DE1611971C3 - Packaging for the preservation of fruits and vegetables during storage and transport - Google Patents

Packaging for the preservation of fruits and vegetables during storage and transport

Info

Publication number
DE1611971C3
DE1611971C3 DE19681611971 DE1611971A DE1611971C3 DE 1611971 C3 DE1611971 C3 DE 1611971C3 DE 19681611971 DE19681611971 DE 19681611971 DE 1611971 A DE1611971 A DE 1611971A DE 1611971 C3 DE1611971 C3 DE 1611971C3
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
sack
packaging
window
fruits
preservation
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Expired
Application number
DE19681611971
Other languages
German (de)
Inventor
Michel Paris Magnen
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Rhone Poulenc SA
Original Assignee
Rhone Poulenc SA
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rhone Poulenc SA filed Critical Rhone Poulenc SA
Application granted granted Critical
Publication of DE1611971C3 publication Critical patent/DE1611971C3/en
Expired legal-status Critical Current

Links

Description

Die Erfindung betrifft eine Verpackung für die Konservierung von Früchten und Gemüse während der Lagerung und des Transports, die wenigstens zum Teil biegsames Material aufweist und die — bis auf einen Teil aus gasdurchlässiger Kunststoffolie —-gasdicht abgeschlossen ist.The invention relates to a package for the preservation of fruits and vegetables during the storage and transport, which has at least partially flexible material and the - to on a part made of gas-permeable plastic film - is sealed gas-tight.

Eine Verpackung der eingangs genannten Art ist aus der FR-PS 14 68 506 bekannt. Diese bekannte Verpackung ist jedoch nur für eine einzige Sorte von Früchten oder Gemüse bei ungefähr gleichem Reifegrad geeignet. Während der Lagerung der Früchte oder des Gemüses in dieser Verpackung oder während des Transports müssen Räume vorgesehen sein, in denen die Verpackungen mit ihrem Inhalt unter Bedingungen liegen, die dem Reifegrad der Früchte oder des Gemüses Rechnung tragen. Aufgrund dieser Tatsache können in einem einzigen Raum unter Verwendung einer solchen Verpackung nur Früchte oder Gemüse untergebracht werden, deren Reifegrad und Reifezeit ähnlich sind. Wenn man bei dieser Verpackung zu dem in ihr befindlichen Inhalt gelangen will, muß die Verpackung zerstört werden, so daß sie unbrauchbar wird, da eine Konservierung des Inhalts nicht mehr möglich ist.A package of the type mentioned is known from FR-PS 14 68 506. This well-known However, packaging is only for a single type of fruit or vegetable at approximately the same degree of ripeness suitable. During storage of the fruits or vegetables in this packaging or during During transport, rooms must be provided in which the packaging and its contents can be stored Conditions that take into account the degree of ripeness of the fruit or vegetables. Based on these Fact can only fruits or in a single room using such packaging Vegetables are housed whose degree of ripeness and ripening time are similar. If you look at this packaging wants to get to the contents located in it, the packaging must be destroyed so that they becomes unusable because it is no longer possible to preserve the content.

Ferner ist aus der DT-PS 10 73 848 die Maßnahme bei Verpackungen bekannt, an entsprechenden Wänden der Verpackung Ventilationsöffnungen vorzusehen. Furthermore, the measure for packaging is known from DT-PS 10 73 848, on corresponding walls ventilation openings must be provided on the packaging.

Der Erfindung liegt die Aufgabe zugrunde, eine Verpackung für die Konservierung von Früchten und Gemüse während der Lagerung und des Transports zu schaffen, mit der die Früchte bzw. das Gemüse unterschiedlicher Art und mit unterschiedlichen Reifezeiten in einem einzigen Raum möglichst platzsparend ohne jegliche besonderen Vorkehrungen gelagert oder transportiert werden können, wobei der Inhalt in der Verpackung jederzeit bequem zugänglich ist.The invention is based on the object of a packaging for the preservation of fruits and To create vegetables during storage and transport with which the fruits or vegetables of different types and with different ripening times in a single room, saving as much space as possible can be stored or transported without any special precautions, whereby the Contents in the packaging are easily accessible at all times.

Diese Aufgabe wird erfindungsgemäß dadurch gelöst, daß die gasdurchlässige Kunststoffolie, die zusammen mit einem Gewebe ein Fenster in dem als Wand ausgebildeten biegsamen Material verschließt, aus einem elastomeren Silikon mit einer Dicke von 50 bis 150u besteht und das Fenster eine Oberfläche, die zu 25 bis 50% von den Maschen des Gewebes freigelassen wird, von 0,1 bis 0,25 m2/m3 Nutzvolumen der Verpackung hat.This object is achieved according to the invention in that the gas-permeable plastic film, which, together with a fabric, closes a window in the flexible material designed as a wall, consists of an elastomeric silicone with a thickness of 50 to 150u and the window has a surface that is 25 to 50% of the meshes of the fabric are left free, and the packaging has a useful volume of 0.1 to 0.25 m 2 / m 3.

