DE10296837T5 - Dialogue-oriented business system - Google Patents
Dialogue-oriented business system Download PDFInfo
- Publication number
- DE10296837T5 DE10296837T5 DE10296837T DE10296837T DE10296837T5 DE 10296837 T5 DE10296837 T5 DE 10296837T5 DE 10296837 T DE10296837 T DE 10296837T DE 10296837 T DE10296837 T DE 10296837T DE 10296837 T5 DE10296837 T5 DE 10296837T5
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- business
- dialog
- oriented
- parser
- dealer
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Withdrawn
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06Q—INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
- G06Q40/00—Finance; Insurance; Tax strategies; Processing of corporate or income taxes
- G06Q40/04—Trading; Exchange, e.g. stocks, commodities, derivatives or currency exchange
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04L—TRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
- H04L67/00—Network arrangements or protocols for supporting network services or applications
- H04L67/14—Session management
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04L—TRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
- H04L67/00—Network arrangements or protocols for supporting network services or applications
- H04L67/50—Network services
- H04L67/75—Indicating network or usage conditions on the user display
-
- H—ELECTRICITY
- H04—ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
- H04L—TRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
- H04L69/00—Network arrangements, protocols or services independent of the application payload and not provided for in the other groups of this subclass
- H04L69/30—Definitions, standards or architectural aspects of layered protocol stacks
- H04L69/32—Architecture of open systems interconnection [OSI] 7-layer type protocol stacks, e.g. the interfaces between the data link level and the physical level
- H04L69/322—Intralayer communication protocols among peer entities or protocol data unit [PDU] definitions
- H04L69/329—Intralayer communication protocols among peer entities or protocol data unit [PDU] definitions in the application layer [OSI layer 7]
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Business, Economics & Management (AREA)
- Computer Networks & Wireless Communication (AREA)
- Signal Processing (AREA)
- Accounting & Taxation (AREA)
- Finance (AREA)
- Marketing (AREA)
- Economics (AREA)
- Development Economics (AREA)
- Strategic Management (AREA)
- Technology Law (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Business, Economics & Management (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Financial Or Insurance-Related Operations Such As Payment And Settlement (AREA)
- Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)
- Machine Translation (AREA)
- Telephonic Communication Services (AREA)
Abstract
Dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern mit:
einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und Anzeigen an einen Händler von dialogorientierten Nachrichten mit geschäftsbezogener Information aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser umfasst:
Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um einen Zustand eines Geschäfts zu erfassen, wobei das Geschäft eine Mehrzahl von möglichen Zuständen aufweist;
Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um geschäftsbezogene Information bezüglich des erfassten Zustand des Geschäfts zu erfassen; und
Mittel zum Zurückgeben einer geparsten Nachricht, die den Geschäftszustand und die geschäftsbezogene Information umfasst, an die Benutzerschnittstelle.Dialog-oriented business system for trading instruments between contractual partners with:
a plurality of dealer terminals, each having a user interface for entering and displaying to a dealer of dialog-oriented messages with business-related information, the dealer terminals communicating with one another via a communication network, the dealer terminals each further comprising a parser for parsing the entered dialog-oriented messages, wherein the parser includes:
Means for analyzing the dialog-oriented messages to detect a state of a store, the store having a plurality of possible states;
Means for analyzing the dialog messages to collect business related information regarding the captured status of the business; and
Means for returning a parsed message comprising the business status and business related information to the user interface.
Description
QUERVERWEISE AUF VERWANDTE ANMELDUNGENCROSS REFERENCES TO RELATED REGISTRATIONS
Diese Anmeldung beansprucht Priorität gegenüber der US-Anmeldung Nr. 09/753 940, eingereicht am 3. Januar 2001, und der vorläufigen US-Anmeldung Serien Nr. 60/308 618, eingereicht am 30. Juli 2001. Die Gesamtheit dieser Anmeldungen wird hiermit durch Bezug aufgenommen.This application claims priority over the U.S. Application No. 09/753,940, filed January 3, 2001, and the preliminary U.S. Application Serial No. 60/308,618, filed July 30, 2001. All of these applications are hereby incorporated by reference.
GEBIET DER ERFINDUNGFIELD OF THE INVENTION
Diese Erfindung bezieht sich auf Geschäftsysteme und insbesondere auf dialogorientierte Geschäfts- oder Handelssysteme, die Instrumente zwischen Partnern handeln. Es bezieht sich insbesondere, jedoch nicht ausschließlich, auf Finanzhandel- und Geschäftsysteme, die verschiedene Finanzpapiere handeln. Die Erfindung bezieht sich insbesondere auf das Parsen (Textanalyse/Sprachanalyse) von dialogorientierten Nachrichten, die in das System von Händlern eingegeben werden.This invention relates to business systems and in particular to dialog-oriented business or trading systems that Trade instruments between partners. It particularly relates but not exclusively, on financial trading and business systems, that trade different financial papers. The invention relates especially on the parsing (text analysis / speech analysis) of dialog-oriented Messages entered into the system by traders.
HINTERGRUND DER ERFINDUNGBACKGROUND OF THE INVENTION
Es ist alltäglich geworden, Finanzpapiere mit Computersystemen zu handeln. Diese haben in einem großen Ausmaß offene Zurufhandelverfahren ersetzt, bei denen Händler von Angesicht zu Angesicht auf Börsenparketten handelten. Verschiedene computerisierte Handelssysteme haben sich zum Handeln von unterschiedlichen Instrumenten, wie beispielsweise Devisenkassa (FX Spot), Zinsterminkontrakte (FRAs) und anderen Instrumenten entwickelt. Einige Systeme sind in der Hinsicht anonym, dass die Vertragspartner (counterparties) zu einem Handel die Identität anderer Vertragspartner in dem Markt nicht kennen, bis ein Geschäft getätigt wurde. Erfolgreiche anonyme Handelssysteme wurden für eine Anzahl von Jahren von EBS Dealing Resources, Inc., und von Reuters plc betrieben. Die letztere Firma hat ebenfalls ein als Reuters 2000/l bekanntes dialogorientiertes Geschäftsystem betrieben, das den dialogorientierten Austausch zwischen Händlern beim Erreichen eines Geschäftsabschlusses computerisiert, wobei eine Geschäftsverhandlung zwischen Händlern ermöglicht wird.It has become commonplace, financial papers to deal with computer systems. To a large extent, these are open Call-back procedures replaced where dealers face to face on trading floors negotiated. Different computerized trading systems have changed for trading different instruments, such as Currency spot (FX spot), interest rate futures (FRAs) and other instruments developed. Some systems are anonymous in that the Contractual partners (counterparties) to a trade the identity of others Do not know contractors in the market until a deal has been made. Successful anonymous trading systems have been around for a number of years EBS Dealing Resources, Inc., and operated by Reuters plc. The the latter company also has a dialog-oriented one known as Reuters 2000 / l business system operated, the dialogue-oriented exchange between dealers at the Reaching a deal computerized, being a business negotiation between traders allows becomes.
Existierende Geschäftsysteme neigten dazu, Händler beim Handeln eines einzigen Instruments zu unterstützen. Bei großen Institutionen, wo ein gegebener Händler nur ein einziges Instrument handelt, verursacht dies keine Schwierigkeiten. Bei kleineren Institutionen kann jedoch ein Devisenhändler beispielsweise verschiedene Arten von Instrumenten für ein oder mehrere Währungspaare handeln. Es ist für einen derartigen Händler unzweckmäßig, mehrere unterschiedliche Handelssysteme oder eine Mischung von computerisierten Systemen und herkömmlichen Handelsverfahren, wie beispielsweise sprachgestützten Makler (voice broker), benutzen zu müssen.Existing business systems tended to be dealers to assist in trading a single instrument. at huge Institutions where a given dealer has only one instrument does not cause any difficulties. At smaller institutions however, can be a forex trader for example different types of instruments for one or multiple currency pairs act. It is for such a dealer inappropriate, several different trading systems or a mixture of computerized systems and conventional Use trading techniques such as voice brokers to have to.
Es besteht daher ein Bedarf nach einem System, das den Handel einer Anzahl von Instrumenten auf einer einzigen Plattform integriert, um den Handel insbesondere für Händler in kleineren Institutionen zu vereinfachen.There is therefore a need for a system that trades a number of instruments on one integrated platform to trade in particular for traders in to simplify smaller institutions.
Finanzmärkte, wie beispielsweise Devisenmärkte, können mit extremer Geschwindigkeit arbeiten. Von Händlern wird verlangt, auf die Marktaktivität nahezu sofort zu reagieren, um zu vermeiden, mögliche Geschäfte zu verlieren. Als Ergebnis muss das Händlerterminal visuell sehr einfach sein, und es muss für den Händler leicht sein, neue oder sich ändernde Informationen aufzunehmen. Die Fähigkeit, eine Anzahl unterschiedlicher Instrumente von einem einzigen Terminal zu handeln, trägt zu der Komplexität bei und kann dazu führen, dass dem Händler mehr Information präsentiert wird.Financial markets, such as foreign exchange markets, can use extreme speed work. Dealers are required to market activity respond almost immediately to avoid losing potential business. As a result, the dealer terminal be visually very simple and it must be easy for the dealer, new or changing To record information. The ability, a number of different instruments from a single terminal to act carries to the complexity at and can cause that the dealer presented more information becomes.
Zu jeder Zeit kann ein Händler bei vielen Geschäften beteiligt sein, wobei einige von ihnen in fertige Geschäfte reifen und andere bei einem Stadium vor dem Abwicklung für abgebrochen (ungültig erklärt) werden. Diese Geschäfte können eine Vielfalt von Instrumenten betreffen. Jedes dieser Geschäfte wird instrumentenspezifische Information aufweisen, die der Händler sehen muss, um es ihm zu ermöglichen, das Geschäft auszuführen. Das Anzeigen aller dieser Informationen auf dem Bildschirm führt jedoch dazu, dass es für den Händler schwierig ist, den Bildschirm visuell zu interpretieren, und ist daher nicht wünschenswert.At any time, a dealer can many shops involved, with some of them maturing into finished businesses and others canceled at a stage before settlement for (invalid explained) become. This business can affect a variety of instruments. Each of these stores will Have instrument-specific information that the dealer can see must to enable him to do the business. The However, displaying all of this information on the screen results to it for the dealer is difficult to interpret the screen visually and is therefore not desirable.
Reuters plc betreibt ein dialogorientiertes Geschäftsystem unter dem Handelsnamen REUTERS DEALING 2000/l. In diesem System tippen Händler Dialogtext in die Terminals ein, der sich auf Geschäfte bezieht, die sie ausführen wollen. Der Dialogtext kann möglicherweise keinen geschäftsbezogenen Inhalt aufweisen oder möglicherweise Information bezüglich dem Geschäft enthalten. Das System leitet den Dialog, wie er in das System eingegeben wird, auf einer zeichenweisen Grundlage weiter. Wenn ein Geschäft abgeschlossen ist, werden die Partner aufgefordert, das Geschäft zu bestätigen und können die Geschäftsbedingungen neu aushandeln.Reuters plc operates a dialog-oriented one business system under the trade name REUTERS DEALING 2000 / l. In this system type dealer Enter a dialog text in the terminals relating to businesses that execute them want. The dialog text can possibly no business related Have content or possibly Information regarding the business contain. The system directs the dialog as it is entered into the system will continue on a character-by-character basis. When a deal is done partners are asked to confirm the deal and can review the terms and conditions renegotiate.
Obwohl das Reuters 2000/l System für eine Anzahl von Jahren erfolgreich betrieben wurde, haben wir bemerkt, dass die auf das Parsen angewendete Vorgehensweise eine Anzahl von Nachteilen aufweist. Die vorliegende Erfindung in ihren verschiedenen Aspekten ist darauf gerichtet, diese Nachteile zu überwinden und ein verbessertes Parsen bei einem dialogorientierten Geschäftsystem bereitzustellen, um dadurch die Nützlichkeit und die Akzeptanz eines derartigen Systems für Händler und Institutionen zu verbessern.Although the Reuters 2000 / l system has been operating successfully for a number of years, we have noticed that the parsing approach has a number of disadvantages. The The present invention in its various aspects is directed to overcoming these disadvantages and providing improved parsing in a dialog-oriented business system, thereby improving the utility and acceptance of such a system for retailers and institutions.
