DE1953875U - SHIPPING BAG FOR Clichés. - Google Patents
SHIPPING BAG FOR Clichés.Info
- Publication number
- DE1953875U DE1953875U DE1966R0033895 DER0033895U DE1953875U DE 1953875 U DE1953875 U DE 1953875U DE 1966R0033895 DE1966R0033895 DE 1966R0033895 DE R0033895 U DER0033895 U DE R0033895U DE 1953875 U DE1953875 U DE 1953875U
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- bag
- cliché
- clichés
- yersandtasche
- plastic
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Expired
Links
Landscapes
- Sheet Holders (AREA)
Description
Firma Adalbert Beif, Hamburg 5o, Eimsbütteler Str. 53Company Adalbert Beif, Hamburg 5o, Eimsbütteler Str. 53
Versandtasehe für KlischeesMailing bag for clichés
Die !Teuerung betrifft eine Versandt as ehe für Klischees.The! Inflation concerns a mailing as before for clichés.
Klischees, die aus Zink, Kupfer, Messing oder Blei bestehen, weisen allgemein sehr scharfe Kanten und spitze Ecken auf. Für den Versand in einem Briefumschlag müssen sie deshalb sehr gut verpackt sein, damit sie nicht in dem Umschlag hin und her rutschen und durch ihre scharfen Kanten und spitzen Ecken den Umschlag so weit aufreißen, daß sie herausfallen können. Von Klischeeanstalten und anderen Benutzern von Klischees wurde deshalb bisher jedes zu versendende Klischee einzeln in Papier eingewickelt und anschließend beispielsweise mit einem Klebeband auf eine Platte aus Pappe aufgeklebt. Auf diese Platte wurde eine zweite Platte aus Pappe aufgelegt, die mit der ersten beispielsweise unter Verwendung weiterer Klebebandstreifen an den Rändern so verbunden wurde, daß das Klischee nicht zwischen den Platten herausrutschen kann, für den Versand wurde anschließend diese Verpackung in einen Briefumschlag gesteökt·Clichés made of zinc, copper, brass or lead, generally have very sharp edges and pointed corners. Must be sent in an envelope they must therefore be very well packaged so that they do not slip back and forth in the envelope and through their sharp edges Tear open the edges and sharp corners of the envelope so that that they can fall out. That is why it was used by clichés and other users of clichés so far each cliché to be sent individually in paper wrapped and then stuck to a cardboard plate, for example with an adhesive tape. on this plate was placed on a second cardboard plate, which was used with the first for example another strip of adhesive tape was connected at the edges so that the cliché is not between the Plates can slip out for shipping then this packaging in an envelope gestured
— 2 —- 2 -
t -t - ' "■■■■■■? ' "■■■■■■?
3097 - M/Wd - 2 2. Not. 19663097 - M / Wd - 2 2nd Need. 1966
Abgesehen von dem Materialaufwand, den eine solche Verpackung erfordert, führt diese zu Relativ hohen Versandgebühren sowie Versandkosten unter Berücksichtigung des Arbeitsaufwandes.Apart from the material expenditure that such packaging requires, this leads to relatively high amounts Shipping fees and shipping costs, taking into account the amount of work involved.
Mit der Neuerung wird bezweckt, eine Versandtasche für Klischees zu schaffen, welche geringere Verpackungskosten und Versandgebühren bzw. einen geringeren Arbeitsaufwand und ein geringeres Gewicht mit sich bringt und als Verpackung nach einer erstmaligen Benutzung wieder verwendet werden kann, ohne daß die Gefahr einer Zerstörung des Briefumschlages und eines Verlustes des Klischees besteht.The aim of the innovation is to create a mailer for clichés, which has lower packaging costs and shipping fees or less labor and weight and can be reused as packaging after first use, without the risk of destroying the envelope and losing the cliché.
Gemäß der Neuerung findet diese Aufgabe darin eine Lösung, daß die Versandtasehe als eine Tüte ausgebildet ist, die aus einem Kunststoff besteht, der zumindest auf der Innenseite der Tüte eine relativ rauhe Oberfläche aufweist·According to the innovation, this problem is solved in that the shipping bag is designed as a bag is made of a plastic, at least on the inside of the bag a relative has a rough surface
Besteht eine solche Tüte gemäß einer Weiterentwicklung der Neuerung aus aufgeschäumtem Kunststoff, so drückt sich das Klischee besonders stark in die Kunststoffschicht, bzw. Kunststoff-Folie, welche die Wandung der Tüte bildet, ein. Dies tritt beispielsweise dann ein, wenn die Tüte aus einemIf there is such a bag according to a further development the innovation made of foamed plastic, the cliché expresses itself particularly strongly in the Plastic layer or plastic film which forms the wall of the bag. This occurs for example then one when the bag comes out of one
— 3 —- 3 -
3o97 - M/Wd - 3 - ;3o97 - M / Wd - 3 -;
2. Nov. 1966Nov 2, 1966
weichen PTG besteht. Im Hinblick auf die Beschaffenheit der Oberfläche der Tüteninnenseite wird hierbei das Klischee an einem Hin- und Herrutsohen innerhalb der Tüte gehindert.soft PTG. In terms of texture the surface of the inside of the bag becomes the cliché of a back and forth footing hindered inside the bag.