Die Verpackung ermöglicht eine Konservierung von Früchten oder Gemüse bei der Lagerung oder dem Transport unter möglichst optimaler Ausnutzung des zur Verfügung stehenden Raumes. Da bei der erfindungsgemäßen Verpackung die gasdurchlässige Kunststoffolie zusammen mit einem Gewebe ein Fenster in dem als Wand ausgebildeten biegsamen Material verschließt, stellen sich immer entsprechend dem Reifegrad des Inhaltes selbsttätig ausgeglichene Lagerbedingungen ein. Somit können Früchte oder Gemüse in der Verpackung unabhängig von der Art und dem Reifegrad in einem einzigen Raum gelagert oder transportiert werden. Aufgrund der Ausbildungsform des Fensters und insbesondere aufgrund des Verhältnisses von freigelassener Oberfläche zu Nutzvolumen der Verpackung ist eine bequeme Zugänglichkeit zu dem Inhalt gewährleistet, ohne daß hierbei die Verpackung selbst beschädigt wird.The packaging allows fruits or vegetables to be preserved in storage or the transport with the best possible use of the available space. There in the packaging according to the invention, the gas-permeable plastic film together with a Tissue closes a window in the flexible material designed as a wall, always pose automatically balanced storage conditions according to the degree of maturity of the content. Thus can Fruits or vegetables in the packaging, regardless of the type and degree of ripeness, in one single package Space to be stored or transported. Because of the form of the window and in particular due to the ratio of exposed surface to usable volume of the packaging is a convenient one Accessibility to the content is guaranteed without damaging the packaging itself will.

Vorzugsweise hat die Verpackung die Form eines quaderförmigen Sackes.The packaging preferably has the shape of a cuboid sack.

Gemäß einer bevorzugten Ausführungsform der Erfindung ist die als Sack ausgebildete Verpackung in einer festen, gasdurchlässigen Schachtel entsprechender Form eingelegt. Hierbei kann bei einer Schachtel mit durchgehenden Wänden die dem Fenster im Sack gegenüberliegende Wand Ventilationsöffnungen aufweisen.According to a preferred embodiment of the invention, the packaging is designed as a sack placed in a solid, gas-permeable box of the appropriate shape. Here, with a Box with continuous walls the wall opposite the window in the sack ventilation openings exhibit.

Die Erfindung wird nachstehend anhand der Zeichnung an bevorzugten Ausführungsbeispielen näher erörtert.The invention is illustrated below with reference to the drawing of preferred exemplary embodiments discussed in more detail.

Fig. 1 zeigt in einer schematischen Ansicht eine Verpackung gemäß der Erfindung in Form eines quaderförmigen Sackes;Fig. 1 shows a schematic view of a Packaging according to the invention in the form of a cuboid sack;

F i g. 2 ist eine perspektivische Ansicht einer Verpackung, wobei ein quaderförmiger Sack in einer festen, gasdurchlässigen Schachtel untergebracht ist, undF i g. 2 is a perspective view of a package with a cuboid sack in a solid, gas-permeable box is housed, and

F i g. 3 ist eine schematische Ansicht einer Verpackung, die in einer Schachtel mit durchgehenden Wänden untergebracht ist.F i g. Figure 3 is a schematic view of a package contained in a box with continuous Walls is housed.

In Fig. 1 ist dieser Sack schematisch dargestellt.In Fig. 1 this sack is shown schematically.

Er weist einen rechteckigen oder quadratischen Boden 1 und Seitenflächen 2 auf. Voll ausgebildet hat er deshalb die Form eines geraden Prismas mit einem rechteckigen oder quadratischen Querschnitt, wobei die dem Boden gegenüberliegende Seite offen ist und geschlossen werden kann. Die günstigste Ausführungsform dieses Verschlusses ist, das offene Ende mit einem Band 3 zusammen zu ziehen. Eine der Seitenflächen (oder gegebenenfalls mehrere) weist ein (oder eventuell mehrere) Fenster 4 auf, das durch eine halbdurchlässige Membran auf der Basis eines elastomeren Silikons verschlossen ist. Dieses Fenster (oder diese Anordnung von Fenstern) hat eine Nutzfläche zwischen etwa 0,10 und 0,25 m2 und Vorzugs-It has a rectangular or square base 1 and side surfaces 2. When fully developed, it therefore has the shape of a straight prism with a rectangular or square cross-section, the side opposite the bottom being open and being able to be closed. The most favorable embodiment of this closure is to pull the open end together with a band 3. One of the side surfaces (or possibly several) has one (or possibly several) window 4 which is closed by a semipermeable membrane based on an elastomeric silicone. This window (or this arrangement of windows) has a usable area between approximately 0.10 and 0.25 m 2 and preferential

weise zwischen 0,15 und 0,19 m- pro m3 Nutzvolumen des Sackes. Unter Nutzfläche des Fensters ist die Oberfläche des Fensters zu verstehen, die nur durch die Membran verschlossen ist (d. h. unter Ausschluß der Oberfläche, mit der die Membran auf den Sackwänden angebracht ist).wisely between 0.15 and 0.19 m per m 3 of usable volume of the sack. The useful area of the window is to be understood as the surface of the window which is only closed by the membrane (ie excluding the surface with which the membrane is attached to the bag walls).

