. ?
Klarsicht-Schutztasche für die Kennzeichnung
ferrometallischer Werkstücke.
£s3 j
ff
Die Neuerung betrifft eine Klarsicht-Schutztasche für die
Aufnahme von Kennzeichnungs-, Lohn- oder Transportscheinen zur Anbringung an größeren
Eisen-oder Metallwerkstücken, Rohlingen, Guß- oder Ersatzteilen od.dgl. . ?
Transparent protective pouch for identification
ferrometallic workpieces.
£ s3 j
ff
The innovation concerns a clear protective bag for the
Acceptance of identification, wage or transport slips for attachment to larger iron or metal workpieces, blanks, cast or spare parts or the like.
Die Kennzeichnung dieser Werkstücke mit einer Teilnummer,
Auftragsnummer, Kommissionsnummer od. dgl.-vurde bisher häufig
mit Kreide vorgenommen. Bei längeren Laerzeiten, insbesondere
;/
im Freien, wird eine solche Kennzeichnung bald undeutlich oder
durch Witterungseinflüsse und Rostansatz unkenntlich. Bei der
Kreidebezeichnung treten auch häufig Übertragungsfehler auf.
r''-
Wegen der hier zu beachtenden Sorgfalt ist diese Kennzeichnung-
art auch sehr zeitaufwendig.
-'I
Die Kennzeichnung erfolgt in anderen Fällen durch lose beigefttg-
; ?
rka
te Begleitkarten. Auch hier tritt häufig ein Verölen, Verstaut Feuchtwerden der
Karte auf, so daß ihr Schriftinhalt undeutli wird. Eine ausreichend feste Halterung
dieser Karten am Werke ist andererseits umständlich und mit erheblichem zeitaufwand
v bunden.The identification of these workpieces with a part number, Order number, commission number or the like has been common up to now
made with chalk. For longer periods of laundering, in particular
; /
outdoors, such marking soon becomes indistinct or
unrecognizable due to the effects of weather and rust. In the
Chalk designation also occurs frequently in transmission errors.
r '' -
Because of the care to be taken here, this marking is
art also very time consuming.
-'I
In other cases, the marking is carried out by means of loosely attached; ?
rka
te accompanying cards. Here, too, the card is often oily, stowed and damp, so that its written content becomes indistinct. On the other hand, securing these cards securely to the plant is cumbersome and takes a considerable amount of time.
Durch die Neuerung werden diese Mängel behoben. Vorschlagsgemä@ werden
die Wände der die Begleit-oder Kennzcichnungskarten aufnehmenden Klarsichttasche
mit Magnetstäben ausgestattet, die in Haftkontakt mit dem zu bezeichnenden Werkstück
treten. Die Magnetstäbe werden vorzugsweise als Flachstabm@gnete zwischen die beiden
taschenbildenden Klarsichtfolien gelegt und in schlauchartigen Taschenfeldern eingeschlossen.
Um die Magnetkraft@ möglichst unmittelbar auf das werkstück wirken zu lassen, können)
Aussparungen in der Taschenunterfolie vorgesehen sein. An diesen
cl
Stellen kann der Magnetstab mittels Vorsprüngen, Kröpfungen
B
od. dgl. aus der Taschenwand heraustreten und innigen KaBtktatjtjt)
NSjN
mit dem Werkstück aufnehmen. Die Magnetstäben können auch d
Aufkleben an der unteren Seite der Tasche angebracht sein.
Dt
IK
Halterung ist insbesondere bei Verwendung von sog. Gummi-oder
Kunststoffmagneten günstig. Magnete, bei denen die Gummi-oder Kunststoffmasse magnetisch
wirksame Substanz in homogener Verbindung anthält legen sich infolge ihrer Elastizität
einer -Oberflächenkrümmung des Werstücks in satter Haftung an. Eine solche magnetisch
wirksame Masse kann auch unter gleichmäßiger verteilung auf der Taschenrückwand
strichweise oder vollflächig aufgetragen sein. Die Klarsichttasche selbst ist zweckmäßig
an drei Seiten durch Schweißnähte oder Falzstreifen geschlossen, während sich an
der oberen Randseite der durch eine Klappe überdacht Einfüge-
schlitz befindet. Die Klappe wurzelt zweckmäßig in einigem
AP-
zu
stand vom Taschenoberrand um in diesem Bereich Raum für die
Anbringung einer Aufhängeöse zu belassen, so daß die Tasche
auch durch Aufhängen am Werkstück zu befestigen ist.
Auf der zeichnung set sind zwei beispielsweise Ausführungsformon"
der Neuerung dargestellt. Fig. 1 zeigt die Rückseite einer
aus
Klarsichtfolie gefertigten Tasche, die aus den randseitig mit-
einander verschweißten Folienblättern a und b gebildet ist.