ZUSAMMENFASSUNG DER ERFINDUNGSUMMARY THE INVENTION
Ein erster Aspekt der Erfindung liegt in der Verwendung des Parsens, um Begriffe in dem Dialog zu erfassen, die eine Änderung in dem Geschäftszustand angeben.A first aspect of the invention lies using parsing to capture terms in the dialog, the one change in the business state specify.
Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen von dialogorientierten Nachrichten für den Händler beeinhaltend geschäftsbezogene Information aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser umfasst: Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um eine Änderung des Zustands eines Geschäfts zu erfassen, wobei das Geschäft eine Mehrzahl von möglichen Zuständen aufweist; Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um geschäftsbezogene Information zu erfassen, die für den erfassten Zustand des Geschäfts relevant ist; und Mittel zum Zurückgeben einer geparsten Nachricht, die den Geschäftszustand und relevante geschäftsbezogene Information umfasst, an die Benutzerschnittstelle.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying business-related of dialog-oriented messages for the dealer Have information, the dealer terminals with each other via a Communication network communicate, the dealer terminals each also a parser for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for analyzing the dialog-oriented News to make a change the state of a business to capture, the business a variety of possible states having; Means for analyzing dialog-oriented messages, to business related To capture information for the recorded status of the business is relevant; and means of return a parsed message showing the business condition and relevant business related information includes, to the user interface.
Ausführungsformen dieses Aspekts der Erfindung haben den Vorteil, dass das Parsen von Dialogen stark vereinfacht wird. Bei dem ersten Fall muss der Parser Änderungen des Zustands nur zwischen einem von einigen möglichen Geschäftszuständen erfassen. Wenn eine Änderung des Zustands erfasst wurde, gibt es nur eine begrenzte Anzahl von Begriffen von geschäftsbezogener Information, die für diesen Zustand relevant sind, was das Parsen sehr einfach macht.Embodiments of this aspect The invention has the advantage that the parsing of dialogues is strong is simplified. In the first case, the parser needs changes of the state only between one of a few possible business states. If a change of the condition has been recorded, there are only a limited number of Conceived of business related Information for these states are relevant, which makes parsing very easy.
Ein zweiter Aspekt der Erfindung führt ein Parsen an vollständigen dialogorientierten Nachrichten durch, die von dem Terminal geliefert werden. Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen von geschäftsbezogener Information für den Händler, wie dialogorientierten Nachrichten, aufweist, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten aufweisen, wobei der Parser umfasst: Mittel zum Empfang vollständiger dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle und zum Analysieren der vollständigen Nachrichten, um geschäftsbezogene Information zu ermitteln und um eine geparste Nachricht zu bilden; und Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle.A second aspect of the invention introduces Parsing on complete dialog-oriented messages delivered by the terminal become. To be more precise, it is a dialog-oriented business system provided for trading instruments between contracting parties with: a plurality of dealer terminals, the one user interface each for input and display of business related information for the dealer, like dialog-oriented messages, with the dealer terminals with each other about a communication network communicate with the dealer terminals one parser each for show the parsing of the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for receiving complete dialog-oriented messages from the user interface and to analyze the complete messages, to business related Determine information and to form a parsed message; and means of return the parsed message to the user interface.
Das Parsen vollständiger Zeilen eines Dialogs ist sehr vorteilhaft, da es ermöglicht, eine strukturierte Vorgehensweise für das Parsen umzusetzen, bei dem die Nachricht geparst werden kann, um nach einer ersten Funktion, wie beispielsweise einer Änderung in dem Geschäftszustand zu suchen, und dann auf eine Art und Weise geparst wird, die durch die erste Funktion vorgeschrieben wird. Dies ist bei Systemen des Stands der Technik nicht möglich, die zeichenweise parsen.Parsing entire lines of a dialog is very beneficial because it allows implement a structured parsing approach at which the message can be parsed to, after a first function, such as a change in the business state to look for, and then parsed in a way that by the first function is prescribed. This is with systems of the State of the art not possible parse the characters.
Ein dritter Aspekt der Erfindung ermöglicht dem Benutzer, geparste Nachrichten zu betrachten und zu ändern, bevor sie an den Vertragspartner gesendet werden.A third aspect of the invention allows the user to view and change parsed messages before they are sent to the contractual partner.
Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Terminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen an den Händler von geschäftsbezogener Information, wie dialogorientierten Nachrichten, aufweist, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parsen für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser aufweist: Mittel zum Analysieren von dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle, um geschäftsbezogene Information zu erfassen und eine geparste Nachricht zu bilden; Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle und zum Anzeigen der geparsten Nachricht; und Mittel zum Bestätigen oder Ändern des Inhaltes der geparsten Nachricht vor der Übertragung der Nachricht an ein Händlerterminal eines Vertragspartners.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties with: a plurality of terminals, each having a user interface for entering and displaying to the dealer of business related Information, such as dialog-oriented messages, where the dealer terminals with each other about a communication network communicate with the dealer terminals each also parsing for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for analyzing dialog-oriented Messages from the user interface to business related Capture information and form a parsed message; medium to return the parsed message to the user interface and for viewing the parsed message; and means for confirming or changing the content of the parsed Message before transmission the message to a dealer terminal of a contractual partner.
Sobald die geparste Nachricht gebildet wurde, kann der Benutzer sie annehmen, editieren oder für ungültig erklären. Der Vertragspartner wird nur, falls es sie gibt, die endgültige Nachricht sehen. Wenn ein Händler einen Fehler macht, seine Meinung ändert, oder sich die Marktbedingungen plötzlich ändern, kann der Händler somit eine Nachricht ändern oder für ungültig erklären, die ansonsten gesendet würde. Dies ist nicht nur für den Händler zweckmäßig, es ist für die Marktposition des Händlers höchst vorteilhaft, da er seine Handelsposition und seine Gedankenprozesse nicht offen legen muss, bis er mit seiner Position glücklich ist. Bei Systemen des Stands der Technik, bei denen Dialoge geparst werden, wenn sie eingetippt werden, ist dies nicht möglich. Obwohl jeder Partner die Konditionen eines Geschäfts für ungültig erklären kann oder versuchen kann, sie zu berichtigen, sobald es abgeschlossen wurde, haben sie bis dahin ihre Karten (Beweggründe/Strategien) dem Vertragspartner offengelegt, was unerwünscht ist.Once the parsed message has been formed, the user can accept, edit, or invalidate it. The contractual partner will only see the final message if it exists. Thus, if a trader makes a mistake, changes his mind, or suddenly market conditions change, the trader can change or invalidate a message that would otherwise be sent. Not only is this convenient for the trader, it is highly beneficial for the trader's market position as he does not have to disclose his trading position and thought processes until he is happy with his position. This is not possible with prior art systems in which dialogs are parsed when they are typed. Although each partner can void the terms of a deal or try to correct them once it has been completed, they still have their cards (moving green de / strategies) to the contracting party, which is undesirable.
Ein weiterer Aspekt der Erfindung ermöglicht, dass mehr als ein Dialog gleichzeitig mit dem gleichen Vertragspartner zu einer beliebigen Zeit aktuell ist. Wenn der Parser zu einer beliebigen Zeit Information bezüglich des neuen Geschäfts ohne Rücksicht auf den Zustand des aktuellen Geschäfts erfasst, benachrichtigt er die Benutzerschnittstelle, und ein neuer Dialog bzw. Geschäft wird initiiert.Another aspect of the invention allows that more than one dialogue with the same contractor at the same time is up to date at any time. If the parser to any Time information regarding of the new business regardless on the status of the current business recorded, he notifies the user interface, and a new dialogue or business becomes initiated.
Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen an den Händler von geschäftsbezogenen Informationen als dialogorientierte Nachrichten aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser aufweist: Mittel zum Analysieren von dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle, um geschäftsbezogene Informationen zu erfassen und eine geparste Nachricht zu bilden; und Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle zum Anzeigen der geparsten Nachricht; wobei das System ferner umfasst: Mittel zum Initiieren eines Geschäfts mit einem Vertragspartner auf Anforderung von einem Händler; und Mittel zum Initiieren eines weiteren Geschäfts mit dem gleichen Vertragspartner bei Erfassung durch den Parser von geschäftsbezogener Information, die sich auf ein Geschäft zusätzlich zu einem aktuellen Geschäft bezieht.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying to the dealer of business related Show information as dialog-oriented messages, where the dealer terminals with each other about a communication network communicate with the dealer terminals each also a parser for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for analyzing dialog-oriented Messages from the user interface to business related Collect information and form a parsed message; and means of return the parsed message to the user interface for viewing the parsed message; the system further comprising: medium to start a business with a contractor at the request of a dealer; and Means to initiate another business with the same contract partner when the parser records business-related information that is on a business additionally to a current business refers.
Ein System, das diesen Aspekt der Erfindung umsetzt, weist den Vorteil auf, das es hoch flexibel ist und auf die Art und Weise reagiert, in der Händler arbeiten und denken. Wenn ein Händler bei einer beliebigen Stufe des Aushandelns eines Geschäfts mit einem Vertragspartner nach einem Kurs eines nicht verwandten Geschäfts fragt, wird das System diese Kursanfrage erfassen und ein neues Geschäft initiieren. Beide Geschäfte und alle weiteren neuen Geschäfte können zusammen, jedoch vollständig unabhängig voneinander, fortgesetzt werden. Systeme des Standes der Technik ermöglichen nur, dass ein einziger Dialog mit einem gegebenen Vertragspartner zu einer Zeit geführt werden kann.A system that addresses this aspect of Implementing the invention has the advantage that it is highly flexible and respond to the way dealers work and think. If a dealer at any stage of negotiating a deal with asks a contractor for an unrelated business rate, the system will record this course request and initiate a new business. Both stores and all other new businesses can together, but completely independently from each other. State of the art systems enable just that a single dialogue with a given contractor led at a time can be.
Bei einem weiteren Aspekt der Erfindung ist ein Parser in der Hinsicht dumm, dass er keine Kenntnis des Geschäftsabwicklungsverfahrens behält. Der Parser parst eine Zeile des Dialogs und gibt eine Datei zurück, die den Geschäftszustand und verwandte Geschäftsinformation umfasst.In another aspect of the invention is a parser stupid in that he has no knowledge of the Business processing procedure reserves. The parser parses a line of the dialog and returns a file that the business condition and related business information includes.
Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt, mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen geschäftsbezogener Information als dialogorientierte Nachrichten an den Händler aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils fernen einen Parsen für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parsen aufweist: Mittel zum Analysieren von dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle, um geschäftsbezogene Information zu erfassen und eine geparste Nachricht zu bilden; und Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle zum Anzeigen der geparsten Nachricht; wobei beim Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle der Parser keine Aufzeichnung der geparsten Nachricht oder des Geschäfts behält, auf das es sich bezieht.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties, with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying business-related Show information as dialog-oriented messages to the dealer, where the dealer terminals with each other about a communication network communicate with the dealer terminals each parsing for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parsing comprising: means for analyzing dialog-oriented Messages from the user interface to business related Capture information and form a parsed message; and Means to return the parsed message to the user interface for viewing the parsed message; where when returning the parsed message no record of the parsed to the parser user interface Message or business reserves, to which it refers.
Ausführungsformen dieses Aspekts der Erfindung weisen den Vorteil auf, dass der Parser sehr einfach ist. Da der Parser außerdem keine vergangene (historical) Information speichert, ist es leicht, ihn zum Benutzer beispielsweise als ein Applet (kleines Hilfsprogramm) jedes Mal herunterzuladen, wenn sich der Benutzer in das System einloggt. Dies macht das System zum Gebrauch bei einer Internet-Umgebung geeignet und macht es für Händler sehr leicht, auf das System zuzugreifen, da sie den Parser nicht selber auf ihre Workstations laden müssen. Es verringert ebenfalls den Zusatzaufwand hinsichtlich IT-Unterstützung bei Benutzerorganisationen, wie beispielsweise Banken oder andere Finanzorganisationen.Embodiments of this aspect The invention has the advantage that the parser is very simple. Since the parser also does not store historical information, it is easy it to the user, for example as an applet (small utility program) download every time the user logs into the system logs. This makes the system suitable for use in an Internet environment suitable and makes it for dealer very easy to access the system since it doesn't use the parser have to load them onto their workstations themselves. It also decreases the additional effort regarding IT support for user organizations, such as banks or other financial organizations.