Unter Nutzvolumen des Sackes ist das praktisch verwendbare Volumen zu verstehen, wenn die Kanten des Sackes im wesentlichen geradlinig sind und der Sack verschlossen ist. Praktisch ergibt sich das Nutzvolumen, indem man die Grundfläche S mit der Nutzhöhe H1, multipliziert, wobei die Nutzhöhe H11 selbst dadurch bestimmt wird, daß man die Gesamthöhe des Sackes H nimmt und von ihr die Länge der Diagonalen D des Bodens abzieht. Das Nutzvolumen des Sackes ist demnach durch die FormelThe useful volume of the sack is to be understood as the practically usable volume when the edges of the sack are essentially straight and the sack is closed. In practice, the usable volume is obtained by multiplying the base area S by the usable height H 1 , the usable height H 11 itself being determined by taking the total height of the sack H and subtracting the length of the diagonal D of the floor from it. The useful volume of the sack is therefore given by the formula

Va = S(H-D)
bestimmt.
V a = S (HD)
definitely.

Natürlich kann das Fenster jede erwünschte Form haben, wobei runde oder rechteckige Formen meistens verwendet werden. In der Praxis benutzt man vorzugsweise ein quadratisches oder rechteckiges Fenster. Die Mitte dieses Fensters wird zweckmäßigerweise annähernd auf der Mittelachse einer Seitenfläche und annähernd in der Mitte der Nutzhöhe angeordnet.Of course, the window can have any desired shape, including round or rectangular shapes mostly used. In practice, it is preferable to use a square or rectangular one Window. The center of this window is expediently approximately on the central axis one side surface and arranged approximately in the middle of the usable height.

Der Sack kann aus jedem Material in Form biegsamer Folien hergestellt sein, deren Durchlässigkeit für Gase und Wasserdampf bei den Gebrauchsbedingungen praktisch vernachlässigt werden kann. Ebenso kann der Sack aus einem Gewebe mit einem üblichen Überzug hergestellt werden, beispielsweise Polyvinylchlorid, Gummi oder Neopren, aus einer Metallfolie, wie Aluminium, oder vorzugsweise aus einer biegsamen Kunststoffhaut, die aus einem einzelnen Material besteht oder geschichtet ist. Als Kunststoffhaut kann man in der Praxis jede biegsame Folie verwenden, die sich im Handel befindet, ob sie nun aus einem einzelnen Material besteht oder geschichtet ist, beispielsweise Folien auf der Basis von Viskose, Polyamid, Polyäthylenterephthalat, Polyvinylchlorid, Polypropylen oder Polyäthylen.The sack can be made of any material in the form of flexible films, the permeability of which for gases and water vapor can be practically neglected in the conditions of use. Likewise, the sack can be made from a fabric with a conventional cover, for example Polyvinyl chloride, rubber or neoprene, made of a metal foil such as aluminum, or preferably made of a flexible plastic skin made from a single material or layered. As a plastic skin you can use any flexible foil that is commercially available in practice, whether it is now consists of a single material or is layered, for example films based on viscose, Polyamide, polyethylene terephthalate, polyvinyl chloride, polypropylene or polyethylene.

In der Praxis wird man einen Film aus Polyäthylen mit hoher oder geringer Dichte oder einer Mischung dieser beiden Eigenschaften vorziehen. Die für die Herstellung des Sackes verwendeten, biegsamen Folien haben normalerweise eine Dicke zwischen 100 und 500 μ und vorzugsweise zwischen 100 und 200 μ. Diese Stärken sind nicht kritisch.In practice, a film made of high or low density polyethylene or a mixture will be used prefer these two properties. The flexible ones used to make the sack Films normally have a thickness between 100 and 500 μ and preferably between 100 and 200 µ. These strengths are not critical.

Eine der Hauptschwierigkeiten bei der Herstellung beruht auf der richtigen Ausführung und Anordnung des Fensters. Das Fenster weist eine Membran auf, die aus einem Film aus einem elastomeren Silikon besteht, in dem ein Gewebe eingebettet ist. Das elastomere Silikon ist vorzugsweise auf der Basis von Dimethylpolysiloxan hergestellt.One of the major difficulties in manufacturing relies on proper design and arrangement of the window. The window has a membrane made from a film of an elastomeric silicone consists in which a tissue is embedded. The elastomeric silicone is preferably based on Dimethylpolysiloxane produced.

Zweckmäßigerweise ist das Gewebe eine Gazeart mit quadratischen Maschen und 20 bis 50 Fäden/cm, wobei diese Fäden vorzugsweise stark gedreht sind. Insbesondere sind Fäden aus Polyäthylenterephthalat geeignet. Die zwischen den Fäden des Gewebes freigelassene Oberfläche sollte zwischen 25 und 5O°/o betragen, damit die Membran einen zufriedenstellenden Gesamtaustausch gewährleistet. Der den aktiven Austauschteil bildende Film aus einem elastomeren Silikon, der das Gewebe umgibt, hat eine minimale Dicke in dem durch die Maschen des Gewebes freigelassenen Zwischenraum von etwa 50 bis 150 μ und vorzugsweise zwischen 60 und 100 μ.The fabric is expediently a type of gauze with square meshes and 20 to 50 threads / cm, these threads are preferably strongly twisted. In particular, threads made of polyethylene terephthalate suitable. The surface area exposed between the threads of the fabric should be between 25 and 50 per cent so that the membrane ensures a satisfactory overall exchange. The active one Replacement part-forming film made of an elastomeric silicone, which surrounds the tissue, has a minimum Thickness in the gap left by the meshes of the fabric of about 50 to 150 μ and preferably between 60 and 100 μ.

