Die Bedachung mit Gründachsystemen ist aktiver Umwelt- und Naturschutz und
leistet einen wichtigen Beitrag zur Klimaverbesserung. Die Anlage von Gründächern
ist die ökölogische Ausgleichsmassnahme für bebaute Flächen. Gründächer sorgen
durch ihre Regenwasserspeicherfähigkeit für eine Reduktion der Allgemeinkosten
sowie eine Entlastung der kommunalen Abwassersysteme, Kläranlagen und
Hochwasserschutzmassnahmen. Gründachsysteme sind natürliche Staubfilter, sie
erhöhen die Luftfeuchtigkeit und leisten einen nicht zu unterschätzenden Beitrag zur
Wärme- und Schalldämmung von Gebäuden.Roofing with green roof systems is active environmental and nature protection
makes an important contribution to climate improvement. The creation of green roofs
is the ecological compensation measure for built-up areas. Green roofs
through their rainwater storage capacity for a reduction of the general costs
as well as relief for the municipal sewage systems, sewage treatment plants and
Flood protection measures. Green roof systems are natural dust filters, they
increase the humidity and make a contribution that should not be underestimated
Thermal and acoustic insulation of buildings.
Desweiteren schützen sie Flachdachbauten hervorragend gegen
Witterungseinflüsse wie UV-Licht, Ozon, starke Temperaturschwankungen etc. und
gegen mechanische Beschädigungen.Furthermore, they provide excellent protection against flat roof structures
Weather influences such as UV light, ozone, strong temperature fluctuations etc. and
against mechanical damage.
Aus diesem Grund stehen Gründächer immer mehr im Interesses sowohl privater
Hausbesitzer als auch von Kommunen und Firmen, die neben der optischen
Verschönerung und alternativen Dachgestaltung insbesondere den ökologischen
Nutzen immer mehr zu schätzen wissen.For this reason, green roofs are becoming more and more of a private concern
Homeowners as well as municipalities and companies, in addition to the optical
Embellishment and alternative roof design, especially the ecological one
Appreciate benefits more and more.
Gestaltet sich der Dachaufbau bei Flachdächern in Bezug auf die Sicherung noch
verhältnismäßig einfach, so ist es bei Schrägdächern umso schwieriger, je größer
die Neigung des Daches ist. Ab 10° bis 15° Neigung sind meist sehr aufwendige
Konstruktionen notwendig, um den durch den Dachaufbau entstehenden Schub
abzufangen, d. h. es gilt zu verhindern, daß der Dachaufbau aus verschiedenen
Substraten, Drainage- und Wasserspeichersystemen auf der Dachschräge
abrutscht. Desweiteren gibt es die Problematik des Windsoges, welcher mit
zunehmender Höhe und je nach allgemeinen Windverhältnissen nicht vernachlässigt
werden darf. Unterschieden werden muss zudem zwischen intensiver und extensiver
Begrünung. Bei intensiver Begrünung, der deutlich aufwendigeren Variante, sowohl
in Bezug auf Pflege als auch auf Aufbaukosten, sind bei Neubauten hohe
Anforderungen an die Statik zu berücksichtigen. Bestehende Flachdächer, welche
man durch ein Gründach optisch und ökologisch aufwerten möchte, sind in der
Regel aus statischer Sicht nicht für eine intensive Begrünung eingerichtet.
The roof structure of flat roofs is still in terms of securing
relatively simple, the bigger it is with pitched roofs, the more difficult
is the slope of the roof. From 10 ° to 15 ° inclination are usually very complex
Constructions necessary to the thrust caused by the roof structure
intercept, d. H. it is important to prevent the roof structure from different
Substrates, drainage and water storage systems on the sloping roof
slips. Furthermore, there is the problem of wind suction, which with
increasing altitude and not neglected depending on the general wind conditions
may be. A distinction must also be made between intensive and extensive
Greening. With intensive greening, the much more complex variant, both
in terms of maintenance as well as construction costs, are high for new buildings
Static requirements to be considered. Existing flat roofs, which
you want to upgrade optically and ecologically through a green roof are in the
From a static point of view, generally not set up for intensive greening.