Bei einem weiteren Aspekt der Erfindung wird eine Stufe zum Filtern von geparsten Nachrichten zwischen Händlerterminals eingeführt. Dies ermöglicht, dass geparste Nachrichten geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie den Geschäfts- oder Betriebsregeln des Systems entsprechen.In another aspect of the invention becomes a stage for filtering parsed messages between merchant terminals introduced. This makes possible, that parsed messages checked to ensure that they comply with the business or operating rules of the System.
Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen geschäftsbezogener Information als dialogorientierte Nachrichten an den Händler aufweist, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils fernen einen Parsen für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser aufweist: Mittel zum Analysieren von dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle, um geschäftsbezogene Informationen zu erfassen und eine geparste Nachricht zu bilden; und Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle und zum Anzeigen der geparsten Nachricht; wobei das System ferner umfasst: einen Server zum Empfang geparster Nachrichten mit geschäftsbezogenen Informationen von Händlerterminals und zum Verteilen der geparsten Nachrichten an Zielterminals, wobei der Server Mittel zum Prüfen der Akzeptanz der von einem Händlerterminal gesendeten geparsten Nachrichten vor der Kommunikation an ein Zielhändlerterminal und zum Zurückweisen unzulässiger geparster Nachrichten ohne Leiten der zurückgewiesenen Nachrichten an das Zielhändlerterminal aufweist.More specifically, a dialog-oriented business system for trading instruments between contractual partners is provided with: a plurality of dealer terminals, each having a user interface for entering and displaying business-related information as dialog-oriented messages to the dealer, the dealer terminals communicating with one another via a communication network, the Merchant terminals each include parsing for parsing the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for analyzing dialog-oriented messages from the user interface to capture business related information and form a parsed message; and means for returning the parsed message to the user interface and displaying the parsed message; the system further comprising: a server for receiving parsed messages with business-related information from dealer terminals and distributing the parsed messages to target terminals, the server means for checking the acceptance of the parsed messages sent by a dealer terminal before communication to a target dealer terminal and for rejecting them illegal parsed messages without routing the rejected messages to the target trader term nal has.
Dieser Aspekt der Erfindung weist den Vorteil auf, dass unerlaubte Geschäfte ausgefiltert werden können, ohne dass ein Geschäft von den Partnern vereinbart wird. Außerdem kann die Filterung eine Bonitätsprüfung (credit check) umfassen, um sicherzustellen, dass jeder Partner ausreichende Ressourcen aufweist, um das Geschäft abzuschließen. Eine Bonitätsprüfung kann in ein institutionelles Kreditsystem integriert sein, das typischerweise den Geschäften Grenzen setzt, die mit jedem Vertragspartner über eine bestimmte Zeitspanne abgeschlossen werden können.This aspect of the invention points the advantage that illicit transactions can be filtered out without that a business agreed by the partners. The filtering can also be a Credit check (credit check) to ensure that each partner is adequate Has resources to complete the deal. A Credit check can be integrated into an institutional credit system that typically the shops Limits that are concluded with each contract partner over a certain period of time can be.
Wenn die geparste Nachricht als nicht erlaubt zurückgewiesen wird, verfügt der beabsichtigte Empfänger über keine Kenntnis, dass die Nachricht jemals gesendet wurde. Dies ist vorteilhaft, da der Händler keine Information hinsichtlich seiner Geschäftsposition offenbart, ausgenommen, wenn Geschäfte möglich sind.If the parsed message as not allowed rejected is decreed the intended recipient has none Knows that the message has ever been sent. This is beneficial since the dealer reveals no information regarding its business position, except if shops possible are.
Dieser Aspekt der Erfindung ist ebenfalls vorteilhaft, da er verhindert, dass Händler häufig bei sehr lebhaften und sich schnell bewegenden Märkten auf Geschäfte Zeit verschwenden, die ansonsten als nicht erlaubt zurückgewiesen werden würden, sobald sie abgeschlossen wurden.This aspect of the invention is also advantageous as it prevents traders from frequenting very lively and fast moving markets on business Waste time that is otherwise rejected as not allowed would be once they were completed.
Bei einem weiteren Aspekt der Erfindung werden an der Benutzerschnittstelle angezeigte Nachrichten gemäß dem Ursprung farbcodiert.In another aspect of the invention messages displayed on the user interface according to the origin color-coded.
Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartner bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen von dialogorientierten Nachrichten beeinhaltend geschäftsbezogene Informationen an den Händler umfasst, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die dialogorientierten Nachrichten in einer farbcodierten Form angezeigt werden, um den Benutzer den Ursprung der dialogorientierten Nachrichten anzugeben.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying business-related containing dialog-oriented messages Information to the dealer includes, the dealer terminals with each other about communicate a communication network, the dialog-oriented Messages are displayed in a color-coded form around the User to indicate the origin of the dialog-oriented messages.
Bei einer bevorzugten Ausführungsform werden von dem Benutzer erzeugten Nachrichten in einer ersten Farbe, von einem Vertragspartner erzeugte Nachrichten in einer zweiten Farbe und von dem System erzeugte Nachrichten in einer dritten Farbe gezeigt. Systemnachrichten können geparste Nachrichten basierend auf Benutzer- oder Vertragspartner-Eingabe von dialogorientierten Nachrichten umfassen.In a preferred embodiment messages generated by the user in a first color, messages generated by one contractor in a second Color and messages generated by the system in a third color shown. System messages can parsed messages based on user or contract partner input of dialog-oriented messages.
Vorzugsweise werden Warnnachrichten, Fehler oder Gefahrnachrichten jeweils in einer weiteren Farbe angezeigt.Warning messages are preferably Errors or danger messages are shown in a different color.
Dieser Aspekt der Erfindung weist den Vorteil auf, die Benutzeranzeige viel verständlicher zu machen. Dies ist sehr bedeutsam bei einem sich schnell bewegenden Markt, bei dem ein Händler viele Geschäfte aufweisen kann, die zu jeder Zeit anhängig sind, und bei denen von ihm verlangt wird, die Geschäftsinformation sehr schnell zu analysieren.This aspect of the invention points the advantage of making the user display much more understandable. This is very significant in a fast moving market where A dealer many businesses may have pending at any time and where he is asked for the business information very much analyze quickly.
KURZBESCHREIBUNG DER ZEICHNUNGENBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS
Ausführungsformen der Erfindung werden nun nur beispielhaft und mit Bezug auf die begleitende Zeichnung beschrieben, in denen zeigen:Embodiments of the invention are now only exemplary and with reference to the accompanying drawing described in which show:
AUSFÜHRLICHE BESCHREIBUNG DER BEVORZUGTEN AUSFÜHRUNGSFORMDETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED Embodiment
Das in
Das beispielhafte System ist vorzugsweise ein internetbasiertes System, bei dem Händler mit anderen Händlern von Händlerterminals über das Internet kommunizieren. Geschäfte werden durch einen Austausch von Nachrichten zwischen Händlern vereinbart.The exemplary system is preferred an internet-based system where dealers with other dealers from Dealer terminals via the Communicate internet. shops are agreed through an exchange of messages between traders.
Der Nachrichteninhalt wird automatisch von dem System geparst, um geschäftsbezogenen Inhalt zur Verarbeitung zu identifizieren. Sobald das Parsen eine Geschäftszustandsänderung erfasst hat, wird der Rest der Geschäftsverarbeitung von dem Geschäftsstapel gehandhabt. Die Geschäftszustandsänderung muss nicht durch Dialog, sondern kann direkt von dem Terminal der Händler eingegeben werden, beispielsweise durch Verwenden von Bildschirmfunktionsschaltflächen oder Tastatur-angesteuerten Menüs, eingegeben werden. Somit ermöglicht das System ebenfalls Benutzern, durch einen einfachen Austausch von Geschäftsinhaltsdaten, die nicht dialogkritisch sind, und durch eine Mischung der beiden Verfahren zu handeln.The message content becomes automatic parsed by the system to business-related Identify content for processing. Once the parsing one Annual Change in condition the rest of the business processing is captured from the business stack handled. The business state change does not have to be through dialogue, but can be accessed directly from the terminal dealer can be entered, for example by using on-screen function buttons or Keyboard-driven menus, can be entered. This enables the system also users, through a simple exchange of business content data, that are not critical of the dialogue, and by a mixture of the two Procedure to act.
Die folgende Beschreibung gibt einen Überblick des Handelssystems, innerhalb dessen die Benutzerschnittstelle von Händlern verwendet wird, um Geschäfte auszuführen. Es ist jedoch offensichtlich, dass dies nur ein Beispiel eines Handelssystems ist, das zum Gebrauch mit der Erfindung geeignet ist. Die Erfindung ist nicht auf irgendein bestimmtes Handelssystem begrenzt, sondern ist auf jedes System anwendbar, bei dem ein Händler mehrere Instrumente handelt. Ein derartiges System kann internetbasiert sein oder auf einem herkömmlichen öffentlichen oder privaten Netzwerk arbeiten. Es kann eine verteilte Architektur verwenden oder mittels eines zentralen Host arbeiten oder auf eine beliebige andere Art und Weise ausgestaltet sein.The following description gives an overview of the trading system within which the user interface of dealers used to do business perform. However, it is obvious that this is just an example of a trading system which is suitable for use with the invention. The invention is not limited to any particular trading system, but is applicable to any system where a trader trades multiple instruments. Such a system can be internet-based or on a conventional public one or private network work. It can be a distributed architecture use or work through a central host or on a any other way.
Mit Bezug nun auf
Die Händlerterminals
Der Parser
Bei der bevorzugten Ausführungsform
umfasst der Server
Der obere Behälter zeigt nur Felder an, die
die volle Breite des Anzeigebereichs der Händler erfordern. Jedes der
Felder, das angezeigt werden kann, wird einer von zwei Prioritäten zugewiesen.
Ein Feld mit Priorität
Es gibt drei permanente Felder, wobei
jedes von diesen die Priorität
Die optionalen Felder, die der Händler für die Anzeige
wählen
kann, umfassen: Ein Händlergeschäftsfeld
(nicht gezeigt), dem eine Priorität
Wie es aus
Das Ankommende-Dialoge-Feld listet
nur ankommende dialogorientierte Nachrich ten auf. Bei dem Beispiel
von
Unter dem Ankommende-Dialoge-Feld
ist eine Schaltflächenleiste
mit Schaltflächen,
die mit 'Aufnehmen', 'Löschen', 'Übertragen' und 'Chat' markiert sind. Um
einen Dialog zum Handeln auszuwählen,
klickt der Kunde auf die Dialogzeile, was veranlassen wird, dass
die Dialogzeile in einer zu allen anderen Dialogen in dem Feld unterschiedlichen
Farbe angezeigt wird (im vorliegenden Fall ist es der einzige Dialog).
Wenn der Kunde auf die Schaltfläche 'Aufnahme' klickt, wird ein
Dialogfeld in dem unteren linken Behälter
Sobald ein Händler einen Dialog aufnimmt, wird der Dialog aus seinem Ankommende-Dialoge-Feld entfernt.As soon as a dealer starts a dialogue, the dialog is removed from its incoming dialog box.
Die Schaltfläche 'Löschen' bewirkt, wenn sie geklickt wird, dass der ausgewählte Dialog von der Anzeige gelöscht wird. Wenn ein Dialog gelöscht ist, wird der Dialoginitiator ein 'Dialog von Benutzernamen verweigert' in ihrem eigenen Dialogfeld empfangen.The 'delete' button does so when that the selected one is clicked Dialog deleted from the display becomes. When a dialog is deleted is, the dialog initiator will have a 'dialog of user names denied' in their own Dialog box received.
Die Schaltfläche 'Übertragen' wird nur freigegeben, wenn ein Dialog zweiseitig ist. Falls geklickt, wird der Dialog an den Händler oder den Geschäftscode übertragen, der dem Dialog-Übertragen-Dialog spezifiziert ist. Regeln können festgelegt werden, die definieren an wen, falls überhaupt, ein gegebener Händler einen Dialog übertragen kann.The 'Transfer' button is only released if when a dialogue is bilateral. If clicked, the dialog will appear to the dealer or transfer the business code, the dialog-transfer dialog is specified. Can regulate that define who, if any, a given trader gives a Transfer dialogue can.