Die Tüten gemäß der Heuerung können in den verschiedensten Größen Anwendung finden. Zweckmäßig ist es jedoch, sie so groß auszubilden, daß für das Klischee in der Tüte nur ein geringer Spielraum vorhanden ist. Unter Berücksichtigung herstellungstechnischer Gründe jst es deshalb zweckmäßig, wenn die Tüte aus zwei 3?olienstreifen hergestellt ist, die entlang von drei Rändern miteinander verschweißt sind. Die öffnung kann hierbei mit einem an sich bekannten läppen versehen sein, der nach einer Eingabe des Klischees in die Tüte in diese eingeklappt wird, um ein Herausrutschen des Klischees aus der Öffnung bei sehr starken Schüttelbewegungen mit Sicherheit zu verhindern.The bags according to the wage can be in the most varied Sizes apply. However, it is useful to train them so large that for the cliché in the bag is only marginal. Taking into account manufacturing technology It is therefore advisable for the bag to be made from two strips of oil welded together along three edges. The opening can here provided with a known lapping be, which is folded into the bag after entering the cliché to get a Slipping out of the cliché from the opening with very strong shaking movements with certainty to prevent.
Es sei hervorgehoben, daß die Tüten aueh aus einem schlauchfarmigen Material hergestellt sein können. In diesem Pail können ebenfalls drei Ränder mit einer entlang verlaufenden Schweißnaht versehen werden, wie es zweckmäßig ist, wenn ein möglichst strammer Sitz des Klischees in der Tüte erreicht werden soll·It should be emphasized that the bags also consist of one tubular material can be made. This pail can also have three edges be provided with a weld seam running along, as is expedient if a a tight fit of the cliché in the bag is to be achieved
3o97 - Wm - 4 2. Nov. 19663o97 - Wm - 4 Nov. 2nd 1966
Gemäß einer weiteren Ausgestaltung der Neuerung hat es sich als nützlich gezeigt, wenn die QKite aus einem durchsichtigen Kunststoff mit einer rauhen Oberfläche auf der Innenseite "besteht. Dadurch wird ein Sortieren und Archivieren der Klischees erheblich erleichtert, da sie zum Sortieren und Archivieren nicht aus ihrer Verpackung herausgenommen zu werden "brauchen, wobei die Tüte gleichzeitig als eine Schutzhülle wirksam ist.According to a further embodiment of the innovation it has been found useful when the QKite made of a clear plastic with a rough surface on the inside ". This makes sorting and archiving the clichés much easier, since they are used for sorting and archiving need not be taken out of their packaging "with the bag is also effective as a protective cover.
Bin vorteilhaftes Ausführungsbeispiel der Neuerung ist nachstehend unter Bezugnahme auf eine Zeichnung erläutert. In dieser zeigen!Am an advantageous embodiment of the innovation is explained below with reference to a drawing. In this show!
!ig. 1 eine Versandtasche mit einem eingesteckten Klischee in perspektivischer Darstellung.» ! ig. 1 a mailer with a tucked in Cliché in perspective. "
lig. 2 einen Schnitt gemäß der linie II - II der lig. 1 undlig. 2 shows a section along the line II - II the lig. 1 and
Pig. 3 einen Ausschnitt des Schnittes von 3?ig. 2 in vergrößerter Darstellung.Pig. 3 shows a detail of the section from 3 ig. 2 in an enlarged view.
Die in der Zeichnung wiedergegebene Versandtasche für ein Klischee 2 besteht, aus zwei BVÖ-IOlienabschnitten 3 und 4» die an drei iängsrändern durch eine längsverlaufende Schweißnaht 5 miteinander verbunden sind. Der IoIienabschnitt 4 ist für dieThe mailer for a cliché 2 shown in the drawing consists of two BVÖ line sections 3 and 4, which are connected to one another at three longitudinal edges by a longitudinal weld 5. The IoIienabschnitt 4 is for the
3o97 - M/ld - 5 -2. Nov. 19663o97 - M / ld - 5 - Nov. 2, 1966
Ausbildung eines üappens 6 etwas länger als der Folienabschnitt 3 ausgebildet· Durch die Einst eeköffnung 7 der Tüte 1 ist ein Klischee 8 in die Tasche 1 eingesteckt. Dieses Klischee 8 wird in der Tüte 1 unverrutschbar durch die beiden Folienabs chnitte 3 und 4 gehalten, da diese mit einer relativ rauhen Oberfläche an der Innenseite der Tasche versehen sind. Diese rauhe Oberfläche ergibt sich daraus, daß die beiden Folienabsohnitte 3 und 4 aus einer aufgeschäumten PYO-lolie bestehen. Besonders deutlich ist der lig. 3 zu entnehmen, daß sich das Klischee ,8 infolge seines relativ hohen Gewichtes in den unteren FoIienabschnitt 4 eindrückt, so daß das Klischee 8 zwischen den lolienabsehnitten 3 und 4 eingebettet liegt und durch die relativ rauhen Oberflächen an einem Yerrutsehen gehindert ist.Formation of an overlap 6 is somewhat longer than the film section 3 · Through the insertion opening 7 of the bag 1, a cliché 8 is inserted into the pocket 1. This cliché 8 is used in the bag 1 cannot slip through the two foil abs Sections 3 and 4 kept as these with a relatively rough surface on the inside of the bag. This rough one Surface results from the fact that the two films 3 and 4 consist of a foamed PYO-lolie exist. It is particularly clear the lig. 3 it can be seen that the cliché, 8 due to its relatively high weight in the the lower section of the film 4 so that the Cliché 8 is embedded between the Lolienabsehnitten 3 and 4 and due to the relatively rough Surfaces is prevented from seeing Yerrut.
