Die Erfindung betrifft ein Zwischenzylinder-Ansaugluftmengen-Erfassungsgerät für eine Brennkraftmaschine
mit innerer Verbrennung zum Erfassen der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
zwischen Zylindern oder von Zwischenzylinder-Ansaugluftmengen.The invention relates to an intermediate cylinder intake air quantity detection device for an internal combustion engine
with internal combustion to record the rate of deviation of the intake air quantity
between cylinders or of intermediate cylinder intake air quantities.
Allgemein können sich in einer Brennkraftmaschine
mit innerer Verbrennung mit einer Vielzahl von Zylindern Zwischenzylinderabweichungen
der Ansaugluftmenge (in einen Zylinder eingeleitete Luftmenge) infolge
des Formunterschieds von Ansaugluftkrümmern der Zylinder oder Abweichungen
in Ventilspielen zwischen Einlaßventilen
ergeben. Solche Zwischenzylinderabweichungen in der Ansaugluftmenge
können
Zwischenzylinderabweichungen im Drehmoment oder im Luft-Kraftstoff-Verhältnis verursachen.
Wenn die Zwischenzylinderabweichungen im Drehmoment größer werden,
steigen die Abweichungen im Motordrehmoment in einem Zyklus an,
wodurch Schwingungen unangenehme Empfindungen eines Fahrers bewirken
können.
Wenn die Zwischenzylinderabweichungen im Luft-Kraftstoff-Verhältnis größer werden,
nehmen Abweichungen im Luft-Kraftstoff-Verhältnis
des Auspuffgases, welches in einem Zyklus in einen Katalysator einströmt, dementsprechend
zu. Folglich kann der Grenzwert der Abweichungen des Luft-Kraftstoff-Verhältnisses
von Auspuffgas die Reinigungskapazität des Katalysators übersteigen,
wodurch die Auspuffgas-Reinigungsrate verringert werden kann.Generally can in an internal combustion engine
with internal combustion with a large number of cylinders inter-cylinder deviations
the amount of intake air (amount of air introduced into a cylinder) as a result
the shape difference of intake manifolds of the cylinders or deviations
in valve lashes between intake valves
result. Such intermediate cylinder deviations in the intake air quantity
can
Cause inter-cylinder deviations in torque or air-fuel ratio.
If the inter-cylinder deviations in torque increase,
the deviations in the engine torque increase in one cycle,
whereby vibrations cause unpleasant sensations for a driver
can.
As the air-fuel ratio inter-cylinder deviations increase,
take deviations in the air-fuel ratio
of the exhaust gas, which flows into a catalytic converter in one cycle, accordingly
to. Consequently, the limit value of the air-fuel ratio deviations
of exhaust gas exceed the cleaning capacity of the catalytic converter,
which can reduce the exhaust gas purification rate.
Als eine Gegenmaßnahme eines solchen Problems
sind einige Verfahren zur Korrektur von Zwischenzylinderabweichungen
im Drehmoment oder Abweichungen im Luft-Kraftstoff-Verhältnis vorgeschlagen
worden. Z. B. schlägt
das Patentdokument 1 ( JP-A-62-17342 )
ein Verfahren vor, in welchem ein Drehmomentsensor, der auf einer
Kurbelwelle angeordnet ist, ein an jedem Zylinder erzeugtes Drehmoment
erfaßt,
und die Kraftstoffeinspritzmenge jedes Zylinders so korrigiert wird,
daß das
mittlere Drehmoment aller Zylinder in jedem Zylinder erzeugt wird.As a countermeasure to such a problem, some methods for correcting inter-cylinder deviations in torque or deviations in air-fuel ratio have been proposed. For example, patent document 1 ( JP-A-62-17342 ) a method in which a torque sensor disposed on a crankshaft detects a torque generated on each cylinder and the fuel injection amount of each cylinder is corrected to produce the average torque of all cylinders in each cylinder.
Das Patentdokument 2 ( JP-A-2000-220489 ) schlägt ein Verfahren
vor, in welchem das Luft-Kraftstoff-Verhältnis jedes Zylinders auf der
Grundlage der Ausgabe eines in einem Auspuffrohr angeordneten Luft-Kraftstoff-Verhältnissensors
veranschlagt wird und die Kraftstoffeinspritzmenge jedes Zylinders
korrigiert wird, um die Zwischenzylinderabweichungen in dem Luft-Kraftstoff-Verhältnis zu
verringern.Patent document 2 ( JP-A-2000-220489 ) proposes a method in which the air-fuel ratio of each cylinder is estimated based on the output of an air-fuel ratio sensor disposed in an exhaust pipe, and the fuel injection amount of each cylinder is corrected to compensate for the inter-cylinder deviations in the air-fuel Decrease ratio.
Im allgemeinen steuert eine Drosselklappe
die Ansaugluftmenge. In den letzten Jahren wurde jedoch ein veränderbarer
Ansaugventilmechanismus zum Verändern
der Hubmenge des Ansaugventils vorgesehen. Die Hubmenge des Ansaugventils
wird gemäß der Stellung
des Gaspedals oder den Zuständen
des Motorbetriebs gesteuert, so daß die Ansaugluftmenge gesteuert
wird. Eine solche Ansaugluftmenge, die durch das variable Ansaugventil
gesteuert wird, ist vorteilhaft, weil die Ansaugluftmenge verringert
werden kann, indem die Hubmenge des Ansaugventils verkleinert wird,
ohne den Luftansaugkanal durch die Drosselklappe abzuschnüren. Dadurch
kann der Förderverlust
verringert werden, wodurch der Kraftstoffverbrauch gesenkt wird.Generally, a throttle valve controls
the intake air volume. In recent years, however, it has become changeable
Intake valve mechanism for changing
the stroke quantity of the intake valve. The lift amount of the intake valve
is according to the position
the accelerator pedal or the conditions
controlled engine operation so that the intake air amount controlled
becomes. Such an amount of intake air through the variable intake valve
is controlled is advantageous because the amount of intake air is reduced
can be reduced by reducing the stroke volume of the intake valve,
without constricting the air intake duct through the throttle valve. Thereby
can the funding loss
can be reduced, thereby reducing fuel consumption.
Da jedoch bei der Ansaugluftmengensteuerung
mit dem veränderbaren
Ansaugventil die Hubmenge des Ansaugventils bei geringer Belastung
geringer wird, verändert
sich die Isthubmenge in Bezug auf die Rate der Sollhubmenge zunehmend
von Zylinder zu Zylinder (Abweichungen infolge von Unterschieden
zwischen Zylindern in der Bauteiltoleranz und der Montagetoleranz),
was zu der Vergrößerung der
Abweichungen der An saugluftmenge zwischen Zylindern führen kann.
Daher können
sich Schwankungen im Drehmoment oder dem Luft-Kraftstoff-Verhältnis in
jedem Zylinder infolge der Wirkung von Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern ergeben, und daher können
Abweichungen im Drehmoment oder im Luft-Kraftstoff-Verhältnis zunehmen.However, since the intake air volume control
with the changeable
Intake valve the amount of stroke of the intake valve at low load
becomes smaller, changed
the actual stroke quantity increases in relation to the rate of the target stroke quantity
from cylinder to cylinder (deviations due to differences
between cylinders in component tolerance and assembly tolerance),
resulting in the enlargement of the
Deviations in the amount of intake air between cylinders can result.
Therefore can
fluctuations in torque or air-fuel ratio
each cylinder due to the effect of variations in the intake air quantity between
Cylinders result, and therefore can
Deviations in torque or in the air-fuel ratio increase.
In den vorstehend erwähnten Patentdokumenten 1 und 2 werden
Drehmoment und Luft-Kraftstoff-Verhältnis für jeden einzelnen Zylinder
erfaßt,
und Abweichungen im Drehmoment und im Luft-Kraftstoff-Verhältnis werden
korrigiert, indem die Kraftstoffeinspritzmenge jedes Zylinders auf
der Grundlage der erfaßten
Daten gesteuert wird. Wenn jedoch Abweichungen zwischen Zylindern
in der Ansaugluftmenge zunehmen, wird es schwierig, die Abweichungen
im Drehmoment und im Luft-Kraftstoff-Verhältnis zwischen Zylindern mit
einem hohen Genauigkeitsgrad einfach durch Korrigieren der Kraftstoffeinspritzmenge
zu korrigieren. Außerdem
ist es ebenfalls schwierig, solche Abweichungen mit hohem Genauigkeitsgrad
zu korrigieren, wenn die Abweichungen im Drehmoment und in dem Luft-Kraftstoff-Verhältnis zwischen
Zylindern durch eine Kombination einer Vielzahl von Ursachen hervorgerufen
sind, wie z. B. Abweichungen in der Ansaugluftmenge und in der Einlaßkraftstoffmenge
zwischen Zylindern.In the aforementioned patent documents 1 and 2 torque and air-fuel ratio are detected for each cylinder, and variations in torque and air-fuel ratio are corrected by controlling the fuel injection amount of each cylinder based on the detected data. However, when variations between cylinders in the intake air amount increase, it becomes difficult to correct the variations in torque and air-fuel ratio between cylinders with a high degree of accuracy simply by correcting the fuel injection amount. In addition, it is also difficult to correct such deviations with a high degree of accuracy if the deviations in the torque and in the air-fuel ratio between cylinders are caused by a combination of a variety of causes, such as: B. Deviations in the amount of intake air and in the amount of intake fuel between cylinders.
Ferner ist eine Luftströmungsmeßvorrichtung
oder ein Ansaugrohrdrucksensor in einer Ansaugrohrbaugruppe angeordnet,
welche bzw. welcher dazu neigt, durch die reflektierten Wellen der
Ansaugluftschwingung oder die Luftansaugbeeinflussung anderer Zylinder
beeinträchtigt
zu werden. Daher enthalten die Ausgabewellenformen der Luftströmungsmeßvorrichtung
oder des Ansaugrohrdrucksensors Geräusch, das durch die reflektierten
Wellen der Ansaugluftschwingung oder durch die Ansaugluftbeeinflussung
anderer Zylinder verursacht ist. Somit sind die Ausgabewellenformen
der Luftströmungsmeßvorrichtung
oder des Ansaugrohrdrucksensors infolge der Wirkung der reflektierten
Wellen oder der Ansaugluftbeeinflussung keine Pulsationswellenformen,
welche die Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern mit
hohem Genauigkeitsgrad in einigen Betriebsbereichen widerspiegeln.
Daher können
Abweichungen der Ansaugluftmenge nicht mit hohem Genauigkeitsgrad
erfaßt
werden.Furthermore, an air flow measuring device or an intake pipe pressure sensor is arranged in an intake pipe assembly, which tends to be affected by the reflected waves of the intake air vibration or the air intake influence of other cylinders. Therefore, the output waveforms of the air flow meter or intake manifold pressure sensor include noise caused by the reflected waves of the intake air vibration or by the intake air influence from other cylinders. Thus, the output waveforms of the air flow measuring device or the intake pipe pressure sensor due to the effect of the reflected waves or the intake air influence are not pulsation waveforms, which are the deviations of the intake air quantity between cylinders with high accuracy reflect in some areas of operations. Therefore, deviations in the amount of intake air cannot be detected with a high degree of accuracy.
Da sich dann, wenn ein Fahrzeug im
realen Fahrzustand ist, der Betriebszustand jede Sekunde ändert, so
daß die
Zeit (oder die Anzahl der Zeiten) zur Abtastung der Ausgaben der
Luftströmungsmeßvorrichtung
oder des Ansaugrohrdrucksensors in einigen Betriebsbereichen nicht
ausreichend gesichert werden kann, kann dies ebenfalls ein Grund
für eine
Störung
bei der Erfassung der Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad sein.Because when a vehicle is in the
real driving state, the operating state changes every second, so
that the
Time (or the number of times) to sample the outputs of the
Luftströmungsmeßvorrichtung
or the intake manifold pressure sensor in some operating areas
can be adequately secured, this can also be a reason
for one
disorder
when recording the deviations in the intake air volume between
Cylinders with a high degree of accuracy.
Im Hinblick auf solche Umstände ist
es eine Aufgabe der vorliegenden Erfindung, ein Gerät zur Erfassung
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern für eine Brennkraftmaschine mit
innerer Verbrennung zu schaffen, in welchem Abweichungen der Ansaugluftmenge
zwischen Zylindern (Abweichungsrate zwischen Zylindern) mit hohem
Genauigkeitsgrad selbst in Betriebsbereichen erfaßbar sind,
in denen Daten, welche Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad widerspiegeln, nicht auf leichte
Weise aus der Ausgabe einer Erfassungseinheit, wie z. B. eine Luftströmungsmeßvorrichtung,
erfaßbar sind.
Daher kann die Genauigkeit zur Erfassung von Abweichungen zwischen
Zylindern in im wesentlichen allen Betriebsbereichen erhöht werden.In view of such circumstances
It is an object of the present invention to provide a detection device
the amount of intake air between cylinders for an internal combustion engine
to create internal combustion in which deviations in the intake air quantity
between cylinders (rate of deviation between cylinders) with high
Degree of accuracy can be determined even in operating areas,
in which data what deviations in the intake air volume between
Reflect cylinders with high accuracy, not light ones
Way from the output of a detection unit such. B. an air flow measuring device,
are detectable.
Therefore, the accuracy for detecting deviations between
Cylinders can be increased in essentially all operating areas.
Um die vorstehend beschriebene Aufgabe
zu erfüllen,
schließt
ein Gerät
zur Erfassung der Abweichungen zwischen den Zylindern eine Erfassungseinheit
zum Erfassen mindestens einer der Eigenschaften, die Ansaugluftmenge,
die in einem Ansaugrohr strömt,
der Druck in dem Ansaugrohr und der Zylinderinnendruck für die Brennkraftmaschine
mit innerer Verbrennung mit einer Vielzahl von Zylindern, ein und
ist in einer solchen Weise angepaßt, daß in dem Betriebsbereich, in
welchem eine vorbestimmte Bedingung zum Ausführen des Abweichungslernens
erfüllt
ist, die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen den Zylindern oder
die Ansaugluftmengen Zylinder für
Zylinder berechnet werden und der berechnete Wert als ein Lernwert der
Abweichungen zwischen Zylindern auf der Grundlage der Ausgabe der
Erfassungseinheit durch eine Lerneinheit der Abweichung zwischen
Zylindern gelernt wird. Während
in dem Betriebsbereich, in welchem die Bedingung zum Ausführen des
Abweichungslernens nicht erfüllt
ist, wird die Rate der Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern oder der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern abhängig von
den gegenwärtigen
Betriebsbereichs unter Verwendung des Lernwerts der Abweichungen
zwischen Zylindern durch eine Einheit zur Veranschlagung von Abweichungen
zwischen Zylindern veranschlagt.To the task described above
to meet
includes
a machine
a detection unit for detecting the deviations between the cylinders
for recording at least one of the properties, the intake air quantity,
that flows in an intake pipe
the pressure in the intake pipe and the cylinder pressure for the internal combustion engine
with internal combustion with a variety of cylinders, one and
is adapted in such a way that in the operating area, in
which is a predetermined condition for executing the deviation learning
Fulfills
is the rate of deviation of the amount of intake air between the cylinders or
the intake air quantities cylinder for
Cylinders are calculated and the calculated value as a learning value of
Deviations between cylinders based on the output of the
Registration unit through a learning unit of the deviation between
Cylinders is learned. While
in the operating range in which the condition for executing the
Deviation learning not met
is the rate of deviation of the intake air amount between
Cylinders or the amount of intake air between cylinders depending on
the current one
Operating range using the learning value of the deviations
between cylinders by a unit for estimating deviations
estimated between cylinders.
Auf diese Weise wird der Lernwert
der Abweichung zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad in
dem Betriebsbereich gelernt, in welchem die Bedingung zum Ausführen des
Abweichungslernens erfüllt
ist, und die Daten spiegeln die Abweichungen in der Ansaugluftmenge
zwischen Zylindern aus der Ausgabe der Erfassungseinheit, wie z.
B, eine Luftströmungsmeßvorrichtung,
mit hohem Genauigkeitsgrad wider. In anderen Betriebsbereichen wird
die Rate der Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern
oder die Ansaugluftmenge zwischen Zylindern abhängig von dem gegenwärtigen Betriebsbereich
unter Verwendung des Lernwerts der Abweichungen zwischen Zylindern
mit hoher Genauigkeit veranschlagt, wie vorstehend beschrieben ist,
Daher kann die Rate der Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern oder die Ansaugluftmenge zwischen Zylindern mit relativ
hohem Genauigkeitsgrad berechnet werden.This way the learning value
the deviation between cylinders with a high degree of accuracy in
learned the operating area in which the condition for executing the
Deviation learning fulfilled
and the data reflect the deviations in the intake air amount
between cylinders from the output of the registration unit, such as.
B, an air flow measuring device,
reflected with a high degree of accuracy. In other business areas
the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders
or the amount of intake air between cylinders depending on the current operating range
using the learning value of the deviations between cylinders
estimated with high accuracy, as described above,
Therefore, the rate of deviation in the amount of intake air can vary between
Cylinders or the amount of intake air between cylinders with relative
high degree of accuracy can be calculated.
Wahlweise werden die Flächen der
Ausgabewellenform von der Erfassungseinheit für eine vorbestimmte Periode
für jeden
Ansaughub oder für
jeden Verdichtungshub jedes Zylinders durch eine Flächenberechnungseinheit
berechnet. Dann wird die Rate der Abweichungen der Ansaugluftmenge
zwischen Zylindern oder die Ansaugluftmenge zwischen Zylindern durch
die Abweichungen zwischen Zylindern in der Ansaugluftmengen- Berechnungseinheit
auf der Grundlage der Wellenform für die vorbestimmte Periode
der Luftzylinder berechnet, wie vorstehend beschrieben.The surfaces of the
Output waveform from the detection unit for a predetermined period
for each
Intake stroke or for
every compression stroke of each cylinder by an area calculation unit
calculated. Then the rate of deviation of the intake air amount
between cylinders or the amount of intake air between cylinders
the deviations between cylinders in the intake air quantity calculation unit
based on the waveform for the predetermined period
the air cylinder calculated as described above.
Der Grund für die Berechnung der Fläche der
Ausgabewellenform der Erfassungseinheit besteht darin, daß die Wirkung
des Geräuschs
oder dergleichen verringert werden kann, wenn die Fläche – verwendet wird,
im Vergleich zu dem Fall, in welchem der augenblickliche Ausgangswert
der Erfassungseinheit verwendet wird. Die Periode für die Berechnung
der Fläche
ist auf eine vorbestimmte Periode begrenzt, um die Periode für die Berechnung
der Fläche
auf die Periode zu begrenzen, die weniger fehlerverursachende Faktoren aufweist.The reason for calculating the area of the
Output waveform of the registration unit is that the effect
of the noise
or the like can be reduced if the area - is used
compared to the case where the current baseline
the registration unit is used. The period for the calculation
the area
is limited to a predetermined period, the period for calculation
the area
limited to the period that has fewer error-causing factors.
Die vorstehend erwähnte Aufgabe
und andere Ziele, Merkmale und Vorteile der vorliegenden Erfindung
werden aus der folgenden ausführlichen
Beschreibung unter Bezugnahme auf die beigefügten Zeichnungen deutlich.The task mentioned above
and other objects, features and advantages of the present invention
are detailed from the following
Description clear with reference to the accompanying drawings.
1 zeigt
ein schematisches Diagramm zur Darstellung eines gesamten Motorsteuersystems
gemäß einer
ersten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 1 1 is a schematic diagram showing an entire engine control system according to a first embodiment of the present invention;
2 zeigt
eine Vorderansicht eines veränderbaren
Ventilhubmechanismus, 2 shows a front view of a variable valve lift mechanism,
3 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Grundroutine zur Berechnung der Abweichung zwischen Zylindern in
der ersten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 3 11 is a flowchart showing a processing flow of a basic routine for calculating the deviation between cylinders in the first embodiment of the present invention;
4 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds zur Umwandlung
einer Ausgangsspannung VAFM einer Luftströmungsmeßvorrichtung in eine augenblickliche
Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM, 4 FIG. 2 shows a design diagram to show a map for converting an output voltage VAFM of an air flow measuring device into an instantaneous air flow velocity GAFM,
5 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern DEV, 5 1 shows a design diagram to show a characteristic diagram of the rate of deviation of the intake air quantity between cylinders DEV,
6 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung des Maximalwerts der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
jedes Zylinders gemäß der ersten Ausführungsform, 6 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the maximum value of the current air flow rate of each cylinder according to the first embodiment;
7 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern gemäß der ersten
Ausführungsform, 7 1 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders according to the first embodiment;
8 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Korrektur der Abweichungen zwischen Zylindern gemäß der ersten
Ausführungsform, 8th 1 is a flowchart showing a processing flow of a routine for correcting the deviations between cylinders according to the first embodiment;
9 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds einer Grundhubkorrekturmenge FVVL1, 9 FIG. 1 shows a design diagram to show a characteristic diagram of a basic stroke correction quantity FVVL1,
10 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds eines Korrekturkoeffizienten FVVL2, 10 FIG. 1 shows a design diagram to show a characteristic diagram of a correction coefficient FVVL2,
11 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Darstellung eines Ausführungsbeispiels der ersten
Ausführungsform, 11 FIG. 1 shows a time diagram to illustrate an exemplary embodiment of the first embodiment, FIG.
12 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Darstellung eines Ausführungsbeispiels der ersten
Ausführungsform, 12 FIG. 1 shows a time diagram to illustrate an exemplary embodiment of the first embodiment, FIG.
12 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Darstellung eines Verhaltens einer Ausgabe
der Luftströmungsgeschwindigkeit-Meßvorrichtung, 12 FIG. 11 is a time chart showing a behavior of an output of the air flow rate measuring device;
13 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Teils eines Abarbeitungsablaufs
einer Grundroutine zur Berechnung von Abweichungen zwischen Zylindern
gemäß einer
zweiten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 13 1 is a flowchart showing part of a processing flow of a basic routine for calculating deviations between cylinders according to a second embodiment of the present invention;
14 zeigt
eine Ventilkennliniendarstellung zur Erläuterung der Zeit-Winkel-Position
eines Ansaugventils beim Lernen und die Zeit-Winkel-Position eines
Abgasventils beim Lernen, 14 FIG. 2 shows a valve characteristic diagram to explain the time-angle position of an intake valve when learning and the time-angle position of an exhaust valve when learning,
15 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Darstellung eines Ausführungsbeispiels der zweiten
Ausführungsform, 15 FIG. 1 shows a time diagram to illustrate an exemplary embodiment of the second embodiment, FIG.
16 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zum Schalten von Ansaugluftmengen-Steuersystemen gemäß einer
dritten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 16 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of an intake air amount control system switching routine according to a third embodiment of the present invention; FIG.
17 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Darstellung eines Ausführungsbeispiels der dritten
Ausführungsform, 17 FIG. 1 shows a time diagram to illustrate an exemplary embodiment of the third embodiment, FIG.
18 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung des Minimalwerts des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks
jedes Zylinders gemäß einer
vierten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 18 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the minimum value of the current intake pipe pressure of each cylinder according to a fourth embodiment of the present invention;
19 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Erläuterung
einer Wechselbeziehung zwischen der Ausgabe einer Luftströmungsmeßvorrichtung
und der Ausgabe eines Ansaugrohrdrucksensors, 19 FIG. 10 is a time chart for explaining a relationship between the output of an air flow measuring device and the output of an intake pipe pressure sensor;
20 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung des Maximalwerts des Zylinderinnendrucks
jedes Zylinders gemäß einer
fünften
Ausführungsform der
vorliegenden Erfindung, 20 FIG. 12 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the maximum value of the in-cylinder pressure of each cylinder according to a fifth embodiment of the present invention;
21 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Hauptroutine zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge gemäß einer
sechsten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 21 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a main routine for calculating the area of the intake air amount according to a sixth embodiment of the present invention;
22 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders für eine vorbestimmte Periode
gemäß der sechsten Ausführungsform, 22 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the area of the intake air amount of each cylinder for a predetermined period according to the sixth embodiment;
23 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds einer vorbestimmten
Periode P gemäß der sechsten
Ausführungsform, 23 FIG. 11 is a design diagram showing a map of a predetermined period P according to the sixth embodiment;
24 zeigt
eine Zeichnung zur Erläuterung
eines Verfahrens zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge für die vorbestimmte
Periode P gemäß der sechsten
Ausführungsform, 24 1 is a drawing for explaining a method of calculating the area of the intake air amount for the predetermined period P according to the sixth embodiment;
25 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern gemäß der sechsten
Ausführungsform, 25 FIG. 11 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders according to the sixth embodiment;
26 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds eines Korrekturkoeffizienten
K2, 26 FIG. 1 shows a design diagram to show a characteristic diagram of a correction coefficient K2,
27 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Erläuterung
eines Beispiels eines Prozesses zur Berechnung der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern gemäß der sechsten Ausführungsform, 27 FIG. 11 is a time chart for explaining an example of a process of calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders according to the sixth embodiment;
28 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Erläuterung
eines Beispiels der Korrektur der Abweichung zwischen Zylindern
gemäß der sechsten
Ausführungsform, 28 FIG. 12 is a time chart for explaining an example of the correction of the deviation between cylinders according to the sixth embodiment;
29 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders für eine vorbestimmte Periode
gemäß einer
siebenten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 29 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the area of intake air amount of each cylinder for a predetermined period according to a seventh embodiment of the present invention;
30 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds zur Berechnung
einer Erfassungsverzögerung
DLY der Luftströmungsmeßvorrichtung
gemäß der siebenten
Ausführungsform, 30 12 is a design diagram showing a map for calculating a detection delay DLY of the air flow measuring device according to the seventh embodiment;
31 zeigt
eine Zeichnung zur Erläuterung
eines Verfahrens zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge für eine vorbestimmte
Periode gemäß der siebenten
Ausführungsform, 31 12 is a drawing for explaining a method of calculating the area of the intake air amount for a predetermined period according to the seventh embodiment;
32 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Erläuterung
eines Beispiels des Prozesses zur Berechnung der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern gemäß der siebenten Ausführungsform, 32 FIG. 13 is a time chart for explaining an example of the process of calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders according to the seventh embodiment;
33 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders für eine vorbestimmte Periode
gemäß einer
achten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 33 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the area of the intake air amount of each cylinder for a predetermined period according to an eighth embodiment of the present invention;
34 zeigt
eine Zeichnung zur Erläuterung
eines Verfahrens zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge für eine vorbestimmte
Periode gemäß der achten
Ausführungsform, 34 1 is a drawing for explaining a method of calculating the area of the intake air amount for a predetermined period according to the eighth embodiment;
35 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Erläuterung
eines Beispiels des Prozesses zur Berechnung der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern gemäß der achten Ausführungsform, 35 FIG. 12 is a time chart for explaining an example of the process of calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders according to the eighth embodiment;
36 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Hauptroutine zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge gemäß einer
neunten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 36 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a main routine for calculating the area of the intake air amount according to a ninth embodiment of the present invention;
37 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds zur Umwandlung
einer Ausgangsspannung des Ansaugrohrdrucksensors VMAP in einen
augenblicklichen Ansaugrohrdruck PMAP, 37 1 shows a design diagram to show a characteristic diagram for converting an output voltage of the intake manifold pressure sensor VMAP into an instantaneous intake manifold pressure PMAP,
38 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablauf einer
Routine zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders für eine vorbestimmte Periode
gemäß der neunten
Ausführungsform, 38 11 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the area of the intake air amount of each cylinder for a predetermined period according to the ninth embodiment;
39 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders für eine vorbestimmte Periode
gemäß einer
zehnten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 39 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the area of the intake air amount of each cylinder for a predetermined period according to a tenth embodiment of the present invention;
40 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders für eine vorbestimmte Periode
gemäß einer
elften Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 40 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the area of the intake air amount of each cylinder for a predetermined period according to an eleventh embodiment of the present invention;
41 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Hauptroutine zur Berechnung der Fläche des Zylinderinnendrucks
gemäß einer
zwölften
Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, 41 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a main routine for calculating the area of the cylinder pressure according to a twelfth embodiment of the present invention;
42 zeigt
ein Entwurfsdiagramm zur Darstellung eines Kennfelds zur Umwandlung
einer Ausgangsspannung eines Zylinderinnendrucksensors VCPS (#i)
in einen Zylinderinnendruck CPS (#i), 42 1 shows a design diagram to show a map for converting an output voltage of an in-cylinder pressure sensor VCPS (#i) into an in-cylinder pressure CPS (#i),
43 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Fläche
des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders für eine vorbestimmte Verbrennungsperiode
gemäß der zwölften Ausführungsform, 43 FIG. 14 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the area of the cylinder pressure of each cylinder for a predetermined combustion period according to the twelfth embodiment;
44 zeigt
ein Ablaufdiagramm zur Darstellung eines Abarbeitungsablaufs einer
Routine zur Berechnung der Fläche
des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders für eine vorbestimmte Periode
während
der Nichtverbrennung gemäß der zwölften Ausführungsform, 44 FIG. 13 is a flowchart showing a processing flow of a routine for calculating the area of the cylinder pressure of each cylinder for a predetermined period during the non-combustion according to the twelfth embodiment;
45 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Darstellung einer Zylinderinnendruck-Wellenform
bei der Verbrennung, 45 FIG. 1 is a time chart showing an internal cylinder pressure waveform during combustion.