Die Schaltfläche 'Chat' ruft das Starten einer Dialogsitzung auf und öffnet ebenfalls ein Dialogfeld in dem Dialogbereich. Mehrere Dialoge können mit der gleichen Person geöffnet werden, obgleich ein Warnkästchen vorzugsweise angezeigt wird, um den Kunden zu benachrichtigen, falls er versucht, einen zweiten oder anschließenden Dialog mit der gleichen Person zu öffnen.The 'Chat' button calls starting a dialog session and also opening a dialog box in the dialog area. Multiple dialogues can be with the same person open although a warning box is preferably displayed to notify the customer if he tries a second or subsequent dialogue with the same Open person.
Die gesamte Funktionalität der Schaltflächenleiste kann alternativ als ein Pulldown-Menü angezeigt werden, um die Betätigung allein durch die Tastatur zu ermöglichen.All the functionality of the button bar can alternatively be displayed as a pulldown menu to operate only through the keyboard.
Mit zusätzlichen Bezug auf
Der Geschäftsstapel
Um den Text des Geschäft-Felds
Ein Geschäft wird durch eine Eingabe 'Kursanfrage' (RFQ) in das System
von einen Händler
begonnen. Eine RFQ ist eine Angabe von einem Händler, dass er am Handel interessiert
ist. Die erste Zeile der Geschäftsliste
in
Somit kann ein Geschäft entweder durch die Eingabe einer direkten Kursanfrage in das System oder durch die Erfassung einer Kursanfrage durch das Parsen von Dialogen initiiert werden. Zweckmäßigerweise kann auf das Letztere als eine indirekte Kursanfrage Bezug genommen werden.So a business can either by entering a direct course request into the system or by initiates the creation of a course request by parsing dialogues become. Conveniently, can the latter being referred to as an indirect course request.
Wenn eine RFQ empfangen oder erfasst wird, bestimmt das System den Text, der in der Geschäftsliste angezeigt wird. Dies wird entweder eine Transkription der direkten RFQ oder eine Darstellung der geparsten, indirekten RFQ sein.When an RFQ is received or captured the system determines the text that is displayed in the business list becomes. This will either be a direct RFQ transcription or be a representation of the parsed, indirect RFQ.
Eine Anzahl von Geschäftszuständen werden für jedes Instrument definiert. Jeder dieser weist eine zugeordnete Zustandskette, die in dem Zustandsfeld angezeigt wird, eine Geschäftskette, die der Text ist, der in dem Geschäft-Feld angezeigt wird, und eine verstandene Beschreibung auf.There will be a number of business conditions for each Instrument defined. Each of these has an associated status chain, which is displayed in the status field, a chain of stores, which is the text that appears in the business box, and a understood description.
Einige Beispiele von Geschäftszuständen für Devisenkassa (FX Spot) sind wie folgt. Terminalzustand Some examples of business conditions for currency spot (FX spot) are as follows. terminal condition
Die einigen der Obigen zugeordnete Geschäftsketten und Zustandsketten sind wie folgt: Es sei bemerkt, dass die Geschäftskette der Dialogtext ist, der von dem System für die von dem Händler tatsächlich eingegebenen Dialog ausgetauscht wird, wenn der Händler Geschäftsinformation entweder mit der Schaltflächenleiste auf dem Geschäftsstapel oder äquivalenten Tastaturmenüs eingibt.The ones associated with some of the above chain stores and state chains are as follows: It should be noted that the business chain is the dialog text that the system actually entered for that of the dealer Dialog is exchanged when the trader uses either business information the button bar on the business stack or equivalent keyboard menu enters.
Das Folgende ist ein Beispiel der Geschäftzustände, bei denen das Instrument ein Termingeschäft ist: Terminalzustände The following is an example of the business conditions where the instrument is a forward transaction: terminal states
Für jedes Geschäft in dem Geschäftsstapel gibt es eine entsprechende Dialogsitzung. In einigen Fällen rührte die RFQ von einem Dialog her. In anderen Fällen wird sie es nicht. In dem letzteren Fall, einem direkten Kurs, wird ein Dialog erzeugt, wobei jedoch ein Dialogfeld nur geöffnet wird, d.h., der Dialog wird preisgegeben, wenn es spezifisch von dem Händler angefordert wird.For every business in the business stack there is a corresponding dialogue session. In some cases, the RFQ from a dialogue. In other cases, it won't. In in the latter case, a direct course, a dialog is created however, a dialog box is only opened, i.e. the dialog box will be revealed if specifically requested by the dealer.
Somit wird, wann immer das System eine Aktion an einem Geschäft als Antwort auf eine Händleraktion durchführt, eine Nachrichtenzeile in die Dialogsitzung aufgenommen, die die Art dieser Aktion angibt. Diese Nachrichtenzeile ist in einer Form, bei der, wenn der Händler den zu Grunde liegenden Dialog preisgegeben hatte und den Nachrichtentext eingetippt hat, sie parsen und die gleiche Aktion an dem Geschäft erzeugen wird. Die Nachricht wird in einer Form sein, die die beste Dialogpraxis vom Blickpunkt des Parsens widerspiegelt.Thus, whenever the system an action on a business in response to a dealer action, one Message line included in the dialog session, which is the nature of this Action indicates. This line of news is in a form where, if the dealer had revealed the underlying dialogue and the message text Type it in, parse it, and generate the same action on the store. The message will be in a form that is the best dialogue practice reflects from the point of view of parsing.
Die Geschäftsliste zeigt alle aktuellen RFQ an, bei denen der Händler beteiligt ist. Er kann andere RFQ sehen, wenn die geeigneten Optionen gesetzt sind. Der Händler wird vorzugsweise die Option aufweisen, abgeschlossene Geschäfte automatisch zu löschen, wenn sie abgeschlossen sind. Der Händler wird vorzugsweise die Option aufweisen, alle RFQ zu sehen, die automatisch von seinem Konto weitergeleitet wurden. Automatisch weitergeleitete RFQ sind von der Geschäftsliste durch die Löschfunktion zu löschen.The business list shows all current RFQ at which the dealer is involved. He can see other RFQs if the appropriate options are set. The dealer will preferably have the option of closing deals automatically to delete, when they are finished. The dealer will prefer the Have option to see all RFQs automatically generated by his Account has been forwarded. Are automatically forwarded RFQs from the business list through the delete function to delete.
Wie es oben erwähnt ist, ist die Geschäftsliste von dem gehandelten Instrument vollständig unabhängig. Somit zeigt die Geschäftsliste nur fünf Spalten an: Zustand, Zeit, Händler/Bank, Instrument und Geschäft. Die Geschäftsspalte enthält eine Instrument/Zustand-spezifische Zeichenkette, die von dem System erzeugt wird, um das Geschäft zu beschreiben.As mentioned above, the business list is completely independent of the instrument traded. Thus, the business list shows only five columns: condition, time, dealer / bank, instrument and business. The business column contains an instrument / state specific string that is generated by the system will to describe the business.
Um die Unabhängigkeit der Geschäftsliste
Wenn ein neues Geschäft zu der Geschäftsliste hinzugefügt wird, wird es am unteren Teil der Liste ohne Rücksicht auf die aktuell ausgewählte Sortierungsreihenfolge eingeführt (eine Umsortierung wird verwendet, um das Geschäft ordnungsgemäß in der Sortierungsreihenfolge zu positionieren). Wenn ein Geschäft zu der Geschäftsliste als Ergebnis der Aktionen des Händlers (RFQ oder Chat) hinzugefügt wird, wird das zuletzt zu der Tabelle hinzugefügte Element das ausgewählte Element. Die Liste wird durchlaufen (to scroll), so dass das ausgewählte Element für den Händler sichtbar ist.If a new business to the business list added it will appear at the bottom of the list regardless of the sort order currently selected introduced (A resort is used to keep the business in order Sort order). If a business to the business list as a result of the actions of the dealer (RFQ or chat) added the last item added to the table becomes the selected item. The list is scrolled so that the selected item for the dealer is visible.
Wenn ein neues Geschäft von einem Vertragspartner initiiert wird, ändert sich das ausgewählte Geschäft nicht. Wenn der Fokus in der Geschäftsliste ist, ändert sich das aktuell ausgewählte Element nicht, wenn ein neues Geschäft zu der Liste hinzugefügt wird. Wenn ein neues Geschäft zu dem Geschäftsstapel hinzugefügt wird, so dass der Geschäftsstapel durchlaufen werden müsste, um das Geschäft zu betrachten, leuchtet der Hintergrund der Bildlaufleiste (scroll bar) beispielsweise rot auf, bis das Geschäft durch das Durchlaufen sichtbar gemacht wird.When a new business from one Contract partner is initiated, changes the selected one business Not. When the focus is on the business list, it changes the currently selected Item not when a new store is added to the list. If a new business to the business stack added will, so the business stack would have to go through about business the background of the scroll bar (scroll bar), for example, red until the store is visible through the passage is made.
Das Geschäftsdetail-Feld kann Schaltflächen und andere Steuerungen enthalten, die sich auf eine Instrument-spezifische Funktionalität beziehen, die durch die standardmäßigen Geschäftsstapelschaltflächen nicht verfügbar ist. Wenn ein Geschäft in einem modifizierbaren Zustand ist, wird die Modifikation über Editiersteuerungen in dem Geschäftsdetail-Feld durchgeführt. Diese potenziell modifizierbaren Felder sollen einen unterschiedlichen Farbbeispielsweise cyan)-Hintergrund zu dem Rest des Geschäftsdetail-Felds aufweisen. Das Geschäftsdetail-Feld kann selbst eine unterschiedliche Farbe, beispielsweise Gelb, als die Geschäftsliste aufweisen. Wenn die Felder editierbar sind, können sie beispielsweise durch einen weißen Hintergrund mit einem schwarzen Rand unterschieden werden.The business detail field can have buttons and other controls included that are specific to an instrument functionality refer to that through the standard business batch buttons available is. If a business is in a modifiable state, the modification is via edit controls in the business details field carried out. These potentially modifiable fields are meant to be different Color, for example, cyan) background to the rest of the business detail field. The Deal Detail panel can itself be a different color, for example yellow, as have the business list. If the fields are editable, you can, for example, by a white one Background with a black border can be distinguished.
Das Format des Geschäftsdetail-Felds
ist für
das Instrument des Geschäfts
spezifisch. Jede Implementierung des Feldes weist bestimmte gemeinsame
Felder und Steuerungen auf, die immer an der selben Stelle sind:
Zustand, Zeit, Händler/Bank,
Instrument und Fehler/Warn-Kombinationskästchen (combo box). Die
Somit umfasst das Geschäftsdetail-Feld
In
Die Anwesenheit eines Fehlers in dem Kombinationskästchen soll Tasten- und Menü-Elemente sperren, die ermöglichen, dass das Geschäft weiterschreitet, bis der Fehlerzustand korrigiert ist.The presence of an error in the combination box is supposed to be key and menu elements lock that allow that business continues until the error condition is corrected.
Die Spalteneinträge Zustand, Zeit, Händler/Bank und Instrument sind auf dem Geschäftsdetail-Feld genau unterhalb ihrer jeweiligen Spalten in der Geschäftsliste positioniert. Wenn sich die Größe der Spalten anpasst, werden sich ihre relativen Positionen ebenfalls anpassen. Die Breite des Fehler/Warnungs-Kombinationskästchens und ihre zugeordnete Zählbeschriftung wird vorzugsweise automatisch auf diejenige der kombinierten Spalten Zustand, Zeit, Händler/Bank und Instrument eingestellt. Die Instrumentspezifischen Felder unter der Geschäftsspalte werden sich in der Größe anpassen und proportional zu der Breite der Geschäftsspalte positionieren.The column entries state, time, dealer / bank and instrument are just below on the business details panel their respective columns positioned in the business list. If adapts the size of the columns, their relative positions will also adjust. The width of the error / warning combination box and their assigned Zählbeschriftung is preferably automatically on that of the combined columns Condition, time, dealer / bank and instrument set. The instrument-specific fields under the business column will adjust in size and position proportional to the width of the business column.
Die Instrument-spezifischen Felder werden nun ausführlicher für die beiden Beispiel-Instrumente beschrieben. Es ist offensichtlich, dass die Erfindung auf alle Instrumente anwendbar ist und dass sich die Felder von Instrument zu Instrument verändern werden.The instrument-specific fields will now be more detailed for the described two example instruments. It is obvious, that the invention is applicable to all instruments and that the fields will change from instrument to instrument.