CD
Während die Rückenfolie a am Fußrand mit der peckfolie b ein
schlauchartiges und durch Schweißnähte eingerahmtes Gefach
a3
für die Halterung des inneliegenden Magnetstabs e1 bildet ist am Kopfrand der Tasche
ein ebensolches nefach a31 durch Schweißnahtverbindung der Rückenfolie a mit dem
verlängerten Fußende der Deckklappe c3 vorgesehen. Wie in Figuren 2 und 3 als Längsschnitt
und Vordersicht der Tasche nach Fig. 1 ersicht-
z
liah bildet das verlängerte Ende der Deckklappe c mit der
Rückenfolie noch oberhalb des Magnetgefaches c2 eine rand-
verschweißte Doppelschicht c1 für die Anordnung einer dauerhaften Aufhängeöse. Die
@eckklappe c3 überlagert schützend dem Einfügeschlitz d der schutztasche, der in
senkrechten Randschlitzen mit kreisförmigen Enden d1 ausmünden kann, was das Einreißen
an dieser meistbeanspruchten Stelle vermeiden läßt.The innovation eliminates these deficiencies. According to the proposal, the walls of the transparent pouch holding the accompanying or identification cards are equipped with magnetic rods which come into adhesive contact with the workpiece to be marked. The magnetic bars are preferably placed as flat bars between the two pocket-forming transparent films and enclosed in tube-like pocket fields. In order to allow the magnetic force @ to act as directly as possible on the workpiece,) Recesses can be provided in the lower bag film. On these
cl
The magnetic bar can be set by means of projections and cranks
B.
or the like. step out of the pocket wall and intimate KaBtktatjtjt)
NSjN
take up with the workpiece. The magnetic bars can also d
Glue to be attached to the bottom of the bag. German
IK
Bracket is particularly useful when using so-called rubber or
Plastic magnets cheap. Magnets in which the rubber or plastic compound contains magnetically active substance in a homogeneous connection, because of their elasticity, adhere closely to a surface curvature of the workpiece. Such a magnetically effective mass can also be applied in lines or over the entire surface with uniform distribution on the back wall of the bag. The transparent pocket itself is expediently closed on three sides by welding seams or folding strips, while on the upper edge side the insert is covered by a flap. slot is located. The valve is appropriately rooted in some AP
to
there was room for the in this area from the top of the bag
Attaching a hanging loop to leave the bag
can also be attached by hanging on the workpiece.
On the drawing set there are two example embodiments "
of the innovation. Fig. 1 shows the back of a
Made of transparent film, which are made of the
welded to each other foil sheets a and b is formed.
CD
While the back sheet a on the edge of the foot with the peck sheet b
hose-like compartment a3 framed by welds
for holding the internal magnetic bar e1, a similar nefach a31 is provided on the head edge of the pocket by means of a welded connection between the backing film a and the extended foot end of the cover flap c3. As seen in FIGS. 2 and 3 as a longitudinal section and front view of the bag according to FIG. z
liah forms the extended end of the cover flap c with the
Back film still above the magnetic compartment c2 an edge
welded double layer c1 for the arrangement of a permanent hanging loop. The corner flap c3 protects the insertion slot d of the protective pocket, which can open into vertical edge slots with circular ends d1, which prevents tearing at this most stressed point.
Beim Ausführungsbeispiel sind die Magnetstäbe e, und e1 in den schlauchartigen
Gefachen a31/c2 am Kopf-und a3/b2 am Fußrand der Klarsichttasche gehaltert. Diese
Gefache zeigen auf der pückseite die Ausnehmungen a4, a5, und a6, a7, so daß die
Magncltstäbe an diesen Stellen beim Anirücken der Tasche an das werkstück innigen
Kontakt aufnehmen und eine zuverlässige Haftungbewirken können.In the exemplary embodiment, the magnetic bars e, and e1 are in the hose-like
Compartments a31 / c2 on the head and a3 / b2 on the foot edge of the transparent pocket. These
Compartments show the recesses a4, a5, and a6, a7 on the back, so that the
Magnet rods intimately at these points when the pocket is pushed against the workpiece
Contact us and be able to establish reliable liability.
Fig. 4 zeigt eine Klarsichttasche, deren Fückenwand mit aufge-
ersekem ;
klebten Magnetstäben e1 und ei und Fig. 5 und 6 besondere
Formen von Magnetstäben, wobei an den Längsseiten Vorsprünge
bzw. Ausnehmungen vorgesehen sind.
1
Fig. 4 shows a transparent pocket, the back wall of which with ersekem;
glued magnetic bars e1 and ei and Fig. 5 and 6 special
Shapes of magnetic bars, with projections on the long sides
or recesses are provided.
1