46 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Darstellung der Zylinderinnendruck-Wellenform
bei der Nichtverbrennung, und 46 Fig. 10 is a time chart showing the in-cylinder pressure waveform when not burning, and
47 zeigt
ein Zeitdiagramm zur Erläuterung
eines Beispiels des Prozesses zur Berechnung der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern gemäß der zwölften Ausführungsform. 47 FIG. 12 is a time chart for explaining an example of the process of calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders according to the twelfth embodiment.
Erste Ausführungsform First embodiment
Unter Bezugnahme auf die Zeichnungen
von 1 bis 12 wird nachstehend eine
erste Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung beschrieben. Ein schematischer Aufbau
des gesamten Motorsteuersystems wird nachstehend auf Grundlage der 1 beschrieben. Ein Vierzylindermotor 11,
welcher eine Brennkraftmaschine mit innerer Verbrennung ist, weist
vier Zylinder 100 von einem ersten Zylinder #1 bis zu einem
vierten Zylinder #4 auf, ein Luftfilter 13 ist auf der
obersten Zuströmseite
eines Ansaugventils 12 des Motors 11 angeordnet,
und eine Luftströmungsmeßvorrichtung 14 (Erfassungseinheit)
ist zur Erfassung der Ansaugluftmenge auf der Abströmseite des
Luftfilters 13 angeordnet. Die hier verwendete Luftströmungsmeßvorrichtung 14 ist
in der Lage, die Rückströmung der
Ansaugluft zu erfassen. Eine Drosselklappe 15 ist in dem
Luftansaugrohr 12 zur Steuerung der Luftströmungsmenge
in dem Luftansaugrohr 12 angeordnet. Die Drosselklappe 15 und
ein Drosselöffnungssensor 16 sind
auf der Abströmseite
der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 angeordnet.
Die Öffnung
der Drosselklappe 15 wird durch einen Gleichstrommotor
oder dergleichen eingestellt. Der Drosselöffnungssensor 16 erfaßt die Drosselöffnung.Referring to the drawings of 1 to 12 a first embodiment of the present invention will be described below. A schematic structure of the entire engine control system is given below based on the 1 described. A four-cylinder engine 11 , which is an internal combustion engine, has four cylinders 100 from a first cylinder # 1 to a fourth cylinder # 4, an air filter 13 is on the top inflow side of an intake valve 12 of the motor 11 arranged, and an air flow measuring device 14 (Detection unit) is for detecting the amount of intake air on the downstream side of the air filter 13 arranged. The air flow measuring device used here 14 is able to measure the return flow of the intake air. A throttle 15 is in the air intake pipe 12 to control the amount of air flow in the air intake pipe 12 arranged. The throttle valve 15 and a throttle opening sensor 16 are on the downstream side of the air flow measuring device 14 arranged. The opening of the throttle valve 15 is set by a DC motor or the like. The throttle opening sensor 16 detects the throttle opening.
Zusätzlich sind auf der Abströmseite der
Drosselklappe 15 ein Ausgleichsbehälter 17, ein Ansaugrohrdrucksensor 18 (Erfassungseinheit)
und ein Ansaugkrümmer 19 angeordnet.
Der Ansaugrohrdrucksensor 18 erfaßt den Ansaugrohrdruck. Der
Ansaugkrümmer 19 leitet
Luft zu den jeweiligen Zylindern 100 der Brennkraftmaschine 11.
Jeder der Zylinder 100 ist mit einem Kraftstoffeinspritzventil 20 zum
Einspritzen von Kraftstoff in die Nähe der Ansaugöffnung des
Ansaugkrümmers 19 versehen.
Der Zylinderkopf des Motors 11 ist mit Zündkerzen 21 für die jeweiligen
Zylinder 100 versehen, so daß das Luft-Kraftstoff-Gemisch
in den Zylindern 100 durch Funkenentladung der jeweiligen
Zündkerzen 21 gezündet wird.In addition, on the downstream side of the throttle valve 15 an expansion tank 17 , an intake pipe pressure sensor 18 (Registration unit) and an intake manifold 19 arranged. The intake manifold pressure sensor 18 detects the intake pipe pressure. The intake manifold 19 directs air to the respective cylinders 100 the internal combustion engine 11 , Each of the cylinders 100 is with a fuel injector 20 for injecting fuel in the vicinity of the intake opening of the intake manifold 19 Mistake. The cylinder head of the engine 11 is with spark plugs 21 for the respective cylinders 100 provided so that the air-fuel mixture in the cylinders 100 by spark discharge of the respective spark plugs 21 is ignited.
Ein Ansaugventil 28 ist
zum Einleiten des Luft-Kraftstoff-Gemischs in die entsprechenden Zylinder 100 angeordnet.
Ein Abgasventil 29 ist zum Ausstoß von Verbrennungsgas aus den
entsprechenden Zylindern 100 angeordnet. Das Ansaugventil 28 und
das Abgasventil 29 des Motors 11 sind jeweils
mit veränderbaren
Ventilhubmechanismen 30, 31 zum Verändern der
Hubmenge des Ventils versehen. Zusätzlich können das Ansaugventil 28 und
das Abgasventil 29 jeweils mit veränderbaren Ventileinstellmechanismen
zum Verändern der
Ventileinstellung (Öffnungs-
und Schließzeitpunkt)
versehen werden. Das Abgasventil 29 kann nur mit dem veränderbaren
Ventileinstellmechanismus versehen werden, jedoch nicht mit dem
veränderbaren
Ventilhubmechanismus 31.An intake valve 28 is for introducing the air-fuel mixture into the corresponding cylinders 100 arranged. An exhaust valve 29 is for the discharge of combustion gas from the corresponding cylinders 100 arranged. The intake valve 28 and the exhaust valve 29 of the motor 11 are each with variable valve lift mechanisms 30 . 31 provided to change the stroke quantity of the valve. In addition, the intake valve 28 and the exhaust valve 29 can be provided with changeable valve setting mechanisms to change the valve setting (opening and closing time). The exhaust valve 29 can only be equipped with the variable valve timing mechanism, but not with the variable valve lift mechanism 31 ,
Andererseits ist ein Abgasrohr 22 des
Motors 11 mit einem Katalysator 23 versehen, wie
z. B. ein Drei-Wege-Katalysator, um in dem Abgas CO, HC, NOx zu
entfernen. Auf der Zuströmseite
eines Katalysators 23 ist ein Abgassensor 24 zum Erfassen
des Luft-Kraftstoff-Verhältnisses
oder des Zustands fett bzw. mager des Abgases angeordnet (wie z.
B. ein Luft-Kraftstoff-Verhältnissensor,
ein Sauerstoffsensor). An dem Zylinderblock des Motors 11 ist
ein Kühlmitteltemperatursensor 25 angeordnet,
um die Temperatur des Kühlmittels zu
erfassen, und ein Kurbelwinkelsensor 26, um Impulssignale
immer dann auszugeben, wenn sich die Kurbelwelle des Motors 11 um
einen vorbestimmten Kurbelwellenwinkel dreht (z. B. 30° CA). Der
Kurbelwellenwinkel und die Motordrehzahl werden auf der Grundlage
der Ausgangssignale des Kurbelwellenwinkelsensors 26 erfaßt.On the other hand is an exhaust pipe 22 of the motor 11 with a catalyst 23 provided such. B. a three-way catalyst to remove CO, HC, NOx in the exhaust gas. On the inflow side of a catalytic converter 23 there is an exhaust gas sensor 24 for detecting the air-fuel ratio or the rich or lean condition of the exhaust gas (such as an air-fuel ratio sensor, an oxygen sensor). On the cylinder block of the engine 11 is a coolant temperature sensor 25 arranged to detect the temperature of the coolant, and a crank angle sensor 26 to output pulse signals whenever the crankshaft of the engine 11 rotates by a predetermined crankshaft angle (e.g. 30 ° CA). The crankshaft angle and the engine speed are calculated based on the output signals from the crankshaft angle sensor 26 detected.
Die Ausgaben von diesen Sensoren
werden zu einer Motorsteuerschaltung (ECU) 27 übertragen.
Die ECU 27 ist hauptsächlich
aus einem Mikrocomputer aufgebaut. Die ECU 27 steuert die
Kraftstoffeinspritzmenge des Kraftstoffeinspritzventils 20 und
den Zündzeitpunkt
der Zündkerze 21 in
Abhängigkeit von
den Motorbetriebsbedingungen durch Ausführen verschiedener Motorsteuerprogramme,
die in einem integrierten ROM (Aufzeichnungsmedium) gespeichert
sind.The outputs from these sensors become an engine control circuit (ECU) 27 transfer. The ECU 27 is mainly made up of a microcomputer. The ECU 27 controls the fuel injection amount of the fuel injector 20 and the ignition timing of the spark plug 21 depending on the engine operating conditions by executing various engine control programs stored in an integrated ROM (recording medium).
Ein Aufbau des veränderbaren
Ventilhubmechanismus 30 des Ansaugventils 28 wird
unter Bezugnahme auf 2 erläutert. Da
der veränderbare
Ventilhubmechanismus 31 des Abgasventils 29 im
wesentlichen den gleichen Aufbau wie der veränderbare Ventilhubmechanismus 30 des
Ansaugventils 28 aufweist, wird dessen Beschreibung nicht
vorgenommen.A structure of the variable valve lift mechanism 30 of the intake valve 28 is with reference to 2 explained. Because the variable valve lift mechanism 31 of the exhaust valve 29 essentially the same structure as the variable valve lift mechanism 30 of the intake valve 28 has its description is not made.
Ein Verbindungsarm 34 ist
zwischen einer Nockenwelle 32 und einem Verschwenkarm 33 angeordnet. Die
Nockenwelle 32 treibt das Ansaugventil 28 und
den Verschwenkarm 33 an. Eine Steuerwelle 35,
die durch einen Motor 41, wie z. B. ein Schrittmotor, gedreht
wird, ist oberhalb des Verbindungsarms 34 angeordnet. Eine Steuerwelle 35 ist
mit einem exzentrischen Nocken 36 drehbar und einstückig ausgebildet.
Der Verbindungsarm 34 ist in der Position verschwenkbar
gelagert, die von der Achse des exzentrischen Nockens 36 mit
dem Zwischenstück
einer Tragwelle (nicht gezeigt) verschoben ist. Der Verbindungsarm 34 ist
mit einem Zapfennocken 38 in dessen Mittelabschnitt versehen.
Die Seitenfläche
des Zapfennockens 38 liegt gegen die Außenumfangsfläche eines
auf der Nockenwelle 32 angeordneten Nockens 37 an.
Der Verbindungsarm 34 ist mit einem Drücknocken 39 an dessen
unterem Ende versehen. Die untere Endfläche des Drücknockens 39 liegt gegen
die obere Endfläche
einer Walze 40 an, welche in dem Mittelabschnitt des Verschwenkarms 33 angeordnet
ist.A link arm 34 is between a camshaft 32 and a swivel arm 33 arranged. The camshaft 32 drives the suction valve 28 and the swivel arm 33 on. A tax wave 35 by an engine 41 , such as B. a stepper motor is rotated is above the connecting arm 34 arranged. A tax wave 35 is with an eccentric cam 36 rotatable and made in one piece. The link arm 34 is pivotally mounted in the position by the axis of the eccentric cam 36 is moved with the intermediate piece of a support shaft (not shown). The link arm 34 is with a pin cam 38 provided in the middle section. The side surface of the pin cam 38 lies against the outer peripheral surface of one on the camshaft 32 arranged cam 37 on. The link arm 34 is with a push cam 39 provided at the lower end. The lower end surface of the press cam 39 lies against the upper end surface of a roller 40 which in the middle section of the swivel arm 33 is arranged.
Wenn sich der Nocken 37 gemäß der Drehung
der Nockenwelle 32 dreht, bewegt sich der Zapfennocken 38 des
Verbindungsarms 34 demgemäß seitlich entlang der Form
der Außenumfangsfläche des
Nockens 37. Der Verbindungsarm 34 verschwenkt
auch seitlich. Da sich der Drückarm 39 mit
der seitlichen Verschwenkbewegung des Verbindungsarms 34 seitlich
bewegt, wird eine Walze 40 des Verschwenkarms 33 gemäß der Form
der unteren Endfläche
des Drückarms 39 senkrecht
bewegt. Der Verschwenk arm 33 verschwenkt senkrecht. Das
Ansaugventil 28 ist ausgebildet, sich gemäß der Senkrechtbewegung
des Verschwenkarms 33 in die senkrechte Richtung zu bewegen.If the cam 37 according to the rotation of the camshaft 32 turns, the pin cam moves 38 of the connecting arm 34 accordingly laterally along the shape of the outer peripheral surface of the cam 37 , The link arm 34 also pivots sideways. Because the push arm 39 with the lateral pivoting movement of the connecting arm 34 moved laterally, a roller 40 of the swivel arm 33 according to the shape of the lower end surface of the press arm 39 moved vertically. The swivel arm 33 swings vertically. The intake valve 28 is designed to move itself according to the vertical movement of the swivel arm 33 to move in the vertical direction.
Wenn sich andererseits der exzentrische
Nocken 36 gemäß der Drehung
der Steuerwelle 35 dreht, bewegt sich die Position der
Tragwelle des Verbindungsarms 34. Daher ändert sich
die Position des anfänglichen
Kontaktpunkts zwischen dem Drücknocken 39 des
Verbindungsarms 34 und der Walze 40 des Verschwenkarms 33.
Die untere Endfläche
des Drücknockens 39 des
Verbindungsarms 34 ist mit einer basisgekrümmten Oberfläche 39a mit
einer solchen Krümmung
ausgebildet, daß die
Drückmenge
des Verschwenkarms 33 auf dessen linker Seite Null wird
(die Ventilhubmenge des Ansaugventils 28 ist Null). Eine
drückende Krümmungsfläche 39b ist
so ausgebildet, daß die
Drückmenge
des Verschwenkarms 33 größer wird (die Ventilhubmenge
des Ansaugventils 28 wird vergrößert), wenn sie von der basisgekrümmten Oberfläche 39a nach rechts
bewegt wird.If, on the other hand, the eccentric cam 36 according to the rotation of the control shaft 35 rotates, the position of the support shaft of the connecting arm moves 34 , Therefore, the position of the initial contact point between the push cam changes 39 of the connecting arm 34 and the roller 40 of the swivel arm 33 , The lower end surface of the press cam 39 of the connecting arm 34 is with a base curved surface 39a formed with such a curvature that the amount of pressure of the pivot arm 33 on its left side becomes zero (the valve lift amount of the intake valve 28 is zero). A pressing curvature surface 39b is designed so that the pressure of the swivel arm 33 becomes larger (the valve lift amount of the intake valve 28 is magnified) when viewed from the base curved surface 39a is moved to the right.
In einer Hochhub-Betriebsart, in
welcher die Ventilhubmenge des Ansaugventils 28 größer ist,
wird die Anfangsposition des Kontaktpunkts zwischen dem Drücknocken 39 und
der Walze 40 gemäß der Drehung
der Steuerwelle 35 nach rechts bewegt. Der Abschnitt der
unteren Endfläche
des Drücknockens 39,
an welcher der Drücknocken 39 mit
der Walze 40 in Kontakt ist, wird nach rechts bewegt, wenn
der Drücknocken 39 durch die
Drehung des Nockens 37 seitlich bewegt wird. Die maximale
Drückmenge
des Verschwenkarms 33 steigt an, und daher wird auch die
maximale Ventilhubmenge des Ansaugventils 28 größer. Folglich
wird die Periode verlängert,
in welcher der Verschwenkarm 33 gedrückt wird, und daher wird die
Periode verlängert,
in welcher das Ansaugventil 28 geöffnet ist.In a high lift mode, in which the valve lift amount of the intake valve 28 is larger, the Starting position of the contact point between the push cam 39 and the roller 40 according to the rotation of the control shaft 35 moved to the right. The portion of the lower end surface of the push cam 39 on which the push cam 39 with the roller 40 in contact is moved to the right when the push cam 39 by the rotation of the cam 37 is moved laterally. The maximum pressure of the swivel arm 33 increases, and therefore the maximum valve lift amount of the intake valve 28 greater. As a result, the period in which the pivot arm is extended 33 is pressed, and therefore the period in which the suction valve is extended 28 is open.
Wenn andererseits in einer Niedrighub-Betriebsart,
in welcher die Ventilhubmenge des Ansaugventils 28 geringer
ist, wird die Ausgangsposition des Kontaktpunkts zwischen dem Drücknocken 39 des
Verbindungsarms 34 und der Walze 40 des Verschwenkarms 33 gemäß der Drehung
der Steuerwelle 35 nach links bewegt. Demgemäß wird der
Abschnitt der unteren Endfläche
des Drücknockens 39,
der mit der Walze 40 in Kontakt gelangt, nach links bewegt,
wenn der Drücknocken 39 durch
die Drehung des Nockens 37 seitlich bewegt wird. Die maximale
Drückmenge
des Verschwenkarms 33 wird geringer, und daher nimmt auch
die maximale Ventilhubmenge des Ansaugventils 28 ab. Folglich
wird die Periode verkürzt,
in welcher der Verschwenkarm 33 gedrückt wird, und daher wird auch
die Periode verkürzt,
in welcher das Ansaugventil 28 geöffnet ist.On the other hand, when in a low-lift mode in which the valve lift amount of the intake valve 28 is lower, the starting position of the contact point between the push cam 39 of the connecting arm 34 and the roller 40 of the swivel arm 33 according to the rotation of the control shaft 35 moved to the left. Accordingly, the portion of the lower end surface of the push cam 39 with the roller 40 came into contact, moved to the left when the push cam 39 by the rotation of the cam 37 is moved laterally. The maximum pressure of the swivel arm 33 becomes smaller, and therefore the maximum valve lift amount of the intake valve also increases 28 from. As a result, the period in which the pivot arm is shortened 33 is pressed, and therefore the period in which the suction valve is shortened 28 is open.
In dem vorstehend beschriebenen veränderbaren
Ventilhubmechanismus 30 können die maximalen Ventilhubmengen
und die Perioden, in welchen die Ansaugventile 28 aller
Zylinder 100 geöffnet
sind (nachstehend einfach als „Hubmenge
des Ansaugventils" bezeichnet),
zusammen kontinuierlich verändert
werden, indem die Steuerwelle 35 durch den Motor 41 gedreht
wird und die Anfangsposition des Kontaktpunkts zwischen dem Drücknocken 39 und
der Walze 40 des Verschwenkarms 33 kontinuierlich
bewegt wird. Nachstehend werden die Zylinder 100 als Zylinder 100 oder
Zylinder (#1 bis #4) zum speziellen Ausdruck bezeichnet. Hier bezeichnet
die Bezeichnung (#i) die Zylindernummer und stellt einen der Zylinder
(#1) bis (#4) dar.In the variable valve lift mechanism described above 30 can determine the maximum valve lift quantities and the periods in which the intake valves 28 all cylinders 100 are opened (hereinafter simply referred to as the “lift amount of the intake valve”), can be continuously changed together by the control shaft 35 by the engine 41 is rotated and the starting position of the contact point between the push cam 39 and the roller 40 of the swivel arm 33 is moved continuously. Below are the cylinders 100 as a cylinder 100 or cylinder (# 1 to # 4) for special expression. Here, the designation (#i) denotes the cylinder number and represents one of the cylinders (# 1) to (# 4).
Die ECU 27 steuert den veränderbaren
Ventilhubmechanismus 30 des Ansaugventils 28 auf
der Grundlage der Position des Gaspedals oder der Motorbetriebsbedingungen
durch Ausführen
des Steuerprogramms (nicht gezeigt) des veränderbaren Ventils, das in dem
ROM gespeichert ist. Die Ansaugluftmenge wird gesteuert, indem die
Ventilhubmenge des Ansaugventils 28 kontinuierlich verändert wird.
In dem Fall eines Systems, das den veränderbaren Ventilhubmechanismus 30 und
den veränderbaren
Ventileinstellmechanismus verwendet, kann sowohl die Ventilhubmenge
als auch die Ventileinstellung kontinuierlich verändert werden,
um die Ansaugluftmenge zu steuern.The ECU 27 controls the variable valve lift mechanism 30 of the intake valve 28 based on the position of the accelerator pedal or the engine operating conditions by executing the control program (not shown) of the variable valve stored in the ROM. The intake air amount is controlled by the valve lift amount of the intake valve 28 is continuously changed. In the case of a system that uses the variable valve lift mechanism 30 and using the variable valve timing mechanism, both the valve lift amount and the valve timing can be continuously changed to control the intake air amount.
Die ECU 27 berechnet die
Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV zwischen Zylindern auf der Grundlage
der Ausgabe der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 durch
Ausführen
der jeweiligen Routine zur Korrektur von Abweichungen zwischen Zylindern
(wie weiter nachstehend beschrieben ist). Die Abweichungsrate der
Ansaugluftmenge DEV zwischen Zylindern, welche berechnet wird, wenn
der Betriebsbereich in dem vorbestimmten Zustand ist, um das Abweichungslernen
auszuführen,
wird als ein Lernwert der Abweichung GDEV zwischen Zylindern gelernt.
Wenn der Betriebsbereich nicht in dem Zustand ist, das Abweichungslernen auszuführen, dann
wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV zwischen Zylindern
gemäß dem gegenwärtigen Betriebsbereich
unter Verwendung des Lernwerts der Abweichungen GDEV zwischen Zylindern berechnet.
Anschließend
wird die Hubmenge des Ansaugventils VVL auf der Grundlage der Abweichungsrate der
Ansaugluftmenge DEV zwischen Zylindern korrigiert, um die Abweichungen
der Ansaugluftmenge DEV zwischen Zylindern zu korrigieren.The ECU 27 calculates the rate of deviation of the intake air amount DEV between cylinders based on the output of the air flow measuring device 14 by executing the respective routine for correcting deviations between cylinders (as will be described later). The rate of deviation of the intake air amount DEV between cylinders, which is calculated when the operating range is in the predetermined state to perform the deviation learning, is learned as a learning value of the deviation GDEV between cylinders. If the operating range is not in the state of performing the deviation learning, then the deviation rate of the intake air amount DEV between cylinders is calculated according to the current operating range using the learning value of the deviations GDEV between cylinders. Then, the lift amount of the intake valve VVL is corrected based on the rate of deviation of the intake air amount DEV between cylinders to correct the variations in the intake air amount DEV between cylinders.
Die ECU 27 berechnet auch
die Fläche
der Ausgabewellenform (Ansaugluftmengen) aus der Ausgabe der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 für eine vorbestimmte
Periode für
die jeweiligen Ansaughübe
der jeweiligen Zylinder 100, so daß die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern auf der Grundlage der berechneten Fläche berechnet
wird. Anschließend
wird die Hubmenge des Ansaugventils VVL auf der Grundlage der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern korrigiert und die Abweichungen
der Ansaugluftmenge werden korrigiert. In diesem Fall wird die Periode
zur Berechnung der Fläche
der Ausgabewellenform der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 auf
eine Periode eingestellt, in welcher die Ansaugluftmenge kaum dem
Einfluß der
reflektierten Welle aus der Ansaugluftpulsation oder der Ansaugluftbeeinflussung
anderer Zylinder 100 unterliegt. In mehr spezieller Weise
schließt
die Periode den Maximalwert der Ansaugluftmenge ein.The ECU 27 also calculates the area of the output waveform (intake air amounts) from the output of the air flow measuring device 14 for a predetermined period for the respective intake strokes of the respective cylinders 100 , so that the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is calculated based on the calculated area. Then, the lift amount of the intake valve VVL is corrected based on the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders, and the variations in the intake air amount are corrected. In this case, the period for calculating the area of the output waveform of the air flow measuring device 14 set to a period in which the amount of intake air hardly affects the influence of the reflected wave from the intake air pulsation or the intake air influence of other cylinders 100 subject. More specifically, the period includes the maximum intake air amount.
Die ausführliche Abarbeitung wird nachstehend
in den jeweiligen Routinen zur Korrektur der Abweichungen zwischen
Zy lindern gemäß der vorliegenden
Ausführungsform
(1) beschrieben.The detailed processing is below
in the respective routines to correct the deviations between
Alleviate Zy according to the present
embodiment
(1).
Grundroutine zur Berechnung
der Abweichungen zwischen ZylindernBasic routine for the calculation
the deviations between cylinders
Eine in 3 gezeigte Grundroutine zur Berechnung
der Abweichung zwischen Zylindern wird zu Zeitpunkten der A/D-Umwandlungen (z.
B. 4-ms-Zyklus) der Ausgangsspannung der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 aktiviert.
Wenn die Routine aktiviert ist, wird die Ausgangsspannung VAFM der
Luftströmungsmeßvorrichtung 14 nach
dem Filtern in dem Schritt 101 gelesen. Der Prozeß geht weiter
zu einem Schritt 102, in welchem die Ausgangsspannung VAFM der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 in
die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM, die durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 strömt, unter
Verwendung eines Kennfelds der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM in 4 umgewandelt
wird. Das Kennfeld der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM wird
in dem Fall verwendet, wenn die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 in
der Lage ist, eine Rückströmung zu
erfassen. Wenn die Luft rückwärts strömt, ist die
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM als ein Minuswert gezeigt.One in 3 The basic routine for calculating the deviation between cylinders shown is at the time of the A / D conversions (e.g. 4 ms cycle) of the output voltage of the air flow measuring device 14 activated. When the routine is activated, the output voltage VAFM of the air flow measuring device 14 after filtering in step 101 read. The process proceeds to step 102 in which the output voltage VAFM of the air flow measuring device 14 into the current air currents speed GAFM by the air flow measuring device 14 flows using a map of the current air flow rate GAFM in 4 is converted. The current air flow rate map GAFM is used in the case when the air flow measuring device 14 is able to detect a backflow. When the air flows backwards, the current air flow rate GAFM is shown as a minus value.
Anschließend geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 103, in welchem der Zählwert eines Kurbelwellenwinkelzählers CCRNK
gelesen wird. Der Kurbelwellenwinkelzähler CCRNK wird z. B. alle
30° CA auf
der Grundlage der Ausgangssignale des Kurbelwellenwinkelsensors
26 um 1 erhöht.
Daher entsprechen 24 Zählschritte
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK einem Zyklus (720° CA).
Der Kurbelwellenwinkelzähler CCRNK
wird auf „0" zurückgesetzt,
wenn der Zählwert „24" erreicht. Die Drehposition
der Kurbelwelle, in welcher der Kurbelwellenwinkelzähler CCRNK
den Wert 0 zeigt, entspricht dem oberen Totpunkt des Verdichtungshubs
(Verdichtungs-TDC) des ersten Zylinders #1. Die Drehpositionen der
Kurbelwelle, in welcher der Kurbelwellenwinkelzähler CCRNK die Werte 6, 12 und 18 zeigt,
werden jeweils entsprechend den Verdichtungs-TDCs des dritten Zylinders
#3, des vierten Zylinders #4 und des zweiten Zylinders #2 eingestellt.The process then proceeds to step 103, in which the count value of a crank angle counter CCRNK is read. The crankshaft angle counter CCRNK is used e.g. B. increased every 30 ° CA by 1 based on the output signals of the crankshaft angle sensor 26. Therefore, 24 counting steps of the crankshaft angle counter CCRNK correspond to one cycle (720 ° CA). The crankshaft angle counter CCRNK is reset to "0" when the count value reaches "24". The rotational position of the crankshaft in which the crankshaft angle counter CCRNK shows the value 0 corresponds to the top dead center of the compression stroke (compression TDC) of the first cylinder # 1. The rotational positions of the crankshaft, in which the crankshaft angle counter CCRNK the values 6 . 12 and 18 shows, are respectively set according to the compression TDCs of the third cylinder # 3, the fourth cylinder # 4 and the second cylinder # 2.
In dem nachfolgenden Schritt 104
wird eine Routine zur Berechnung des Maximalwerts der augenblicklichen
Luftströmungsgeschwindigkeit
(6) für jeden
Zylinder 100 ausgeführt,
um den Maximalwert GAPEAK (#i) der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM in jedem Zylinder 100 während einer Periode zu erlangen,
welche dessen Ansaughub entspricht.In the subsequent step 104, a routine for calculating the maximum value of the current air flow velocity ( 6 ) for each cylinder 100 executed to the maximum value GAPEAK (#i) of the current air flow velocity GAFM in each cylinder 100 during a period corresponding to its intake stroke.
Anschließend geht der Prozeß weiter
zum Schritt 105, in welchem eine Routine zum Berechnen der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern (7) ausgeführt wird. Hier wird die Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern auf der Grundlage
des Maximalwerts der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GAPEAK
(#i) in jedem Zylinder berechnet.Then, the process proceeds to step 105, in which a routine for calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders ( 7 ) is performed. Here, the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is calculated based on the maximum value of the current air flow rate GAPEAK (#i) in each cylinder.
Dann geht der Prozeß weiter
zum Schritt 106, in welchem bestimmt ist, ob die Bedingung zum Ausführen des
Abweichungslernens erfüllt
ist oder nicht. Die Bedingungen zum Ausführen von Abweichungslernmitteln
sind beide Bedingungen 1 und 2, wie nachstehend gezeigt ist.Then the process continues
to step 106, in which it is determined whether the condition for executing the
Deviation learning fulfilled
is or not. The conditions for running deviation learning tools
are both conditions 1 and 2 as shown below.