Das Betragsfeld wird anfangs nur
gelesen und zeigt den Betrag der RFQ in Millionen an. Wenn das Geschäft die Vor-Angebot-Verkäuferstadium
erreicht (
Das 'An'-Währungsfeld ist zur rechten des Betragsfeldes und ist die Währung, in der die RFQ ausgedrückt ist. Wenn sie nicht die Basiswährung ist, wird sie angezeigt, und wenn sie es ist, dann wird sie nicht angezeigt. Sie ist bis zu dem Vorkurs-B-Verkäuferstadium nicht editierbar, wobei sie an diesem Punkt editierbar wird.The 'To' currency field is to the right of the amount field and is the currency in which the RFQ is expressed. If it is not the base currency it will be displayed and if it is it will not be displayed. It is up to the pre-course B seller stage not editable, at which point it becomes editable.
Das Währungspaarfeld zeigt einfach das gehandelte Währungspaar.The currency pair field simply shows the traded currency pair.
Die Wertstellung gibt die Wertstellung für das Geschäft an und kann von den Part nern nicht geändert werden. Sie ist ein reguläres Datum für das Instrument, es sei denn, dass es anders angegeben ist, beispielsweise durch ein Sternchen.The value date gives the value date for the business and cannot be changed by the partners. It is a regular date for the Instrument unless otherwise stated, for example by an asterisk.
Die Nachfrage- und Angebotsfelder
zeigen Nachfragen und Angebote an, wo sie existieren. Sie werden
mit Ausnahme in den Vorangebot-B-Verkäufer- und Vor-Neuangebot-Verkäufer-Stadien
des Geschäfts nur
gelesen, wenn sie editiert werden können, wie es mit Bezug auf
Das letzte Feld ist das Gehandelte-Preis-Feld,
das den Preis zeigt, bei dem das Geschäft getätigt wurde. Wie es aus
Die in dem Geschäftsdetail-Feld gezeigten terminspezifischen Felder sind wie folgt: Nahe und ferne Beträge. Diese arbeiten auf die gleiche Art und Weise wie das Betragsfeld bei dem Kassabeispiel.The appointment-specific shown in the business details field Fields are as follows: Near and far amounts. These work on the same way as the amount field in the cash register example.
An-Währung (on currency). Dies arbeitet auf die gleiche Art und Weise wie das Betragsfeld bei dem Kassabeispiel.On-currency. This works in the same way as the amount field in the checkout example.
Währungspaar. Dies arbeitet auf die gleiche Art und Weise wie das Betragsfeld bei dem Kassabeispiel.Currency pair. This works in the same way as the amount field at the checkout example.
Nahe und ferne Zeitspannen. Wenn diese Zeitspannen Standardzeitspannen, beispielsweise einem Monat, entsprechen, werden sie als solche gezeigt. Wenn sie es nicht tun, werden sie gestrichelt gezeigt.Near and distant periods. If these periods of time standard periods of time, for example one month, they are shown as such. If they don't they are shown in dashed lines.
Nahe und ferne Termine. Dies zeigt die nahen und fernen Wertstellungen.Dates near and far. this shows the near and far value positions.
Linke und rechte Preise. Wo ein linker Seite (LHS) oder eine rechte Seite (RHS) existiert, wird sie in diesem Feld angezeigt. Es ist ein Nur-Lesefeld, mit der Ausnahme, wenn der Geschäftszustand in dem Vor-Angebot-B-Verkäufer oder Vor-Neuangebot-B-Verkäufer-Zustand ist. Wenn es im Editiermodus ist, ist dieses Feld mit der Marktrate vorbelegt, falls sie für die Nachfrage verfügbar ist. Wenn die LHS oder die RHS von dem Händler leer gelassen wird, dann wird ein einseitiger Preis ohne eine Nachfrage bzw. Angebot notiert.Left and right prices. Where a left Side (LHS) or right side (RHS) exists, it will be in this Field displayed. It's a read-only field, except when the business condition in the pre-offer B seller or pre-new offer B seller condition is. If it is in edit mode, this field is at the market rate default if they are for the demand available is. If the dealer leaves the LHS or RHS empty, then a one-sided price is noted without a demand or offer.
Aufschlag und Abschlag. Wenn die LHS kleiner als die RHS ist, nimmt das System an, dass die Basiswährung mit einem Aufschlag zu der Landeswährung ist. Wenn der Händler keine Minus eingibt und die RHS kleiner als die LHS ist, nimmt das System an, dass die Basiswährung mit einem Abschlag zu der Landeswährung ist. Wo ein Abschlag erfasst wird, fügt das System A-A-Zeichen vor jedem Wert ein und zeigt die Nachfrage und das Angebot mit ihnen an. Ein Händler kann negative Beträge für einen Abschlag eingeben.Service and discount. If the LHS is less than the RHS, the system assumes that the base currency is with a premium to the local currency is. If the dealer does not enter a minus and the RHS is smaller than the LHS, that takes System that the base currency at a discount to the national currency. Where a tee is recorded, adds the system signs A-A in front of each value and shows the demand and the offer with them. A dealer can have negative amounts for you Enter discount.
Kassakurs. Wo ein Kassakurs existiert, zeigt es das Kassakurs-Nachfragefeld an. Es ist ein Nur-Lesefeld, wenn das Geschäft nicht im Ich K/V-Kurs oder Ich V/K-Kurs(ich verkaufe/kaufe oder kaufe/verkaufe bei einem gegebenen Kurs)-Zustand ist. Im Editiermodus wird das Feld mit einem mittleren Kurs zwischen den Nachfrage- und Angebotmarktkursen vorbelegt.Spot rate. Where a spot rate exists, it shows the spot rate demand field. It is a read-only field if the store is not in the I / C rate or I / C rate (I sell / buy or buy / sell at a given rate). In edit mode, the field with a middle course between the Demand and supply market prices pre-assigned.
Kassaschaltfläche. Wie es aus
Wenn ein Verkäufergeschäft eine Kassakurs-Anfragenachricht
dagegen empfängt,
erscheint die Nachricht als ein Alarm in dem Fehler/Alarm-Kombinationskästchen.
Dies ist in
Pauschalsatz. Dieses Feld wird nur gelesen und widergespiegelt, wenn der Verkäufer einen Kassakurs vorgelegt hat, die Summe des gehandelten Kurses und des Kassakurs. Für Übernacht- oder Morgen-Nächste-Zeitspannen wird das Vorzeichen des Terminnachfrage- oder Terminangebotskurses umgekehrt, um den Pauschalsatz zu berechnen.Flat rate. This field is only read and reflected when the seller presents a spot rate the sum of the traded price and the spot price. For overnight or morning-next periods becomes the sign of the demand or offer course vice versa to calculate the flat rate.
Abgerechneter Kurs. Dies ist das letzte Feld in dem Geschäftsdetail-Feld und ist ein Nur-Lesefeld. Wenn der Käufer Kaufen/Verkaufen oder Verkaufen/Kaufen aufweist, spiegelt das Feld den Preis an der Seite des Marktes wider, an der gehandelt wurde.Settled course. this is that last field in the business details field and is a read-only field. If the buyer is buying / selling or Selling / Buying, the field reflects the price on the side of the Market that was traded on.
Outrights. Die Felder für das Geschäftsdetail-Feld, wenn das Instrument ein Outright ist, werden nicht gezeigt, da sie die gleichen wie für ein Kassageschäft sind, auf das oben Bezug genommen wurde.Outrights. The fields for the business details field, if the instrument is an outright, they are not shown as they are the same as for a cashier referred to above.
Die Geschäftspalte zeigt unterschiedliche zustandsabhängige Zeichenketten für jedes Instrument an. Einigen von diesen wurden für Kassa vorher erläutert. Die Zeichenketten sind in dem System nicht fest codiert, sondern von dem Systemverwalter zentral konfigurierbar. Die Händler haben vorzugsweise keine Steuerung über die Zeichenketten. Wie es vorher gesehen wurde, umfassen die Zustandsdefinitionen Textelemente (tokens), die durch Tilden (Tildezeichen) abgegrenzt werden, die die zu Grunde liegenden Werte für das Geschäft darstellen.The business column shows different ones stateful Strings for every instrument. Some of these have been previously discussed for cash. The Strings are not hard-coded in the system, but from configurable centrally by the system administrator. The dealers have preferably no control over the strings. As previously seen, the state definitions include Text elements (tokens) delimited by tildes (tilde signs) that represent the underlying values for the business.
Die Textelemente für Kassa und Outrights sind wie folgt: The text elements for the cash desk and outrights are as follows:
Die Textelemente für Termingeschäfte sind wie folgt: The text elements for futures are as follows:
Der dritte Teil des Geschäftsstapels
Mit Rückbezug auf
Die Schaltflächenleiste stellt dem Händler ein
alternatives, jedoch gleichfalls gültiges Verfahren zum Handeln
gemäß Dialogaustausch
mit Vertragspartnern unter Verwendung der Dialogfelder bereit. Das
System arbeitet durch Umwandeln von Geschäftsanweisungen, die in geparstem
Text über
die Schaltflächen
auf die gleiche Art und Weise
Die den Händlern verfügbaren Schaltflächen sind
wie folgt:
Aufnahme (z.B.
Recording (e.g.
Kurs (z.B.
Die erste Schaltfläche in der Schaltflächenleiste kombiniert alle Standardaktionen. Für das Kassabeispiel wird die Schaltfläche zur Aufnahme zurückkehren, wobei jedoch Geschäftszustände verschieden von den oben erwähnten grau dargestellt sind. Für Termingeschäfte sind mehr Optionen verfügbar. Wenn das Geschäft im Zustand V/K oder K/V-Vor-Kurs-Verkäufer oder V/K- oder K/V-Vor-Kurs-2-Käufer ist, wird die Schaltfläche als eine Kursschaltfläche (nicht gezeigt) angezeigt, was den Verkäufer befähigt, den Kassakurs der Verkäufer an das System zu übertragen. Wenn das Termingeschäft in dem V/K- oder K/V-Vor-Bestätigung-Käufer oder V/K- oder K/V-Vor-Bestätigung-2-Käufer ist, wird die Schaltfläche als eine Kassa-Schaltfläche angezeigt, die es dem Käufer ermöglicht, den von dem Verkäufer vorgeschlagenen Kassakurs anzunehmen.The first button in the button bar combines all standard actions. For the checkout example, the button return to recording, however, business conditions differ of the above are shown in gray. For futures more options are available. If the business in Condition is V / K or K / V-before-course seller or V / K- or K / V-before-course-2 buyer, the button will appear as a course button (not shown) displays what enables the seller to spot the seller's spot rate to transfer the system. If the forward transaction in the V / K or K / V pre-confirmation buyer or V / K or K / V Pre-Confirmation-2 buyer becomes the button as a cash register button displayed it to the buyer allows that of the seller to accept the proposed spot rate.
Chat. Diese Schaltfläche, die nur verfügbar ist, wenn ein einziges Geschäft ausgewählt wird, bewirkt, dass das Dialogfeld für das anzuzeigende Geschäft in dem unteren linken Behälter geöffnet wird. Sogar wenn das Geschäft in einer direkten, Nicht-Dialogform durchgeführt wurde, wird das System eine entparste Version des Dialogs zeigen, der zu diesem Geschäftszustand geführt haben würde. Dies ist möglich, da jedes Geschäft einen Dialog ohne Rücksicht darauf aufweist, wie das Geschäft durchgeführt wird, ob durch Dialog oder direkte Eingabe mittels der Schaltflächenleisten. Der Händler kann jederzeit in den Dialog umschalten, um das Geschäft fortzusetzen. Das System wird diesen Dialog parsen und wird nicht zwischen direkten und indirekten Geschäftseingabeverfahren unterscheiden. In dieser Beziehung ist das System transparent.Chat. This button that only available is when a single business selected causes the dialog box for the store to display in the lower left container open becomes. Even if the deal in a direct, non-dialogue form carried out the system will show a detached version of the dialog, the to this business condition guided would have. This is possible, because every business has one Dialogue without consideration on how the business shows carried out whether by dialog or direct input using the button bars. The dealer can switch to dialogue at any time to continue the business. The system will parse this dialog and will not switch between direct ones and indirect business entry procedures differ. The system is transparent in this regard.