Für die Ausbildung des Fensters wird das GewebeThe fabric is used to form the window

nach einem üblichen Verfahren durch Aufbringen von aufeinanderfolgenden Schichten einer Lösung eines elastomeren Silikons in einem geeigneten Lösungsmittel überzogen, getrocknet und danach mit Wärme nach einem üblichen Verfahren vulkanisiert.by a conventional method by applying successive layers of a solution an elastomeric silicone coated in a suitable solvent, dried and then with Heat vulcanized by a common method.

Eine andere Ausführungsform des Fensters ist eineAnother embodiment of the window is one

ίο zwischen zwei Gewebe eingelegte Membran aus einem elastomeren Silikon mit einer Dicke von 50 bis 150 μ, die der Anordnung eine mechanische Festigkeit verleihen.ίο the membrane inserted between two tissues an elastomeric silicone with a thickness of 50 to 150 μ, which gives the arrangement a mechanical Give strength.

Mit der Bezeichnung »elastomeres Silikon« sind alle organischen Verbindungen des Siliciums gemeint, die nach der Polymerisation und Vulkanisation ein Elastomer ergeben, insbesondere elastomere Silikone, die in der französischen Patentschrift 13 97 270 angeführt sind.The term »elastomeric silicone« means all organic compounds of silicon, which after polymerization and vulcanization result in an elastomer, in particular elastomeric Silicones listed in French patent 13 97 270.

Für die Ausbildung des Fensters schneidet man an einer dafür ausersehenen Stelle in den vorher mit einer biegsamen Folie hergestellten Sack ein Fenster mit den erwünschten Abmessungen, dessen Ränder vorzugsweise parallel mit den Seiten der betreffenden Sackfläche sind. Der aktive Austauschteil wird auf entsprechende Abmessungen zugeschnitten und durch irgendein geeignetes Klebemittel angeklebt, damit sich mit der biegsamen Folie eine dichte Verbindung ergibt.For the formation of the window, cut into the previously at a designated point A sack made of flexible film has a window of the desired dimensions, its edges are preferably parallel to the sides of the bag face in question. The active exchange part will be on cut to the appropriate dimensions and glued by any suitable adhesive, so that there is a tight connection with the flexible film.

Wenn beispielsweise der Sack aus einer Polyäthylenhaut besteht, klebt man als Einfassung um das ausgeschnittene Fenster ein Gewebe unter Wärme an und auf das Gewebe mittels eines ohne Wärmeeinwirkung vulkanisierbaren elastomeren SiIikons die Membran. Entsprechend der Art des Sackmaterials kann man ähnliche geeignete Verfahren anwenden.For example, if the sack is made of a polyethylene skin, glue around it as a border the cut out window a fabric under heat and on the fabric by means of a without Exposure to heat vulcanizable elastomeric silicone forms the membrane. Similar suitable methods can be used according to the kind of the bag material use.

Für den Gebrauch ist der Sack zunächst offen, wobei die Seitenflächen zum Boden hin gefaltet sind, danach wird er mit Früchten gefüllt, die beispielsweise in kleinen, offenen Kisten befördert werden (die selbst vorteilhafterweise auf Paletten befördert werden) und danach verschlossen.For use, the sack is initially open, with the sides folded towards the bottom, then it is filled with fruits, which are transported in small, open boxes, for example (which themselves are advantageously transported on pallets) and then closed.

Von besonderer Bedeutung ist eine Ausführungsform des Sackes, dessen Abmessungen etwa größer sind als die einer Normförderpalette (1,2OmXl m). Man kann auch den Sack auf einer Palette anordnen und ihn mit Früchten in Kisten füllen, die auf einer Palette herangebracht werden. Man kann den Sack mit üblichen Förderanlagen mit Paletten sowohl füllen als auch den gefüllten Sack weiterbefördern.Of particular importance is an embodiment of the sack, the dimensions of which are somewhat larger are than those of a standard conveyor pallet (1.2OmXl m). The sack can also be placed on a pallet and fill it with fruit in boxes that are brought up on a pallet. You can use the sack Both fill the pallets with conventional conveyor systems and convey the filled sack on.

Die Konservierung bzw. Aufbewahrung in einerThe preservation or storage in one

kontrollierten Atmosphäre wird im wesentlichen für Äpfel und Birnen verwendet, vor allem kann man zahlreiche kultivierte Sorten konservieren, wieControlled atmosphere is mainly used for apples and pears, especially one can preserve numerous cultivated varieties, such as

Äpfel: Golden, Red Delicious, Richared, Jonathan, Boskoop, Calville Blanc, Canada usw.Apples: Golden, Red Delicious, Richared, Jonathan, Boskoop, Calville Blanc, Canada, etc.

Birnen: Williams, Cornice, Passe Crassane, Conference usw.Pears: Williams, Cornice, Passe Crassane, Conference, etc.

Vorzugsweise wird wie folgt verfahren:The preferred procedure is as follows:

Die zum Einlagern in einer kontrollierten Atmosphäre bestimmten Früchte sollen gegen später auftretende Flecken, gegen die Moniliakrankheit, Konservierungskrankheiten und gegen Insekten geschützt sein.The fruits intended for storage in a controlled atmosphere are intended to protect against those that occur later Stains, protected against Monilia disease, preservative diseases and against insects being.

Behandlungen mit Fongiziden und vielfältig verwendbaren Insektiziden sollen zwei- bis dreimal vor dem Pflücken durchgeführt werden.Treatments with fongicides and versatile insecticides should be done two to three times be carried out after picking.