-
1. Das Fahrzeug ist in einem der folgenden
Zustände:
Kraftstoffabschaltbetrieb, Anlaßbetrieb,
Betrieb mit verringerter Drehzahl (z. B. beim Bremsen oder dann,
wenn das Gaspedal freigegeben ist).1. The vehicle is in one of the following
Conditions:
Fuel cut-off mode, starting mode,
Operation at reduced speed (e.g. when braking or then,
when the accelerator pedal is released).
-
2. Wenn die Motordrehzahl NE unter einem vorbestimmten Wert
ist (z. B. 2000 min–1) und die Ansaugluftmenge
GA mindestens ein vorbestimmter Wert ist (z. B. ein Wert entsprechend
der Ansaugluftmenge während
des Leerlaufbetriebs).2. If the engine speed NE is below a predetermined value (z. B. 2000 min -1) and the intake air amount GA is at least a predetermined value (eg. As a value corresponding to the amount of intake air during the idling operation).
In diesem Fall wird die vorstehend
beschriebene Bedingung „1" für die folgenden
Gründe
bestimmt. Wenn das Fahrzeug in dem Kraftstoffabschaltbetrieb oder
in dem Anlaßbetrieb
ist, wird die Nichtverbrennung in dem Zylinder 100 bewirkt,
und daher wird die Luftströmung
durch Drehzahlabweichungen infolge der Verbrennung nicht beeinflußt. Daher
ist die Ausgabewellenform der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 eine
Pulsationswellenform, welche die Abweichungen der Ansaugluftmenge
zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad widerspiegelt. Hier
kann die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
mit hohem Genauigkeitsgrad berechnet und gelernt werden.In this case, the above-described condition "1" is determined for the following reasons. When the vehicle is in the fuel cut mode or in the start mode, the non-combustion in the cylinder 100 causes, and therefore the air flow is not affected by speed variations due to combustion. Therefore, the output waveform of the air flow measuring device 14 a pulsation waveform that reflects the deviations in the amount of intake air between cylinders with a high degree of accuracy. Here the deviation rate of the intake air quantity DEV (#i) between cylinders can be calculated and learned with a high degree of accuracy.
In dem System, welches die Ansaugluftmenge
durch Verändern
der Hubmenge des Ansaugventils steuert, wird die Hubmenge des Ansaugventils
während
des Betriebs mit verringerter Drehzahl vermindert. Daher steigt
das Verhältnis
der Abweichungen der Isthubmenge in bezug auf die Sollhubmenge in
jedem Zylinder 100 an. Abweichungen in der Ansaugluftmenge
in jedem Zylinder 100 nehmen zu, und somit kann die Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad
berechnet und gelernt werden.In the system that controls the intake air amount by changing the lift amount of the intake valve, the lift amount of the intake valve is reduced during the operation at a reduced speed. Therefore, the ratio of the deviations of the actual stroke amount with respect to the target stroke amount in each cylinder increases 100 on. Deviations in the amount of intake air in each cylinder 100 increase, and thus the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders can be calculated and learned with a high degree of accuracy.
Die vorstehend beschriebene Bedingung „2" wird für die folgenden
Gründe
bestimmt. Da die Periode eines Zyklus mit der Verringerung der Motordrehzahl
NE länger
wird, kann die Periode (oder die Anzahl der Zeiten) zum Abtasten
der Ausgabe der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 verlängert werden.
Wenn die Ansaugluftmenge GA groß ist,
nimmt die Amplitude der Ansaugluftpulsation entsprechend zu, und
somit können die
Kennwerte (Maximalwert, Minimalwert, die Fläche oder dergleichen) der Ansaugluftmengenpulsation,
die zur Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i)
zwischen Zylindern verwendet wird, auf leichte Weise bestimmt werden.
Auf der Grundlage dieser Gründe
kann in dem Betriebsbereich, in welchem die Motordrehzahl NE klein
ist und die Ansaugluftmenge GA groß ist, die Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad
gelernt werden.The above-described condition "2" is determined for the following reasons. As the period of a cycle becomes longer with the decrease in the engine speed NE, the period (or the number of times) for sampling the output of the air flow measuring device can 14 be extended. When the intake air amount GA is large, the amplitude of the intake air pulsation increases accordingly, and thus the characteristic values (maximum value, minimum value, area or the like) of the intake air amount pulsation used to calculate the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders can be easily determined. Based on these reasons, in the operating range in which the engine speed NE is small and the intake air amount GA is large, the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders can be learned with a high degree of accuracy.
Es besteht ein weiterer Vorteil.
Selbst wenn die Ventilbetriebszustände der Ventile, wie z. B.
ein Ansaugventil, ein Abgasventil, eine Drosselklappe, in den Betriebszuständen verändert werden,
welche für
das Lernen der Abweichungen zwischen Zylindern geeignet sind, können in
dem Betrieb mit verminderter Drehzahl Abweichungen im Drehmoment,
die dementsprechend erzeugt sind, nicht durch den Fahrer bemerkt
werden.There is another advantage.
Even if the valve operating states of the valves, such as. B.
an intake valve, an exhaust valve, a throttle valve, are changed in the operating states,
which for
learning the deviations between cylinders are suitable in
operating at reduced speed, deviations in torque,
generated accordingly, not noticed by the driver
become.
Wenn beide der vorstehend beschriebenen
Bedingungen „1" und „2" erfüllt sind,
wird die Bedingung zum Ausführen
des Abweichungslernens erfüllt.
Die Bedingung zum Ausführen
des Abweichungslernens wird jedoch nicht erfüllt, wenn entweder eine oder
beide der vorstehend beschriebenen Bedingungen „1" und „2" nicht erfüllt ist.If both of the conditions "1" and "2" described above are satisfied, the condition for performing the deviation learning is satisfied. However, the condition for performing the deviation learning is not satisfied if either or both of the conditions "1" and "2" described above is not fulfilled.
Wenn bestimmt ist, daß die Bedingung
zum Ausführen
des Abweichungslernens erfüllt
ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 107, in welchem die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern, welche berechnet wird, wenn in dem
Betriebszustand, in welchem die Bedingung zum Ausführen des Abweichungslernens
erfüllt
ist, als der Lernwert der Abweichungen GDEV (#i) zwischen Zylindern
gelernt (gespeichert) wird. Der Prozeß, der in den Schritten von
105 bis 107 ausgeführt
wird, wie vorstehend beschrieben, dient als eine Abweichungslerneinheit,
wie in den beigefügten
Ansprüchen
definiert ist.If it is determined that the condition
to run
learning deviation
the process continues
to step 107, in which the deviation rate of the intake air amount
DEV (#i) between cylinders, which is calculated when in the
Operating state in which the condition for performing the deviation learning
Fulfills
is, as the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders
is learned (saved). The process in the steps of
105 to 107 executed
as described above serves as a deviation learning unit,
as in the attached
claims
is defined.
Anschließend wird in dem Schritt 108
die mittlere Hubmenge des Ansaugventils VVL, welche erhalten wird,
wenn der Lernwert der Abweichungen GDEV (#i) zwischen Zylindern
als eine Bezugshubmenge des Ansaugventils GVVL gelernt ist. In diesem
Fall kann die mittlere Hubmenge des Ansaugventils VVL aus der Drehposition
des Antriebsmotors 41 des veränderbaren Ventilhubmechanismus 30 berechnet
werden.Then, in step 108, the average lift amount of the intake valve VVL, which is obtained when the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders is learned as a reference lift amount of the intake valve GVVL. In this case, the average stroke quantity of the intake valve VVL can be determined from the rotational position of the drive motor 41 of the variable valve lift mechanism 30 be calculated.
Dann geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 109, in welchem ein Zwischenzylinder-Abweichungslern-Abschlußflag GXVVL „EIN"-geschaltet wird,
was den Abschluß des
Zwischenzylinder-Abweichungslernens bedeutet, und die Routine wird
abgeschlossen.Then the process continues
to step 109, in which an inter-cylinder deviation learning completion flag GXVVL is turned "ON",
what the completion of the
Inter-cylinder deviation learning means and the routine becomes
completed.
Wenn andererseits in dem Schritt
106 bestimmt ist, wenn die Bedingung zum Ausführen des Abweichungslernens
nicht erfüllt
ist, geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 110, in welchem bestimmt ist, ob das Lernen des Lernwerts
der Abweichungen GDEV (#i) zwischen Zylindern in dem Schritt 110
abgeschlossen ist oder nicht (ob der Zwischenzylinder-Abweichungslern-Abschlußflag GXVVL
EIN ist oder nicht). Wenn das Lernen der Abweichungen zwischen Zylindern
nicht abgeschlossen ist, wird die Routine beendet wie sie ist.On the other hand, in the step
106 is determined when the condition for executing the deviation learning
not fulfilled
the process continues
to step 110, in which it is determined whether learning the learning value
the deviations GDEV (#i) between cylinders in step 110
is completed or not (whether the inter-cylinder deviation learning completion flag GXVVL
Is ON or not). When learning the deviations between cylinders
is not completed, the routine ends as it is.
Wenn andererseits bestimmt ist, daß das Lernen
des Lernwerts der Abweichungen GDEV (#i) zwischen Zylindern abgeschlossen
ist, geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 111. Hier wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern gemäß der gegenwärtigen mittleren
Hubmenge des Ansaugventils VVL im Schritt 111 berechnet. Die VVL
wird unter Verwendung des Lernwerts der Abweichungen GDEV (#i) zwischen
Zylindern und des Verhältnisses
zwischen der gegenwärtigen
mittleren Hubmenge des Ansaugventils VVL und der Bezugshubmenge
des Ansaugventils GVVL (VVL/GVVL) in dem Kennfeld der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern berechnet, wie in 5 gezeigt ist. In diesem
Fall wird der gespeicherte Wert der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern, der im Schritt 105 berechnet ist, durch
den Veranschlagwert ersetzt, der im Schritt 111 berechnet ist. Die
Abarbeitung im Schritt 111 dient als eine Zwischenzylinderabweichung-Veranschlagungseinheit.On the other hand, if it is determined that the learning of the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders is completed, the process proceeds to step 111. Here, the deviation rate of the intake air quantity DEV (#i) between cylinders according to the current mean stroke quantity of the Intake valve VVL calculated in step 111. The VVL is calculated using the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders and the ratio between the current mean stroke quantity of the suction valve VVL and the reference stroke quantity of the suction valve GVVL (VVL / GVVL) in the characteristic diagram of the deviation rate of the suction air quantity DEV (#i). calculated between cylinders as in 5 is shown. In this case, the stored value of the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders, which is calculated in step 105, is replaced by the estimated value, which is calculated in step 111. The processing in step 111 serves as an inter-cylinder deviation estimation unit.
Die Ansaugluftmenge zwischen Zylindern
kann durch Multiplizieren der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern und der Ansaugluftmenge GA (mittlere
Luftströmungsgeschwindigkeit), die
durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 erfaßt ist,
erlangt werden.The intake air amount between cylinders can be obtained by multiplying the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders and the intake air amount GA (average air flow rate) by the air flow measuring device 14 is grasped.
In der vorstehend beschriebenen Routine
wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
für alle
Betriebsbereiche im Schritt 105 berechnet. Sie kann jedoch in einer
solchen Weise abgewandelt werden, daß die Abarbeitung im Schritt
105 ausgeführt
wird, wenn „JA" im Schritt 106 bestimmt ist.
In diesem Fall wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV
(#i) zwischen Zylindern nur berechnet, wenn in den Betriebsbereichen,
in welchem die Bedingung zum Ausführen des Abweichungslernens
erfüllt
ist und der berechnete Wert als der Lernwert der Abweichungen GDEV
(#i) gelernt wird.In the routine described above
becomes the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders
for all
Operating areas calculated in step 105. However, it can be in one
be modified in such a way that the processing in step
105 executed
if "YES" is determined in step 106.
In this case, the rate of deviation of the intake air amount becomes DEV
(#i) calculated between cylinders only if in the operating areas,
in which the condition for performing deviation learning
Fulfills
and the calculated value as the learning value of the deviations GDEV
(#i) is learned.
Routine zur Berechnung
des Maximalwerts der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit in jedem
ZylinderRoutine for calculation
the maximum value of the instantaneous air flow velocity in each
cylinder
Wenn die Routine zur Berechnung des
Maximalwerts der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit in jedem
Zylinder 100, wie in 6 gezeigt,
in dem Schritt 104 in 3 aktiviert
ist, wird im Schritt 201 bestimmt, ob die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM, die durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 bestimmt
ist, der Maximalwert ist oder nicht. Das Verfahren zur Bestimmung
des Maximalwerts ist derart, daß die
gegenwärtige
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM mit der vorhergehenden Messung verglichen wird und bestimmt
wird, ob die Änderungsrichtung
der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM vom Anstieg zur Abnahme umgekehrt ist oder nicht.When the routine for calculating the maximum value of the current air flow velocity in each cylinder 100 , as in 6 shown in step 104 in 3 is activated, it is determined in step 201 whether the current air flow rate GAFM by the air flow measuring device 14 is determined, the maximum value is or not. The method for determining the maximum value is such that the current instantaneous air flow rate GAFM is compared with the previous measurement and it is determined whether or not the change direction of the instantaneous air flow rate GAFM is reversed from increase to decrease.
Wenn die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM bestimmt ist, nicht der Maximalwert im Schritt 201 zu sein,
ist die nachfolgende Abarbeitung nicht notwendig, und daher wird
die Routine abgeschlossen. Wenn anschließend die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM den Maximalwert erreicht, geht der Prozeß weiter zum Schritt 202, um
zu bestimmen, ob der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 12 – 17
ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des ersten Zylinders
#1) oder nicht. Wenn CCRNK = 12 – 17 ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 203, und der Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindig keit
GAFM in der Periode entsprechend dem Ansaughub des ersten Zylinders
#1 wird als der Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
des ersten Zylinders #1 GAPEAK (#1) bestimmt.If the current air flow rate
GAFM is determined not to be the maximum value in step 201,
the subsequent processing is not necessary, and therefore
the routine completed. Then when the current air flow velocity
GAFM reaches the maximum value, the process proceeds to step 202
to determine whether the count value
of the crankshaft angle counter
CCRNK = 12-17
(i.e., the period corresponding to the intake stroke of the first cylinder
# 1) or not. If CCRNK = 12-17, the process continues
to step 203, and the maximum value of the current air flow speed
GAFM in the period corresponding to the intake stroke of the first cylinder
# 1 is called the maximum value of the current air flow rate
of the first cylinder # 1 GAPEAK (# 1).
Wenn im Schritt 202 „Nein" bestimmt ist, wie
vorstehend beschrieben, und der Zählwert des Kurbelwellenwinkelzählers im
Schritt 204 zu CCRNK = 6 – 11
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des zweiten
Zylinders (#2), geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 205, in welchem der Maximalwert der augenblicklichen
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM während
der Periode entsprechend dem Ansaughub des zweiten Zylinders #2
zum Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit des zweiten
Zylinders #2 GAPEAK (#2) bestimmt ist.If "No" is determined in step 202 as described above and the crank angle counter count is determined to CCRNK = 6-11 in step 204 (ie, the period corresponding to the on suction stroke of the second cylinder (# 2), the process proceeds to step 205, in which the maximum value of the current air flow rate GAFM during the period corresponding to the suction stroke of the second cylinder # 2 to the maximum value of the current air flow rate of the second cylinder # 2 GAPEAK (# 2) is determined.
Wenn in den Schritten 202 und 204 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
ist im Schritt 206 zu CCRNK = 18 – 23 bestimmt (d. h. die Periode
entsprechend dem Ansaughub des dritten Zylinders #3), geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 207, in welchem der Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM während
der Periode entsprechend dem Ansaughub des dritten Zylinders #3
als der Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM des
dritten Zylinders #3 GAPEAK (#3) bestimmt ist.If "No" is determined in steps 202 and 204 and
the count value
of the crankshaft angle counter
is determined in step 206 to CCRNK = 18-23 (i.e. the period
corresponding to the intake stroke of the third cylinder # 3), the process continues
to step 207, in which the maximum value of the current air flow rate
GAFM during
the period corresponding to the intake stroke of the third cylinder # 3
than the maximum value of the instantaneous air flow rate GAFM des
third cylinder # 3 GAPEAK (# 3) is determined.
Wenn in den Schritten 202, 204 und
206 „Nein" bestimmt ist, d.
h., wenn der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
als CCRNK = 0 – 5
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des vierten Zylinders
#4), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 208, in welchem der Maximalwert der augenblicklichen
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM während
der Periode entsprechend dem Ansaughub des vierten Zylinders #4
als der Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit des vierten
Zylinders #4 GAPEAK (#4) bestimmt ist.If in steps 202, 204 and
206 "No" is determined, i.
i.e. when the count value
of the crankshaft angle counter
as CCRNK = 0 - 5
is determined (i.e. the period corresponding to the intake stroke of the fourth cylinder
# 4), the process continues
to step 208, in which the maximum value of the current
Air flow rate
GAFM during
the period corresponding to the intake stroke of the fourth cylinder # 4
as the maximum value of the fourth air instantaneous air velocity
Cylinder # 4 GAPEAK (# 4) is determined.
Wie in 12 gezeigt,
stellt die Ausgabe der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 (augenblickliche
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM) die Pulsationswellenform dar, welche die Ansaugluftmenge in
jedem Zylinder 100 widerspiegelt. Daher kann durch Berechnung
der Kennwerte (Maximalwert, Minimalwert, Mittelwert, Amplitudenwert,
Fläche,
Bahnlänge
usw.) der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit, die durch
die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 in
den Abständen
entsprechend dem Ansaughub jedes Zylinders 100 erfaßt ist,
der Kennwert der Pulsationswellenform, der die Ansaugluftmenge GA
in jedem Zylinder 100 widerspiegelt, berechnet werden.
Somit kann unter Verwendung des Kennwerts die Abweichungsrate der
Ansaugluftmenge zwischen Zylindern, welche die Abweichungen der
Ansaugluftmenge zwischen Zylindern widerspiegelt, berechnet werden.As in 12 shown, represents the output of the air flow measuring device 14 (Current Air Flow Rate GAFM) represents the pulsation waveform representing the amount of intake air in each cylinder 100 reflects. Therefore, by calculating the characteristic values (maximum value, minimum value, mean value, amplitude value, area, length of path, etc.) of the current air flow rate, which is caused by the air flow measuring device 14 at the intervals corresponding to the intake stroke of each cylinder 100 is the characteristic of the pulsation waveform, which is the intake air amount GA in each cylinder 100 reflects, be calculated. Thus, using the characteristic value, the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders, which reflects the variations of the amount of intake air between cylinders, can be calculated.
Routine zur Berechnung
der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen ZylindernRoutine for calculation
the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders
Die in 7 gezeigte
Routine zur Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern
(105 in 3)
wird für
jeden Hub (alle 180° CA
in dem Fall des Vierzylindermotors) ausgeführt. Wenn diese Routine aktiviert
ist, werden die Maximalwerte der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
in jedem Zylinder GAPEAK (#i) in dem Schritt 5301 gelesen, und in
dem nächsten
Schritt 302 wird der Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAPEAK (#i) jedes Zylinders 100 zwischen den Zylindern 100 angepaßt, um einen
angepaßten
Wert des Maximalwerts der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAPEAKSM (#i) für
jeden Zylinder 100 zu erhalten. GAPEAKSM
(#i) = GAPESKSM (#i-1) + K1 × {GAPAK
(#i) – GAPEAKSM
(#i-1)} In the 7 shown routine for calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders ( 105 in 3 ) is carried out for each stroke (every 180 ° CA in the case of the four-cylinder engine). When this routine is activated, the maximum instantaneous air flow rate values in each cylinder GAPEAK (#i) are read in step 5301, and in the next step 302 the maximum instantaneous air flow rate values GAPEAK (#i) in each cylinder 100 between the cylinders 100 adjusted to an adjusted value of the maximum value of the current air flow rate GAPEAKSM (#i) for each cylinder 100 to obtain. GAPEAKSM (#i) = GAPESKSM (# i-1) + K1 × {GAPAK (#i) - GAPEAKSM (# i-1)}
In der vorstehenden Gleichung ist
K1 ein Anpassungskoeffizient und GAPEAKSM (#I-1) ist ein Anpassungswert
des Maximalwerts der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit des (#i-1)-ten
Zylinders 100.In the above equation, K1 is an adaptation coefficient and GAPEAKSM (# I-1) is an adaptation value of the maximum value of the current air flow rate of the (# i-1) th cylinder 100 ,
Anschließend geht der Prozeß weiter
zum Schritt 303, in welchem die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern unter Verwendung der folgenden Gleichung
berechnet wird.The process then continues
to step 303, in which the deviation rate of the intake air amount
DEV (#i) between cylinders using the following equation
is calculated.
Gleichung
1 Equation 1
Der Nenner in der vorstehenden Gleichung
ist ein Mittelwert der Anpassungswerte GAPEAKSM (#i) der Maximalwerte
der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeiten
aller Zylinder 100, und K2 ist ein Korrekturkoeffizient
zum Umwandeln der Abweichungen des Maximalwerts der augenblicklichen
Luftströmungsgeschwindigkeit
in die Abweichungen der Ansaugluftmenge.The denominator in the above equation is an average of the adaptation values GAPEAKSM (#i) of the maximum values of the current air flow velocities of all cylinders 100 , and K2 is a correction coefficient for converting the deviations of the maximum value of the current air flow rate into the deviations of the intake air amount.
Wie aus der vorstehend gezeigten
Gleichung 1 deutlich wird, ist die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) in jedem Zylinder 100 ein Wert, der durch Dividieren
des Anpassungswerts der Zwischenzylinder-Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
GAPEAKSM (#i) in jedem Zylinder 100 durch den Mittelwert
der Anpassungswerte der Zwischenzylinder-Abweichungsraten der Ansaugluftmenge
aller Zylinder erhalten ist und dann mit dem Korrekturkoeffizienten
K2 multipliziert wird.As is clear from the equation 1 shown above, the rate of deviation of the intake air amount is DEV (#i) in each cylinder 100 a value obtained by dividing the adjustment value of the inter-cylinder deviation rate of the intake air amount GAPEAKSM (#i) in each cylinder 100 is obtained by the mean of the adaptation values of the intermediate cylinder deviation rates of the intake air quantity of all cylinders and is then multiplied by the correction coefficient K2.
Routine zur Korrektur
von ZwischenzylinderabweichungenCorrection routine
of intermediate cylinder deviations
Die in 8 gezeigte
Routine zur Korrektur der Zwischenzylinderabweichung wird in einem
vorbestimmten regelmäßigen Zyklus
ausgeführt,
während
der Motor in Betrieb ist. Wenn diese Routine aktiviert ist, wird
im Schritt 401 bestimmt, ob das Lernen des Lernwerts der Zwischenzylinderabweichungen
GDEV (#i) abgeschlossen ist oder nicht (ob der Zwischenzylinderabweichung-Lernabschlußflag GXVVL „EIN" ist oder nicht).
Wenn das Lernen der Zwischenzylinderabweichungen nicht abgeschlossen
ist, wird die Routine abgeschlossen, ohne den Prozeß in bezug
auf die Zwischenzylinderabweichungskorrektur vom Schritt 402 an
auszuführen.In the 8th The routine for correcting the inter-cylinder deviation shown is executed in a predetermined regular cycle while the engine is operating. When this routine is activated, it is determined in step 401 whether or not the learning of the inter-cylinder deviation learning value GDEV (#i) is completed (whether the inter-cylinder deviation learning completion flag GXVVL is "ON" or not). If the learning of the inter-cylinder deviations is not completed , the routine is completed without executing the inter-cylinder deviation correction process from step 402.
Wenn andererseits bestimmt ist, daß das Lernen
der Zwischenzylinderabweichungen abgeschlossen ist oder die Bedingung
zum Ausführen
der Korrektur im Schritt 401 erfüllt
ist, wird die Abarbeitung in bezug auf die Korrektur der Zwischenzylinderabweichungen
von dem Schritt 5402 an in der folgenden Weise ausgeführt. Im
Schritt 402 wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i)
zwischen Zylindern gelesen, die schließlich durch die in 3 gezeigte Grundroutine
zur Berechnung der Zwischenzylinderabweichung erhalten ist.On the other hand, if it is determined that the learning of the inter-cylinder deviations is completed or the condition for performing the correction in step 401 is satisfied, the processing related to the correction of the inter-cylinder deviations is carried out from step 5402 in the following manner. In step 402, the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is read, which is finally determined by the in 3 basic routine shown for calculating the intermediate cylinder deviation is obtained.
Anschließend geht der Prozeß weiter
zum Schritt 403, in welchem eine Grundhubkorrekturmenge FVVL1 (#i)
in jedem Zylinder 100 gemäß der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern unter Verwendung eines in 9 gezeigten Kennfelds berechnet
wird. Gemäß dem in 9 gezeigten Kennfeld ist
die Grundhubkorrekturmenge FVVL1 (#i) ein verringerter Wert (Minuswert)
in dem Bereich, in welchem die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern ein positiver Wert ist, und die Grundhubkorrekturmenge
FVVL1 (#i) ist ein vergrößerter Wert
(Pluswert) in dem Bereich, in welchem die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern ein negativer Wert ist. In anderen Worten, wenn
die Ansaugluftmenge eines bestimmten Zylinders 100 in bezug
auf den Mittelwert der Ansaugluftmengen aller Zylinder 100 größer wird,
steigt die reduzierende Korrekturmenge auf der Grundlage der Grundhubkorrekturmenge
FVVL1 (#i) entsprechend an. Wenn im Gegensatz dazu die Ansaugluftmenge
eines bestimmten Zylinders 100 in bezug auf den Mittelwert
der Ansaugluftmengen aller Zylinder 100 verringert wird,
steigt die inkrementelle Korrekturmenge auf der Grundlage der Grundhubkorrekurmenge
FVVL1 (#i) dementsprechend an. In einem vorbestimmten Bereich, in
welchem die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen
Zylindern etwa Null ist, wird die Grundhubkorrekturmenge FVVL (#i)
auf Null eingestellt, und daher wird die Hubmenge des Ansaugventils
VVL nicht korrigiert.Then the process proceeds to step 403, in which a basic stroke correction amount FVVL1 (#i) in each cylinder 100 according to the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders using an in 9 shown map is calculated. According to the in 9 In the map shown, the basic stroke correction amount FVVL1 (#i) is a reduced value (minus value) in the area in which the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is a positive value, and the basic stroke correction amount FVVL1 (#i) is an increased value (Plus value) in the range in which the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is a negative value. In other words, when the intake air amount of a certain cylinder 100 in relation to the mean intake air quantities of all cylinders 100 becomes larger, the reducing correction quantity increases accordingly on the basis of the basic stroke correction quantity FVVL1 (#i). In contrast, if the intake air volume of a particular cylinder 100 in relation to the mean intake air quantities of all cylinders 100 is reduced, the incremental correction amount increases accordingly based on the basic stroke correction amount FVVL1 (#i). In a predetermined range in which the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is approximately zero, the basic stroke correction amount FVVL (#i) is set to zero, and therefore the lift amount of the intake valve VVL is not corrected.
Nachdem die Motordrehzahl NE und
Ansaugluftmenge GA (mittlere Luftströmungsgeschwindigkeit), die
durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 erfaßt ist,
in dem nächsten
Schritt 404 gelesen sind, geht der Prozeß weiter zu dem Schritt 405,
in welchem das in 10 gezeigte
Kennfeld des Korrekturkoeffizienten FVVL2 durchsucht wird, und dann
wird der Korrekturkoeffizient FVVL2 (#i) gemäß den gegenwärtigen Motorbetriebszuständen (z.
B. die Motordrehzahl NE und die Ansaugluftmenge GA) jedes Zylinders 100 berechnet.After the engine speed NE and intake air amount GA (average air flow rate) by the air flow measuring device 14 is detected, in the next step 404 are read, the process proceeds to step 405, in which the in 10 The map of the correction coefficient FVVL2 shown is searched, and then the correction coefficient FVVL2 (#i) according to the current engine operating conditions (e.g., the engine speed NE and the intake air amount GA) of each cylinder 100 calculated.
Wenn im allgemeinen die Ansaugluftmenge
GA vermindert ist (wenn die Hubmenge des Ansaugventils verringert
ist), ist sie für
die Korrektur der Hubmenge des Ansaugventils zugänglich. Daher wird das Kennfeld des
Korrekturkoeffizienten FVVL2 in 10 in
einer solchen Weise eingestellt, daß der Korrekturkoeffizient FVVL2
mit Abnahme der Ansaugluftmenge GA verkleinert wird.In general, when the intake air amount GA is reduced (when the lift amount of the intake valve is reduced), it is accessible for the correction of the lift amount of the intake valve. Therefore, the map of the correction coefficient FVVL2 in 10 set in such a manner that the correction coefficient FVVL2 is decreased as the intake air amount GA decreases.
Anschließend geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 406, in welchem die Grundhubkorrekturmenge FVVL1
(#i) jedes Zylinders 100 mit dem Korrekturkoeffizienten
FVVL2 (#i) multipliziert wird, um eine Hubkorrekturmenge FVVL (#i)
für jeden
Zylinder 100 zu erlangen. FVVL (#i)
= FVVL1 (#i) × FVVL2
(#i). Then the process proceeds to step 406, in which the basic stroke correction amount FVVL1 (#i) of each cylinder 100 is multiplied by the correction coefficient FVVL2 (#i) by a stroke correction amount FVVL (#i) for each cylinder 100 to get. FVVL (#i) = FVVL1 (#i) × FVVL2 (#i).