Halten. Diese Schaltfläche wird nur freigegeben, wenn ein ausgewähltes Geschäft in dem Vor-Angebot-Verkäuferzustand ist. Sie veranlasst, dass das ausgewählte Geschäft in die Vor-Aufnahme-Käufer- und Vor-Aufnahme-Verkäuferzustände zurückgebracht wird, und wenn die ursprüngliche RFQ zu einem Geschäfts-Code gesendet wurde, dass die RFQ erneut allen diesen Partnern angezeigt wird.Hold. This button will only released if a selected one business in the pre-offer seller condition is. It causes the selected store to be returned to the pre-admission buyer and pre-admission seller states will, and if the original RFQ on a business code has been sent that the RFQ is displayed again to all these partners becomes.
Übertragen. Diese Schaltfläche wird nur freigegeben, wenn ausgewählte Geschäfte in dem Vor-Angebot-Verkäuferzustand sind. Sie ermöglicht einem Händler, das Geschäft zu einem anderen Händler innerhalb der Grenzen einer voreingestellten Autorität zu übertragen. Das Drücken der Schaltfläche wird veranlassen, dass ein Dialogkästchen angezeigt wird, in das der Händler den Code des Händlers eingeben kann, zu dem das Geschäft zu übertragen ist. Eine diesbezügliche Nachricht wird auf dem Geschäftsstapel des Urhebers angezeigt, so dass er weiß, dass er nun mit einem unterschiedlichen Vertragspartner handelt.Transfer. This button will only be released if selected stores are in the pre-offer seller state are. It enables a dealer, the business to another dealer transfer within the limits of a preset authority. The press the button will cause a dialog box to appear in which the dealer the dealer's code can enter to which the business transferred to is. A related one Message is on the business stack displayed by the author so that he knows that he is now dealing with a different Contract partner acts.
Verkaufen. Diese Schaltfläche wird nur für Instrumente, wie beispielsweise Kassa oder Outrights freigegeben. Sie stellt ein Mittel für einen Käufer bereit, zum Nachfragekurs des Verkäufers zu verkaufen, und wird so nur im Vor-Kauf/Verkauf-Zustand freigegeben, wenn es ein Angebot von dem Verkäufer gibt.To sell. This button will only for Instruments, such as cash or outrights released. It provides a means for a buyer ready to sell at the seller's demand rate and so only released in pre-buy / sell condition when there is an offer from the seller gives.
RFQ. Diese Schaltfläche ermöglicht einem Verkäufer, eine Kursanfrage auf den Markt zu bringen. Wenn diese Schaltfläche gedrückt wird, muss der Verkäufer den Betrag und das Währungspaar liefern. Bei Empfang der RFQ von dem System ist dem Geschäft ein neuer Dialog zugeordnet.RFQ. This button enables one Seller, to bring a course request to the market. When this button is pressed the seller must the amount and currency pair deliver. When the RFQ is received from the system, the store is new Dialog assigned.
Die Überschrift der Schaltfläche RFQ ändert sich in FIX um, wenn die RFQ durch Dialogparsen auf der Käuferseite initiiert wurde und auf die Bestätigung der Genauigkeit durch den Käufer wartet.The heading of the RFQ button changes in FIX order if the RFQ through dialog parsing on the buyer side was initiated and on confirmation accuracy by the buyer waiting.
Aufruf. Diese Schaltfläche ermöglicht einem Händler, einen Aufruf zu initiieren. Kaufen. Diese Schaltfläche wird nur freigegeben, wenn ein ausgewähltes Geschäft für ein Instrument, wie beispielsweise ein Kassa oder ein Outright, in dem Vor-Kaufen/Verkaufen-Käuferzustand ist, wo es ein Angebot von dem Verkäufer gibt. Durch Betätigen der Taste gibt der Käufer dem System an, dass er zu dem Angebotspreis des Verkäufers kaufen möchte.Call. This button enables one traders to initiate a call. To buy. This button will only released if a selected one business for a Instrument, such as a cash register or an outright, in which Pre-buy / sell Buyer state is where there is an offer from the seller. By pressing the Button gives the buyer the system that he will buy at the seller's offer price would like to.
Abbrechen. Dies ist eine Multifunktionsschaltfläche, deren Überschrift von dem Geschäftszustand und dem bei dem ausgewählten Geschäft gehandelten Instrument abhängt. Sie wird für alle negativen Funktionen verwendet. Diese Funktionen können sich von Instrument zu Instrument ändern, wobei sie jedoch für Kassa wie folgt sind: Abort. This is a multi-function button, the heading of which depends on the business condition and the instrument traded on the selected business. It is used for all negative functions. These functions may change from instrument to instrument, but for the cashier they are as follows:
Die negativen Aktionen für Termingeschäfte sind wie folgt: The negative actions for futures are as follows:
Von den verschiedenen oben erwähnten Aktionen bricht die Abbruchaktion die existierende Geschäfts-Stufe ab, wobei zu einer vorhergehenden Geschäfts-Stufe zurückgekehrt wird. Die Nichts-Aktion gibt an, dass der Käufer an einem vorgeschlagenen Geschäft nicht interessiert ist. Die Unterbrechungsaktion entfernt das Geschäft von dem Geschäftsstapel und wird nur freigegeben, wenn ein Geschäft einen Terminalzustand erreicht, d.h., dass es ein abgeschlossenes Geschäft ist.Of the various actions mentioned above the demolition action aborts the existing business level, resulting in a previous business level returned becomes. The Nothing Action indicates that the buyer is on a proposed business is not interested. The interrupt action removes the deal from that business pile and is only released when a store reaches a terminal state, that is, it is a closed deal.
Alle Löschen. Diese Schaltfläche löscht alle berechtigten Geschäfte von dem Geschäftsstapel.Clear all. This button deletes all legitimate business from the business stack.
Alle Aus. Diese Schaltfläche zieht alle Geschäfte von dem Markt zurück, die in einer geeigneten Form sind.All off. This button pulls all stores back from the market that are in an appropriate form.
Der vorstehende Abschnitt hat die Handelsaktionen beschrieben, die einem Händler von der Schaltflächenleiste verfügbar sind. Es ist wünschenswert, dass der Händler alle verfügbaren Funktionen ohne Verwenden einer Zeigevorrichtung, wie beispielsweise einer Maus, durchführen kann. Demgemäß stellt das System einen Satz von Pop-up-Menüs bereit, die die gleiche Funktionalität wie die Schaltflächenleiste bereitstellen, wobei sie jedoch alle von der Tastatur aufgerufen werden können. Jede Funktion kann von dem gleichen Tastaturzeichen in jedem Menü aufgerufen werden. Beispiele der Zeichen, denen Funktionen zugewiesen werden können, sind: The previous section described the trades available to a trader from the button bar. It is desirable that the dealer be able to perform all of the available functions without using a pointing device such as a mouse. Accordingly, the system provides a set of pop-up menus that provide the same functionality as the button bar, but all of which can be accessed from the keyboard. Each function can be called from the same keyboard character in every menu. Examples of the characters to which functions can be assigned are:
Ein Beispiel eines möglichen Menüs für einen Geschäftszustand ist wie folgt: An example of a possible menu for a business condition is as follows:
PARSEN
Die obige Beschreibung hat sich mit der Händlerschnittstelle mit dem Geschäftssystem befasst. Es wurde erwähnt, dass Geschäfte in das System direkt durch die Geschäftsstapel-Schaltflächenleiste oder äquivalent durch Tastendrücke eingegeben werden können, oder dass Geschäfte dialogmäßig eingegeben werden können, wobei der Dialog von dem System geparst wird, um geschäftsbezogene Information zu extrahieren. Der nächste Abschnitt untersucht den Parsen-Mechanismus.The description above has with the dealer interface with the business system deals. It was mentioned that business into the system directly through the business stack button bar or equivalent by pressing a button can be entered or that business entered by dialog can be wherein the dialog is parsed by the system to be business-related Extract information. The next section examines the parsing mechanism.
Das Parsen innerhalb Geschäftsysteme
ist bekannt. Parsen wird bei dem Reuters Dealing 2000/1 System verwendet,
auf das in der Einführung
Bezug genommen wird. Bei diesem System finden jedoch alle Geschäftstransaktionen
durch Dialog statt. Der Händler
hat nicht die Option, eine direkte Geschäftseingabe zu verwenden, wie
es oben beschrieben ist. Als Ergebnis gibt es keine Anforderungen
für das
System, fähig
zu sein, Geschäftsinformation
zu entparsen. Deshalb und aus verschiedenen anderen Gründen unterscheiden sich
die Anforderungen des vorliegenden Systems an das Parsen deutlich
von denen des Stands der Technik. Die folgende Beschreibung wird
die Devisenmärkte
und insbesondere die oben beschriebenen drei Instrumente betrachten:
Devisenkassa, Devisen-Outrights und Devisentermine. Zuerst wird
die Art und Weise beschrieben, mit der der Parsen arbeitet, indem
mit Bezug auf die Ablaufdiagramme von
Bei allen Stufen des Chat-Austausches überwacht der Parsen die Dialoge, wobei er nach einer RFQ (Kursanfrage) sucht. Die Anwesenheit einer RFQ alarmiert den Parser, dass ein neues Geschäft initiiert wird. Wenn somit zwei Händler Nettigkeiten austauschen, die sich nicht auf ein Geschäft beziehen, wird der Parser den Dialog nach einer RFQ überwachen. Der Parser des Benutzers ist für das Parsen des Dialogs des Benutzers verantwortlich, wobei er jedoch keine Rolle bei dem Parsen eines von dem anderen Partner empfangenen Dialogs spielt.Monitored at all levels of chat exchange the parsing the dialogues, looking for an RFQ (course request). The presence of an RFQ alerts the parser that a new business is being initiated becomes. So if two dealers Exchange niceties that are not related to a business, the parser will monitor the dialog after an RFQ. The user's parser is for parsing the user's dialog, but responsible for it no role in parsing a dialog received from the other partner plays.
Bei dem folgenden Beispiel wurde
ein neuer Dialog von einem Kunden initiiert, der als Kunde 1 bezeichnet
und in
Es ist ersichtlich, dass sich der
Geschäftsstapel
von
Bei dem Beispiel führte die geparste Dialogzeile zu in einem erfassten Geschäftszustand. Die Textzeile könnte einfach etwas wie 'Hallo, wie geht's' gewesen sein. Der Parser würde dann keine geschäftsbezogene Information erfasst haben, sondern würde eine Antwort an die Benutzerschnittstelle senden, um anzugeben, dass eine Dialogzeile geparst wurde, jedoch keine Geschäftsinformation gefunden wurde.In the example, the parsed dialog line to in a recorded business state. The line of text could be simple something like 'hello how are you The Parser would then no business related information would have captured, but would send a response to the user interface to indicate that a dialog line was parsed, but no business information was found.
Wenn der Benutzer mit der geparsten
Zeile zufrieden ist, wie sie in dem Geschäftsstapel erscheint, drückt er die
Schaltfläche 'Fortfahren'
An diesem Punkt gibt es eine Anzahl
von Merkmalen des Parsens, die hervorgehoben werden sollten. Zuerst
parst der Parsen den Dialog zeilenweise, und das Parsen findet nicht
statt, bis der Benutzer das Tippen beendet und die Sendeschaltfläche
Zweitens spielt der Parser bei dem geschäftemachenden Verfahren keine Rolle und behält keine Kenntnis des Geschäfts. Der Parsen schaut nur auf die Dialogzeile nach Information bezüglich des Geschäftszustands. Er gibt die Geschäftsinfostruktur zu der Benutzerschnittstelle zurück und behält keine Kenntnis des Geschäfts. Dies macht den Parser sehr einfach.Second, the parser doesn't matter and doesn't keep in the business process Knowledge of business. The parser only looks at the dialog line for information regarding the business status. It returns the business information structure to the user interface and has no knowledge of the business. This makes the parser very easy.