lach dem Einstecken des Klischees 8 in die Tüte kann der Lappen 6 in die Öffnung 7 und über das Klischee 8 geklappt werden, so daß selbst beiAfter inserting the cliché 8 into the bag, the cloth 6 can be inserted into the opening 7 and over the Cliché 8 can be folded so that even with
ein Herausrutschen stärkeren Schüttelbewegungen des Klischees 8 aus der Tüte 1 nicht eintreten kann. e in slipping out stronger shaking movements of the cliché 8 from the bag 1 can not occur.
für den Yersand des Klischees kann die Tüte 1 anschließend in einen Briefumschlag gesteckt werden· Hierbei ist eine Beschädigung des Briefum«-To send the cliché, the bag 1 can then be put in an envelope In this case, damage to the letter "-
3o97 - M/Wd - β -2. Nov. 19663o97 - M / Wd - β - Nov 2, 1966
Schlages auf dem Versandwege nicht zu. befürchten, da das Material der Hasche relativ weich ist· Da es fernerhin, durchsichtig ist, kann das Klischee vom Empfänger ohne Herausnahme aus der schützenden Yernandtasche mühelos sortiert und archiviert werden·Do not hit on the shipping route. fear, Since the material of the hash is relatively soft · Since it is also transparent, the cliché easily sorted by the recipient without taking it out of the protective Yernandt bag and be archived
Claims (1)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE1966R0033895 DE1953875U (en) | 1966-11-10 | 1966-11-10 | SHIPPING BAG FOR Clichés. |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE1966R0033895 DE1953875U (en) | 1966-11-10 | 1966-11-10 | SHIPPING BAG FOR Clichés. |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE1953875U true DE1953875U (en) | 1967-01-19 |
Family
ID=33370814
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE1966R0033895 Expired DE1953875U (en) | 1966-11-10 | 1966-11-10 | SHIPPING BAG FOR Clichés. |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE1953875U (en) |
-
1966
- 1966-11-10 DE DE1966R0033895 patent/DE1953875U/en not_active Expired
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE2720992C2 (en) | Return envelope for a mailing envelope | |
DE6944293U (en) | PADDED PACKAGING BAG | |
DE2839913C2 (en) | Box for packaging elongated objects, in particular ampoules | |
DE1953875U (en) | SHIPPING BAG FOR Clichés. | |
EP0078967B1 (en) | Postal envelope | |
DE1947453A1 (en) | Method and packaging for storing postage stamps | |
DE580279C (en) | Protective cover for storing stamps or the like in albums | |
DE2528151A1 (en) | Protective cover for books - is flexible transparent web in two sections with pockets for book covers | |
DE3530225A1 (en) | Packaging unit | |
AT278646B (en) | Packaging for heating boilers | |
DE911234C (en) | Hygienic packaging for bandages | |
DE1611664C (en) | Mailing envelope, in particular envelope or mailer, with adhesive slip seal for open mail items and a method for their production | |
AT142330B (en) | Protective cover for storing postage stamps, paper money or the like. | |
DE1919766U (en) | RECORD CASE. | |
DE8615802U1 (en) | Foil pocket | |
DE29508912U1 (en) | Mailing bag | |
CH630022A5 (en) | Envelope for fastening on a package | |
DE1827963U (en) | RECORD CASE MADE OF PLASTIC FILM. | |
DE1813315A1 (en) | Paper bag for storing archive documents or the like. | |
DE6914868U (en) | FRAME-LIKE COVERING FOR PICTURES, PHOTOS, POSTCARDS AND THE LIKE. | |
DE1990803U (en) | Mailer with cushioning properties | |
CH394784A (en) | Wrapping tape for sending printed matter | |
DE1660223U (en) | DISPLAY PACK. | |
CH365318A (en) | Case for children's playing cards | |
CH278954A (en) | Rectangular cover made of sheet material. |