Dann geht der Prozeß weiter
zum Schritt 407, in welchem die Hubkorrekturmenge FVVL (#i) jedes
Zylinders 100 zu dem Mittelwert der Hubmengen der Ansaugventile
VVL aller Zylinder 100 vor der Korrektur addiert wird,
um eine endgültige
Sollhubmenge des Ansaugventils VVL zu erlangen.Then the process proceeds to step 407, in which the stroke correction amount FVVL (#i) of each cylinder 100 to the mean value of the stroke quantities of the intake valves VVL of all cylinders 100 is added before the correction in order to obtain a final set stroke quantity of the intake valve VVL.
In diesem Fall wird in der Periode,
in welcher der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 12 – 17
ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des ersten Zylinders
#1), die endgültige
Sollhubmenge des Ansaugventils VVLM unter Verwendung der Ventilhub-Korrekturmenge
FVVL (#1) des ersten Zylinders #1 gemäß der folgenden Gleichung berechnet. VVLM = VVL + FVVL (#1). In this case, in the period in which the count value of the crankshaft angle counter CCRNK = 12-17 (that is, the period corresponding to the intake stroke of the first cylinder # 1), the final target lift amount of the intake valve VVLM becomes using the valve lift correction amount FVVL (# 1 ) of the first cylinder # 1 is calculated according to the following equation. VVLM = VVL + FVVL (# 1).
Für
die Periode, in welcher der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 6 – 11
ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des zweiten Zylinders
#2), wird die endgültige
Sollhubmenge des Ansaugventils VVLM unter Verwendung der Ventilhub-Korrekturmenge
FVVL (#2) des zweiten Zylinders #2 gemäß der folgenden Gleichung berechnet. VVLM = VVL + FVVL (#2). For the period in which the count value of the crankshaft angle counter CCRNK = 6 - 11 (that is, the period corresponding to the intake stroke of the second cylinder # 2), the final target lift amount of the intake valve VVLM becomes using the valve lift correction amount FVVL (# 2) of the second Cylinder # 2 is calculated according to the following equation. VVLM = VVL + FVVL (# 2).
Für
die Periode, in welcher der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 18 – 23
ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des dritten Zylinders
#3), wird die endgültige
Sollhubmenge des Ansaugventils VVLM unter Verwendung der Ventilhub-Korrekturmenge
FVVL (#3) des dritten Zylinders #3 gemäß der folgenden Gleichung berechnet. VVLM = VVL + FVVL (#3). For the period in which the count value of the crank angle counter CCRNK = 18-23 (that is, the period corresponding to the intake stroke of the third cylinder # 3), the final target lift amount of the intake valve VVLM becomes using the valve lift correction amount FVVL (# 3) of the third Cylinder # 3 calculated according to the following equation. VVLM = VVL + FVVL (# 3).
Für
die Periode, in welcher der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 0 – 5
ist (d. h, die Periode entsprechend dem Ansaughub des vierten Zylinders
#4), wird die endgültige
Sollhubmenge des Ansaugventils VVLM unter Verwendung der Ventilhub-Korrekturmenge
FVVL (#4) des vierten Zylinders #4 gemäß der folgenden Gleichung berechnet. VVLM = VVL + FVVL (#4). For the period in which the count of the crank angle counter CCRNK = 0-5 (i.e., the period corresponding to the intake stroke of the fourth cylinder # 4), the final target lift amount of the intake valve VVLM is determined using the valve lift correction amount FVVL (# 4 ) of the fourth cylinder # 4 is calculated according to the following equation. VVLM = VVL + FVVL (# 4).
Anschließend geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 408, in welchem der Motor 41 des veränderbaren Ventilhubmechanismus 30 des
Ansaugventils 28 mit hoher Geschwindigkeit gemäß der endgültigen Sollhubmenge
des Ansaugventils VVLM jedes Zylinders 100 angetrieben
wird, welche sich entsprechend dem An saughub jedes Zylinders 100 verändert, und
dann wird die Hubmenge des Ansaugventils für jeden Ansaughub jedes Zylinders 100 so
korrigiert, daß die
Ansaugluftmenge GA jedes Zylinders 100 korrigiert wird.
Demgemäß werden
die Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern korrigiert.The process then proceeds to step 408, in which the engine 41 of the variable valve lift mechanism 30 of the intake valve 28 at high speed according to the final target stroke quantity of the intake valve VVLM of each cylinder 100 is driven, which corresponds to the suction stroke of each cylinder 100 is changed, and then the lift amount of the intake valve for each intake stroke of each cylinder 100 corrected so that the intake air amount GA of each cylinder 100 is corrected. Accordingly, the deviations in the amount of intake air between cylinders are corrected.
In der vorstehend beschriebenen Routine
zur Korrektur der Abweichungen zwischen Zylindern wird die Korrektur
der Abweichungen zwischen Zylindern nicht ausgeführt, bis das Lernen der Abweichungen
zwischen Zylindern nicht abgeschlossen ist. Es ist jedoch auch möglich, die
Korrektur der Abweichungen zwischen Zylindern unter Verwendung der
Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern auszuführen, die
in dem Schritt 105 der 3 berechnet
ist, bis das Lernen der Abweichungen zwischen Zylindern abgeschlossen
ist.In the routine for correcting the deviations between cylinders, the correction of the deviations between cylinders is not carried out until the learning of the deviations between cylinders is not completed. However, it is also possible to perform the correction of the deviations between cylinders using the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders, which is carried out in step 105 of FIG 3 is calculated until the learning of the deviations between cylinders is completed.
Unter Bezugnahme auf das Zeitdiagramm
der 11 wird ein Beispiel
der vorliegenden ersten Ausführungsform
beschrieben, die vorstehend aufgezeigt ist. In der Periode, in welcher
die Bedingung zum Ausführen
der Korrektur der Abweichung zwischen Zylindern erfüllt ist
und der Zwischenzylinder-Abweichungskorrektur-Ausführflag EIN-geschaltet
ist, wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen
Zylindern in jedem Zylinder 100 auf der Grundlage der Ausgabe
der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 je
Zyklus (augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM) berechnet. Die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i)
zwischen Zylindern, welche berechnet wird, wenn die Bedingung zum
Ausführen
des Abweichungslernens erfüllt
ist und der Abweichungslern-Ausführflag
EIN ist, wird als ein Lernwert der Abweichungen GDEV (#i) zwischen
Zylindern gelernt. Außerdem
wird der Mittelwert der Hubmengen der Ansaugventile VVL, welcher
berechnet ist, wenn der Lernwert der Abweichungen GDEV (#i) zwischen
Zylindern gelernt ist, als eine Bezugshubmenge des Ansaugventils
GVVL gelernt.Referring to the timing diagram of the 11 an example of the present first embodiment shown above will be described. In the period in which the condition for executing the correction of the deviation between cylinders is satisfied and the inter-cylinder deviation correction execution flag is turned ON, the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders in each cylinder 100 based on the output of the air flow measuring device 14 calculated per cycle (current air flow velocity GAFM). The deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders, which is calculated when the condition for executing the deviation learning is satisfied and the deviation learning execution flag is ON, is learned as a learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders. In addition, the average of the lift amounts of the intake valves VVL, which is calculated when the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders is learned, is learned as a reference lift amount of the intake valve GVVL.
In der Periode, in welcher der Zwischenzylinder-Abweichungslern-Abschlußflag AUS
ist, weil die Bedingung zum Ausführen
des Abweichungslernens nicht erfüllt
ist, nachdem das Lernen des Lernwerts der Abweichung GDEV (#i) zwischen
Zylindern abgeschlossen ist und der Zwischenzylinder-Abweichungslern-Abschlußflag GXVVL
EIN-geschaltet ist, wird die endgültige Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern unter Verwendung des Lernwerts der Abweichungen
GDEV (#i) zwischen Zylindern und des Verhältnisses der gegenwärtigen mittleren
Hubmenge des Ansaugventils VVL in Bezug auf die Bezugshubmenge des
Ansaugventils GVVL (VVL/GVVL) berechnet.In the period in which the inter-cylinder deviation learning completion flag is OFF
is because the condition to run
learning deviation is not met
is after learning the learning value of the deviation GDEV (#i) between
Cylinders is completed and the inter-cylinder deviation learning completion flag GXVVL
Is turned ON, the final rate of deviation of the intake air quantity
DEV (#i) between cylinders using the learning value of the deviations
GDEV (#i) between cylinders and the ratio of the current mean
Stroke quantity of the intake valve VVL in relation to the reference stroke quantity of the
Intake valve GVVL (VVL / GVVL) calculated.
Die vorstehend beschriebene erste
Ausführungsform
ist ausgebildet, die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i)
zwischen Zylindern zu lernen, welche dann, wenn die Bedingung zum
Ausführen
des Abweichungslernens erfüllt
ist und das Fahrzeug in dem Betriebsbereich ist, in welchem die
Berechnungsgenauigkeit der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV
(#i) zwischen Zylindern gewährleistet
werden kann, als ein Lernwert der Abweichungen GDEV (#i) zwischen
Zylindern berechnet wird. Daher kann der Lernwert der Abweichungen
GDEV (#i) zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad gelernt
werden.The first described above
embodiment
is formed, the rate of deviation of the intake air quantity DEV (#i)
to learn between cylinders, which if the condition for
To run
learning deviation
and the vehicle is in the operating range in which the
Calculation accuracy of the deviation rate of the intake air quantity DEV
(#i) guaranteed between cylinders
can be considered as a learning value of the deviations GDEV (#i) between
Cylinders is calculated. Therefore, the learning value of the deviations
GDEV (#i) learned between cylinders with a high degree of accuracy
become.
Die vorliegende Ausführungsform
ist ausgebildet, die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen
Zylindern gemäß dem gegenwärtigen Betriebsbereich
unter Verwendung des Lernwerts der Abweichungen GDEV (#i) zwischen
Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad in dem Betriebsbereich zu veranschlagen,
in welchem die Bedingung zum Ausführen des Lernens nicht erfüllt ist.
Daher kann die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen
Zylindern mit relativ hohem Genauigkeitsgrad berechnet werden, selbst
in dem Betriebsbereich, in welchem die Ausgabewellenform der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 nicht die
Pulsationswellenform ist, oder in dem Betriebsbereich, in welchem
eine ausreichende Zeitdauer (oder die Anzahl von Zeiten) zum Abtasten
der Ausgabe der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 nicht
gewährleistet
werden kann. Die Pulsationswellenform spiegelt die Abweichungen
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern mit einem hohen Genauigkeitsgrad
wider. Daher kann die Erfassungsgenauigkeit für Abweichungen zwischen Zylindern
in nahezu dem gesamten Betriebsbereich so erhöht werden, daß die Abweichung
der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad
in dem gesamten Betriebsbereich korrigierbar ist. Somit können die
Abweichungen sowohl im Drehmoment als auch in dem Luft-Kraftstoff-Verhältnis zwischen
Zylindern verringert werden.The present embodiment is configured to estimate the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders according to the current operating range using the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders with high degree of accuracy in the operating range in which the condition for executing the Learning is not fulfilled. Therefore, the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders can be calculated with a relatively high degree of accuracy even in the operating range in which the output waveform of the air flow measuring device 14 is not the pulsation waveform or in the operating range in which there is sufficient time (or the number of times) to sample the output of the air flow meter 14 not guaranteed who that can. The pulsation waveform reflects the deviations in the amount of intake air between cylinders with a high degree of accuracy. Therefore, the detection accuracy for deviations between cylinders in almost the entire operating range can be increased so that the deviation of the amount of intake air between cylinders can be corrected with a high degree of accuracy in the entire operating range. Thus, the deviations in both torque and air-fuel ratio between cylinders can be reduced.
Zweite Ausführungsform Second embodiment
Die Betriebsbedingungen des Ansaugventils 28,
des Abgasventils 29 und der Drosselklappe 15 sind nicht
notwendigerweise zur Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV zwischen Zylindern geeignet, wenn die Bedingung zum Ausführen des
Abweichungslernens erfüllt
ist.The operating conditions of the intake valve 28 , the exhaust valve 29 and the throttle valve 15 are not necessarily suitable for calculating the deviation rate of the intake air amount DEV between cylinders if the condition for performing the deviation learning is satisfied.
Daher ist die in 13 bis 15 gezeigte
zweite Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung ausgebildet, die Ventilbetriebsbedingungen
des Ansaugventils 28, des Abgasventils 29 und
der Drosselklappe 15 in die Ventilbetriebsbedingungen für das Lernen
zu ändern.
Anschließend
wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV zwischen Zylindern
berechnet, und der berechnete Wert wird als der Lernwert der Abweichung
GDEV zwischen Zylindern unter der Bedingung zum Ausführen des
Abweichungslernens gelernt.Hence the in 13 to 15 Shown second embodiment of the present invention, the valve operating conditions of the intake valve 28 , the exhaust valve 29 and the throttle valve 15 to change in the valve operating conditions for learning. Then, the deviation rate of the intake air amount DEV between cylinders is calculated, and the calculated value is learned as the learning value of the deviation GDEV between cylinders under the condition of performing the deviation learning.
Die Abarbeitung der in 13 gezeigten Grundroutine
zur Berechnung der Abweichung zwischen Zylindern wird nachstehend
beschrieben. Wenn diese Routine aktiviert ist, wird der Maximalwert
GAPEAK (#i) der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM in
der Periode entsprechend dem Ansaughub jedes Zylinders 100 wie
in den Schritten 101 bis 104 der 3 berechnet,
wie in Verbindung mit der ersten Ausführungsform beschrieben ist.
Nachfolgend geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 106, in welchem in der gleichen Weise wie in der
ersten Ausführungsform
bestimmt wird, ob die Bedingung zum Ausführen des Abweichungslernens
erfüllt
ist oder nicht.Processing the in 13 Basic routine shown for calculating the deviation between cylinders is described below. When this routine is activated, the maximum value GAPEAK (#i) of the current air flow rate GAFM in the period becomes the intake stroke of each cylinder 100 as in steps 101 to 104 of the 3 calculated as described in connection with the first embodiment. Subsequently, the process proceeds to step 106, in which it is determined in the same manner as in the first embodiment whether or not the condition for performing the deviation learning is satisfied.
Wenn bestimmt ist, daß die Bedingung
zum Ausführen
des Abweichungslernens als eine Folge der Bestimmung erfüllt ist,
geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 106a, in welchem die Drosselklappenöffnung TA zu
der Drosselklappenöffnung
KTA zum Lernen verändert
wird. Die Drosselklappenöffnung
KTA zum Lernen wird auf die volle Öffnung oder eine Öffnung eingestellt,
in welcher der Druck in dem Ansaugrohr im wesentlichen der Umgebungsdruck
ist. Demgemäß kann die
Amplitude der Ansaugluftpulsation, die durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 erfaßt wird,
die auf der Zuströmseite
der Drosselklappe 15 angeordnet ist, erhöht werden.
Somit ist der Kennwert der Ansaugluftpulsation (z. B. der Maximalwert),
der für
die Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i)
zwischen Zylindern verwendet wird, auf leichte Weise bestimmbar,
wodurch der Zustand eintritt, der für das Lernen des Lernwerts
der Abweichung GDEV zwischen Zylindern geeignet ist.When it is determined that the condition for performing the deviation learning as a result of the determination is satisfied, the process proceeds to step 106a, in which the throttle opening TA is changed to the throttle opening KTA for learning. The throttle valve opening KTA for learning is set to the full opening or an opening in which the pressure in the intake pipe is substantially the ambient pressure. Accordingly, the amplitude of the intake air pulsation caused by the air flow measuring device 14 is detected on the inflow side of the throttle valve 15 is arranged to be increased. Thus, the characteristic value of the intake air pulsation (e.g., the maximum value) used for calculating the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is easily determinable, whereby the state occurs which is necessary for learning the learning value of the GDEV deviation between cylinders is suitable.
Anschließend geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 106, in welchem die Hubmenge des Ansaugventils VVL
zu der Hubmenge des Ansaugventils zum Lernen von KVVL verändert wird.
Die Hubmenge des Ansaugventils zum Lernen von KVVL wird auf einen
Wert eingestellt, der kleiner als eine vorbestimmte Hubmenge ist,
oder auf den Minimalwert. Die Hubmenge des Ansaugventils VVL wird
kleiner, und das Verhältnis
der Abweichung zwischen Zylindern in der Isthubmenge nimmt in Bezug
auf jenes der Sollhubmenge zu. Demgemäß werden die Abweichungen der
Ansaugluftmenge in jedem Zylinder 100 dementsprechend größer. Somit wird
ein Zustand geschaffen, der für
das Lernen des Lernwerts der Abweichung GDEV (#i) zwischen Zylindern geeignet
ist.Then the process proceeds to step 106, in which the lift amount of the suction valve VVL is changed to the lift amount of the suction valve for learning KVVL. The stroke amount of the suction valve for learning KVVL is set to a value that is smaller than a predetermined stroke amount or to the minimum value. The stroke amount of the intake valve VVL becomes smaller, and the ratio of the deviation between cylinders in the actual stroke amount increases with respect to that of the target stroke amount. Accordingly, the deviations in the amount of intake air in each cylinder 100 accordingly larger. This creates a state that is suitable for learning the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders.
Nachfolgend geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 106c, in welchem die Einstellung des Ansaugventils
INVVT zu der Ein stellung des Ansaugventils zum Lernen KINVVT verändert wird.
Die Einstellung des Abgasventils EXVVT wird in die Einstellung des
Abgasventils zum Lernen KEXVVT verändert. Wie in 14 gezeigt, sind die Einstellung des
Ansaugventils zum Lernen KINVVT und die Einstellung des Abgasventils
zum Lernen so eingestellt, daß kein
Ventil zwischen dem Ansaugventil 28 und dem Abgasventil 29 überlappt.
Die Öffnungsperiode
des Ansaugventils 28 wird zwischen dem oberen Totpunkt
(TDC) zu dem unteren Totpunkt (BDC) eingestellt. Folglich kann die
Rückströmung des
Verbrennungsgases oder der Ansaugluft vermieden werden, und somit
kann eine Störung
der Ansaugluftpulsation infolge der Rückströmung von Verbrennungsgas oder
von Ansaugluft verhindert werden, was einen Zustand schafft, der
zum Lernen des Lernwerts der Abweichung GDEV (#i) zwischen Zylindern
geeignet ist.Subsequently, the process proceeds to step 106c, in which the setting of the suction valve INVVT is changed to the setting of the suction valve for learning KINVVT. The setting of the exhaust valve EXVVT is changed to the setting of the exhaust valve for learning KEXVVT. As in 14 shown, the setting of the intake valve for learning KINVVT and the setting of the exhaust valve for learning are set so that no valve between the intake valve 28 and the exhaust valve 29 overlaps. The opening period of the intake valve 28 is set between top dead center (TDC) to bottom dead center (BDC). As a result, the back flow of the combustion gas or the intake air can be avoided, and thus the intake air pulsation due to the back flow of the combustion gas or the intake air can be prevented, creating a state suitable for learning the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders is.
Die Ventilbetriebsbedingungen für die Drosselklappe 15,
das Ansaugventil 28 und das Abgasventil 29 werden
in die Ventilbetriebsbedingungen zum Lernen in der vorstehend beschriebenen
Weise verändert.
Anschließend
geht der Prozeß weiter
zum Schritt 106d, in welchem die in 7 gezeigte
Routine zur Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern ausgeführt
wird, welche in der ersten Ausführungsform
beschrieben ist. Die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i)
zwischen Zylindern wird auf der Grundlage des Maximalwerts der augenblicklichen
Luftströmungsgeschwindigkeit
in jedem Zylinder GAPEAK (#i) berechnet. Anschließend geht
der Prozeß weiter
zu dem Schritt 107, in welchem die im Schritt 106d berechnete Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern als ein Lernwert
der Abweichung GDEV (#i) zwischen Zylindern gelernt (gespeichert)
wird. Andere Teile der Abarbeitung sind gleich der Abarbeitung in
jedem in 3 gezeigten
Schritt, wie in Verbindung mit der ersten Ausführungsform beschrieben ist.The valve operating conditions for the throttle valve 15 , the intake valve 28 and the exhaust valve 29 are changed to the valve operating conditions for learning in the manner described above. The process then proceeds to step 106d, in which the in 7 shown routine for calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders, which is described in the first embodiment. The rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is calculated based on the maximum value of the current air flow speed in each cylinder GAPEAK (#i). Then, the process proceeds to step 107, in which the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders calculated in step 106d as a learning value of the deviation chung GDEV (#i) between cylinders is learned (saved). Other parts of processing are the same as processing in each 3 shown step as described in connection with the first embodiment.
In der vorstehend beschriebenen zweiten
Ausführungsform,
wie in dem Zeitdiagramm in 15 gezeigt,
werden in der Periode, in welcher die Bedingung zum Ausführen des
Abweichungs lernens erfüllt
ist und der Abweichungslern-Ausführflag
EIN-geschaltet ist,
die Drosselklappenöffnung
TA, die Hubmenge des Ansaugventils VVL, die Einstellung des Ansaugventil
INVVT und die Einstellung des Abgasventils EXVVT jeweils in die
Ventilbetriebsbedingungen (KTA, KVVL, KINVVT, KEXVVT) verändert. Die
Ventilbetriebsbedingungen (KTA, KVVL, KINVVT, KEXVVT) sind für das Lernen
der Abweichungen zwischen Zylindern und der Abweichungsrate der
Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern, welche unter diesen
spezifischen Bedingungen berechnet ist, als ein Lernwert der Abweichung
GDEV (#i) zwischen Zylindern geeignet. Demgemäß kann die Genauigkeit des
Lernens des Lernwerts der Abweichung GDEV (#i) zwischen Zylindern
erhöht
werden.In the second embodiment described above, as in the timing chart in FIG 15 are shown, the throttle opening TA, the lift amount of the suction valve VVL, the setting of the suction valve INVVT and the setting of the exhaust valve EXVVT are respectively in the period in which the condition for executing the deviation learning is satisfied and the deviation learning execution flag is ON changed in the valve operating conditions (KTA, KVVL, KINVVT, KEXVVT). The valve operating conditions (KTA, KVVL, KINVVT, KEXVVT) are for learning the deviations between cylinders and the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders calculated under these specific conditions as a learning value of the deviation GDEV (#i) suitable between cylinders. Accordingly, the accuracy of learning the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders can be increased.
Dritte Ausführungsform Third embodiment
Unter Bezugnahme auf 16 und 17 wird
nachstehend die dritte Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung beschrieben. In der dritten Ausführungsform
wird die Routine zum Schalten des in 16 gezeigten
Ansaugluftmengen-Steuerverfahrens
ausgeführt.
Die Steuerung der Ansaugluftmenge durch Steuern des veränderbaren
Ansaugventils wird ausgeschlossen, wird aber durch die Drosselklappe
gesteuert, bis das Lernen des Lernwerts der Abweichung GDEV (#i)
zwischen Zylindern abgeschlossen ist. Die Ansaugluftmenge wird durch
Steuern des veränderbaren
Ansaugventils gesteuert, nachdem das Lernen des Lernwerts der Abweichung
GDEV (#i) zwischen Zylindern abgeschlossen ist.With reference to 16 and 17 the third embodiment of the present invention will be described below. In the third embodiment, the routine for switching the in 16 Intake air amount control method shown executed. The control of the intake air quantity by controlling the variable intake valve is excluded, but is controlled by the throttle valve until the learning of the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders is completed. The amount of intake air is controlled by controlling the variable intake valve after the learning of the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders is completed.
Die in 16 gezeigte
Routine zum Schalten des Ansaugluftmengen-Steuerverfahrens wird
in vorbestimmten Zyklen (z. B. ein Zyklus von 4 ms) aktiviert. Wenn
diese Routine aktiviert ist, wird im Schritt 501 bestimmt, ob das
Lernen des Lernwerts der Abweichung GDEV (#i) zwischen Zylindern
abgeschlossen ist oder nicht (ob der Zwischenzylinder-Abweichungslern-Abschlußflag GXVVL
EIN-geschaltet ist oder nicht). Wenn das Lernen der Abweichungen
zwischen Zylindern nicht abgeschlossen ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 502, in welchem die Ansaugluftmenge von der Steuerung
durch Steuern des veränderbaren
Ansaugventils ausgeschlossen ist, aber durch die Drosselklappe gesteuert
wird. In dieser Steuerung der Ansaugluftmenge durch Steuern der
Drosselklappe wird die Ansaugluftmenge durch Verändern der Drosselklappenöffnung TA auf
der Grundlage der Position des Gaspedals oder der Betriebsbedingungen
des Motors gesteuert. In diesem Fall ist die Hubmenge des Ansaugventils
VVL auf einen vorbestimmten Wert festgelegt, wie z. B. der Maximalwert
(z. B. 10 mm).In the 16 The routine shown to switch the intake air amount control method is activated in predetermined cycles (e.g., a 4 ms cycle). When this routine is activated, it is determined in step 501 whether or not the learning of the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders is completed (whether the inter-cylinder deviation learning completion flag GXVVL is ON or not). If the learning of the differences between cylinders is not completed, the process proceeds to step 502, where the amount of intake air is excluded from control by controlling the variable intake valve, but is controlled by the throttle valve. In this control of the intake air amount by controlling the throttle valve, the intake air amount is controlled by changing the throttle valve opening TA based on the position of the accelerator pedal or the operating conditions of the engine. In this case, the stroke amount of the intake valve VVL is set to a predetermined value, such as. B. the maximum value (e.g. 10 mm).
Wenn anschließend in dem Schritt 501 bestimmt
ist, daß das
Lernen des Lernwerts der Abweichungen GDEV (#i) zwischen Zylindern
abgeschlossen ist, geht der Prozeß weiter zu dem Schritt 503,
in welchem die Ansaugluftmenge durch Steuern des veränderbaren
Ansaugventils gesteuert wird. Wenn die Ansaugluftmenge durch Steuern
des veränderbaren
Ansaugventils gesteuert wird, wird die Ansaugluftmenge gesteuert,
indem die Hubmenge des Ansaugventils VVL auf der Grundlage der Position
des Gaspedals oder der Betriebsbedingungen des Motors verändert wird,
während
die Abweichungen der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
auf der Grundlage der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i)
zwischen Zylindern korrigiert werden, welche unter Verwendung des
Lernwerts der Abweichung GDEV (#i) zwischen Zylindern veranschlagt ist.
In diesem Fall wird die Drosselklappenöffnung TA so gesteuert, daß der Druck
in dem Ansaugrohr PM auf einem vorbestimmten Unterdruck (z. B. – 5 kPa)
erhalten wird, um das Geräusch
der Ansaugluftpulsationen zu verringern.If subsequently determined in step 501
is that
Learning the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders
the process proceeds to step 503,
in which the intake air quantity by controlling the changeable
Intake valve is controlled. If the intake air volume by controlling
of the changeable
Intake valve is controlled, the intake air quantity is controlled,
by the stroke amount of the intake valve VVL based on the position
the accelerator pedal or engine operating conditions,
while
the deviations of the intake air quantity DEV (#i) between cylinders
based on the deviation rate of the intake air amount DEV (#i)
between cylinders that are corrected using the
Learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders is estimated.
In this case, the throttle valve opening TA is controlled so that the pressure
in the intake pipe PM to a predetermined negative pressure (e.g. -5 kPa)
is obtained to the noise
to reduce the intake air pulsations.
In der vorstehend beschriebenen dritten
Ausführungsform,
wie in dem Zeitdiagramm der 17 gezeigt,
wird die Steuerung der Ansaugluftmenge durch Steuern des veränderbaren
Ansaugventils unterbunden, doch durch die Steuerung der Drosselklappe
gesteuert, bevor das Lernen des Lernwerts der Abweichung GDEV (#i)
zwischen Zylindern abgeschlossen ist (wenn der Zwischenzylinder-Abweichungslern-Ausführflag GXVLL
AUS ist). In diesem Aufbau kann die Genauigkeit der Steuerung der
Ansaugluftmenge gesichert werden, indem die Ansaugluft menge mit
der Drosselklappe gesteuert wird, bis das Lernen des Lernwerts der
Abweichung GDEV (#i) zwischen Zylindern abgeschlossen ist. Daher
kann die Verschlechterung des Fahrvermögens oder der Abgasemission
infolge des Nichtlernens des Lernwerts der Abweichung GDEV (#i)
zwischen Zylindern vermieden werden.In the third embodiment described above, as in the timing chart of FIG 17 shown, control of the intake air amount is inhibited by controlling the variable intake valve, but controlled by controlling the throttle valve before the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders is completed (when the inter-cylinder deviation learning execution flag GXVLL is OFF) , In this structure, the accuracy of the intake air amount control can be ensured by controlling the intake air amount with the throttle valve until the learning of the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders is completed. Therefore, the deterioration of the driving ability or the exhaust gas emission due to not learning the learning value of the deviation GDEV (#i) between cylinders can be avoided.
