throat
EP2367557B1 (en) Composition for the treatment of inflammatory diseases of the oral and pharyngeal cavity
EP1871340B1 (en) Anti-irritating cough mixture containing extracts from island moss and mallow as well as zinc derivatives
EP1639998B1 (en) Plant mucilage based lozenges against inflammatory diseases of the buccal and pharyngeal cavity
EP2981275B1 (en) Lozenge for the treatment of throat pain, hoarseness and associated dry cough, as well as inflammatory diseases of the mouth and pharynx
DE202006011920U1 (en) Pharmaceutical composition for preventive and/or curative topical treatment of e.g. rhinitis, comprises combination of aqueous physiological sodium chloride solution and drug mucus in the form of aqueous extract of Lichen islandicus
EP3285791B1 (en) Composition for the treatment of the throat/pharyngeal cavity
EP2617412B1 (en) Composition for topical treatment
EP3285790A1 (en) Composition for treating the throat/pharynx
DE202006008541U1 (en) Pharmaceutical preparation, useful as soothing agent e.g. against cough, comprises combination of at least two mucilaginous drugs, preferably combination of iceland moss (Lichen islandicus) and mucilaginous drug
DE202004016077U1 (en) Topical composition (in solid dosage form), useful to treat inflammatory diseases of mouth and throat e.g. tonsillitis, laryngitis, pharyngitis and gingivitis, comprises combination of Lichen islandicus and a local anesthetic
DE202004016078U1 (en) Solid dosage topical pharmaceutical composition, useful to treat inflammatory diseases of mouth and throat e.g. tonsillitis, laryngitis, pharyngitis, gingivitis and sore throat, comprises combination of viscous drug and a local anesthetic
DE202005018338U1 (en) Pharmaceutical composition, in lozenge form, useful e.g. for treating dry cough, hoarseness and inflammatory diseases of mouth and throat, comprises Lichen islandicus and/or Mentha piperita, carrier, diluents, additives and sweeteners
DE202005009181U1 (en) Pharmaceutical preparation (in liquid dosage form), useful for preventing, prophylaxis and/or treatment of e.g. cough (e.g. dry cough) and bronchial-inflammation/asthma, comprises Iceland moss and/or Malva together with non-toxic carriers
DE202004016646U1 (en) Lozenge used for topical treatment of inflammatory disorders of mouth and throat comprise octenidine dichloride
DE202006009570U1 (en) Pharmaceutical preparation in the form of a liquid dosage, preferably as an antitussive agent, useful e.g. for prophylactic and/or treatment of bronchial catarrh and bronchial asthma, comprises Icelandic moss and a carrier
DE202015104316U1 (en) Composition for the treatment of the throat / throat
DE102004050589A1 (en) Topical composition (in solid dosage form), useful to treat inflammatory diseases of mouth and throat e.g. tonsillitis, laryngitis, pharyngitis and gingivitis, comprises combination of Lichen islandicus and a local anesthetic
RU2328303C2 (en) Resorpted tablet based on mucus-producing medicinal plants and applied for mouth and pharynx inflammatory diseases
UA78642C2 (en) Absorbable tablet based on mucus-producing medicinal plants intended for topical treatment of inflammatory diseases of oral cavity and pharynx
WO2011104301A2 (en) Composition for treating dry cough and/or sore throat

Legal Events

Date Code Title Description
R207 Utility model specification

Effective date: 20060223

R150 Utility model maintained after payment of first maintenance fee after three years

Effective date: 20090116

R151 Utility model maintained after payment of second maintenance fee after six years
R151 Utility model maintained after payment of second maintenance fee after six years

Effective date: 20111125

R082 Change of representative

Representative=s name: VON ROHR PATENTANWAELTE PARTNERSCHAFT MBB, DE

Representative=s name: VON ROHR PATENTANWAELTE PARTNERSCHAFT, DE

R152 Utility model maintained after payment of third maintenance fee after eight years

Effective date: 20131128

R071 Expiry of right