Bei extensiver Begrünung gibt es aus statischer Sicht meist weniger Probleme als
bei intensiver, jedoch auch hier sind den bekannten Systemen bei zunehmender
Dachschräge Grenzen gesetzt. Besonders die Windsogverhältnisse, je nach
geografischer Lage und Höhe des Gebäudes, gestalten die Anlage von
Gründächern schwierig bis unmöglich, da gerade bei der leichteren
Extensivbegrünung bei höheren Windgeschwindigkeiten eine hohe
Verwehungswahrscheinlichkeit besteht.With extensive greening, there are usually fewer problems from a static point of view than
in the case of more intense, but here too the known systems are increasing
There are limits to sloping ceilings. Especially the wind suction conditions, depending on
geographic location and height of the building, shape the layout of
Green roofs difficult to impossible, especially because of the lighter ones
Extensive greening at high wind speeds a high
Probability of drift exists.
Die vorliegende Erfindung löst nun all diese Probleme, da es sich hierbei nicht um
ein übliches aufgelegtes Dachsystem handelt, sondern um ein auf der
Dachkonstruktion und durch die dichtende Dachhaut befestigtes System. Das
komplette System, welches in erster Linie auf die leichtere extensive
Dachbegrünung abgestimmt ist, wird hierbei auf der Dachkonstruktion befestigt, d. h.
sowohl die dichtende Dachhaut als der komplette Drainage- und Vegetationsaufbau
werden mit der Dachkonstruktion verschraubt. Der Aufbau ist relativ einfach und
daher aus statischer Sicht ohne Mehrkosten einsetzbar, nicht nur bei direkter
Berücksichtigung im Rahmen von Neubauten, sondern auch bei der Renovierung/
Sanierung von Altbauten - sowohl bei Schräg- als auch bei Flachdächern. Auch
Tonnendächer können mit diesem System problemlos begrünt werden.The present invention now solves all of these problems because they are not
is a usual on-roof system, but one on the
Roof construction and system fastened by the sealing roof skin. The
complete system, which is primarily based on the lighter extensive
Roof greening is coordinated, is attached to the roof structure, d. H.
both the sealing roof skin and the complete drainage and vegetation structure
are screwed to the roof structure. The structure is relatively simple and
can therefore be used from a static point of view at no additional cost, and not just for direct ones
Consideration in the context of new buildings, but also when renovating /
Refurbishment of old buildings - both with pitched and flat roofs. Also
Barrel roofs can be planted with this system without any problems.
In Fig. 1 ist nun ein Schnitt durch den prinzipiellen Dachaufbau an einem
Befestigungspunkt dargestellt, unabhängig davon ob es sich hierbei nun um ein
Flach-, Schräg- oder Tonnendach handelt. Auf den Dachsparren 1 wird die
Schalung 2 aufgeschraubt. Hierüber wird eine auf das komplette Dach abgestimmte,
fertig vorkonfektionierte, elastomere Dachhaut 4, welche aus Gründen der
Festigkeit, zusätzlicher Wärmedämmung und Verstärkung gegen mechanische
Beschädigungen mit einer Vlieskaschierung versehen sein sollte und vorzugsweise
aus EPDM gefertigt ist, aufgelegt. Die Dachhaut 4 besitzt in einem dem
Sparrenabstand und der Dachfläche angepassten Raster elastomere, nachgiebige
Befestigungsplateaus 10, welche wenigstens 5 mm hoch und sinnvollerweise
kreisrund, 50 mm, ausgebildet sind. Diese Plateaus 10 sind vorteilhafterweise
ebenfalls aus EPDM und können auf die Dachhaut 4 aufgeschweisst, aufvulkanisiert
oder aufgeklebt werden. Idealerweise sind Sie während des Fertigungsprozesses
der Dachhaut 4 über entsprechende Prägewalzen mit angeformt. Durch diese
Befestigungsplateaus 10 hindurch wird die Dachhaut 4 mittels speziellen
Befestigungsschrauben 7, die einen angeformten Dichtteller mit z. B. halbem
Plateaudurchmesser sowie einen Sechskant zum Festschrauben haben und aus
korrosionsfestem Material gefertigt sind, auf die Dachkonstruktion fest
aufgeschraubt. Hierdurch wird die Dachhaut auf der Dachkonstruktion gegen Ver-
bzw. Abrutschen sowie Abheben durch Windsogkräfte gesichert. Die hohen,
nachgiebigen Plateaus 10, welche fest mit der Dachhaut 4 verbunden sind,
entlasten den Randbereich des Schraubpunktes, in welchem die Dachhaut 4
durchdrungen wird wesentlich und verteilen die auftretenden Zug- und
Dehnspannungen in der Dachhaut optimal an den Rändern des
Befestigungsplateaus. Desweiteren wirken diese durch das Zusammendrücken beim
Anschrauben selbstdichtend, sodaß kein Eindringen von Feuchtigkeit durch die