Drittens basiert das Parsen auf einer Geschäftszustandsstruktur mit der Betonung auf die Erfassung von Zustandsbewegungen. Die Geschäftszustände sind sehr einfach: Keiner, RFQ, Angebot, Kaufen/Verkaufen, obwohl diese ausgearbeitet werden, wie es erläutert wird. Bei jedem dieser Zustände gibt es eine Anzahl geschäftsbezogener Begriffe, nach denen der Parser sucht. Dies macht das Parsen sehr einfach und genau. Erstens, da es nicht viele Begriffe gibt, nach denen zu suchen ist, und zweitens, da es eine geringe Chance gibt, das eine Verwirrung entsteht, die zu einem Fehlparsen führt. Dies könnte beispielsweise auftreten, wenn eine Zeile eines Dialogs auf ein vergangenes Geschäft zwischen den Partnern Bezug nahm. Durch Trennen des Geschäftsverfahrens in eine Anzahl von Zuständen, die jeweils eine begrenzte Anzahl von Begriffen aufweisen, die geparst werden können, ist es für den Parser relativ leicht, derartige Fehlparsen zu vermeiden. Die Einzelheiten der Zustände und der geschäftsbezogenen Begriffe für jeden Zustand werden später ausführlich beschrieben.Third, parsing is based on one Store State Structure with an emphasis on capturing state movements. The business conditions are very simple: none, RFQ, offer, buy / sell, though this be worked out as it explains becomes. In any of these conditions there are a number of business related ones Terms the parser is looking for. This makes parsing a lot simple and accurate. First, since there are not many terms, after and second, because there is little chance that creates confusion that leads to misparsing. This could for example, occur when a line of a dialog is on a past business between the partners. By separating the business process in a number of states each of which has a limited number of terms that are parsed can be is it for the parser relatively easy to avoid such false parsing. The details of states and the business-related Terms for every state will be later described in detail.
Bei dem gegebenen Beispiel enthielt der von dem Parser geparste Dialog sowohl eine Änderung im Geschäftzustand als auch alle Information, die erforderlich ist, um diesen erfassten Zustand zu begleiten (Instrument, Währungspaar, etc.). Für jeden der möglichen Geschäftszustände gibt es nur eine Anzahl erlaubter Übergänge und für jeden Ge schäftszustand gibt es eine begrenzte Anzahl von Ausdrücken, die der Parser als Angabe einer Änderung des Zustands erkennen wird. Wenn der neue Dialog beispielsweise eine Kursanfrage umfasst, wird der Parser nach Information suchen, die einen Kurs angibt. Er wird die gesamte Zeile parsen und nach einem gegebenen Zustand suchen, um eine vorbestimmte Anzahl von Informationsfeldern zu füllen. Diese werden abhängig von dem Zustand variieren. Wenn der Parser eine Änderung des Zustands von RFQ im Angebot erwartet, würde er beispielsweise suchen, ob es eine Angabe eines Nachfragekurses und/oder eines Angebotskurses oder eine Verweigerung anzubieten gibt. Wenn es einen Nachfrage/Angebotskurs gibt, sucht er in dem Fall eines Devisenkassahandels ebenfalls nach einer Angabe der Währung. Die Zustände der Geschäfte und der erforderlichen Felder werden sich abhängig von dem gehandelten Instrument verändern.Contained in the given example the dialog parsed by the parser is both a change in business status as well as any information that is required to capture this Accompany condition (instrument, currency pair, etc.). For each the possible Business conditions there there are only a number of allowed transitions and for each Business condition there is a limited number of expressions that the parser can use as an indication a change of the state will recognize. For example, if the new dialog includes a course request, the parser will look for information which indicates a course. It will parse the entire line and after looking for a given state by a predetermined number of To fill information fields. These become dependent vary from state to state. If the parser changes the state of RFQ expected in the offer For example, he would look to see if there was a demand rate and / or offer a quote or refuse to offer gives. If there is a demand / offer rate, he looks in that In the case of currency spot trading, also after specifying the currency. The conditions of business and the required fields will vary depending on the instrument being traded change.
Sobald der von dem Benutzer eingegebene Dialog geparst wurde, gibt der Parser der Benutzerschnittstelle eine von drei Möglichkeiten zurück:As soon as the one entered by the user Dialog parsed, the parser gives the user interface one of three ways back:
- a) es gibt nichts in dem Dialog, das geparst werden kann. Dies wird der Fall sein, wenn der Dialog keine geschäftsbezogene Information enthält;a) there is nothing in the dialog that parsed can be. This will be the case if the dialogue is not business related Contains information;
- b) eine Aktualisierung der Geschäfts-Struktur, die den neuen Geschäftszustand und die gefundenen Gebiete umfasst;b) an update of the business structure to the new store state and includes the areas found;
- c) eine Fehlermeldung, wenn es eine Zweideutigkeit gibt und er die Zustandsänderung nicht auflösen kann. In diesem Fall wird der Fehler in dem Chat-Stapel angezeigt und das Geschäft nicht geändert.c) an error message if there is an ambiguity and he the change of state do not dissolve can. In this case, the error is shown in the chat stack and the business not changed.
Es sei zu der geparsten dialogorientierten
Nachricht zurückgekehrt.
Von dem Kommunikationsmodul des Kunden
Unter der Annahme, dass der Geschäfts-Server
Mit Bezug nun auf
Der zweite Kunde test@EBSN tippt
dann seine Antwort auf die RFQ in die Chat-Zeile
Egal was der Zustand eines Geschäfts ist, der Parser sucht immer nach neuen RFQ, und wenn eine erfasst wird, öffnet er einen neuen Dialog. Somit könnte bei dem vorhergehenden Beispiel, anstatt übereinzustimmen zu verkaufen, der Kunde kdunay@EBSN eine neue Anfrage eingebracht haben, wie beispielsweise 'Ich möchte 1 mil gpb', was angibt, dass er eine Million £Sterling gegen $US kaufen möchte. Der Parser erfasst diese RFQ und öffnet einen neuen Dialog, wobei er jedoch den existierenden Dialog nicht beendet. Es gibt nun zwei Dialoge zwischen den gleichen zwei Partnern. Die Fähigkeit, verschiedene Dialoge zwischen den gleichen zwei Vertragspartnern gleichzeitig ablaufen zu lassen, ist höchst erwünscht. Das System kann eine große Anzahl von gleichzeitigen Dialogen zwischen den gleichen zwei Vertragspartnern, beispielsweise 10, unterstützen. Dies sollte nicht mit der Fähigkeit verwechselt werden, eine Anzahl von Dialogen mit unterschiedlichen Vertragspartnern zur gleichen Zeit offen zu halten, was in der Technik bekannt ist und ebenfalls mit dem die Erfindung verkörpernden System möglich ist.No matter what the state of a business, the parser is always looking for new RFQs and when one is detected, it opens a new dialog. Thus, in the previous example, rather than agreeing to sell, the customer kdunay @ EBSN may have submitted a new request, such as 'I want 1 mil gpb', indicating that he would like to buy £ 1million for $ US. The parser captures this RFQ and opens a new dialog, but does not end the existing dialog. There are now two dialogues between the same two partners. The ability to run different dialogues between the same two contractors at the same time is highly desirable. The system can support a large number of simultaneous dialogues between the same two contracting parties, for example 10. This should not be confused with the ability to have a number of dialogs with different ones To keep contractual partners open at the same time, which is known in the art and is also possible with the system embodying the invention.
Die obige Erläuterung veranschaulicht, wie das System einen von dem Benutzer eingegebenen Dialog handhabt. Im Verlauf eines Geschäfts wird es verschiedene Dialogzeilen geben, wobei jede in der erläuterten Art und Weise gehandhabt wird. Sobald ein Parser die Geschäfts-Struktur und die erfassten Felder an die Benutzerschnittstelle weitergeleitet hat, geht die Information von dem Parser verloren. Der Parser weist vorzugsweise keine Kapazität oder Anforderung auf, um Information hinsichtlich der Historie des Dialogs beizubehalten.The explanation above illustrates how the system handles a dialog entered by the user. In the course of a business there will be different dialog lines, each in the manner described and how it is handled. Once a parser the business structure and forward the captured fields to the user interface information from the parser is lost. The parser points preferably no capacity or request for information regarding the history of the Maintain dialogue.
Die
Zurückkehrend nun zu
In
Wenn der Parser geschäftsbezogene
Information erfassen kann, bestimmt er bei Schritt
Wenn es keinen Fehler gibt, bestimmt
der Parser bei Schritt
Wenn das Parsen erfolgreich abgeschlossen
wurde, wird die Geschäftsinformationsdatei
bei Schritt
Der Händler muss nun entscheiden,
ob er fortfahren und die geparste Nachricht an den Vertragspartner
senden möchte
oder nicht (bei
Die Art und Weise, bei der das Parsen stattfindet, wird nun ausführlicher beschrieben.The way in which the parsing takes place, will now be more detailed described.
Ein allgemeines Devisenterminologiemodul liefert eine Angabe der gemeinsamen Terminologie, die von Händlern verwendet wird, um Devisen über das Chat-Feld auf der Händlerplattform zu handeln.A general currency terminology module provides an indication of the common terminology used by traders is going to forex the chat field on the dealer platform to act.
Das System überwacht alle über das Chat-Feld durchgeführten Dialoge und interpretiert Text aus den Dialogen in ein festes Format innerhalb des Geschäftsstapels, womit die Geschäftseinzelheiten standardisiert werden und es dem System ermöglicht wird, einen formalen Händlerzettel (deal ticket) für jedes Devisengeschäft zu erstellen.The system monitors all dialogs carried out via the chat field and interprets text from the Dialogs in a fixed format within the business stack, which standardizes the business details and enables the system to create a formal deal ticket for each forex transaction.
Das System kann die bedeutenden Begriffe innerhalb eines Dialogs unterscheiden, die sich auf die Abwicklung des Geschäftes beziehen. Dies umfasst Begriffe, die sich auf die Kursanfrage, Antworten mit einem Kurs, Bestätigung des Kaufens oder Verkaufens und jede Nachricht von besonderen Abrechnungsanweisungen beziehen.The system can use the significant terms differ within a dialogue that relates to the settlement of business Respectively. This includes terms related to the course request, answers with a course, confirmation of buying or selling and any message of special settlement instructions Respectively.
Das System kann Begriffe innerhalb eines Dialogs unterscheiden, die zu Zweideutigkeit hinsichtlich Geschäftseinzelheiten, oder ob ein Geschäft überhaupt im Gange ist, führen könnten. Beispielsweise können Händler einen vorhergehenden Handel erläutern oder kennzeichnende Kurse intern bereitstellen.The system can use terms within a dialogue that leads to ambiguity regarding business details, or whether a business at all is underway could. For example, traders can get one explain previous trade or provide distinctive courses internally.
Das System kann Begriffe ignorieren, die sich nicht auf die Abwicklung eines Geschäftes beziehen. D.h., freundliche Formalitäten, wie beispielsweise Erläuterungen hinsichtlich des Wetters oder bestimmter Nachrichtengeschichten, werden von dem System ignoriert, ganz egal, an welchem Punkt sie in dem Geschäftsverfahren auftreten.The system can ignore terms that do not relate to the execution of a transaction. That is, friendly Formalities, such as explanations regarding the weather or certain news stories, are ignored by the system no matter what point they are in the business process occur.
Funktionelle Komponenten der allgemeinen
Devisenterminologie-Anforderungen sind:
Chat-Terminologie – Gemeinsame
Geschäftsbegriffe
Chat-Terminologie – Negative
Begriffe
Chat-Terminologie – Unerkannte BegriffeFunctional components of the general foreign exchange terminology requirements are:
Chat terminology - common business terms
Chat terminology - negative terms
Chat terminology - unrecognized terms
Die Wechselwirkung zwischen den Komponenten
ist:
Chat-Terminologie – Gemeinsamen
Geschäftsbegriffe
liefert die Liste der Begriffe und Variablen, die ein in Abwicklung
befindliches Devisengeschäft
direkt betreffen und von dem System geparst werden sollten.
Chat-Terminologie – Negative
Begriffe liefert die Liste von negativen Begriffen, die das System
kennen sollte, die angeben würden,
dass vorhergehende/vorangehende Begriffe/Phrasen kein im Gange befindliches
Geschäft
betreffen.
Chat-Terminologie – Unerkannte Begriffe beschreibt,
wie das System Begriffe/Phrasen handhaben sollte, die es innerhalb
des Chat-Dialogs
nicht erkennt.The interaction between the components is:
Chat Terminology - Common Business Terms provides the list of terms and variables that directly affect a forex business in progress and should be parsed by the system.
Chat Terminology - Negative Terms provides the list of negative terms the system should know that would indicate that previous / previous terms / phrases are not related to an ongoing business.
Chat terminology - Unrecognized terms describes how the system should handle terms / phrases that it does not recognize within the chat dialog.