Für die zwei oder drei letzteren Anwendungen in einem Zeitraum von 15 Tagen vor der Ernte ist es ratsam, ein neuartiges flüssiges Fongizid mit einer dauerhaften Wirksamkeit zu verwenden, das keine Flecken ergibt.For the latter two or three uses in a period of 15 days before harvest it is advisable to use a novel liquid fongicide with lasting effectiveness that none Stains.

Andererseits ist es sehr wichtig, die Früchte in einem wenig fortgeschrittenen Stadium der Reife zu pflücken, beispielsweise pflückt man die Golden-Sorte, wenn seine Hautfarbe blaßgrün wird.On the other hand, it is very important to take the fruit at a slightly advanced stage of ripeness pick, for example, you pick the Golden variety when your skin color turns pale green.

Man sollte zwischen dem Pflücken und der Einlagerung keine zu lange Zeit verstreichen lassen, damit Schaden vermieden werden. Schließlich wartet man vor dem Schließen der Säcke, bis die Früchte die Konservierungstemperatur erreicht haben, damit keine Kondensation auftritt.You should not allow too long a time between picking and storage, so that damage can be avoided. Finally, before closing the bags, one waits for the fruit have reached the preservation temperature so that no condensation occurs.

Einlegen in den SackPut in the sack

Man bildet eine quadratische Bodenfläche aus, indem man den Boden des Sackes ausbreitet, stellt den Sack auf eine Palette oder gleich auf den Boden, je nachdem, ob man ihn stapeln bzw. in Garben anordnen möchte oder nicht, rollt die Seiten des Sackes um, setzt die Kisten in das Innere des Sackes und beginnt, die Seiten des Sackes nach oben zu ziehen. Wenn man den Sack ausreichend gefüllt hat, damit man eine gute Konservierung unter Berücksichtigung des Nutzvolumens erhält, zieht man die Seiten des Sackes ganz nach oben, verschließt den Oberteil des Sackes, indem man die Polyäthylenhaut zusammenbauscht und mittels eines oder zwei Fäden abbindet, und schließlich vergewissert man sich, daß der Sack keine Löcher hat.A square floor area is formed by spreading out the bottom of the sack the sack on a pallet or directly on the floor, depending on whether you stack it or in sheaves want to arrange or not, roll the sides of the sack over, put the boxes inside the sack and starts pulling up the sides of the sack. When you have filled the sack sufficiently, in order to obtain a good preservation taking into account the usable volume, one pulls the Sides the sack all the way up, sealing the top of the sack by making the polyethylene skin bundles together and ties by means of a thread or two, and finally one verifies that the sack has no holes.

Während dieser Vorgänge muß man gewisse Vorsichtsmaßregeln treffen, damit die Polyäthylenhaut nicht reißt. So kann man beispielsweise den Boden und den Oberteil jedes Sackes mit einem Karton oder anderen Kunststoffmaterialien, wie Polyäthylen, Polyurethanschaum usw., schützen. Eventuell vorhandene Löcher können durch ein Klebeband verschlossen werden.During these operations certain precautions must be taken to protect the polyethylene skin does not tear. For example, you can have the bottom and top of each sack with one Protect cardboard or other plastic materials such as polyethylene, polyurethane foam, etc. Perhaps existing holes can be closed with an adhesive tape.

Öffnen des SackesOpening the sack

Man muß die Früchte, bevor man sie in den Handel bringt, während 3 bis 4 Tagen an der Luft liegen lassen, damit sie wieder ihren Geschmack erhalten. Ein nicht ausgesprochen wissenschaftliches Prinzip besteht darin, die Früchte, deren aktives Leben man stark verlangsamt hat, nicht zu schnell zu reaktivieren. Deshalb sollte man den Oberteil des Sackes öffnen und die Seiten nur nach Ablauf einiger Tage nach unten ziehen.The fruits must be left in the air for 3 to 4 days before they are put on the market leave so that they regain their taste. A not particularly scientific one The principle is that the fruits whose active life has been greatly slowed down should not be too fast to reactivate. That is why you should open the top of the sack and only open the sides after a few Days dragging down.

Wenn die oben beschriebenen Arbeitsbedingungen berücksichtigt werden, werden die Früchte in hervorragender Weise konserviert, und sie kommen in einem idealen Zustand bezüglich Festigkeit, Anschwellung und Geschmack in den Handel.If the working conditions described above are taken into account, the fruits will be in excellent shape Wisely preserved, and they come in an ideal state in terms of strength, swelling and taste in trade.

Die Säcke können praktisch 4 bis 5 Jahre halten, wenn sie unter normalen Bedingungen verwendet werden.The bags can practically last 4 to 5 years if used under normal conditions will.

Einer der Vorteile derartiger Säcke besteht darin, daß man in jeden Sack eine besondere Fruchtsorte einfüllen kann und daß diese verschiedenen Säcke im gleichen Raum eingelagert und je nach Bedarf getrennt verwendet werden können.One of the advantages of such sacks is that each sack has a special type of fruit can fill in and that these different bags are stored in the same room and as required can be used separately.

Wie bereits ausgeführt, sind diese Säcke insbesondere für die Konservierung von Äpfeln und Birnen geeignet.As already stated, these bags are particularly suitable for the preservation of apples and Suitable for pears.