Anschließend wird, nachdem das Lernen
des Lernwerts der Abweichungen GDEV (#i) zwischen Zylindern abgeschlossen
ist und der Zwischenzylinder-Abweichungslern-Ausführflag GXVVL
EIN-geschaltet ist, die Steuerung der Ansaugluftmenge durch Steuern
des veränderbaren
Ansaugventils eingeleitet. Die Steuerung der Ansaugluftmenge durch
Steuern des veränderbaren
Ansaugventils kann ausgeführt
werden, während die
Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad
unter Verwendung der veranschlagten Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern in dem Zustand korrigiert wird, in welchem
die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
nahezu für den
gesamten Betriebsbereich mit hohem Genauigkeitsgrad unter Verwendung
des Lernwerts der Abweichungen GDEV (#i) zwischen Zylindern veranschlagt
werden kann. Hier kann die Steuerung der Ansaugluftmenge durch Steuern
des veränderbaren
Ansaugventils mit hohem Genauigkeitsgrad ausgeführt werden.Subsequently, after the learning of the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders is completed and the inter-cylinder deviation learning execution flag GXVVL is turned ON, the control of the intake air amount by controlling the variable intake valve is initiated. The control of the intake air amount by controlling the variable intake valve can be carried out while correcting the variations in the intake air amount between cylinders with a high degree of accuracy using the estimated rate of variation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders in the state in which the variation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders almost for the entire operating range can be estimated with a high degree of accuracy using the learning value of the deviations GDEV (#i) between cylinders. Here, the intake air amount can be controlled by controlling the changeable intake valve with a high degree of accuracy.
Vierte AusführungsformFourth embodiment
In der ersten bis dritten Ausführungsform
wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
unter Verwendung der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GRFM berechnet, die
durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 erfaßt ist.
In der vierten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, die in 18 und 19 gezeigt ist, wird die
Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
unter Verwendung des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks PMAP berechnet,
der durch den Ansaugrohrdrucksensor 18 (Erfassungseinheit)
erfaßt
ist.In the first to third embodiments, the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is calculated using the current air flow rate GRFM by the air flow measuring device 14 is recorded. In the fourth embodiment of the present invention, which in 18 and 19 is shown, the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is calculated using the current intake pipe pressure PMAP, which is determined by the intake pipe pressure sensor 18 (Registration unit) is recorded.
Während
des Motorbetriebs, wie in 19 gezeigt,
pulsiert die Ausgabe des Ansaugrohrdrucksensors 18 (augenblicklicher
Ansaugrohrdruck PMAP) im Gleichlauf mit der Pulsation der Ausgabe
der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 (augenblickliche
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM), und die Ausgabe des Ansaugrohrdrucksensors 18 wird
im wesentlichen zu einem Minimalwert, wenn die Ausgabe (augenblickliche
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM) der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 (augenblicklicher
Ansaugrohrdruck PMAP) der Maximalwert ist.During engine operation, as in 19 shown, the output of the intake manifold pressure sensor pulsates 18 (current intake manifold pressure PMAP) in synchronization with the pulsation of the output of the air flow measuring device 14 (current air flow rate GAFM), and the output of the intake pipe pressure sensor 18 becomes substantially a minimum value when the output (current air flow rate GAFM) of the air flow measuring device 14 (current intake manifold pressure PMAP) is the maximum value.
Demgemäß wird in der vierten Ausführungsform
die Routine zur Berechnung des Minimalwerts des augenblicklichen
Ansaugrohrdrucks in jedem Zylinder 100 ausgeführt, wie
in 18 gezeigt ist, der
Maximalwert des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks PMPEAK (#i) in
der Periode entsprechend dem Ansaughub jedes Zylinders 100 wird
erhalten und die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen
Zylindern wird unter Verwendung des Minimalwerts des augenblicklichen
Ansaugrohrdrucks DMPEAK (#i) erhalten.Accordingly, in the fourth embodiment, the routine for calculating the minimum value of the current intake pipe pressure in each cylinder 100 executed as in 18 is shown, the maximum value of the current intake pipe pressure PMPEAK (#i) in the period corresponding to the intake stroke of each cylinder 100 is obtained and the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is obtained using the minimum value of the current intake pipe pressure DMPEAK (#i).
In der in 18 gezeigten Routine zur Berechnung des
Minimalwerts des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks in jedem Zylinder 100 wird – zu Zeitpunkten
der A/D-Umwandlungen (z. B. 4-ms-Zyklen) der Ausgaben des Ansaugrohrdrucksensors 18 aktiviert.
Wenn diese Routine aktiviert ist, wird im Schritt 601 bestimmt, ob
der augenblickliche Ansaugrohrdruck PMAP, der durch den Ansaugrohrdrucksensor 18 erfaßt ist,
der Minimalwert ist oder nicht. Dieses Verfahren zur Bestimmung
des Minimalwerts ist derart, daß der
Istwert des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks PMAP mit dem vorhergehenden
Wert verglichen wird, und bestimmt wird, ob die Änderungsrichtung des augenblicklichen
Ansaugrohrdrucks PMAP von Abnahme zu Zunahme umgekehrt ist oder
nicht.In the in 18 shown routine for calculating the minimum value of the current intake manifold pressure in each cylinder 100 becomes - at the time of the A / D conversions (e.g. 4 ms cycles) of the outputs of the intake manifold pressure sensor 18 activated. If this routine is activated, it is determined in step 601 whether the current intake manifold pressure PMAP is that by the intake manifold pressure sensor 18 is detected, the minimum value is or not. This method of determining the minimum value is such that the actual value of the current intake pipe pressure PMAP is compared with the previous value, and it is determined whether or not the change direction of the current intake pipe pressure PMAP is reversed from decrease to increase.
Wenn der augenblickliche Ansaugrohrdruck
PMAP im Schritt 601 als der Minimalwert bestimmt ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 602, in welchem bestimmt wird, ob der Zählwert des
Kurbelwellenwinkelzählers
als CCRNK = 12 – 17
ist oder nicht (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des
ersten Zylinders #1). Wenn CCRNK = 12 – 17 ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 603, in welchem der Minimalwert des augenblicklichen
Ansaugrohrdrucks PMAP während
der Periode entsprechend dem Ansaughub des ersten Zylinders #1 als
Minimalwert des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks des ersten Zylinders
#1 PMPEAK (#1) bestimmt ist.If the current intake manifold pressure
PMAP is determined in step 601 as the minimum value, the process continues
to step 602, in which it is determined whether the count of the
Crankshaft angle counter
as CCRNK = 12 - 17
is or not (i.e. the period corresponding to the intake stroke of the
first cylinder # 1). If CCRNK = 12-17, the process continues
to step 603, in which the minimum value of the current
Intake manifold pressure PMAP during
the period corresponding to the intake stroke of the first cylinder # 1 as
Minimum value of the current intake pipe pressure of the first cylinder
# 1 PMPEAK (# 1) is determined.
Wenn im Schritt 602 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 604 als CCRNK = 6 – 11
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des zweiten
Zylinders #2), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 605, in welchem der Minimalwert des augenblicklichen
Ansaugrohrdrucks PMAP in der Periode entsprechend dem Ansaughub
des zweiten Zylinders #2 als ein Minimalwert des augenblicklichen
Ansaugrohrdrucks des zweiten Zylinders #2 PMPEAK (#2) bestimmt ist.If "No" is determined in step 602 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 604 as CCRNK = 6-11
is determined (i.e. the period corresponding to the suction stroke of the second
Cylinder # 2), the process continues
to step 605, in which the minimum value of the current
Intake pipe pressure PMAP in the period corresponding to the intake stroke
of the second cylinder # 2 as a minimum value of the current one
Intake pipe pressure of the second cylinder # 2 PMPEAK (# 2) is determined.
Wenn in den Schritten 602 und 604 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 606 als CCRNK = 18 – 23
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des dritten
Zylinders #3), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 607, in welchem der Minimalwert des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks
PMAP in der Periode entsprechend dem Ansaughub des dritten Zylinders
#3 als ein Minimalwert des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks des
dritten Zylinders #3 PMPEAK (#3) bestimmt ist.If "No" is determined in steps 602 and 604 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 606 as CCRNK = 18-23
is determined (i.e. the period corresponding to the suction stroke of the third
Cylinder # 3), the process continues
to step 607, in which the minimum value of the current intake manifold pressure
PMAP in the period corresponding to the intake stroke of the third cylinder
# 3 as a minimum value of the current intake manifold pressure of the
third cylinder # 3 PMPEAK (# 3) is determined.
Wenn in allen Schritten 602, 604
und 606 „Nein" bestimmt ist, d.
h., wenn der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 0 – 5
ist (die Periode entsprechend dem Ansaughub des vierten Zylinders
#4), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 608, in welchem der Minimalwert des augenblicklichen
Ansaugrohrdrucks PMAP in der Periode entsprechend dem Ansaughub
des vierten Zylinders #4 als ein Minimalwert des augenblicklichen
Ansaugrohrdrucks des vierten Zylinders #4 PMPEAK (#4) bestimmt ist.If in all steps 602, 604
and 606 "No" is determined, i.
i.e. when the count value
of the crankshaft angle counter
CCRNK = 0-5
(the period corresponding to the intake stroke of the fourth cylinder
# 4), the process continues
to step 608, in which the minimum value of the current
Intake pipe pressure PMAP in the period corresponding to the intake stroke
of the fourth cylinder # 4 as a minimum value of the current one
Intake pipe pressure of the fourth cylinder # 4 PMPEAK (# 4) is determined.
Unter Verwendung des Minimalwerts
des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks in jedem Zylinder PMPEAK (#i),
der wie vorstehend beschrieben gewonnen ist, wird die Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) für
jeden Zylinder 100 nach dem gleichen Verfahren berechnet,
wie die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern berechnet
ist (siehe 7), wie in
Verbindung mit der ersten Ausführungsform beschrieben
ist.Using the minimum value of the current intake pipe pressure in each cylinder PMPEAK (#i) obtained as described above, the rate of deviation of the intake air amount becomes DEV (#i) for each cylinder 100 calculated according to the same method as the rate of deviation of the intake air quantity between cylinders (see 7 ) as described in connection with the first embodiment.
Auch in der vierten Ausführungsform,
die vorstehend beschrieben ist, kann die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad berechnet
werden.Even in the fourth embodiment,
described above, the rate of deviation of the intake air amount
DEV (#i) calculated between cylinders with a high degree of accuracy
become.
Fünfte AusführungsformFifth embodiment
In der in 20 gezeigten fünften Ausführungsform der vorliegenden
Erfindung wird unter Beachtung einer solchen Eigenschaft, daß der Druck
in dem Zylinder 100 mit der in den Zylinder aufgenommenen
Ansaugluftmenge der Druck in jedem Zylinder 100 erfaßt wird
und der Maximalwert des Drucks in dem Zylinder 100 in der
Periode über
den Verdichtungs-TDC jedes Zylinders 100 erhalten wird.
Um diesen Prozeß in
der fünften
Ausführungsform
zu erreichen, ist ein Zylinderinnendrucksensor 21a (Erfassungseinheit)
zum Erfassen des Zylinderinnendrucks für jeden Zylinder angeordnet.
Der Zylinderinnendrucksensor 21a ist in die Zündkerze 21 gemäß 1 eingebaut. Der Zylinderinnendrucksensor 21a kann
jedoch getrennt von der Zündkerze 21 angeordnet
werden.In the in 20 Fifth embodiment of the present invention shown taking into account such a property that the pressure in the cylinder 100 with the amount of intake air taken up in the cylinder, the pressure in each cylinder 100 is detected and the maximum value of the pressure in the cylinder 100 in the period over the compression TDC of each cylinder 100 is obtained. In order to achieve this process in the fifth embodiment, there is an in-cylinder pressure sensor 21a (Detection unit) for detecting the cylinder pressure for each cylinder. The cylinder pressure sensor 21a is in the spark plug 21 according to 1 built-in. The cylinder pressure sensor 21a however, can be separate from the spark plug 21 to be ordered.
In der fünften Ausführungsform wird die in 20 gezeigte Routine zur
Berechnung des Maximalwerts des Zylinderinnendrucks für jeden
Zylinder 100 zu Zeitpunkten der A/D-Umwandlungen des Zylinderinnendrucksensors 21a (für z. B.
4-ms-Zyklen) ausgeführt. Wenn
diese Routine aktiviert ist, wird im Schritt 701 bestimmt, ob der
Zylinderinnendruck CPS, der durch den Zylinderinnendrucksensor 21a erfaßt wird,
der Maximalwert ist oder nicht. Dieses Verfahren zur Bestimmung
des Maximalwerts kann derart sein, daß der Istwert des Zy linderinnendrucks
CPS mit dem vorhergehenden Wert verglichen wird, und bestimmt wird,
ob die Änderungsrichtung
des Zylinderinnendrucks CPS umgekehrt von Zunahme zu Abnahme ist
oder nicht.In the fifth embodiment, the in 20 shown routine for calculating the maximum value of the in-cylinder pressure for each cylinder 100 at the times of the A / D conversions of the in-cylinder pressure sensor 21a (e.g. for 4 ms cycles). If this routine is activated, it is determined in step 701 whether the in-cylinder pressure CPS is determined by the in-cylinder pressure sensor 21a is detected, the maximum value is or not. This method of determining the maximum value may be such that the actual value of the cylinder internal pressure CPS is compared with the previous value, and it is determined whether or not the direction of change of the cylinder internal pressure CPS is inversely from increase to decrease.
Wenn der Zylinderinnendruck CPS im
Schritt 701 als Maximalwert bestimmt ist, geht der Prozeß weiter zum
Schritt 702, in welchem bestimmt wird, ob der Zählwert des Kurbelwellenwinkelzählers 22 ≤ CCRNK oder CCRNK ≤ 3 ist (d.
h. die Periode innerhalb 90° CA
vor und 90° CA
nach dem Verdichtungs-TDC
des ersten Zylinders #1) oder nicht. Wenn die Bestimmung im Schritt
702 positiv ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 703, und der Maximalwert des Zylinderinnendrucks CPS
in der Periode innerhalb 90° CA
vor und 90° CA
nach dem Verdichtungs-TDC des ersten Zylinders #1 wird als Maximalwert
des Zylinderinnendrucks des ersten Zylinders #1 CPSPEAK (#1) bestimmt.If the in-cylinder pressure CPS is determined as the maximum value in step 701, the process proceeds to step 702, in which it is determined whether the count value of the crankshaft angle counter 22 ≤ CCRNK or CCRNK ≤ 3 (ie the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after the compression TDC of the first cylinder # 1) or not. If the determination in step 702 is affirmative, the process proceeds to step 703, and the maximum value of the in-cylinder pressure CPS in the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after the compression TDC of the first cylinder # 1 becomes the maximum value of the in-cylinder pressure of the first cylinder # 1 CPSPEAK (# 1).
Wenn im Schritt S702 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 704 als CCRNK = 16 – 21
bestimmt ist (d. h. die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des zweiten Zylinders #2), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 705, und der Maximalwert des Zylinderinnendrucks CPS
in der Periode innerhalb 90° CA
vor und 90° CA
nach dem Verdichtungs-TDC des zweiten Zylinders #2 wird als der
Maximalwert des Zylinderinnendrucks des zweiten Zylinders #2 CPSPEAK
(#2) bestimmt.If "No" is determined in step S702 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 704 as CCRNK = 16-21
is determined (i.e. the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the second cylinder # 2), the process continues
to step 705, and the maximum value of the in-cylinder pressure CPS
in the period within 90 ° CA
in front and 90 ° CA
after the compression TDC of the second cylinder # 2 is called the
Maximum value of the internal cylinder pressure of the second cylinder # 2 CPSPEAK
(# 2) determined.
Wenn in den Schritten 702 und 704 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 706 als CCRNK = 4 – 9
bestimmt ist (d. h. in den Perioden innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des dritten Zylinders #3), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 707, und der Maximalwert des Zylinderinnendrucks CPS
in der Periode innerhalb 90° CA
vor und 90° CA
nach dem Verdichtungs-TDC des dritten Zylinders #3 wird als der
Maximalwert des Zylinderinnendrucks des dritten Zylinders #3 CPSPEAK
(#3) bestimmt.If "No" is determined in steps 702 and 704 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 706 as CCRNK = 4-9
is determined (i.e. in the periods within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the third cylinder # 3), the process continues
to step 707, and the maximum value of the in-cylinder pressure CPS
in the period within 90 ° CA
in front and 90 ° CA
after the compression TDC of the third cylinder # 3 is called the
Maximum value of the internal cylinder pressure of the third cylinder # 3 CPSPEAK
(# 3) determined.
Wenn in allen Schritten 702, 704
und 706 „Nein" bestimmt ist, d.
h., wenn der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
als CCRNK = 10 – 15
bestimmt ist (in der Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des vierten Zylinders #4), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 708, und der Maximalwert des Zylinderinnendrucks CPS
in der Periode innerhalb 90° CA
vor und 90° CA
nach dem Verdichtungs-TDC des vierten Zylinders #4) wird als der
Maximalwert des Zylinderinnendrucks des vierten Zylinders #4 CPSPEAK (#4)
bestimmt.If in all steps 702, 704
and 706 "No" is determined, i.
i.e. when the count value
of the crankshaft angle counter
as CCRNK = 10-15
is determined (in the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the fourth cylinder # 4), the process continues
to step 708, and the maximum value of the in-cylinder pressure CPS
in the period within 90 ° CA
in front and 90 ° CA
after the compression TDC of the fourth cylinder # 4) is called the
Maximum value of the cylinder pressure of the fourth cylinder # 4 CPSPEAK (# 4)
certainly.
Unter Verwendung des Maximalwerts
des Zylinderinnendrucks CPSPEAK (#i) für jeden Zylinder 100, der
wie vorstehend beschrieben erhalten ist, wird die Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern für jeden
Zylinder 100 in derselben Weise berechnet wie bei dem Verfahren
zur Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern (siehe 7),
wie in Verbindung mit der ersten Ausführungsform beschrieben ist.Using the maximum value of the cylinder internal pressure CPSPEAK (#i) for each cylinder 100 obtained as described above, the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders for each cylinder 100 calculated in the same way as the method for calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders (see 7 ) as described in connection with the first embodiment.
Die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern kann in der fünften Ausführungsform ebenfalls mit hohem
Genauigkeitsgrad berechnet werden.The rate of deviation of the amount of intake air
DEV (#i) between cylinders can also be high in the fifth embodiment
Degree of accuracy can be calculated.
Sechste AusführungsformSixth embodiment
Unter Bezugnahme auf die 4, 8 und 21 bis 28 wird nachstehend die
sechste Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung beschrieben.With reference to the 4 . 8th and 21 to 28 the sixth embodiment of the present invention will be described below.
Die Abarbeitung der jeweiligen Routinen
zur Korrektur der Abweichungen zwischen Zylindern, die durch die
ECU 27 in der sechsten Ausführungsform ausgeführt wird,
ist nachstehend beschrieben.The execution of the respective routines for correcting the deviations between cylinders by the ECU 27 in the sixth embodiment will be described below.
Routine zur Korrektur
von Abweichungen zwischen ZylindernCorrection routine
of deviations between cylinders
Die in 8 gezeigte
Routine zur Korrektur der Abweichungen zwischen Zylindern wird in
vorbestimmten Zyklen ausgeführt,
während
der Motor in Betrieb ist. Diese Routine ist gleich den in 8 gezeigten Schritten, die
in der ersten Ausführungsform
beschrieben sind, mit Ausnahme der Startbedingung. Wenn diese Routine
aktiviert ist, wird im Schritt 401 bestimmt, ob die Bedingung zum
Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur erfüllt ist oder nicht. Die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur besteht in der Erfüllung beider
der folgenden zwei Bedingungen 1 und 2.In the 8th shown routine for correcting the deviations between cylinders is in vorbe timed cycles while the engine is running. This routine is the same as in 8th shown steps described in the first embodiment, except for the start condition. If this routine is activated, it is determined in step 401 whether or not the condition for performing the inter-cylinder deviation correction is satisfied. The condition for performing the inter-cylinder deviation correction is to satisfy both of the following two conditions 1 and 2.
-
1. Mehr als eine vorbestimmte Zeitdauer ist
nach der Startoperation abgelaufen (d. h., der Motor befindet sich
nach dem Starten nicht in dem instabilen Betriebszustand).1. More than a predetermined period of time
expired after the start operation (i.e., the engine is stopped
after starting not in the unstable operating state).
-
2. Der Motor ist nicht in dem Übergangsbetriebszustand (d.
h., der Motor ist in dem gleichbleibenden Betriebszustand).2. The engine is not in the transitional mode (i.e.
that is, the engine is in the steady operating state).
Wenn beide dieser zwei Bedingungen
1 und 2 erfüllt
sind, ist die Bedingung zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur erfüllt. Wenn jedoch eine oder
beide dieser Bedingungen nicht erfüllt sind, ist die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur nicht erfüllt.If both of these two conditions
1 and 2 fulfilled
is the condition to execute
the intermediate cylinder deviation correction is satisfied. However, if one or
the condition is both of these conditions are not met
to run
the intermediate cylinder deviation correction is not met.
Wenn bestimmt ist, daß die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur nicht erfüllt ist,
wird die Routine abgeschlossen, ohne die Abarbeitung in Bezug auf
die Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur vom Schritt 402 an
auszuführen.If it is determined that the condition
to run
the intermediate cylinder deviation correction is not fulfilled,
the routine is completed without processing in relation to
the inter-cylinder deviation correction from step 402
perform.
Wenn andererseits bestimmt ist, daß die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur im Schritt 401 erfüllt ist,
wird die Abarbeitung in Bezug auf die Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur
vom Schritt 402 an in der gleichen Weise wie in der vorstehend beschriebenen
ersten Ausführungsform
ausgeführt.On the other hand, if it is determined that the condition
to run
the inter-cylinder deviation correction is satisfied in step 401,
is the processing in relation to the inter-cylinder deviation correction
from step 402 in the same manner as that described above
first embodiment
executed.
Hauptroutine zur Berechnung
der Fläche
der AnsaugluftmengeMain routine for calculation
the area
the intake air volume
Die in 21 gezeigte
Hauptroutine zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge wird
zu Zeitpunkten der A/D-Umwandlungen der Ausgangsspannung der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 ausgeführt (z. B.
4-ms-Zyklen). Wenn diese Routine aktiviert ist, wird im Schritt
1201 bestimmt, ob die gleiche Bedingung der Ausführung (Bedingung zum Ausführen der
Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur) wie im Schritt 401 in 8 in dieser Ausführungsform
erfüllt
ist oder nicht. Wenn die Bedingung zum Ausführen der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur
nicht erfüllt
ist, wird die Routine abgeschlossen, ohne die Abarbeitung in Bezug auf
die Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge für
eine vorbestimmte Periode vom Schritt 1202 an auszuführen.In the 21 The main routine for calculating the area of the intake air amount shown is at times of A / D conversions of the output voltage of the air flow measuring device 14 executed (e.g. 4 ms cycles). If this routine is activated, it is determined in step 1201 whether the same condition of execution (condition for executing the inter-cylinder deviation correction) as in step 401 in FIG 8th is satisfied or not in this embodiment. If the condition for performing the inter-cylinder deviation correction is not satisfied, the routine is ended without executing the processing related to the calculation of the area of the intake air amount for a predetermined period from step 1202.
Wenn andererseits bestimmt ist, daß die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur im Schritt 1201 erfüllt ist,
wird die Abarbeitung in Bezug auf die Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge
für eine
vorbestimmte Periode vom Schritt 1202 an wie folgt ausgeführt. An
erster Stelle wird die Ausgangsspannung VAFM nach dem Filtern der
Luftströmungsmeßvorrichtung 14 im
Schritt 1202 gelesen, und dann geht der Prozeß weiter zum Schritt 1203,
in welchem die Ausgangsspannung VAFM von der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 in
die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM, die durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 strömt, unter
Verwendung des Kennfelds der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM in 4 umgewandelt
wird.On the other hand, if it is determined that the condition for performing the inter-cylinder deviation correction in step 1201 is satisfied, the processing related to the calculation of the area of the intake air amount for a predetermined period from step 1202 is carried out as follows. In the first place, the output voltage VAFM after filtering the air flow measuring device 14 read in step 1202, and then the process proceeds to step 1203, in which the output voltage VAFM from the air flow meter 14 into the current air flow rate GAFM by the air flow measurement device 14 flows using the current air flow rate map GAFM in 4 is converted.
Anschließend geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1204, in welchem der Zählwert des Kurbelwellenwinkelzählers CCRNK
gelesen wird.The process then continues
to step 1204, in which the count value of the crank angle counter CCRNK
is read.
Dann wird in dem nächsten Schritt
1205 die in 8 gezeigte
Routine zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge in jedem Zylinder 100 für die vorbestimmte
Periode ausgeführt,
um die Fläche
der Ansaugluftmenge (Ausgabewellenform der Luftströmungsmeßvorrichtung 14)
in jedem Zylinder 100 für
die vorbestimmte Periode GASUM (#i) zu berechnen.Then in the next step 1205 the in 8th shown routine for calculating the area of the intake air amount in each cylinder 100 executed for the predetermined period to the area of the intake air amount (output waveform of the air flow measuring device 14 ) in each cylinder 100 to calculate GASUM (#i) for the predetermined period.
Routine zur Berechnung
der Fläche
der Ansaugluftmenge in jedem Zylinder 100 für eine vorbestimmte
PeriodeRoutine for calculating the area of intake air quantity in each cylinder 100 for a predetermined period
Die Routine zur Berechnung der Fläche der
Ansaugluftmenge GA in jedem Zylinder 100 für eine vorbestimmte
Periode, wie in 22 gezeigt,
ist eine Subroutine, die im Schritt 1205 in 21 aktiviert ist, und als eine Flächenberechnungseinheit
dient. Wenn diese Routine aktiviert ist, wird die vorbestimmte Periode
P zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge in jedem Zylinder 100 (die Fläche der
Ausgabewellenform der Luftströmungsmeßvorrichtung 14)
unter Verwendung des in 23 gezeigten
Kennfelds im Schritt 1211 berechnet. Wie in 24 gezeigt, wird hier die vorbestimmte
Periode P auf eine Periode eingestellt, in welcher die Ansaugluftmenge
kaum dem Einfluß der
reflektierten Welle von der Ansaugluftpulsation oder der Ansaugluftbeeinflussung
anderer Zylinder unterliegt, in mehr spezieller Weise die Periode,
welche den Maximalwert der Ausgabewellenform (Ansaugluftmenge) der
Luftströmungsmeßvorrichtung 14 einschließt.The routine for calculating the area of the intake air amount GA in each cylinder 100 for a predetermined period as in 22 is a subroutine shown in step 1205 in FIG 21 is activated, and serves as an area calculation unit. When this routine is activated, the predetermined period P becomes for calculating the area of the intake air amount in each cylinder 100 (the area of the output waveform of the air flow measuring device 14 ) using the in 23 shown map calculated in step 1211. As in 24 Here, the predetermined period P is set to a period in which the intake air amount is hardly subject to the influence of the reflected wave from the intake air pulsation or the intake air influence of other cylinders, more specifically the period which is the maximum value of the output waveform (intake air amount) of the air flow measuring device 14 includes.
Das Kennfeld der vorbestimmten Periode
P in 23 dient zur Berechnung
der vorbestimmten Periode P unter Verwendung der Motordrehzahl NE
und der Ansaugluftmenge GA als Parameter. Das Kennfeld ist in einer
solchen Weise eingestellt, daß die
vorbestimmte Periode P länger
wird, wenn die Amplitude der Pulsationswellen in der Fläche größer wird,
in welcher die Motordrehzahl NE klein ist, oder in der Fläche, in
welcher die Ansaugluftmenge GA groß ist.The map of the predetermined period P in 23 is used to calculate the predetermined period P using the engine speed NE and the intake air amount GA as parameters. The map is set in such a manner that the predetermined period P becomes longer when the amplitude of the pulse tion waves becomes larger in the area in which the engine speed NE is small or in the area in which the intake air amount GA is large.
Nachdem die vorbestimmte Periode
P berechnet ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1212, in welchem bestimmt wird, ob die augenblickliche
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM, die durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 bestimmt
ist, der Maximalwert ist oder nicht.After the predetermined period P is calculated, the process proceeds to step 1212, in which it is determined whether the current air flow rate GAFM is determined by the air flow meter 14 is determined, the maximum value is or not.
Wenn im Schritt 1212 bestimmt ist,
daß die
augenblickliche Luftströmungsmenge
GAFM nicht der Maximalwert ist, wird die Routine abgeschlossen,
ohne die nachfolgende Abarbeitung auszuführen. Zu dem Zeitpunkt, wenn
die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM anschließend
den Maximalwert erreicht, geht der Prozeß weiter zum Schritt 1213,
in welchem bestimmt wird, ob der Zählwert des Kurbelwellenwinkelzählers CCRNK
= 12 – 17
ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des ersten Zylinders
#1) oder nicht. Wenn CCRNK = 12 – 17 ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1214, in welchem die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM für
die vorbestimmte Periode P des Ansaughubs des ersten Zylinders #1
(die Periode innerhalb P/2 vor und P/2 nach dem Zeitpunkt t, in
welchem der Wert der Maximalwert wird) integriert wird, um die Fläche der
Ansaugluftmenge des ersten Zylinders GASUM (#1) zu erhalten. Die Daten
der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM werden in dem RAM der ECU 27 immer dann gespeichert,
wenn die Einzelheiten in den vorbestimmten Abtastzyklen (z. B. 4-ms-Zyklen) in zeitlicher Abfolge
erfaßt
sind, und nachdem die gespeicherten Daten der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM für
die vorbestimmte Periode P integriert sind und die Fläche der
Ansaugluftmenge GASUM (#1) erhalten ist, werden die gespeicherten
Daten der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM gelöscht.If it is determined in step 1212 that the current air flow amount GAFM is not the maximum value, the routine is ended without executing the subsequent processing. At the time when the current air flow rate GAFM subsequently reaches the maximum value, the process proceeds to step 1213, where it is determined whether the crank angle counter count CCRNK = 12-17 (ie, the period corresponding to the intake stroke of the first cylinder # 1 ) or not. If CCRNK = 12-17, the process proceeds to step 1214, in which the current air flow rate GAFM for the predetermined period P of the intake stroke of the first cylinder # 1 (the period within P / 2 before and P / 2 after time t) , in which the value becomes the maximum value) is integrated to obtain the area of the intake air quantity of the first cylinder GASUM (# 1). The current air flow rate data GAFM is stored in the RAM of the ECU 27 stored whenever the details in the predetermined sampling cycles (e.g., 4 ms cycles) are acquired in chronological order, and after the stored data of the current air flow rate GAFM for the predetermined period P and the area of the intake air quantity GASUM are integrated (# 1) is obtained, the stored data of the current air flow rate GAFM is deleted.