Dachhaut 4 im Bereich des Schraubpunktes zu befürchten ist.In Fig. 1, a section is now represented by the basic roof structure at an attachment point, which in this case whether it now acts independently and is a flat, pitched or barrel roof. The formwork 2 is screwed onto the rafters 1 . A pre-assembled, elastomeric roof skin 4 , which is matched to the complete roof and is to be provided with a fleece lamination for reasons of strength, additional thermal insulation and reinforcement against mechanical damage and is preferably made of EPDM, is placed over this. The roof skin 4 has, in a grid adapted to the rafter spacing and the roof area, elastomeric, flexible fastening plateaus 10 which are at least 5 mm high and usefully circular, 50 mm. These plateaus 10 are advantageously also made of EPDM and can be welded, vulcanized or glued onto the roof skin 4 . Ideally, during the manufacturing process of the roof skin 4 , they are also molded on using appropriate embossing rollers. Through these mounting plateaus 10 through the roof skin 4 by means of special mounting screws 7 , which a molded sealing plate with z. B. half platform diameter and a hexagon for screwing and are made of corrosion-resistant material, screwed onto the roof structure. In this way, the roof skin on the roof structure is secured against slipping or slipping and lifting off due to wind suction forces. The high, flexible plateaus 10 , which are firmly connected to the roof skin 4 , relieve the edge area of the screwing point, in which the roof skin 4 is penetrated, and optimally distribute the tensile and tensile stresses occurring in the roof skin at the edges of the fastening plateau. Furthermore, these have a self-sealing effect due to the compression when screwing on, so that no penetration of moisture through the roof skin 4 in the area of the screwing point is to be feared.
Nach vollständiger Befestigung der Dachhaut 4 werden die Drain- und
Speichermatten 5 aufgebracht. Um diese mit den Befestigungsschrauben
beschädigungsfrei und einfach zu vernadeln, müssen auf die
Befestigungsschrauben 7 Montagespitzen 11 aufgesteckt werden, damit die Matte
mit Hilfe eines Montagerohres 12, welches oberhalb der Montagespitze 11 angesetzt
wird, beim Andrücken gegen die Befestigungsschraube 7 durchdrungen werden
kann. Diese Anordnung ist in Fig. 2 schematisch dargestellt.After the roof skin 4 has been completely fastened, the drain and storage mats 5 are applied. To needling this damage-free and easy with the fixing screws, 7 mounting the tips 11 have to be plugged onto the fastening screws, so that the mat can be penetrated by means of a mounting tube 12 which is set above the mounting tip 11 when pressed against the fixing screw. 7 This arrangement is shown schematically in FIG. 2.
Sind alle Drain- und Speichermatten 5 aufgebracht werden die
Vegetationsmatten 6, die ebenfalls aus verrottungsfesten, verwebten oder
vernadelten Material (z. B. bereits vorkultivierten Kokosfasermatten) bestehen, nach
dem gleichen Verfahren aufgebracht und mit den Befestigungsschrauben 7
vernadelt. Hiernach werden die Montagespitzen 11 entfernt (wiederverwendbare
Montagehilfe) und die Hutmuttern mit Tellerscheibe 9 aufgeschraubt. Die
Tellerscheibe sollte grosszügig dimensioniert sein, da diese die Matten sichert und
ein Abziehen von den Befestigungsschrauben 7 verhindern soll. Für besonders
extreme Lagen oder Aufbauten kann der Vegetationsaufbau zusätzlich mit einem
von Befestigungspunkt zu Befestigungspunkt gespannten, zugfesten verrottungs-
bzw. korrossionsfesten dünnen Seil oder Draht, welcher von der Vegetation sehr
schnell überwachsen und abgedeckt wird, gesichert werden.Once all drain and storage mats 5 have been applied, the vegetation mats 6 , which likewise consist of rot-proof, woven or needled material (for example pre-cultivated coconut fiber mats), are applied using the same method and needled with the fastening screws 7 . Thereafter, the assembly tips 11 are removed (reusable assembly aid) and the cap nuts with the washer 9 are screwed on. The plate washer should be generously dimensioned, since this secures the mats and should prevent the fastening screws 7 from being pulled off. For particularly extreme locations or structures, the vegetation structure can also be secured with a thin rope or wire, which is tension-resistant and rot-proof or corrosion-resistant and stretched from fastening point to fastening point, which is quickly overgrown and covered by the vegetation.