Die Innenatmosphäre des Sackes stellt sich auf einen bestimmten Wert gemäß der Einlagerungstemperatur und der Art der Früchte ein. Für einen Sack beispielsweise, der in zweckmäßiger Weise mit Äpfeln gefüllt ist und bei einer Temperatur zwischen 0 und 10° C aufbewahrt wird, stellt sich die Zusammensetzung der Atmosphäre im Sack im wesentlichen auf 92 % Stickstoff, 3 % Sauerstoff und 5 % CO2 bei Wasserdampfsättigung der Atmosphäre ein, was eineThe inner atmosphere of the sack adjusts to a certain value according to the storage temperature and the type of fruit. For a sack, for example, which is suitably filled with apples and stored at a temperature between 0 and 10 ° C, the composition of the atmosphere in the sack is essentially 92% nitrogen, 3% oxygen and 5% CO 2 Water vapor saturation of the atmosphere what a

ίο Konservierung der Äpfel über lange Zeit ermöglicht. Die Säcke können als Teil der Verpackung verwendet werden, womit insbesondere gleichzeitig der Versand und die Konservierung der Früchte möglich ist. Derartige Verpackungen, die einen solchen Sack, wie oben beschrieben, in Verbindung mit einer im wesentlichen festen, äußeren Verpackung umfassen, stellen einen Teil der vorliegenden Erfindung dar.ίο Allows the apples to be preserved for a long time. The bags can be used as part of the packaging, in particular at the same time the Shipping and preservation of the fruit is possible. Such packaging, which contains such a sack, as described above, in connection with a substantially rigid, outer packaging, form part of the present invention.

Man kann eine solche Verpackung ausführen, indem man innen einen solchen Sack und außen eine feste Kiste mit der gleichen Abmessung und Form wie der des Sackes anordnet. Diese feste Kiste kann in bekannter Art und Weise hergestellt sein, beispielsweise aus Holz, Metall, versteiftem oder nicht versteiftem Karton oder Kunststoff. Dieser äußere Kasten kann eine durchgehende oder nicht durchgehende Wand aufweisen, es ist lediglich notwendig, daß der Teil des Kastens, der dem Fenster außen gegenüberliegt, so ausgespart ist, daß er die Verbindung der Innenatmosphäre des Sackes mit der Außenluft über das Fenster nicht behindert.Such packaging can be done by making such a bag inside and outside arranges a solid box of the same size and shape as that of the sack. This solid box can be made in a known manner, for example from wood, metal, stiffened or non-stiffened cardboard or plastic. This outer box may or may not be continuous have continuous wall, it is only necessary that the part of the box that the window on the outside opposite, is recessed so that it connects the inner atmosphere of the sack with the Outside air through the window is not obstructed.

Der dem Fenster entsprechende Teil des Kastens sollte deshalb ausgeschnitten sein, eine leicht vergitterte Öffnung aufweisen, mit Löchern durchbohrt oder einfach mit abseits vom Fenster liegenden Stäben versehen sein, so daß die Belüftung des Fensters gewährleistet ist. Die. Öffnung des Kastens bzw. der Kiste kann am Oberteil oder an den Seiten vorgesehen werden, es können auch Scharniere oder dergleichen verwendet werden. F i g. 2 zeigt ein Beispiel einer solchen Schachtel für den Transport. In dieser Figur sind mit 5 eine Kartonschachtel und mit 6 die Ventilationsöffnungen bezeichnet.The part of the box corresponding to the window should therefore be cut out, a slightly barred one Have opening, pierced with holes or simply with lying away from the window Bars should be provided so that ventilation of the window is guaranteed. The. Opening of the box or the box can be provided on the top or on the sides, there can also be hinges or the like can be used. F i g. Figure 2 shows an example of such a box for transportation. In In this figure, 5 denotes a cardboard box and 6 denotes the ventilation openings.

Eine weitere Ausführungsform sind Verpackungen für den Versand und die Lagerung, die aus einem festen, gasdichten Behälter bestehen, der durch eine Folie verschlossen ist, die ein Fenster, wie es oben beschrieben wurde, aufweist. Dieser Behälter kann jede erwünschte Form haben. In diesem Falle entspricht das Volumen des festen Behälters dem oben erwähnten Nutzvolumen, und das Fenster in der Verschlußfolie sollte die oben angegebenen Abmessungen haben. Die Folie mit Fenster kann auch eine Seitenfläche des Behälters oder auch die obere Fläche verschließen, wobei die Folie so angebracht werden muß, daß sie den Behälter abdichtet, beispielsweise indem man einen Faden oder ein Klebemittel oder beide zusammen verwendet. Diese Verschlußhaut kann durch irgendeine Einrichtung geschützt werden, wie etwa durch einen ausgeschnittenen Deckel. F i g. 3 zeigt einen Behälter dieser Art, wobei mit 7 der feste Behälter bezeichnet ist.Another embodiment is packaging for shipping and storage that consist of one solid, gas-tight container, which is closed by a film, which has a window like the one above has been described. This container can have any desired shape. In this case corresponds to the volume of the solid container corresponds to the usable volume mentioned above, and the window in the Sealing film should have the dimensions given above. The film with window can also close a side surface of the container or the upper surface, with the film attached must be made to seal the container, for example by using a thread or adhesive or both used together. This sealing skin can be protected by any device such as a cut-out lid. F i g. 3 shows a container of this type, with 7 the solid container is designated.