Wenn im Schritt 1213 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1215 als CCRNK = 6 – 11
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des zweiten
Zylinders #2), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1216, in welchem die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM
des Ansaughubs des zweiten Zylinders #2 für die vorbestimmte Periode
P integriert wird, um die Fläche der
Ansaugluftmenge des zweiten Zylinders #2 GASUM (#2) zu erlangen.If "No" is determined in step 1213 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1215 as CCRNK = 6-11
is determined (i.e. the period corresponding to the suction stroke of the second
Cylinder # 2), the process continues
to step 1216, in which the current air flow rate GAFM
of the intake stroke of the second cylinder # 2 for the predetermined period
P is integrated to the area of
To obtain the intake air quantity of the second cylinder # 2 GASUM (# 2).
Wenn in den Schritten 1213 und 1215 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1217 als CCRNK = 18 – 23
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des dritten
Zylinders #3), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1218, in welchem die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM des Ansaughubs des dritten Zylinders #3 für die vorbestimmte Periode
P integriert wird, um die Fläche
der Ansaugluftmenge des dritten Zylinders GASUM (#3) zu erlangen.If "No" is determined in steps 1213 and 1215 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1217 as CCRNK = 18-23
is determined (i.e. the period corresponding to the suction stroke of the third
Cylinder # 3), the process continues
to step 1218, in which the current air flow rate
GAFM of the intake stroke of the third cylinder # 3 for the predetermined period
P is integrated to the area
the intake air volume of the third cylinder GASUM (# 3).
Wenn in allen Schritten 1213, 1215
und 1217 „Nein" bestimmt ist, d.
h., wenn der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
als CCRNK = 0 – 5
bestimmt ist (die Periode entsprechend dem Ansaughub des vierten Zylinders
#4), geht der Prozeß weiter
zum Schritt S1219, in welchem die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM des Ansaughubs des vierten Zylinders #4 für die vorbestimmte Periode
P integriert wird, um die Fläche
der Ansaugluftmenge des vierten Zylinders GASUM (#4) zu erlangen.If in all steps 1213, 1215
and 1217 "No" is determined, i.
i.e. when the count value
of the crankshaft angle counter
as CCRNK = 0 - 5
is determined (the period corresponding to the intake stroke of the fourth cylinder
# 4), the process continues
to step S1219, in which the current air flow rate
GAFM of the intake stroke of the fourth cylinder # 4 for the predetermined period
P is integrated to the area
the intake air volume of the fourth cylinder GASUM (# 4).
Routine zur Berechnung
der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen ZylindernRoutine for calculation
the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders
Die in 25 gezeigte Routine zur Berechnung der
Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern wird in jedem
Zyklus (alle 180° CA
in dem Fall des Vierzylindermotors) ausgeführt. Der Prozeß ist gleich
der Routine zur Berechnung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
zwischen Zylindern, die in der ersten Ausführungsform aufgezeigt ist,
und dient als eine Berechnungseinheit der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
zwischen Zylindern. Wenn diese Routine aktiviert ist, wird die Fläche der
Ansaugluftmenge GA in jedem Zylinder GASUM (#i) im Schritt 1221
gelesen, und die Fläche
der Ansaugluftmenge in jedem Zylinder GASUM (#i) wird zwischen den
Zylindern in dem nächsten
Schritt 1222 angeglichen, um einen Angleichwert der Fläche der
Ansaugluftmenge GASUMSM (#i) für
jeden Zylinder zu erlangen. GASUMSM (#i) = GASUMSM
(#i-1) + K1 × {GASUM
(#i) – GASUMSM
(#i-1)} In dieser Gleichung ist K1 ein Angleichkoeffizient,
und GASUMSM (#i-1) ist ein Angleichwert der Fläche der Ansaugluftmenge in
dem (#i-1)-ten Zylinder.In the 25 The routine shown for calculating the rate of deviation of the amount of intake air between cylinders is executed every cycle (every 180 ° CA in the case of the four-cylinder engine). The process is the same as the routine for calculating the rate of deviation of the intake air quantity between cylinders shown in the first embodiment, and serves as a calculation unit of the rate of variation of the intake air quantity between cylinders. When this routine is activated, the area of the intake air amount GA in each cylinder GASUM (#i) is read in step 1221, and the area of the intake air amount in each cylinder GASUM (#i) is adjusted between the cylinders in the next step 1222 by to obtain an adjustment value of the area of the intake air quantity GASUMSM (#i) for each cylinder. GASUMSM (#i) = GASUMSM (# i-1) + K1 × {GASUMMS (#i) - GASUMSM (# i-1)} In this equation, K1 is a matching coefficient, and GASUMSM (# i-1) is a matching value of the area of the intake air amount in the (# i-1) th cylinder.
Anschließend geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1223, und die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV
(#i) zwischen Zylindern kann für
jeden Zylinder berechnet werden.The process then continues
to step 1223, and the deviation rate of the intake air amount DEV
(#i) between cylinders can for
each cylinder can be calculated.
Gleichung
2 Equation 2
Der Nenner der vorstehend gezeigten
Gleichung ist ein Mittelwert der Angleichwerte der Flächen der Ansaugluftmengen
GASUMSM (#i) für
alle Zylinder, und K2 ist ein Korrekturkoeffizient zur Umwandlung
von Abweichungen in der Fläche
der Ansaugluftmenge zu der Abweichung der Ansaugluftmenge, welche
durch das in 26 gezeigte
Kennfeld festgelegt ist. Wenn die vorbestimmte Periode P zur Berechnung
der Fläche der
Ansaugluftmenge jedes Zylinders GASUM (#i) kürzer wird, verringern sich
dementsprechend Abweichungen der Fläche der Ansaugluftmenge GASUM
(#i). Daher wird der Korrekturkoeffizient K2 eingestellt, mit Verkürzung der
vorbestimmten Periode P größer zu werden.The denominator of the equation shown above is an average of the adjustment values of the areas of the intake air amounts GASUMSM (#i) for all cylinders, and K2 is a correction coefficient for converting deviations in the area of the intake air amount to the deviation of the intake air amount caused by the in 26 shown map is fixed. Accordingly, when the predetermined period P for calculating the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) becomes shorter, deviations in the area of the intake air amount GASUM (#i) decrease. Therefore, the correction coefficient K2 is set to become larger as the predetermined period P is shortened.
Wie aus Gleichung 2 deutlich wird,
ist die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
für jeden
Zylinder 100 ein Wert, der durch Dividieren des Angleichwerts
der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern für jeden
Zylinder GASUMSM (#i) durch den Mittelwert der Angleichwerte der
Abweichungsraten der Ansaugluftmenge DEV zwischen Zylindern für alle Zylinder
und dann durch Multiplizieren mit dem Korrekturkoeffizienten K2
erlangt wird.As is clear from Equation 2, the rate of deviation of the intake air amount is DEV (#i) between cylinders for each cylinder 100 a value obtained by dividing the adjustment value of the deviation rate of the intake air quantity between cylinders for each cylinder GASUMSM (#i) by the mean value of the adjustment values of the deviation rates of the intake air quantity DEV between cylinders for all cylinders and then multiplying by the correction coefficient K2.
Die Zwischenzylinder-Ansaugluftmenge
kann durch Multiplizieren der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwi schen Zylindern mit der Ansaugluftmenge GA (mittlere
Luftströmungsgeschwindigkeit), die
durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 erfaßt ist,
erlangt werden.The inter-cylinder intake air amount can be obtained by multiplying the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders by the intake air amount GA (mean air flow rate) by the air flow measuring device 14 is grasped.
Unter Bezugnahme auf Zeitdiagramme
in 27 und 28 wird nachstehend ein
Ausführungsbeispiel
der Zwischenzylinder-Veränderungskorrektur
in dieser Ausführungsform
beschrieben.Referring to timing diagrams in 27 and 28 An embodiment of the inter-cylinder change correction in this embodiment will be described below.
In der Periode, in welcher die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Veränderungskorrektur erfüllt ist
und der Zwischenzylinder-Veränderungskorrektur-Ausführflag EIN-geschaltet
ist, wie in 27 gezeigt,
wird die Fläche
der Ansaugluftmenge GASUM (#i) einer vorbestimmten Periode (die
Periode innerhalb P/2 vor und P/2 nach dem Zeitpunkt t, zu dem die
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM den Maximalwert annimmt) für
jeden Ansaughub jedes Zylinders 100 berechnet, und die
Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders GASUM (#i) wird zwischen den
Zylindern angeglichen, um einen Angleichwert der Fläche der
Ansaugluftmenge GASUMSM (#i) für
jeden Zylinder zu erlangen. Auf diese Weise wird der Angleichwert
der Fläche
der Ansaugluftmenge GASUMSM (#i) für jeden Zylinder 100 durch
den Mittelwert der Angleichwerte der Flächen der Ansaugluftmengen aller
Zylinder immer dann geteilt, wenn die Angleichwerte der Flächen der
Ansaugluftmengen GASUMSM (#i) für
alle Zylinder erlangt sind (alle 720° CA), und wird dann mit dem
Korrekturkoeffizienten K2 multipliziert, um die Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern für jeden
Zylinder zu erlangen.In the period in which the condition for performing the inter-cylinder change correction is satisfied and the inter-cylinder change correction execution flag is turned ON, as in FIG 27 shown, the area of the intake air amount GASUM (#i) a predetermined period (the period within P / 2 before and P / 2 after the time t at which the current air flow rate GAFM takes the maximum value) for each intake stroke of each cylinder 100 is calculated and the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) is adjusted between the cylinders to obtain an adjustment value of the area of the intake air amount GASUMSM (#i) for each cylinder. In this way, the adjustment value of the area of the intake air quantity GASUMSM (#i) for each cylinder 100 divided by the mean of the adjustment values of the areas of the intake air quantities of all cylinders whenever the adjustment values of the areas of the intake air amounts GASUMSM (#i) are obtained for all cylinders (all 720 ° CA), and is then multiplied by the correction coefficient K2 by the To obtain the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders for each cylinder.
Wie in 28 gezeigt, wird immer dann, wenn die
Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
für jeden
Zylinder 100 berechnet ist, die Hubkorrekturmenge FVVL
(#i) gemäß der Abweichungsrate
der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern und den Bedingungen
des Motorbetriebs berechnet. Anschließend wird die Hubkorrekturmenge
FVVL (#i) des vorgegebenen Zylinders 100 alle 180° CA zu dem
Mittelwert der Hubmengen der Ansaugventile VVL aller Zylin der vor
der Korrektur addiert, um die abschließende Sollhubmenge des Ansaugventils
VVLM zu erlangen.As in 28 is shown whenever the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders for each cylinder 100 is calculated, the stroke correction amount FVVL (#i) is calculated according to the deviation rate of the intake air amount DEV (#i) between cylinders and the conditions of engine operation. Then the stroke correction quantity FVVL (#i) of the specified cylinder 100 every 180 ° CA to the mean value of the stroke quantities of the intake valves VVL of all cylinders added before the correction in order to obtain the final target stroke quantity of the suction valve VVLM.
Auf diese Weise wird die Ansaugluftmenge
jedes Zylinders 100 korrigiert, indem die Ansaugventil-Hubmenge
bei jedem Ansaughub jedes Zylinders 100 gemäß der abschließenden Sollhubmenge
des Ansaugventils VVLM für
jeden Zylinder korrigiert wird, welche sich gemäß dem Ansaughub jedes Zylinders
verändert.
Dadurch werden die Zwischenzylinderabweichungen der Ansaugluftmengen
korrigiert.In this way, the intake air quantity of each cylinder 100 corrected by the intake valve stroke amount with each intake stroke of each cylinder 100 is corrected according to the final target lift amount of the intake valve VVLM for each cylinder, which changes according to the intake stroke of each cylinder. This corrects the intermediate cylinder deviations in the intake air quantities.
Da gemäß der vorstehend beschriebenen
sechsten Ausführungsform
die vorbestimmte Periode P zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge GASUM
(#i) auf die Periode eingestellt wird, die den Maximalwert der augenblicklichen
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM einschließt,
kann die vorbestimmte Periode P auf die Periode eingestellt werden,
in welcher die Ansaugluftmenge kaum dem Einfluß der reflektierten Welle von
der Ansaugluftpulsation oder der Ansaugluftbeeinflussung anderer
Zylinder unterliegt. Demgemäß kann die
Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
unter Verwendung der Fläche
der Ansaugluftmenge GASUM (#i) jedes Zylinders mit hohem Genauigkeitsgrad
berechnet werden, und die Abweichungen der Ansaugluftmenge zwischen
Zylindern ist mit hohem Genauigkeitsgrad korrigierbar, indem die Hubmenge
des Ansaugventils unter Verwendung der Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern korrigiert wird, wodurch sowohl die
Zwischenzylinderabweichungen im Drehmoment und Abweichungen im Luft-Kraftstoff-Verhältnis verringerbar
sind.Since according to the above
sixth embodiment
the predetermined period P for calculating the area of the intake air amount GASUM
(#i) is set to the period that is the maximum value of the current
Air flow rate
GAFM includes
the predetermined period P can be set to the period
in which the amount of intake air hardly affects the influence of the reflected wave of
the intake air pulsation or the intake air influence of others
Cylinder is subject. Accordingly, the
Deviation rate of the intake air quantity DEV (#i) between cylinders
using the area
the intake air quantity GASUM (#i) of each cylinder with a high degree of accuracy
are calculated, and the deviations in the intake air volume between
Cylinders can be corrected with a high degree of accuracy by the stroke amount
of the intake valve using the rate of deviation of the intake air amount
DEV (#i) between cylinders is corrected, causing both the
Inter-cylinder deviations in torque and deviations in the air-fuel ratio can be reduced
are.
Siebente Ausführungsform Seventh embodiment
Die vorbestimmte Periode P zur Berechnung
der Fläche
der Ansaugluftmenge GASUM (#i) wird auf die Periode eingestellt,
welche den Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM in der vorstehend beschriebenen sechsten Ausführungsform
einschließt.
In der in 29 bis 32 gezeigten siebenten
Ausführungsform
wird die vorbestimmte Periode zur Berechnung der Fläche der
Ansaugluftmenge GASUM (#i) auf eine Ventilöffnungsperiode des Ansaugventils 28 eingestellt.
Wie in 31 gezeigt,
liegt der Maximalpunkt der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM in der Ventilöffnungsperiode
des Ansaugventils 28 vor, wenn VVL ein positiver Wert ist.The predetermined period P for calculating the area of the intake air amount GASUM (#i) is set to the period including the maximum value of the current air flow rate GAFM in the sixth embodiment described above. In the in 29 to 32 The seventh embodiment shown is the predetermined period for calculating the area of the intake air amount GASUM (#i) to a valve opening period of the intake valve 28 set. As in 31 shown, the maximum point of the instantaneous air flow rate GAFM is in the valve opening period of the intake valve 28 if VVL is a positive value.
Da in diesem Fall eine Zeitverzögerung von
dem Zeitpunkt, wenn die Ansaugluft, die in dem Ansaugrohr 12 strömt, durch
die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 tritt,
bis zu dem Zeitpunkt vorliegt, wenn die Ansaugluft in dem Zylinder 100 aufgenommen
wird (Erfassungsverzögerung
der Luftströmungsmeßvorrichtung 14),
wird die Erfassungsverzögerung
der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 berücksichtigt,
wenn die Einstellung der vorbestimmten Periode zur Berechnung der
Fläche
der Ansaugluftmenge GASUM (#i) in der siebenten Ausführungsform
erfolgt.Since in this case there is a time delay from the time when the intake air that is in the intake pipe 12 flows through the air flow measuring device 14 occurs until the time when the intake air in the cylinder 100 is recorded (detection delay of the air flow measuring device 14 ), the detection delay of the air flow measuring device 14 is taken into account when setting the predetermined period for calculating the area of the intake air amount GASUM (#i) in the seventh embodiment.
In der siebenten Ausführungsform
wird die in 29 gezeigte
Routine ausgeführt,
um die Fläche
der Ansaugluftmenge GASUM (#i) jedes Zylinders 100 in der
folgenden Weise zu berechnen. Im Schritt 1301 wird die Erfassungsverzögerung DLY
der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 unter
Verwendung eines in 30 gezeigten
Kennfelds gemäß der gegenwärtigen Hubmenge
des Ansaugventils VVL und der Motordrehzahl NE berechnet. Das Kennfeld
in 30 ist in einer
solchen Weise eingestellt, daß die
Erfassungsverzögerung
DLY mit der Vergrößerung der
Hubmenge des Ansaugventils VVL in dem Niedrigdrehzahlbereich länger wird.
Die Strömungsgeschwindigkeit
der Luft in den Zylinder 100 wird mit der Vergrößerung der
Hubmenge des Ansaugventils VVL in dem Niedrigdrehzahlbereich verringert.In the seventh embodiment, the in 29 shown routine executed to the area of the intake air amount GASUM (#i) of each cylinder 100 to calculate in the following way. In step 1301, the detection delay DLY of the air flow measuring device 14 using an in 30 shown map calculated according to the current stroke amount of the intake valve VVL and the engine speed NE. The map in 30 is set in such a manner that the detection delay DLY becomes longer with the increase in the lift amount of the suction valve VVL in the low speed range. The flow rate of air in the cylinder 100 is reduced with the increase in the lift amount of the intake valve VVL in the low speed range.
Nachdem die Erfassungsverzögerung DLY
berechnet ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1302, in welchem bestimmt wird, ob diese der Periode
der Erfassungsverzögerung
DLY der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 in
Bezug auf die Ventilöffnungsperiode
des Ansaugventils 28 entspricht (die Periode, in welcher
der Ansaugventilöffnungsflag
EIN ist) oder nicht. Hier kann die Ventilöffnungsperiode des Ansaugventils 28 auf
der Grundlage der Ausgabe eines Hubsensors (nicht gezeigt) zum Erfassen
der Hubmenge des Ansaugventils VVL bestimmt werden oder der Steuersollwert
für die
Ventilöffnungsperiode
kann verwendet werden.After the detection delay DLY is calculated, the process proceeds to step 1302, in which it is determined whether it is the period of the detection delay DLY of the air flow measuring device 14 with respect to the valve opening period of the intake valve 28 (the period in which the intake valve opening flag is ON) or not. Here the valve opening period of the intake valve 28 may be determined based on the output of a stroke sensor (not shown) for detecting the lift amount of the intake valve VVL, or the control target value for the valve opening period may be used.
Wenn diese nicht der Periode der
Erfassungsverzögerung
DLY der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 in
Bezug auf die Ventilöffnungsperiode
des Ansaugventils 28 entspricht, wird die Routine abgeschlossen,
ohne die nachfolgende Abarbeitung auszuführen. Wenn sie dann die Periode
erreicht, welche der Periode der Erfassungsverzögerung DLY der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 in
Bezug auf die Ventilöffnungsperiode
des Ansaugventils 28 entspricht, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1303, in welchem bestimmt wird, ob der Zählwert des
Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 12 – 17
ist (d. h. die Periode, welche dem Ansaughub des ersten Zylinders
#1 entspricht) oder nicht. Wenn CCRNK = 12 – 17 ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1304, in welchem der gespeicherte Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des ersten Zylinders GASUM (#1) bis zu dem vorhergehenden
Zeitpunkt durch die gegenwärtige
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM integriert wird, um den gespeicherten Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des ersten Zylinders GASUM (#1) zu erneuern.If this is not the period of detection delay DLY of the air flow measuring device 14 with respect to the valve opening period of the intake valve 28 corresponds to, the routine is ended without executing the subsequent processing. Then when it reaches the period which is the period of detection delay DLY of the air flow measuring device 14 with respect to the valve opening period of the intake valve 28 , the process proceeds to step 1303, in which it is determined whether or not the count value of the crank angle counter CCRNK = 12-17 (ie, the period corresponding to the intake stroke of the first cylinder # 1). If CCRNK = 12-17, the process proceeds to step 1304 in which the stored value of the area of intake air amount of the first cylinder GASUM (# 1) up to the previous time is integrated by the current instantaneous air flow rate GAFM to the stored one Renew the value of the area of the intake air volume of the first cylinder GASUM (# 1).
Wenn im Schritt 1303 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1305 CCRNK = 6 – 11
ist (die Periode, welche dem Ansaughub des zweiten Zylinders #2
entspricht), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1306, in welchem der gespeicherte Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des zweiten Zylinders GASUM (#2) bis zu dem vorhergehenden
Zeitpunkt durch die gegenwärtige
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM integriert wird, um den gespeicherten Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des zweiten Zylinders GASUM (#2) zu erneuern.If "No" is determined in step 1303 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1305 CCRNK = 6-11
(the period corresponding to the intake stroke of the second cylinder # 2
corresponds), the process continues
to step 1306, in which the stored value of the area of the
Intake air volume of the second cylinder GASUM (# 2) up to the previous one
Timing by the current
instantaneous air flow velocity
GAFM is integrated to the stored value of the area of
Renew intake air quantity of the second cylinder GASUM (# 2).
Wenn in den Schritten 1303 und 1305 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1307 CCRNK = 18 – 23
ist (die Periode, welche dem Ansaughub des zweiten Zylinders #3 entspricht),
geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1308, in welchem der gespeicherte Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des dritten Zylinders GASUM (#3) bis zu dem vorhergehenden
Zeitpunkt durch die gegenwärtige
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM integriert wird, um den gespeicherten Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des dritten Zylinders GASUM (#3) zu erneuern.If "No" is determined in steps 1303 and 1305 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1307 CCRNK = 18-23
(the period corresponding to the intake stroke of the second cylinder # 3)
the process continues
to step 1308, in which the stored value of the area of the
Intake air volume of the third cylinder GASUM (# 3) up to the previous one
Timing by the current
instantaneous air flow velocity
GAFM is integrated to the stored value of the area of
Renew intake air quantity of the third cylinder GASUM (# 3).
Wenn in den Schritten 1303, 1305
und 1307 „Nein" bestimmt ist, d.
h., wenn der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 0 – 5
ist (die Periode, welche dem Ansaughub des vierten Zylinders #4
entspricht), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1309, in welchem der gespeicherte Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des vierten Zylinders GASUM (#4) bis zu dem vorhergehenden
Zeitpunkt durch die gegenwärtige augenblickliche
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM integriert wird, um den gespeicherten Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des vierten Zylinders GASUM (#4) zu erneuern.If in steps 1303, 1305
and 1307 "No" is determined, i.
i.e. when the count value
of the crankshaft angle counter
CCRNK = 0-5
(the period corresponding to the intake stroke of the fourth cylinder # 4
corresponds), the process continues
to step 1309, in which the stored value of the area of the
Intake air volume of the fourth cylinder GASUM (# 4) up to the previous one
Point in time through the current instantaneous
Air flow rate
GAFM is integrated to the stored value of the area of
Renew intake air quantity of the fourth cylinder GASUM (# 4).
Gemäß der siebenten Ausführungsform,
wie in 32 gezeigt ist,
wird die Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders GASUM (#i) immer dann erneuert,
wenn die Erfassungsverzögerung
DLY der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 von
dem Zeitpunkt der Beendigung der Ventilöffnungsperiode des Ansaugventils 28 jedes
Zylinders 100 abgelaufen ist (Zeitpunkt der Beendigung
der EIN-Periode des Ansaugventilöffnungsflags).
Andere Teile der Abarbeitung sind gleich denen der sechsten Ausführungsform.According to the seventh embodiment, as in 32 is shown, the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) is renewed whenever the detection delay DLY of the air flow measuring device 14 from the time of completion of the valve opening period of the intake valve 28 every cylinder 100 has expired (time of completion of the ON period of the intake valve opening flag). Other parts of the processing are the same as those of the sixth embodiment.
In der siebenten Ausführungsform
kann ebenfalls die gleiche Wirkung wie in der sechsten Ausführungsform
erzielt werden. Da außerdem
die vorbestimmte Periode zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge jedes
Zylinders GASUM (#i) auf die Ventilöffnungsperiode des Ansaugventils 28 eingestellt
wird, ist es nicht notwendig, die vorbestimmte Periode für jeden Betriebsbereich
in den Entwurfs- und Entwicklungsstufen einzustellen, und daher
kann die Anzahl der Anpassungsschritte auf vorteilhafte Weise verringert
werden.The same effect as in the sixth embodiment can also be obtained in the seventh embodiment. Also, since the predetermined period for calculating the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) on the valve opening period of the intake valve 28 is set, it is not necessary to set the predetermined period for each operating area in the design and development stages, and therefore the number of adjustment steps can be advantageously reduced.
Achte Ausführungsform Eighth embodiment
Die in 33 bis 35 gezeigte
achte Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung ist dadurch gekennzeichnet, daß die vorbestimmte
Periode zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge GASLTM (#1) auf eine Periode eingestellt ist,
in welcher die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM größer als der
Mittelwert ist (siehe 34).In the 33 to 35 The eighth embodiment of the present invention shown is characterized in that the predetermined period for calculating the area of the intake air amount GASLTM (# 1) is set to a period in which the current air flow rate GAFM is larger than the average (see 34 ).
In der achten Ausführungsform
wird eine in 33 gezeigte
Routine ausgeführt,
und die Fläche
der Ansaugluftmenge für
jeden Zylinder GASUM (#i) wird wie folgt berechnet. Im Schritt 1301a
wird die durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 erfaßte mittlere
Luftströmungsgeschwindigkeit
GA gelesen. Anschließend geht
der Prozeß weiter
zum Schritt 1302a, in welchem bestimmt wird, ob die augenblickliche
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM größer als
die mittlere Luftströmungsgeschwindigkeit
GA ist oder nicht.In the eighth embodiment, an in 33 shown routine is executed, and the area of the intake air amount for each cylinder GASUM (#i) is calculated as follows. In step 1301a, the air flow measuring device 14 sensed mean air flow rate GA read. The process then proceeds to step 1302a, in which it is determined whether or not the current air flow rate GAFM is greater than the average air flow rate GA.
Wenn die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM kleiner als die mittlere Luftströmungsgeschwindigkeit GA ist,
wird die Routine beendet, ohne die nachfolgende Abarbeitung auszuführen. Wenn
jedoch die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM größer als
die mittlere Luftströmungsgeschwindigkeit
GA ist, wird die Fläche
der Ansaugluftmenge für
jeden Zylinder GASUM (#i) gemäß dem gleichen
Verfahren berechnet, wie in der siebenten Ausführungsform beschrieben ist
(Schritte 1303 – 1309).If the current air flow rate
GAFM is less than the mean air flow velocity GA,
the routine is ended without executing the subsequent processing. If
however, the current air flow rate GAFM is greater than
the mean air flow velocity
GA is the area
the intake air volume for
each cylinder GASUM (#i) according to the same
Method calculated as described in the seventh embodiment
(Steps 1303-1309).
Gemäß der vorstehend beschriebenen
achten Ausführungsform,
wie in 35 gezeigt,
wird die Fläche
der Ansaugluftmenge für
jeden Zylinder GASUM (#i) immer dann erneuert, wenn die Periode
endet, in welcher die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit GAFM jedes
Zylinders 100 größer als
der Mit telwert ist. Andere Teile der Abarbeitung sind gleich denen
der sechsten Ausführungsform.According to the eighth embodiment described above, as in 35 shown, the area of the intake air amount for each cylinder GASUM (#i) is renewed whenever the period in which the current air flow rate GAFM of each cylinder ends 100 is greater than the mean. Other parts of the processing are the same as those of the sixth embodiment.
Wie in der achten Ausführungsform
wird die vorbestimmte Periode zur Berechnung der Fläche der
Ansaugluftmenge GASUM (#i) auf die Periode eingestellt, in welcher
die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM größer als
der Mittelwert ist, so daß sie
nicht notwendigerweise auf die vorbestimmte Periode für jeden
Betriebsbereich in den Entwurfs- und
Entwicklungsstufen eingestellt wird, wie in der siebenten Ausführungsform,
wodurch der Arbeitsaufwand vorteilhaft verringert werden kann.As in the eighth embodiment
becomes the predetermined period for calculating the area of the
Intake air quantity GASUM (#i) set to the period in which
the current air flow velocity
GAFM greater than
is the mean so that they
not necessarily to the predetermined period for everyone
Operating area in the design and
Development stages is set, as in the seventh embodiment,
whereby the workload can be advantageously reduced.