In den folgenden Beispielen wird für die Fenster eine Membran aus einem elastomeren Organopolysilixan auf einem Gewebe mit quadratischen Maschen verwendet, wobei 40 Fäden aus Äthylenpolyterephthalat pro cm von 90 deniers und 3000 Drehungen angeordnet sind. Die minimale Dicke der Membran beträgt 80 μ.In the following examples, a membrane made of an elastomeric organopolysilixane is used for the window used on a fabric with square mesh, 40 strands of ethylene polyterephthalate per cm of 90 deniers and 3000 turns are arranged. The minimum thickness of the membrane is 80 μ.

Beispiel 1
Sack für 500 kg Äpfel
example 1
Sack for 500 kg apples

Dieser Sack ermöglicht die Konservierung von: 500 kg Früchten bei +10° C oder 600 kg Früchten bei +50C oder 700 kg Früchten bei + 2°/3 ° CThis sack enables the preservation of: 500 kg of fruit at + 10 ° C or 600 kg of fruit at +5 0 C or 700 kg of fruit at + 2 ° / 3 ° C

Die Merkmale sind folgende:The characteristics are as follows:

Quadratischer Boden 1,3 X 1,3 mSquare floor 1.3 X 1.3 m

Höhe 3 mHeight 3 m

Aus einem Film aus Hochdruckpolyäthylen Made from a film made of high pressure polyethylene

Öffnung frei und ohne Saum am OberteilOpening freely and without a hem on the upper part

Dicke des Polyäthylenfilms: 120 μ Oberfläche des Austauschfensters 0,35 m2 Fenster seitlich auf mittlerer Höhe angeordnet
Dicke des Fensters: 80 μ
Thickness of the polyethylene film: 120 μ surface of the exchange window 0.35 m 2 windows arranged laterally at medium height
Thickness of the window: 80 μ

Beispiel 2Example 2

Dieser Sack ermöglicht die Konservierung von: 1000 kg Früchten bei +100C
1200 kg Früchten bei +50C
1400kg Früchten bei +2°/3°C
This sack enables the preservation of: 1000 kg of fruit at +10 0 C
1200 kg of fruit at +5 0 C
1400kg fruits at + 2 ° / 3 ° C

Die Merkmale sind folgende:The characteristics are as follows:

Quadratischer Boden 1,3 X 1,3 mSquare floor 1.3 X 1.3 m

Höhe 4,5 mHeight 4.5 m

Wände aus einem Film aus Hochdruckpolyäthylen
Öffnung frei und ohne Saum am oberen Teil
Walls made of a film of high pressure polyethylene
Opening freely and without a seam on the upper part

Dicke des Polyäthylenfilms: 120 μ Oberfläche des Austauschfensters 0,70 m2 Fenster seitlich aus mittlerer Höhe angeordnet
Dicke des Fensters: 80 μ
Thickness of the polyethylene film: 120 μ surface of the exchange window 0.70 m 2 windows arranged laterally from the middle height
Thickness of the window: 80 μ

Beispiel 3
Verpackung für die Beförderung mit Schiffen
Example 3
Packaging for transport by ship

Diese Verpackung entspricht der F i g. 2.
Sie besteht aus einem Sack aus Polyäthylen von 100 μ Dicke, einer Höhe von 95 cm und mit einem quadratischen Boden von 30 cm Seitenlänge, wobei eine der Seiten ein Fenster von 10X10 cm aufweist, dessen Seiten mit den Kanten des Sackes parallel
This packaging corresponds to FIG. 2.
It consists of a 100μ thick polyethylene sack, 95 cm high and with a square bottom 30 cm long, with one side having a 10X10 cm window, the sides of which are parallel to the edges of the sack

ίο sind und das hinsichtlich der Mitte 25 cm über dem Boden angeordnet ist. Die äußere Schachtel besteht aus Karton mit einer Dicke von 4 mm, einem quadratischen Boden von 30 cm Seitenlänge und einer Höhe von 50 cm. Eine der Seiten der Schachtel weist 32 runde Löcher von jeweils 1 cm2 auf, die in einem Quadrat von 12 cm Seitenlänge in der Mitte auf der Schachtelseite schachbrettartig angeordnet sind.ίο and that is located 25 cm above the floor in terms of the center. The outer box is made of cardboard with a thickness of 4 mm, a square bottom with a side length of 30 cm and a height of 50 cm. One of the sides of the box has 32 round holes of 1 cm 2 each, which are arranged like a checkerboard in a square with a side length of 12 cm in the center of the side of the box.

Eine derartige Verpackung ist für den Versand von 10 bis 15 kg exotischen Früchten, wie etwa Litchipflaumen, geeignet.Such packaging is for the shipment of 10 to 15 kg of exotic fruits such as Litchi plums, suitable.

Beispiel 4
Fester Behälter
Example 4
Fixed container

Diese Verpackung entspricht F i g. 3.This packaging corresponds to FIG. 3.

Sie besteht aus einer Schachtel aus Polyäthylen hoher Dichte mit einer Dicke von 5 mm, einem Boden von 50X60 cm und einer Höhe von 40 cm, wobei der obere Rand eine vorspringende, abgerundete Rippe aufweist. Sie wird mit Früchten gefüllt, die vom Boden durch einen herausnehmbaren Zwischenboden isoliert sind. Man verschließt sie mit einer Folie aus Äthylenpolyterephthalat von 150 μ Dicke, die ein Fenster von 200 cm2 aufweist, wobei sie durch einen Faden um die Schachtelöffnung befestigt ist.It consists of a high-density polyethylene box with a thickness of 5 mm, a bottom 50X60 cm and a height of 40 cm, the top edge having a protruding, rounded rib. It is filled with fruits that are isolated from the floor by a removable shelf. It is closed with a film of ethylene polyterephthalate 150 μ thick, which has a window of 200 cm 2 , and is fastened by a thread around the box opening.