Neunte Ausführungsform Ninth embodiment
Die Fläche der Ansaugluftmenge jedes
Zylinders GASUM (#i) für
eine vorbestimmte Periode wird unter Verwendung der augenblicklichen
Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM, die durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 bestimmt
ist, in der sechsten Ausführungsform
bis achten Ausführungsform
berechnet. Demgegenüber
ist die neunte Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, wie in 8, 19, 23, 24 und 36 bis 38 gezeigt, dadurch gekennzeichnet,
daß die
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP unter Verwendung des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks PMAP,
der durch den Ansaugrohrdrucksensor 18 (Erfassungseinheit)
erfaßt
ist, berechnet wird und die Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders GASUM (#i) für eine vorbestimmte Periode
unter Verwendung der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GMAP berechnet
wird.The area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) for a predetermined period is calculated using the current air flow rate GAFM by the air flow measuring device 14 is determined in the sixth embodiment to eighth embodiment. In contrast, the ninth embodiment of the present invention is as shown in FIG 8th . 19 . 23 . 24 and 36 to 38 shown, characterized in that the current air flow rate GMAP using the current intake manifold pressure PMAP by the intake manifold pressure sensor 18 (Detection unit) is calculated, and the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) is calculated for a predetermined period using the current air flow rate GMAP.
Während
des Motorbetriebs, wie in 19 gezeigt,
pulsiert die Ausgabe des Ansaugrohrdrucksensors 18 im Gleichlauf
mit der Pulsation der Ausgabe (augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GAFM) der Luftströmungsmeßvorrichtung 14,
und die Ausgabe des Ansaugrohrdrucksensors 18 (augenblicklicher
Ansaugrohrdruck PMAP) ist im wesentlichen ein Minimalwert, wenn
die Ausgabe (augenblickliche Luftströmungsgeschwindig keit GAFM)
der Luftströmungsmeßvorrichtung 14 der
Maximalwert ist.During engine operation, as in 19 shown, the output of the intake manifold pressure sensor pulsates 18 in synchronization with the pulsation of the output (instantaneous air flow rate GAFM) of the air flow measuring device 14 , and the intake pipe pressure sensor output 18 (Current intake manifold pressure PMAP) is essentially a minimum value when the output (current airflow speed GAFM) of the airflow measurement device 14 is the maximum value.
Der augenblickliche Ansaugrohrdruck
PMAP, der durch den Ansaugrohrdrucksensor 18 erfaßt ist, kann
durch die folgende Düsengleichung
in die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP umgewandelt werden.The current intake manifold pressure PMAP, that of the intake manifold pressure sensor 18 can be converted into the current air flow velocity GMAP by the following nozzle equation.
Gleichung zur Berechnung der augenblicklichen
Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP (Gleichung
3, Düsengleichung) Aν:
Ansaugventil-Öffnungsfläche
κ: Verhältnis der
spezifischen Wärme
ρ: Gasdichte
μ: Koeffizient
der Strömungsgeschwindigkeit
Pa:
Umgebungsdruck.Equation to calculate the current air flow rate GMAP (Equation 3, nozzle equation) Aν: intake valve opening area
κ: ratio of specific heat
ρ: gas density
μ: coefficient of flow velocity
Pa: ambient pressure.
Daher kann durch Umwandlung der Ausgabe
des Ansaugrohrdrucksensors 18 (augenblicklicher Ansaugrohrdruck
PMAP) unter Verwendung der vorstehend gezeigten Düsengleichung
in die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP die Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders GASUM (#i) für eine vorbestimmte Periode
in nahezu der gleichen Annäherung
wie in der sechsten bis achten Ausführungsform berechnet werden.Therefore, by converting the output of the intake pipe pressure sensor 18 (Current intake manifold pressure PMAP) using the nozzle equation shown in the current air flow rate GMAP, the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) for a predetermined period can be calculated in almost the same approximation as in the sixth to eighth embodiments.
Um in der neunten Ausführungsform
die Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders GASUM (#i) für eine vorbestimmte Periode
aus der Ausgabe des Ansaugrohrdrucksensors 18 zu berechnen,
wird die in 36 gezeigte
Hauptroutine zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge zu
Zeitpunkten der A/D-Umwandlungen
der Ausgabe des Ansaugrohrdrucksensors 18 ausgeführt (z.
B. in Zyklen von 4 ms). Wenn die Routine akti viert ist, wird im
Schritt 1401 bestimmt, ob die gleiche Bedingung zum Ausführen der
Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur wie im Schritt 401 in 8 erfüllt ist oder nicht (siehe die
zwei Bedingungen 1, 2 in der sechsten Ausführungsform).
Wenn die Bedingung zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur nicht erfüllt ist,
wird die Routine abgeschlossen, ohne die Abarbeitung in Bezug auf
die Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge für
eine vorbestimmte Periode vom Schritt 1402 an auszuführen.In the ninth embodiment, the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) for a predetermined period from the output of the intake pipe pressure sensor 18 to calculate the in 36 Main routine shown for calculating the area of the intake air amount at the times of the A / D conversions of the output of the intake pipe pressure sensor 18 executed (e.g. in 4 ms cycles). If the routine is activated, it is determined in step 1401 whether the same condition for performing the inter-cylinder deviation correction as in step 401 in FIG 8th is fulfilled or not (see the two conditions 1 . 2 in the sixth embodiment). If the condition for performing the inter-cylinder deviation correction is not satisfied, the routine is ended without executing the processing related to the calculation of the area of the intake air amount for a predetermined period from step 1402.
Wenn andererseits bestimmt ist, daß die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur im Schritt 1401 erfüllt ist,
wird die Abarbeitung in Bezug auf die Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge
für eine
vorbestimmte Periode vom Schritt 1402 an wie folgt ausgeführt. Im
Schritt 1402 wird die Ausgangsspannung VMAP nach dem Filtern vom
Ansaugrohrdrucksensor 18 gelesen und der Prozeß geht weiter
zum Schritt 1403, in welchem die Ausgangsspannung VMAP vom Ansaugrohrdrucksensor 18 in
den augenblicklichen Ansaugrohrdruck PMAP der Umgebung des Ansaugrohrdrucksensors 18 unter
Verwendung des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks PMAP in 37 umgewandelt wird.On the other hand, if it is determined that the condition for performing the inter-cylinder deviation correction in step 1401 is satisfied, the processing related to the calculation of the area of the intake air amount for a predetermined period from step 1402 is carried out as follows. In step 1402, the output voltage becomes VMAP after filtering from the intake manifold pressure sensor 18 read and the process proceeds to step 1403 in which the output voltage VMAP from the intake manifold pressure sensor 18 in the current intake manifold pressure PMAP around the intake manifold pressure sensor 18 using the current intake manifold pressure PMAP in 37 is converted.
Anschließend geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1404, in welchem der augenblickliche Ansaugrohrdruck
PMAP unter Verwendung der vorstehend gezeigten Gleichung 3 in die
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP, die durch den Ansaugrohrdrucksensor 18 strömt, umgewandelt
wird. Nachdem der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK in dem nächsten
Schritt 1405 gelesen ist, geht der Prozeß weiter zum Schritt 1406,
in welchem die Routine zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge jedes
Zylinders 100 für
eine vorbestimmte Periode, wie in 24 gezeigt,
ausgeführt
wird, um die Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders GASUM (#i) für eine vorbestimmte Periode
in der folgenden Weise zu berechnen.Then the process proceeds to step 1404, in which the current intake manifold pressure PMAP using equation 3 shown above into the current air flow rate GMAP by the intake manifold pressure sensor 18 flows, is converted. After reading the count value of the crank angle counter CCRNK in the next step 1405, the process proceeds to step 1406 in which the routine for calculating the area of the intake air amount of each cylinder 100 for a predetermined period as in 24 shown is performed to calculate the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) for a predetermined period in the following manner.
Wie in 38 im Schritt 1411 gezeigt ist, wird
die vorbestimmte Periode P zur Berechnung der Fläche der Ansaugluftmenge jedes
Zylinders 100 (Fläche
der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP) unter Verwendung des in 23 gezeigten
Kennfelds berechnet. Hier ist die vorbestimmte Periode P auf eine Periode
eingestellt, in welcher die Ansaugluftmenge kaum dem Einfluß der reflektierten
Welle der Ansaugluftpulsation oder der Luftansaugbeeinflussung anderer
Zylinder unterliegt. In mehr spezifischer Weise wird diese zu einer
Periode bestimmt, welche den Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GMAP
einschließt
(der Minimalwert des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks PMAP), der
aus der Ausgabe des Ansaugrohrdrucksensors 18 umgewandelt
ist (augenblicklicher Ansaugrohrdruck PMAP).As in 38 In step 1411, the predetermined period P is used to calculate the area of the intake air amount of each cylinder 100 (Area of current air flow velocity GMAP) using the in 23 shown map calculated. Here, the predetermined period P is set to a period in which the intake air amount is hardly subject to the influence of the reflected wave of the intake air pulsation or the air intake influence of other cylinders. More specifically, it is determined at a period that includes the maximum value of the current air flow rate GMAP (the minimum value of the current intake pipe pressure PMAP) that is output from the intake pipe pressure sensor 18 is converted (current intake manifold pressure PMAP).
In dem nächsten Schritt 1412 wird bestimmt,
ob die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit GMAP,
die aus dem augenblicklichen Ansaugrohrdruck PMAP umgewandelt ist,
der Maximalwert ist oder nicht. Der Maximalwert kann bestimmt werden,
indem bestimmt wird, ob die Änderungsrichtung
der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP von der Erhöhung
zu der Verringerung umgekehrt ist oder nicht, z. B. durch Vergleich
des Istwerts der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GMAP mit
dem vorhergehenden Wert.In the next step 1412 it is determined
whether the current air flow rate GMAP,
which is converted from the current intake manifold pressure PMAP,
the maximum value is or not. The maximum value can be determined
by determining whether the direction of change
the current air flow velocity
GMAP from the increase
reversed to the reduction or not, e.g. B. by comparison
the actual value of the current air flow velocity GMAP with
the previous value.
Wenn die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP im Schritt 1412 nicht der Maximalwert ist, wird die Routine
abgeschlossen, ohne die nachfolgenden Schritte auszuführen. Danach
geht in dem Moment, wenn die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP den Maximalwert erreicht hat, der Prozeß weiter zum Schritt 1413,
in welchem bestimmt wird, ob der Zählwert des Kurbelwellenwinkelzählers CCRNK
= 12 – 17
ist (d. h, die Periode entsprechend dem Ansaughub des ersten Zylinders
#1). Wenn CCRNK = 12 – 17
ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1414, in welchem die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP für
die vorbestimmte Periode P des Ansaughubs des ersten Zylinders #1
(die Periode innerhalb P/2 vor und P/2 nach dem Zeitpunkt t, in
wel chem der Wert der Maximalwert wird) integriert wird, um die Fläche der
Ansaugluftmenge des ersten Zylinders GASUM (#1) zu erlangen.If the current air flow rate
GMAP at step 1412 is not the maximum value, the routine becomes
completed without following the steps below. After that
goes at the moment when the current air flow velocity
GMAP has reached the maximum value, the process proceeds to step 1413,
in which it is determined whether the count value of the crankshaft angle counter CCRNK
= 12-17
(i.e., the period corresponding to the intake stroke of the first cylinder
#1). If CCRNK = 12-17
the process continues
to step 1414, in which the current air flow rate
GMAP for
the predetermined period P of the intake stroke of the first cylinder # 1
(the period within P / 2 before and P / 2 after time t, in
which chem the value becomes the maximum value) is integrated to the area of the
Intake air volume of the first cylinder GASUM (# 1).
Wenn im Schritt 1413 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1415 CCRNK = 6 – 11
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des zweiten
Zylinders #2), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1416, in welchem die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit GMAP
für die
vorbestimmte Periode P des Ansaughubs des zweiten Zylinders #2 integriert
wird, um die Fläche der
Ansaugluftmenge des zweiten Zylinders GASUM (#2) zu erlangen.If "No" is determined in step 1413 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1415 CCRNK = 6-11
is determined (i.e. the period corresponding to the suction stroke of the second
Cylinder # 2), the process continues
to step 1416, in which the current air flow rate GMAP
for the
predetermined period P of the intake stroke of the second cylinder # 2 integrated
will increase the area of the
Intake air volume of the second cylinder GASUM (# 2).
Wenn in den Schritten 1413 und 1415 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1418 CCRNK = 18 – 23
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des dritten
Zylinders #3), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1418, in welchem die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP für
die vorbestimmte Periode P des Ansaughubs des dritten Zylinders
#3 integriert wird, um die Fläche
der Ansaugluftmenge des dritten Zylinders GASUM (#3) zu erlangen.If "No" is determined in steps 1413 and 1415 and the crank angle counter count is determined in step 1418 CCRNK = 18-23 (ie, the period corresponding to the intake stroke of the third cylinder # 3), the process proceeds to step 1418 which integrates the current air flow rate GMAP for the predetermined period P of the intake stroke of the third cylinder # 3 to get the area of the intake air amount of the third cylinder GASUM (# 3).
Wenn in allen Schritten 1413, 1415
und 1417 „Nein" bestimmt ist, d.
h. der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 0 – 5
bestimmt ist (d. h. die Periode entsprechend dem Ansaughub des vierten
Zylinders #4), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1419, in welchem die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP für
die vorbestimmte Periode P des Ansaughubs des vierten Zylinders
#4 integriert wird, um die Fläche
der Ansaugluftmenge des vierten Zylinders GASUM (#4) zu erlangen.
Andere Teile der Abarbeitung sind die gleichen wie in der sechsten
Ausführungsform.If in all steps 1413, 1415
and 1417 "No" is determined, i.
H. the count value
of the crankshaft angle counter
CCRNK = 0-5
is determined (i.e. the period corresponding to the suction stroke of the fourth
Cylinder # 4), the process continues
to step 1419, in which the current air flow rate
GMAP for
the predetermined period P of the intake stroke of the fourth cylinder
# 4 is integrated to the area
the intake air volume of the fourth cylinder GASUM (# 4).
Other parts of the processing are the same as in the sixth
Embodiment.
In der vorstehend beschriebenen neunten
Ausführungsform
können
die gleichen Wirkungen wie in der sechsten Ausführungsform erzielt werden.In the ninth described above
embodiment
can
the same effects as in the sixth embodiment can be obtained.
Zehnte Ausführungsform Tenth embodiment
In der neunten Ausführungsform
ist die vorbestimmte Periode P zur Berechnung der Fläche der
Ansaugluftmenge GASUM (#i) auf eine Periode eingestellt, welche
den Maximalwert der augenblicklichen Luftströmungsgeschwindigkeit GMAP einschließt (der
Minimalwert des augenblicklichen Ansaugrohrdrucks PMAP). In der
zehnten Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung, die in 39 gezeigt
ist, wird jedoch die vorbestimmte Periode zur Berechnung der Fläche der
Ansaugluftmenge GASUM (#i) auf eine Periode eingestellt, welche
in bezug auf die Ventilöffnungsperiode
des Ansaugventils 28 um die Erfassungsverzögerung DLY des Ansaugrohrdrucksensors
verzögert
ist, ähnlich
dem Fall der siebenten Ausführungsform.In the ninth embodiment, the predetermined period P for calculating the area of the intake air amount GASUM (#i) is set to a period including the maximum value of the current air flow rate GMAP (the minimum value of the current intake pipe pressure PMAP). In the tenth embodiment of the present invention, which in 39 however, the predetermined period for calculating the area of the intake air amount GASUM (#i) is set to a period that is delayed with respect to the valve opening period of the intake valve 28 by the detection delay DLY of the intake pipe pressure sensor, similarly to the case of the seventh embodiment.
In der zehnten Ausführungsform
wird eine in 39 gezeigte
Routine ausgeführt,
und die Fläche
der Ansaugluftmenge für
jeden Zylinder GASUM (#i) wird wie folgt berechnet. Zuerst werden
die Erfassungsverzögerung
DLY des Ansaugrohrdrucksensors 18 gemäß der Isthubmenge des Ansaugventils
VVL und die Motordrehzahl NE im Schritt 1501 unter Verwendung des
Kennfelds in 30 im
Schritt 1501 berechnet.In the tenth embodiment, an in 39 shown routine is executed, and the area of the intake air amount for each cylinder GASUM (#i) is calculated as follows. First, the detection delay DLY of the intake pipe pressure sensor 18 in accordance with the actual stroke quantity of the intake valve VVL and the engine speed NE in step 1501 using the map in 30 calculated in step 1501.
Dann geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1502, in welchem bestimmt wird, ob dieser der Periode
der Erfassungsverzögerung
DLY des Ansaugrohrdrucksensors 18 in bezug auf die Ventilöffnungsperiode
des Ansaugventils 28 entspricht oder nicht. Wenn dieser
nicht der Periode der Erfassungsverzögerung DLY des Ansaugrohrdrucksensors 18 in
bezug auf die Ventilöffnungsperiode
des Ansaugventils 28 entspricht, wird die Routine abgeschlossen,
ohne die nachfolgende Abarbeitung auszuführen.Then the process proceeds to step 1502, in which it is determined whether this is the period of the detection delay DLY of the intake manifold pressure sensor 18 with respect to the valve opening period of the intake valve 28 corresponds or not. If this is not the period of the detection delay DLY of the intake pipe pressure sensor 18 with respect to the valve opening period of the intake valve 28 corresponds to, the routine is ended without executing the subsequent processing.
Wenn dieser dann der Periode entsprechend
der Periode der Erfassungsverzögerung
DLY des Ansaugrohrdrucksensors 18 in bezug auf die Öffnungsperiode
des Ansaugventils 28 entspricht, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1503, in welchem bestimmt wird, ob der Zählwert des
Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 12 – 17
ist (d. h. die Periode entsprechend dem An saughub des ersten Zylinders
#1). Wenn CCRNK = 12 – 17 ist,
geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1504, in welchem der gespeicherte Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des ersten Zylinders GASUM (#1) bis zu dem vorhergehenden
Zeitpunkt durch die gegenwärtige
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP integriert wird, um den gespeicherten Wert GASUM (#1) zu erneuern.If this is the period corresponding to the period of the detection delay DLY of the intake pipe pressure sensor 18 with respect to the opening period of the suction valve 28 , the process proceeds to step 1503, in which it is determined whether the count value of the crank angle counter CCRNK = 12-17 (ie, the period corresponding to the suction stroke of the first cylinder # 1). If CCRNK = 12-17, the process proceeds to step 1504, in which the stored value of the area of intake air amount of the first cylinder GASUM (# 1) up to the previous time is integrated by the current current air flow rate GMAP to the stored one Value GASUM (# 1) to renew.
Wenn im Schritt 1503 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1505 als CCRNK = 6 – 11
bestimmt ist (die Periode entsprechend dem Ansaughub des zweiten
Zylinders #2), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1506, in welchem der gespeicherte Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des zweiten Zylinders GASUM (#2) bis zu dem vorhergehenden
Zeitpunkt durch die gegenwärtige
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP integriert wird, um den gespeicherten Wert GASM (#2) zu erneuern.If "150" is determined in step 1503 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1505 as CCRNK = 6-11
is determined (the period corresponding to the intake stroke of the second
Cylinder # 2), the process continues
to step 1506, in which the stored value of the area of the
Intake air volume of the second cylinder GASUM (# 2) up to the previous one
Timing by the current
instantaneous air flow velocity
GMAP is integrated to renew the stored value GASM (# 2).
Wenn in den Schritten 1503 und 1505 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1507 als CCRNK = 18 – 23
bestimmt ist (die Periode entsprechend dem Ansaughub des dritten
Zylinders #3), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1508, in welchem der gespeicherte Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des dritten Zylinders GASUM (#3) bis zu dem vorhergehenden
Zeitpunkt durch die gegenwärtige
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP integriert wird, um den gespeicherten Wert GASM (#3) zu erneuern.If "No" is determined in steps 1503 and 1505 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1507 as CCRNK = 18-23
is determined (the period corresponding to the suction stroke of the third
Cylinder # 3), the process continues
to step 1508, in which the stored value of the area of the
Intake air volume of the third cylinder GASUM (# 3) up to the previous one
Timing by the current
instantaneous air flow velocity
GMAP is integrated to renew the stored value GASM (# 3).
Wenn in allen Schritten 1503, 1505
und 1507 „Nein" bestimmt ist, d.
h., wenn der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
CCRNK = 0 – 5
bestimmt ist (die Periode entsprechend dem Ansaughub des vierten Zylinders
#4), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1509, in welchem der gespeicherte Wert der Fläche der
Ansaugluftmenge des vierten Zylinders GASUM (#4) bis zu dem vorhergehenden
Zeitpunkt durch die gegenwärtige
augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP integriert ist, um den gespeicherten Wert GASM (#4) zu erneuern.If in all steps 1503, 1505
and 1507 "No" is determined, i.
i.e. when the count value
of the crankshaft angle counter
CCRNK = 0-5
is determined (the period corresponding to the intake stroke of the fourth cylinder
# 4), the process continues
to step 1509, in which the stored value of the area of the
Intake air volume of the fourth cylinder GASUM (# 4) up to the previous one
Timing by the current
instantaneous air flow velocity
GMAP is integrated to renew the stored value GASM (# 4).
Gemäß der vorstehend beschriebenen
zehnten Ausführungsform
kann die gleiche Wirkung wie in der siebenten Ausführungsform
erzielt werden.According to that described above
tenth embodiment
can have the same effect as in the seventh embodiment
be achieved.
Elfte Ausführungsform Eleventh embodiment
Die in 40 gezeigte elfte Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung ist dadurch gekennzeichnet, daß eine vorbestimmte
Periode zur Berechnung der Fläche
der Ansaugluftmenge GASUM (#i) auf die Periode eingestellt ist,
in welcher die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit GMAP größer als
der Mittelwert ist, wie in der achten Ausführungsform.In the 40 shown eleventh embodiment of the present invention is characterized in that a predetermined period for calculating the area of the intake air amount GASUM (#i) is set to the period in which the current air flow rate GMAP is larger than the average as in the eighth embodiment.
In der elften Ausführungsform
wird eine in 40 gezeigte
Routine ausgeführt,
und die Fläche
der Ansaugluftmenge für
jeden Zylinder GASUM (#i) wird wie folgt berechnet. Im Schritt 1501a
wird die mittlere Luftströmungsgeschwindigkeit
GA gelesen, die durch die Luftströmungsmeßvorrichtung 14 erfaßt ist.
Anschließend
geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1502a, in welchem bestimmt wird, ob die augenblickliche
Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP, die aus dem augenblicklichen Ansaugrohrdruck PMAP berechnet
ist, höher
als die mittlere Luftströmungsgeschwindigkeit
GA ist oder nicht.In the eleventh embodiment, an in 40 shown routine is executed, and the area of the intake air amount for each cylinder GASUM (#i) is calculated as follows. At step 1501a, the average air flow rate GA is read by the air flow measurement device 14 is recorded. Then, the process proceeds to step 1502a, in which it is determined whether or not the current air flow rate GMAP calculated from the current intake pipe pressure PMAP is higher than the average air flow rate GA.
Wenn die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP kleiner als die mittlere Luftströmungsgeschwindigkeit GA ist,
wird die Routine abgeschlossen, ohne die nachfolgende Abarbeitung
auszuführen. Wenn
jedoch die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit GMAP höher als
die mittlere Luftströmungsgeschwindigkeit
GA ist, wird die Fläche
der Ansaugluftmenge GASUM jedes Zylinders (#i) gemäß der gleichen Abarbeitung
(Schritte 1503 bis 1509) wie in der zehnten Ausführungsform berechnet. Andere
Teile der Abarbeitung sind gleich denen der sechsten Ausführungsform.If the current air flow rate
GMAP is less than the mean air flow velocity GA,
the routine is completed without the subsequent processing
perform. If
however, the current air flow rate is higher than GMAP
the mean air flow velocity
GA is the area
the intake air quantity GASUM of each cylinder (#i) according to the same processing
(Steps 1503 to 1509) as calculated in the tenth embodiment. Other
Parts of the processing are the same as those of the sixth embodiment.
Auch in der vorstehend beschriebenen
elften Ausführungsform
kann die gleiche Wirkung wie in der achten Ausführungsform erzielt werden.Also in the one described above
eleventh embodiment
the same effect as in the eighth embodiment can be obtained.
In der vorstehend beschriebenen neunten
bis elften Ausführungsform
wird die Ausgabe des Ansaugrohrdrucksensors 18 (der augenblickliche
Ansaugrohrdruck PMAP) in die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit
GMAP umgewandelt, um die Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders GASUM (#i) für eine vorbestimmte Periode
zu berechnen, und dann wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge
DEV (#i) zwischen Zylindern aus der Fläche der Ansaugluftmenge jedes
Zylinders GASUM (#i) berechnet. Es ist jedoch auch möglich, die
Ausgabe (den augenblicklichen Ansaugrohrdruck PMAP) des Ansaugrohrdrucksensors 18 für eine vorbestimmte
Periode zu integrieren, um die Fläche des Ansaugrohrdrucks jedes
Zylinders 100 für eine
vorbestimmte Periode zu erlangen und dann die Abweichungsrate der
Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern aus der Fläche der
Ansaugrohrdruckfläche
jedes Zylinders zu berechnen.In the ninth through eleventh embodiments described above, the output of the intake pipe pressure sensor 18 (the current intake pipe pressure PMAP) is converted into the current air flow rate GMAP to calculate the area of the intake air amount of each cylinder GASUM (#i) for a predetermined period, and then the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is calculated from the area of the Intake air volume of each cylinder GASUM (#i) calculated. However, it is also possible to output (the current intake manifold pressure PMAP) of the intake manifold pressure sensor 18 for a predetermined period to integrate the area of the intake manifold pressure of each cylinder 100 for a predetermined period and then calculate the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders from the area of the intake pipe pressure area of each cylinder.
Zwölfte Ausführungsform Twelfth embodiment
Die in 41 bis 47 gezeigte
zwölfte
Ausführungsform
der vorliegenden Erfindung ist dadurch gekennzeichnet, daß der Zylinderinnendruck
mit der Vergrößerung der
in den Zylinder aufgenommenen Ansaugluftmenge ansteigt. Daher wird
der Zylinderinnendruck jedes Zylinders 100 erfaßt und die
Fläche
der erfaßten Wellenform
des Zylinderinnendrucks für
eine vorbestimmte Periode erlangt. Um diesen Prozeß zu erreichen, ist
in der zwölften
Ausführungsform
ein Zylinderinnendrucksensor 21a (Erfassungseinheit) zum
Erfassen des Zylinderinnendrucks für jeden Zylinder angeordnet,
ebenso wie in der vorstehend beschriebenen fünften Ausführungsform.In the 41 to 47 The twelfth embodiment of the present invention shown is characterized in that the internal cylinder pressure increases with the increase in the amount of intake air received in the cylinder. Therefore, the cylinder pressure inside each cylinder 100 is detected and the area of the detected waveform of the in-cylinder pressure is obtained for a predetermined period. To achieve this process, in the twelfth embodiment is an in-cylinder pressure sensor 21a (Detection unit) for detecting the cylinder internal pressure for each cylinder is arranged, as in the fifth embodiment described above.
Im allgemeinen ist die Wellenform
des Zylinderinnendrucks, wie in 45 gezeigt,
derart, daß der
Zylinderinnendruck mit der Verdichtung der in den Zylinder vor der
Zündung
eingebrachten Luft ansteigt, jedoch nach der Zündung der Maximalwert (Spitzenwert)
des Zylinderinnendrucks nach der Zündung signifikant größer ist
als der Druck, wenn der Zylinder 100 einfach mit Luft gefüllt ist,
da der Zylinderinnendruck durch den Verbrennungsdruck plötzlich ansteigt.
Außerdem
be wegt sich selbst dann, wenn die Luftmenge, die in den Zylinder 100 eingefüllt ist,
gleich ist, der Maximalwert des Zylinderinnendrucks nach der Zündung gemäß der Kraftstoffmenge
oder dem Verbrennungszustand nach oben und nach unten. Daher ist
es schwierig, aus dem Maximalwert des Zylinderinnendrucks nach der
Zündung
die Luftmenge zu veranschlagen, die in den Zylinder 100 eingefüllt ist.In general, the waveform of the in-cylinder pressure is as in 45 shown such that the internal cylinder pressure increases with the compression of the air introduced into the cylinder before the ignition, but after the ignition the maximum value (peak value) of the internal cylinder pressure after the ignition is significantly greater than the pressure when the cylinder 100 is simply filled with air, since the internal pressure suddenly increases due to the combustion pressure. It also moves even when the amount of air entering the cylinder 100 is filled, is equal to, the maximum value of the cylinder internal pressure after the ignition according to the amount of fuel or the combustion state up and down. Therefore, it is difficult to estimate the amount of air flowing into the cylinder from the maximum value of the in-cylinder pressure after the ignition 100 is filled.
In der zwölften Ausführungsform wird die vorbestimmte
Periode zur Berechnung der Fläche
der erfaßten
Wellenform des Zylinderinnendrucks auf den Zeitpunkt vor der Zündung eingestellt.
Wie jedoch in 46 gezeigt,
tritt während
des Kraftstoffabschaltbetriebs oder des Anlaßbetriebs (bei der Nichtverbrennung)
die Nichtverbrennung in dem Zylinder ein. Da der Maximalwert des
Zylinderinnendrucks der maximale Verdichtungsdruck der in den Zylinder
eingefüllten
Luft ist, wird die Fläche
der erfaßten
Wellenform des Zylinderinnendrucks in der Periode berechnet, welche
den Maximalwert des Zylinderinnendrucks einschließt (die
Periode vor und nach dem Verdichtungs-TDC).In the twelfth embodiment, the predetermined period for calculating the area of the detected waveform of the cylinder pressure is set to the time before the ignition. However, as in 46 shown, non-combustion occurs in the cylinder during the fuel cut-off operation or the starting operation (in the non-combustion). Since the maximum value of the in-cylinder pressure is the maximum compression pressure of the air filled in the cylinder, the area of the detected waveform of the in-cylinder pressure is calculated in the period including the maximum value of the in-cylinder pressure (the period before and after the compression TDC).