Ein solcher Behälter ermöglicht die Reifung und die Konservierung von 25 kg Äpfel.Such a container allows the ripening and preservation of 25 kg of apples.

Hierzu 2 Blatt ZeichnungenFor this purpose 2 sheets of drawings

709 614/33709 614/33

Claims (4)

Patentansprüche:Patent claims: 1. Verpackung für die Konservierung von Früchten und Gemüse während der Lagerung und des Transports, die wenigstens zum Teil biegsames Material aufweist und die — bis auf einen Teil aus gasdurchlässiger Kunststoffolie — gasdicht abgeschlossen ist, dadurch gekennzeichnet, daß die gasdurchlässige Kunststoffolie, die zusammen mit einem Gewebe ein Fenster (4) in dem als Wand (2) ausgebildeten biegsamen Material verschließt, aus einem elastomeren Silikon mit einer Dicke von 50 bis 150 μ besteht und das Fenster (4) eine Oberfläche, die zu 25 bis 50% von den Maschen des Gewebes freigelassen wird, von 0,1 bis 0,25 m2/m3 Nutzvolumen der Verpackung hat.1. Packaging for the preservation of fruits and vegetables during storage and transport, which at least partially has flexible material and which - except for a part of gas-permeable plastic film - is gas-tight, characterized in that the gas-permeable plastic film, which together with a fabric closes a window (4) in the flexible material designed as a wall (2), consists of an elastomeric silicone with a thickness of 50 to 150 μ and the window (4) has a surface that is 25 to 50% of the mesh of the fabric is released, has from 0.1 to 0.25 m 2 / m 3 useful volume of the packaging. 2. Verpackung nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß sie die Form eines quaderförmigen Sackes hat.2. Packaging according to claim 1, characterized in that that it has the shape of a cuboid sack. 3. Verpackung nach Anspruch 2, dadurch gekennzeichnet, daß der Sack in einer festen, gasdurchlässigen Schachtel (5) entsprechender Form eingelegt ist.3. Packaging according to claim 2, characterized in that that the sack in a solid, gas-permeable box (5) of the appropriate shape is inserted. 4. Verpackung nach Anspruch 3, dadurch gekennzeichnet, daß bei einer Schachtel (5) mit durchgehenden Wänden die dem Fenster (4) im Sack gegenüberliegende Wand Ventilationsöffnungen (6) aufweist. 4. Packaging according to claim 3, characterized in that in a box (5) with continuous walls, the wall opposite the window (4) in the sack has ventilation openings (6).
DE19681611971 1967-12-29 1968-01-26 Packaging for the preservation of fruits and vegetables during storage and transport Expired DE1611971C3 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
FR134435 1967-12-29
DER0047883 1968-01-26

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE1611971C3 true DE1611971C3 (en) 1977-04-07

Family

ID=

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE1611971B2 (en) PACKAGING FOR THE PRESERVATION OF FRUITS AND VEGETABLES DURING STORAGE AND TRANSPORT
DE69304907T2 (en) Microperforated film and packaging bag made from it
DE69906991T2 (en) Corrugated cardboard packaging for cut flowers
DE2906959A1 (en) CONTAINER FOR PACKAGING AND STORAGE OF PLANTS
DE2847560A1 (en) FRESH PACK
DE68911183T2 (en) Water-permeable packaging with controlled gas filling, made from cellophane and microporous film.
DE1809578A1 (en) Sack or pouch made of plastic film with ventilation and / or ventilation through perforations
DE2532958A1 (en) PACKAGING AND METHOD OF MANUFACTURING THEREOF
DE60003412T2 (en) SLIDE LOCKING SYSTEM WITH POSITION COLOR INDICATOR
DE1930032A1 (en) Packing bag
DE2345805C2 (en) Process for the preservation of agricultural products
DE2102778A1 (en) Containers for food, especially vegetables, such as celery or the like
DE69224336T2 (en) Storage tank
DE10011768A1 (en) Fish transportation container has air permeable water-proof sheet and detachable cap with through-holes covering top opening
DE1611971C3 (en) Packaging for the preservation of fruits and vegetables during storage and transport
DE19955086A1 (en) Bag for bulk material has pocket or flaps on its base which allow a rigid sheet to be inserted
DE2104796A1 (en) Fruit and vegetable packaging - with specified permeability to oxygen and carbon dioxide
DE1831966U (en) PACKAGING BODY.
DE2020563A1 (en) Process and device for the preservation of vegetables
DE2036432A1 (en) Airtight bag with detachable closure
DE1611667C3 (en) Ventable valve bag
DE60131287T2 (en) GAS-DENSITY OR PARTIAL GAS-PERMANENT TRANSPORT PACKAGING, AND METHOD AND DEVICE FOR PRODUCING THEM
DE3706618A1 (en) METHOD FOR EXTENDING THE SHELF LIFE OF GOODS AND BAGS SUITABLE FOR THIS
DE2924914C2 (en)
DE2452239A1 (en) WIRE BASKET, INSERT FOR THE WIRE BASKET AND CASSETTE FOR THE INSERTS