In der zwölften Ausführungsform wird die Hauptroutine
zur Berechnung der Fläche
des Zylinderinnendrucks, wie in 41 gezeigt,
zu Zeitpunkten der A/D-Umwandlungen (z. B. in Zyklen von 4 ms) des
Zylinderinnendrucksensors 21a ausgeführt. Wenn diese Routine aktiviert
ist, wird im Schritt 1601 bestimmt, ob die Bedingung zum Ausführen der
Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur im Schritt 401 in 8 erfüllt ist oder nicht (siehe die
zwei Bedingungen 1, 2 in der sechsten Ausführungsform).
Wenn die Bedingung zum Ausführen der
Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur nicht erfüllt ist,
wird die Routine beendet, ohne die Abarbeitung in bezug auf die
Berechnung der Fläche
des Zylinderinnendrucks für
eine vorbestimmte Periode vom Schritt 1602 an auszuführen.In the twelfth embodiment, the main routine for calculating the area of the cylinder pressure as in FIG 41 shown, at times of the A / D conversions (e.g. in cycles of 4 ms) of the in-cylinder pressure sensor 21a executed. If this routine is activated, it is determined in step 1601 whether the condition for performing the inter-cylinder deviation correction in step 401 in FIG 8th is fulfilled or not (see the two conditions 1 . 2 in the sixth embodiment). If the condition for performing the inter-cylinder deviation correction is not satisfied, the routine is ended without executing the processing related to the calculation of the area of the in-cylinder pressure for a predetermined period from step 1602.
Wenn andererseits bestimmt ist, daß die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur im Schritt 1601 erfüllt ist,
wird die Abarbeitung in bezug auf die Berechnung der Fläche des Zylinderinnendrucks
für eine
vorbestimmte Periode vom Schritt 1602 an in der folgenden Weise
ausgeführt. Die
Ausgangsspannung VCPS (#i) des Zylinderinnendrucksensors 21a jedes
Zylinders 100 nach dem Filtern wird im Schritt 1602 gelesen.
Anschließend
geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1603, in welchem die Ausgangsspannung VCPS (#i) des
Zylinderinnendrucksensors 21a unter Verwendung eines in 42 gezeigten Kennfelds
in den Zylinderinnendruck CPS (#i) umgewandelt wird.On the other hand, if it is determined that the condition for performing the inter-cylinder deviation correction in step 1601 is satisfied, the processing related to the calculation of the area of the in-cylinder pressure for a predetermined period from step 1602 is carried out in the following manner. The output voltage VCPS (#i) of the in-cylinder pressure sensor 21a every cylinder 100 after filtering, read in step 1602. Then the process proceeds to step 1603, in which the output voltage VCPS (#i) of the in-cylinder pressure sensor 21a using an in 42 shown map is converted into the cylinder internal pressure CPS (#i).
Anschließend geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1604, in welchem der Zählwert des Kurbelwellenwinkelzählers CCRNK
gelesen wird. In dem nächsten
Schritt 1605 wird bestimmt, ob dieser in dem Kraftstoffabschaltbetrieb
oder in dem Anlaßbetrieb
(Nichtverbrennung) ist oder nicht. Wenn dieser nicht in dem Kraftstoffabschaltbetrieb
oder in dem Anlaßbetrieb
ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1606, in welchem eine Routine zur Berechnung der Fläche des
Zylinderinnendrucks jedes Zylinders 100 für eine vorbestimmte
Periode während
der Verbrennung ausgeführt
wird. Die Routine wird weiter nachstehend unter Bezugnahme auf 43 beschrieben. Wenn dieser
andererseits in dem Kraftstoffabschaltbetrieb oder in dem Anlaßbetrieb
ist, geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1607, und die Routine zur Berechnung der Fläche des
Zylinderinnendrucks jedes Zylinders 100 für eine vorbestimmte
Periode während
der Nichtverbrennung wird ausgeführt.
Die Routine wird weiter nachstehend unter Bezugnahme auf 44 beschrieben.The process then proceeds to step 1604, in which the count value of the crankshaft angle counter CCRNK is read. In the next step 1605, it is determined whether or not it is in the fuel cut mode or in the cranking mode (non-combustion). If it is not in the fuel cut mode or in the cranking mode, the process proceeds to step 1606, in which a routine for calculating the area of the in-cylinder pressure of each cylinder 100 is carried out for a predetermined period during the combustion. The routine is further described below with reference to FIG 43 described. On the other hand, if it is in the fuel cut mode or in the cranking mode, the process proceeds to step 1607 and the routine for calculating the area of the in-cylinder pressure of each cylinder 100 for a predetermined period during the non-combustion is carried out. The routine is further described below with reference to FIG 44 described.
Wenn die Routine zur Berechnung der
Fläche
des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders 100 für eine vorbestimmte
Periode während
der Verbrennung im Schritt 1606 aktiviert ist, wird eine vorbestimmte
Periode P im Schritt 1611 zur Berechnung der Fläche des Zylinderinnendrucks
jedes Zylinders berechnet, wie in 43 gezeigt
ist. Während
der Verbrennung, wie in 45 gezeigt,
wird die vorbestimmte Periode P auf den Zeitpunkt vor der Zündung eingestellt.
Die Länge
der vorbestimmten Periode P wird nach einem Kennfeld oder dergleichen
gemäß der Motordrehzahl
NE und der Ansaugluftmenge GA berechnet. In diesem Fall wird sie
so eingestellt, daß die
vorbestimmte Periode P länger
wird, wenn die Amplitude der Pulsationswelle in dem Bereich größer wird,
in welchem die Motordrehzahl NE niedrig ist, oder in dem Bereich,
in welchem die Ansaugluftmenge GA groß ist.If the routine to calculate the area of the cylinder pressure of each cylinder 100 is activated for a predetermined period during the combustion in step 1606, a predetermined period P is calculated in step 1611 for calculating the area of the in-cylinder pressure of each cylinder, as in FIG 43 is shown. During combustion, as in 45 shown, the predetermined period P is set to the time before the ignition. The length of the predetermined period P is calculated according to a map or the like according to the engine speed NE and the intake air amount GA. In this case, it is set so that the predetermined period P becomes longer as the amplitude of the pulsation wave becomes larger in the area in which the engine speed NE is low or in the area in which the intake air amount GA is large.
Im nächsten Schritt 1612 wird bestimmt,
ob es ein Zündzeitpunkt
ist oder nicht. Wenn es nicht der Zündzeitpunkt ist, wird die Routine
abgeschlossen, ohne die nachfolgende Abarbeitung auszuführen. Wenn
es der Zündzeitpunkt
ist, geht der Prozeß anschließend weiter
zum Schritt 1613, in welchem bestimmt wird, ob der Zählwert des
Kurbelwellenwinkelzählers 22 ≤ CCRNK oder
CCRNK ≤ 3
ist oder nicht (d. h. die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des ersten Zylinders #1). Wenn die Bestimmung
im Schritt 1613 positiv ist, geht der Prozeß weiter zum Schritt 1614,
in welchem die gespeicherten Daten des Zylinderinnendrucks CPS (#1)
des ersten Zylinders #1 für
die vorbestimmte Periode P vor der Zündung des ersten Zylinders
#1 integriert werden, um die Fläche
des Zylinderinnendrucks des ersten Zylinders CPSSUM (#1) zu erlangen.
Die Daten des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders CPS (#i) werden
Zylinder für
Zylinder in dem RAM der ECU 27 in jedem vorbestimmten Abtastzyklus
in zeitlicher Abfolge gespeichert. Dann werden die gespeicherten
Daten des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders CPS (#i) für die vorbestimmte
Periode P vor der Zündung
jedes Zylinders 100 integriert, um die Fläche des
Zylinderinnendrucks CPSSUM (#i) jedes Zylinders zu erlangen, und
dann werden die gespeicherten Daten des Zylinderinnendrucks jedes
Zylinders CPS (#i) gelöscht.In the next step 1612, it is determined whether it is an ignition timing or not. If it is not the ignition timing, the routine is ended without executing the subsequent processing. If it is the ignition timing, the process then proceeds to step 1613, where it is determined whether the crank angle counter count 22 ≤ CCRNK or CCRNK ≤ 3 or not (ie, the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after the compression TDC of the first cylinder # 1). If the determination in step 1613 is affirmative, the process proceeds to step 1614, in which the stored data of the cylinder pressure CPS (# 1) of the first cylinder # 1 is integrated for the predetermined period P before the ignition of the first cylinder # 1, to get the area of the cylinder pressure of the first cylinder CPSSUM (# 1). The cylinder pressure data of each cylinder CPS (#i) becomes cylinder by cylinder in the RAM of the ECU 27 stored in chronological order in each predetermined sampling cycle. Then, the stored data of the cylinder pressure of each cylinder CPS (#i) for the predetermined period P before the ignition of each cylinder 100 integrated to acquire the area of the cylinder pressure CPSSUM (#i) of each cylinder, and then the stored data of the cylinder pressure of each cylinder CPS (#i) is deleted.
Wenn im Schritt 1613 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1615 als CCRNK = 16 – 21
bestimmt ist (d. h. die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des zweiten Zylinders #2), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1616, in welchem der Zylinderinnendruck des zweiten
Zylinders #2 für
die vorbestimmte Periode P vor der Zündung des zweiten Zylinders
#2 CPS (#2) integriert wird, um die Fläche des Zylinderinnendrucks
des zweiten Zylinders CPSSUM (#2) zu erlangen.If "No" is determined in step 1613 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1615 as CCRNK = 16-21
is determined (i.e. the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the second cylinder # 2), the process continues
to step 1616, in which the cylinder internal pressure of the second
Cylinder # 2 for
the predetermined period P before the ignition of the second cylinder
# 2 CPS (# 2) is integrated to the area of the cylinder pressure
of the second cylinder CPSSUM (# 2).
Wenn in den Schritten 1613, 1615 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers als
CCRNK = 4 – 9
bestimmt ist (d. h. die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des dritten Zylinders #3), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1618, in welchem der Zylinderinnendruck des dritten
Zylinders #3 CPS (#3) für
die vorbestimmte Periode P vor der Zündung des dritten Zylinders #3
integriert wird, um die Fläche
des Zylinderinnendrucks des dritten Zylinders CPSSUM (#3) zu erlangen.If "No" is determined in steps 1613, 1615 and
the count value
of the crankshaft angle counter as
CCRNK = 4-9
is determined (i.e. the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the third cylinder # 3), the process continues
to step 1618, in which the cylinder internal pressure of the third
Cylinder # 3 CPS (# 3) for
the predetermined period P before the ignition of the third cylinder # 3
is integrated to the area
the cylinder pressure of the third cylinder CPSSUM (# 3).
Wenn in allen Schritten 1613, 1615
und 1617 „Nein" bestimmt ist, d.
h., wenn der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
als CCRNK = 10 – 15
bestimmt ist (d. h. die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des vierten Zylinders #4), geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1619, in welchem der Zylinderinnendruck des vierten
Zylinders #4 CPS (#4) für
die vorbestimmte Periode P vor der Zündung des vierten Zylinders
integriert wird, um die Fläche
des Zylinderinnendrucks des vierten Zylinders CPSSUM (#4) zu erlangen.If in all steps 1613, 1615
and 1617 "No" is determined, i.
i.e. when the count value
of the crankshaft angle counter
as CCRNK = 10-15
is determined (i.e. the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the fourth cylinder # 4), the process continues
to step 1619, in which the cylinder internal pressure of the fourth
Cylinder # 4 CPS (# 4) for
the predetermined period P before the fourth cylinder fires
is integrated to the area
of the cylinder pressure of the fourth cylinder CPSSUM (# 4).
Andererseits wird eine Routine zur
Berechnung der Fläche
des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders 100 für eine vorbestimmte
Periode während
der Nichtverbrennung (44)
im Schritt 1607 in 41 so
eingeleitet, daß eine
vorbestimmte Periode P zur Berechnung der Fläche des Zylinderinnendrucks
jedes Zylinders 100 bei Nichtverbrennung (während des
Kraftstoffabschaltbetriebs oder des Anlaßbetriebs) im Schritt 1621
berechnet wird. Wenn die Verbrennung angehalten wird, wie in 46 gezeigt, wird die vorbestimmte
Periode P auf eine Periode eingestellt, welche den Maximalwert einschließt. Die
Länge der
vorbestimmten Periode P wird nach einem Kennfeld oder dergleichen
gemäß der Motordrehzahl
NE und der Ansaugluftmenge GA berechnet. In diesem Fall wird sie
so eingestellt, daß die
vorbestimmte Periode P länger
wird, wenn die Amplitude der Pulsationswelle in dem Bereich größer wird,
in welchem die Motordrehzahl NE niedrig ist, oder in dem Bereich,
in welchem die Ansaugluftmenge GA groß ist.On the other hand, a routine for calculating the area of the in-cylinder pressure of each cylinder 100 for a predetermined period during the non-combustion ( 44 ) in step 1607 in 41 initiated so that a predetermined period P for calculating the area of the in-cylinder pressure of each cylinder 100 in the event of no combustion (during the fuel cut-off operation or the starting operation) in step 1621 is calculated. If the combustion is stopped, as in 46 shown, the predetermined period P is set to a period including the maximum value. The length of the predetermined period P is calculated according to a map or the like according to the engine speed NE and the intake air amount GA. In this case, it is set so that the predetermined period P becomes longer as the amplitude of the pulsation wave becomes larger in the area in which the engine speed NE is low or in the area in which the intake air amount GA is large.
Im nächsten Schritt 1622 wird bestimmt,
ob, der Zylinderinnendruck CPS (#i), der durch den Zylinderinnendrucksensor 21a erfaßt ist,
der Minimalwert ist oder nicht. Das Verfahren zur Bestimmung des
Maximalwerts ist derart, daß der
Istwert des Zylinderinnendrucks CPS (#i) mit dem vorhergehenden
Wert verglichen wird und bestimmt wird, ob die Änderungsrichtung des Zylinderinnendrucks
CPS (#i) von Anstieg zur Verringerung umgekehrt ist oder nicht.In the next step 1622, it is determined whether, the in-cylinder pressure CPS (#i) by the in-cylinder pressure sensor 21a is detected, the minimum value is or not. The method for determining the maximum value is such that the actual value of the in-cylinder pressure CPS (#i) is compared with the previous value and it is determined whether or not the change direction of the in-cylinder pressure CPS (#i) is reversed from increase to decrease.
Wenn der Zylinderinnendruck CPS (#i)
nicht der Maximalwert ist, wird die Routine abgeschlossen, ohne
die nachfolgende Abarbeitung auszuführen. Wenn anschließend der
Zylinderinnendruck CPS (#i) mit dessen Maximalwert erreicht ist,
geht der Prozeß weiter
zum Schritt 1623, in welchem bestimmt wird, ob der Zählwert des
Kurbelwellenwinkelzählers
als 22 ≤ CCRNK
oder CCRNK ≤ 3
ist oder nicht (d. h. die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des ersten Zylinders #1). Wenn die Bestimmung im
Schritt 1623 positiv ist, geht der Prozeß weiter zum Schritt 1624,
in welchem der Zylinderinnendruck CPS (#1) des ersten Zylinders
#1 für
die vorbestimmte Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des ersten Zylinders #1 (d. h. die Periode
innerhalb P/2 vor und P/2 nach dem Zeitpunkt t, zu dem der Maximalwert
vorliegt), um die Fläche
des Zylinderinnendrucks des ersten Zylinders CPSSUM (#1) zu erlangen.If the cylinder pressure CPS (#i)
is not the maximum value, the routine is completed without
carry out the subsequent processing. If the
CPS internal pressure (#i) with the maximum value reached,
the process continues
to step 1623, in which it is determined whether the count of the
Crankshaft angle counter
than 22 ≤ CCRNK
or CCRNK ≤ 3
is or not (i.e. the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the first cylinder # 1). If the provision in
If step 1623 is positive, the process proceeds to step 1624
in which the cylinder internal pressure CPS (# 1) of the first cylinder
# 1 for
the predetermined period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the first cylinder # 1 (i.e. the period
within P / 2 before and P / 2 after the time t at which the maximum value
exists) to the area
the cylinder internal pressure of the first cylinder CPSSUM (# 1).
Wenn im Schritt 1623 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
im Schritt 1625 als CCRNK = 16 – 21
bestimmt ist (d. h. die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des zweiten Zylinders #2), geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 1626, in welchem der Zylinderinnendruck CPS (#2)
für die
vorbestimmte Periode P um den Verdichtungs-TDC des zweiten Zylinders
#2 integriert wird, um die Fläche
des Zylinderinnendrucks des zweiten Zylinders CPSSUM (#2) zu erlangen.If "No" is determined in step 1623 and
the count value
of the crankshaft angle counter
in step 1625 as CCRNK = 16-21
is determined (i.e. the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the second cylinder # 2), the process continues
to step 1626, in which the cylinder pressure CPS (# 2)
for the
predetermined period P around the compression TDC of the second cylinder
# 2 is integrated to the area
the cylinder internal pressure of the second cylinder CPSSUM (# 2).
Wenn in den Schritten 1623, 1625 „Nein" bestimmt ist und
der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers im
Schritt 1627 als CCRNK = 4 – 9
bestimmt ist (d. h. die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des dritten Zylinders #3), geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 1628, in welchem der Zylinderinnendruck CPS (#3)
für die
vorbestimmte Periode P um den Verdichtungs-TDC des dritten Zylinders
#3 integriert wird, um die Fläche
des Zylinderinnendrucks des dritten Zylinders CPSSUM (#3) zu erlangen.If "No" is determined in steps 1623, 1625 and
the count value
of the crankshaft angle counter in
Step 1627 as CCRNK = 4-9
is determined (i.e. the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the third cylinder # 3), the process continues
to step 1628, in which the cylinder pressure CPS (# 3)
for the
predetermined period P around the compression TDC of the third cylinder
# 3 is integrated to the area
the cylinder pressure of the third cylinder CPSSUM (# 3).
Wenn in allen Schritten 1623, 1625
und 1627 „Nein" bestimmt ist, d.
h., wenn der Zählwert
des Kurbelwellenwinkelzählers
als CCRNK = 10 – 15
bestimmt ist (d. h, die Periode innerhalb 90° CA vor und 90° CA nach
dem Verdichtungs-TDC des vierten Zylinders #4), geht der Prozeß weiter
zu dem Schritt 1629, in welchem der Zylinderinnendruck CPS (#4)
für die
vorbestimmte Periode P um den Verdichtungs-TDC des vierten Zylinders
#4 integriert wird, um die Fläche
des Zylinderinnendrucks des vierten Zylinders CPSSUM (#4) zu erlangen.If in all steps 1623, 1625
and 1627 "No" is determined, i.
i.e. when the count value
of the crankshaft angle counter
as CCRNK = 10-15
is determined (i.e. the period within 90 ° CA before and 90 ° CA after
the compression TDC of the fourth cylinder # 4), the process continues
to step 1629, in which the cylinder pressure CPS (# 4)
for the
predetermined period P around the compression TDC of the fourth cylinder
# 4 is integrated to the area
of the cylinder pressure of the fourth cylinder CPSSUM (# 4).
Ein Ausführungsbeispiel der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur
der vorstehend beschriebenen zwölften
Ausführungsform
wird nachstehend unter Verwendung eines in 47 gezeigten Zeitdiagramms erläutert.An embodiment of the inter-cylinder deviation correction of the twelfth embodiment described above is described below using an in FIG 47 shown timing diagram explained.
In der Periode, in welcher die Bedingung
zum Ausführen
der Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur erfüllt ist, ist das Zwischenzylinder-Abweichungungskorrektur-Ausführflag EIN.
Die Fläche
des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders CPSSUM (#i) für die vorbestimmte
Periode wird für
jeden Verdichtungshub jedes Zylinders berechnet, und dann wird die
Fläche
des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders CPSSUM (#i) zwischen den
Zylindern in der gleichen Weise wie in der sechsten Ausführungsform
angeglichen, um einen Angleichwert der Fläche des Zylinderinnendrucks
jedes Zylinders CPSSUMSM (#i) zu erlangen. Auf diese Weise wird
jeder Angleichwert der Fläche
des CPSSUMSM (#i) durch den mittleren Angleichwert der Flächen des Zylinderinnendrucks
aller Zylinder dividiert. Die Berechnung wird immer dann ausgeführt, wenn
der Angleichwert der Fläche
des Zylinderinnendrucks jedes Zylinders CPSSUMSM (#i) (720° CA) berechnet
wird. Der erhaltene Wert wird mit dem Korrekturkoeffizienten K2
multipliziert, um die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i)
zwischen Zylindern zu erlangen. Andere Teile des Abarbeitung sind
gleich denen der sechsten Ausführungsform.In the period in which the condition
to run
of the inter-cylinder deviation correction is satisfied, the inter-cylinder deviation correction execution flag is ON.
The area
of the cylinder internal pressure of each cylinder CPSSUM (#i) for the predetermined one
Period is for
calculated each compression stroke of each cylinder, and then the
area
of the cylinder internal pressure of each cylinder CPSSUM (#i) between the
Cylinders in the same manner as in the sixth embodiment
adjusted to an adjustment value of the area of the cylinder internal pressure
to obtain each cylinder CPSSUMSM (#i). That way
any adjustment value of the area
of the CPSSUMSM (#i) by the mean adjustment value of the areas of the cylinder internal pressure
all cylinders divided. The calculation is always carried out when
the adjustment value of the area
of the cylinder internal pressure of each cylinder CPSSUMSM (#i) (720 ° CA)
becomes. The value obtained is with the correction coefficient K2
multiplied by the deviation rate of the intake air quantity DEV (#i)
to get between cylinders. Other parts of the processing are
same as that of the sixth embodiment.
In der vorstehend beschriebenen zwölften Ausführungsform
kann die gleiche Wirkung wie in der sechsten Ausführungsform
erzielt werden.In the twelfth embodiment described above
can have the same effect as in the sixth embodiment
be achieved.
In der zwölften Ausführungsform wird die Fläche des
Zylinderinnendrucks CPSSUM (#i) für eine vorbestimmte Periode
aus der Ausgabewellenform des Zylinderinnendrucksensors 21a jedes
Zylinders berechnet. Die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV
(#i) zwischen Zylindern jedes Zylinders wird aus der Fläche des
Zylinderinnendrucks jedes Zylinders CPSSUM (#i) berechnet. Es ist
jedoch auch möglich,
den Zylinderinnendruck CPS (#i), der durch den Zylinderinnendrucksensor 21a jedes
Zylinders 100 erfaßt
ist, in die augenblickliche Luftströmungsgeschwindigkeit umzuwandeln
und dann die Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders 100 für eine vorbestimmte
Periode zu berechnen. Anschließend
wird die Abweichungsrate der Ansaugluftmenge DEV (#i) zwischen Zylindern
aus der Fläche
der Ansaugluftmenge jedes Zylinders berechnet.In the twelfth embodiment, the area of the in-cylinder pressure CPSSUM (#i) for a predetermined period becomes from the output waveform of the in-cylinder pressure sensor 21a calculated for each cylinder. The rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders of each cylinder is calculated from the area of the cylinder internal pressure of each cylinder CPSSUM (#i). However, it is also possible to check the cylinder pressure CPS (#i) by the cylinder pressure sensor 21a every cylinder 100 is detected to convert to the current air flow rate and then the area of the intake air amount each cylinder 100 to calculate for a predetermined period. Then, the rate of deviation of the intake air amount DEV (#i) between cylinders is calculated from the area of the intake air amount of each cylinder.
In den vorstehend beschriebenen Ausführungsformen
von der ersten bis zur zwölften
Ausführungsform
ist die vorliegende Erfindung auf das System angewendet, in welchem
die Ansaugluftmenge durch Steuerung des veränderbaren Ansaugventils gesteuert
wird. Die vorliegende Erfindung ist jedoch auch auf das System anwendbar,
in welchem nur die Ansaugluftmenge durch die Drosselklappe gesteuert
wird.In the embodiments described above
from the first to the twelfth
embodiment
the present invention is applied to the system in which
the amount of intake air is controlled by controlling the variable intake valve
becomes. However, the present invention is also applicable to the system
in which only the intake air volume is controlled by the throttle valve
becomes.
Insbesondere in den Ausführungsform
von der ersten bis zur zwölften
Ausführungsform
in dem System, in welchem die Ansaugluftmenge nur durch die Drosselklappe
gesteuert wird, wird die Amplitude der Ansaugluftpulsation in dem
Hochlastbereich größer. In
dem Hochlastbereich ist die Drosselklappe vollständig geöffnet oder signifikant geöffnet, und
daher sind die kennzeichnenden Werte (der Maximalwert, der Minimalwert, die
Fläche
und dergleichen) der Ansaugluftpulsation auf leichte Weise bestimmbar.
Daher wird empfohlen, den Lernwert der Zwischenzylinderabweichungen
in diesem Hochlastbereich zu lernen.Especially in the embodiment
from the first to the twelfth
embodiment
in the system in which the intake air quantity is only through the throttle valve
is controlled, the amplitude of the intake air pulsation in the
High load area larger. In
the high-load area, the throttle valve is fully open or significantly open, and
therefore the characteristic values (the maximum value, the minimum value, the
area
and the like) of the intake air pulsation can be determined easily.
Therefore, it is recommended the learning value of the intermediate cylinder deviations
to learn in this high load area.
Der Rahmen der vorliegenden Erfindung
ist nicht auf den Vierzylindermotor begrenzt, sondern ist auf den
Mehrzylindermotor mit fünf
oder mehr Zylindern oder drei oder weniger Zylindern anwendbar.The scope of the present invention
is not limited to the four-cylinder engine, but is limited to the
Multi-cylinder engine with five
or more cylinders or three or fewer cylinders applicable.
Das Verfahren zur Berechnung der
Abweichungsrate zwischen Zylindern ist abwandelbar, wenn erforderlich.
Es ist wichtig, den Wert der Zwischenzylinderabweichungen auf der
Grundlage mindestens einer der Größen, der Maximalwert, der Minimalwert,
der Mittelwert, die Amplitude, die Fläche und die Spurlänge jeder vorbestimmten
Periode der Ansaugluftmenge, der Ansaugrohrdruck und der Zylinderinnendruck,
zu berechnen.The procedure for calculating the
Deviation rate between cylinders is changeable if required.
It is important to note the value of the intermediate cylinder deviations on the
Basis of at least one of the sizes, the maximum value, the minimum value,
the mean, amplitude, area and track length of each predetermined
Period of intake air quantity, intake pipe pressure and cylinder pressure,
to calculate.
Wenn die vorliegende Erfindung auf
den veränderbaren
Ventilmechanismus mit einem Aufbau angewendet ist, in welchem das
Ansaugventil 28 jedes Zylinders 100 durch eine
elektromagnetische Betätigungsvorrichtung
angetrieben ist, wird die Hubmenge des Ansaugventils jedes Zylinders 100 korrigiert,
indem die Steuermenge der elektromagnetischen Betätigungsvorrichtung
jedes Zylinders 100 gemäß der abschließenden Sollhubmenge
des Ansaugventils VVLM für
jeden Zylinder korri giert wird, so daß die Ansaugluftmenge jedes
Zylinders 100 korrigiert wird.When the present invention is applied to the variable valve mechanism having a structure in which the suction valve 28 every cylinder 100 driven by an electromagnetic actuator, the lift amount of the intake valve of each cylinder 100 corrected by the control amount of the electromagnetic actuator of each cylinder 100 is corrected for each cylinder according to the final target lift amount of the intake valve VVLM, so that the intake air amount of each cylinder 100 is corrected.
Andere verschiedene Änderungen
und Abwandlungen sind als in den Rahmen der vorliegenden Erfindung
fallend anzusehen, der in den beigefügten Ansprüchen definiert ist.Other various changes
and modifications are considered to be within the scope of the present invention
falling as defined in the appended claims.
Eine Abweichungsrate (DEV) einer
Ansaugluftmenge (GAFM) zwischen Zylindern wird berechnet und als
ein Lernwert (GDEV) auf der Grundlage einer Ausgabe einer Luftströmungsmeßvorrichtung
(14) gelernt, wenn eine vorbestimmte Bedingung erfüllt ist.
Die vorbestimmte Bedingung ist als eine bevorzugte Bedingung zum
Lernen der Abweichungsrate zwischen Zylindern festgelegt. Nachfolgend
wird die Abweichungsrate zwischen Zylindern auf der Grundlage des
Lernwerts veranschlagt, wenn die vorbestimmte Bedingung nicht erfüllt ist.
Daher werden Abweichungen zwischen Zylindern einer Brennkraftmaschine
(11) in nahezu allen Betriebsbereichen genau erlangt, so
daß die
Messung der Ansaugluftmenge zwischen Zylindern mit hohem Genauigkeitsgrad
erzielt wird.A deviation rate (DEV) of an intake air amount (GAFM) between cylinders is calculated and as a learning value (GDEV) based on an output of an air flow measuring device ( 14 ) learned when a predetermined condition is met. The predetermined condition is set as a preferred condition for learning the rate of deviation between cylinders. Subsequently, the rate of deviation between cylinders is estimated based on the learning value if the predetermined condition is not met. Therefore, deviations between cylinders of an internal combustion engine ( 11 ) is obtained precisely in almost all operating areas, so that the measurement of the amount of intake air between cylinders is achieved with a high degree of accuracy.