Chat-Terminologie – Gemeinsame GeschäftsbegriffeChat terminology - common business terms
Das System kann alle gemeinsamen Phrasen und Begriffe erkennen, die innerhalb eines Dialogs verwendet werden, die die Abwicklung des Geschäfts betreffen. Spezifische Begriffe innerhalb des Dialogs liefern Werte für die Variablen, die notwendig sind, damit ein Geschäft abgeschlossen werden kann. Das System sollte im Stande sein, diese Begriffe aufzunehmen und die Daten an die entsprechenden Felder innerhalb des Geschäftsstapels zu liefern.The system can all be common Recognize phrases and terms used within a dialog that affect the handling of the business. specific Terms within the dialog provide values for the variables that are necessary are so a business can be completed. The system should be able to handle this Record terms and the data to the appropriate fields within the business stack to deliver.
Händler verwenden eine Vielfalt von unterschiedlichen Wegen/Abkürzungen, um die gleiche Sache innerhalb eines Dialogs zu kommunizieren. Das System kann Marktkonventionen mit Bezug auf die für den Geschäftsstapel erforderlichen Schlüsselvariablen aufnehmen.dealer use a variety of different ways / abbreviations, to communicate the same thing within a dialogue. The System can relate to market conventions related to the business stack required key variables take up.
Als Teil einer Kursanfrage ermöglicht das
System dem Benutzer, einen einzigen ISO-Währungs-Code 'CurrX' oder sein Pseudonym
einzugeben, um das Währungspaar
USD/CurrX darzustellen. Beispielsweise:
CHF = USD/CHF
NZD
= NZD/USD
GBP = GBP/USD
cable = GBP/USD
Peso = USD/MXPAs part of a quote request, the system allows the user to enter a single ISO currency code 'CurrX' or his pseudonym to represent the USD / CurrX currency pair. For example:
CHF = USD / CHF
NZD = NZD / USD
GBP = GBP / USD
cable = GBP / USD
Peso = USD / MXP
Das System ermöglicht dem Benutzer, ein vollständiges Währungspaar,
d.h. mit Bezug auf beide Währungen,
in den folgenden Formaten einzugeben:
Währung1/Währung2
Währung1/Währung2
Währung1/Währung2
Währung1/Währung2The system enables the user to enter a complete currency pair, that is, with reference to both currencies, in the following formats:
Currency1 / Currency2
Currency1 / Currency2
Currency1 / Currency2
Currency1 / Currency2
Das System ermöglicht dem Benutzer, einen
Betrag mit einer Beschriftung zu spezifizieren, um eine Größe zu bezeichnen.
Beispielsweise:
10 mio = 10 Millionen
500k = 500 Tausend
1
bio = 1 Milliarde (I billion)The system allows the user to specify an amount with a label to indicate a size. For example:
10 million = 10 million
500k = 500 thousand
1 bio = 1 billion (I billion)
Wenn der Benutzer einen Betrag ohne
eine Beschriftung spezifiziert, die die Größe bezeichnet, hat das System
den Betrag als in Millionen ausgedrückt zu interpretieren. Beispielsweise:
10
= 10 Millionen
CHF in 20 = USD/CHF für 20 Millionen USD
GBP
in 500k = GBP/USD für
500 000 GBP
If the user specifies an amount without a label indicating the size, the system has to interpret the amount as expressed in millions. For example:
10 = 10 million
CHF in 20 = USD / CHF for 20 million USD
GBP in 500k = GBP / USD for 500,000 GBP
Das System ermöglich dem Benutzer, einen Zwei-Weg-Kurs
in einem beliebigen der folgenden Formate zu spezifizieren:
Nachfragekurs/Angebotskurs
Nachfragekurs-Angebotskurs
Nachfragekurs
Angebotskurs
Nachfragekurs*Angebotskurs
The system allows the user to specify a two-way course in any of the following formats:
Bid quote / offer quote
Demand price-offer price
Demand course Offer rate
Bid quote * Offer price
Der Benutzer kann einen Ein-Weg-Nachfragekurs
in einem beliebigen der folgenden Formate spezifizieren:
Nachfragekurs/
kaufen
bei [Nachfragekurs]
Nachfrage bei [Nachfragekurs)The user can specify a one-way demand course in any of the following formats:
Bid quote /
buy at [demand course]
Demand at [demand rate)
Der Benutzer kann einen Ein-Weg-Angebotskurs
in einem beliebigen der folgende Formate spezifizieren:
-/Angebotskurs
kaufen
bei [Angebotskurs]
Nachfrage bei [Angebotskurs]The user can specify a one-way offer rate in any of the following formats:
- / offer quote
buy at [offer price]
Demand at [offer price]
Der Benutzer kann ein Geschäft mit den
folgenden Begriffen bestätigen:
Ok
(OK)
done (ausgeführt)
confirmed
(bestätigt)
conf
(bestätigt)
agreed
(vereinbart)
agree (vereinbaren)The user can confirm a deal with the following terms:
Ok
done
confirmed
conf (confirmed)
agreed
agree
Das System ermöglicht dem Benutzer, ein Geschäft mittels
einem beliebigen der folgenden Begriffe abzubrechen:
Cancel
(Abbrechen, für
Ungültig
Erklären)
Canc
(Abbrechen, für
Ungültig
Erklären)
Nothing
(Nichts)
Nothing (Nichts)
Nthing (Nichts)
Nthng (Nichts)
NT
(Nein Danke)
No Thanks (Nein Danke)
No thks (Nein Danke)The system enables the user to cancel a deal using any of the following terms:
Cancel
Canc
Nothing
Nothing
Nthing
Nthng (nothing)
NT (no thanks)
No Thanks
No thks
Wenn der Benutzer das Geschäft in dem Dialog abbricht, bricht das System automatisch den entsprechenden Geschäftseintrag in dem Geschäftsstapel ab.If the user does the business in the Dialog aborts, the system automatically breaks the corresponding one business entry in the business stack from.
Chat-Terminologie – Negative BegriffeChat terminology - negatives terms
Das System berücksichtigt, dass Händler an dem System vorher abgeschlossene Geschäfte über das Chat-Feld erläutern können, wobei sie nicht versuchen, ein Geschäft abzuschließen. Das System wird Begriffe erkennen, die angeben, dass der aktuelle Dialog, bei dem die Händler beteiligt sind, kein Geschäft betrifft.The system takes into account that dealers can use the chat field to explain trades previously concluded, whereby they don't try a business complete. The system will recognize terms that indicate that the current one Dialogue in which the dealer involved, not a business concerns.
Das System versucht nicht, irgendwelche
Variablen aus dem Chat-Feld zu parsen, wenn die folgenden Phrasen
innerhalb der gleichen Zeile der Eingabe/des Satzes vorangehen,
die ein vergangenes Ereignis angeben (beliebige Zeichen für ... ersetzen):
...
did (ausgeführt)
... [Geschäftsvariablen]
...
dealt (gehandelt) ... [Geschäftsvariablen]
...
completed (abgeschlossen) ... [Geschäftsvariablen]
... made
(durchgeführt)
... [Geschäftsvariablen]
...
quoted (angeboten) ... [Geschäftsvariablen]
...
bought (gekauft) ... [Geschäftsvariablen]
...
sold (verkauft) ... [Geschäftsvariablen]The system does not attempt to parse any variables from the chat field if the following phrases precede the same line of input / sentence that indicate a past event (replace any characters for ...):
... did (executed) ... [business variables]
... dealst (traded) ... [business variables]
... completed ... [business variables]
... made (carried out) ... [business variables]
... quoted ... [business variables]
... bought ... [business variables]
... sold ... [business variables]
Einige Beispiele für das Auftreten
der obigen Begriffe sind wie folgt:
Wir machten 10 mio EUR
gestern (We did 10 mio EUR ystd) – Der Händler bezieht sich auf ein
vergangenes Geschäft
Wir
handelten GBP/USD in 10 letzte Woche (We dealt cable in 10 last
Week) – Der
Händler
bezieht sich auf ein vergangenes Geschäft
Ich schloß das stg
Geschäft
ab (1 completed the stg deal) – Der
Händler
bezieht sich auf ein vergangenes Geschäft
Er machte mein stg
bei 67/70 (He made me stg at 67/70 B) – Der Händler bezieht sich auf ein
vergangenes Angebot
Ich schloß ein Geschäft für Swiss in 20 ab (I have done
a deal for Swiss in 20) – Der
Händler
bezieht sich auf ein vergangenes Geschäft
Er notierte 67/70 (He
quoted 67/70) – Der
Händler
bezieht sich auf ein vergangenes AngebotSome examples of the occurrence of the above terms are as follows:
We made EUR 10 million yesterday (We did EUR 10 million ydd) - The dealer is referring to a past transaction
We traded GBP / USD in 10 last week (We dealt cable in 10 last week) - the trader is referring to a past transaction
I completed the stg deal - The trader is referring to a past ge schäft
He made my stg at 67/70 (He made me stg at 67/70 B) - The dealer is referring to a past offer
I have done a deal for Swiss in 20 - The trader is referring to a past deal
He quoted 67/70 (He quoted 67/70) - The trader is referring to a past offer
Wenn der Benutzer Phrasen/Begriffe
eingegeben hat, die ein vergangenes Ereignis betreffen, setzt das
System sein Überwachungsverfahren
des Chat-Feldes sofort fort, nachdem die Eingabe an den Vertragspartner
gesendet wurde. Zum Beispiel:
Wir machten EUR gestern (We did
Eur yesterday)
Ich möchte
heute 20 CHF (I want 20 CHF today) – Der Händler bezieht sich erst auf
ein vergangenes Geschäft, das
von dem System basierend auf den obigen Regeln ignoriert wird. Der
zweite Satz ist eine RFQ für USD/CHF,
20 Millionen USD, die von dem System geparst wird.
Ich notierte
ihnen nicht CHF bei 50/57 (I did not quote you CHF at 50/57)
Es
ist 60/57 (Its 60/57) – Der
Händler
bezieht sich auf einen vergangenen Kurs (oder einen fälschlichen
Kurst in diesem Fall), der von dem System basierend auf den obigen
Regeln ignoriert wird. Der zweite Satz ist ein Angebot für USD/CHF,
das von dem System geparst wird.If the user has entered phrases / terms relating to a past event, the system continues to monitor the chat field immediately after the input has been sent to the contractor. For example:
We made EUR yesterday
I want 20 CHF today - The trader is only referring to a past transaction that the system ignores based on the rules above. The second set is an RFQ for USD / CHF, $ 20 million parsed by the system.
I did not quote you CHF at 50/57
It is 60/57 (Its 60/57) - The trader is referring to a past price (or a false price in this case) that the system ignores based on the rules above. The second set is a USD / CHF offer parsed by the system.
Chat-Terminologie – Unerkannte BegriffeChat terminology - unrecognized terms
Das Chat-Feld wird für eine Vielfalt von beiläufigen Dialogen verwendet, die nichts mit dem Geschäftsverfahren zu tun haben. Das System wird alle Begriffe ignorieren, die den Anforderungen des Geschäftsanwendungsfalls nicht entsprechen.The chat box is for a variety of casual Dialogues are used that have nothing to do with the business process. The system will ignore all terms that meet the requirements of the business use case do not match.
DEVISENKASSA-PARSENFOREIGN CASH-PARSE
Das Devisenkassamodul stellt dem Benutzer die Fähigkeit zur Verfügung, den Devisenkassa-Instrumenttyp über das Chat-Feld auf der EBS-Händlerplattform zu handeln.The foreign exchange cash module provides that Users ability to disposal, the currency spot instrument type the chat field on the EBS dealer platform to act.
Die funktionellen Komponenten der Devisenkassa-Parsen-Anforderungen sind der Geschäftsanwendungsfall und die Chat-Terminologie-Geschäftsbegriffe. Der Geschäftsanwendungsfall beschreibt das Verfahren des Abschließens eines Geschäfts und ermöglicht dem System, aktiv nach bestimmten Begriffen/Phrasen zu 'suchen', die es erwartet, innerhalb eines Dialogs zu finden, die ein tatsächliches Geschäft betreffen. Chat-Terminologie-Geschäftsbegriffe liefert die Liste von Begriffen und Variablen, die ein abzuschließendes Geschäft direkt betreffen und von dem System geparst werden sollten.The functional components of the Foreign exchange parsing requirements are the business use case and the chat terminology business terms. The business use case describes the process of closing a deal and allows the system to actively 'search' for certain terms / phrases that it expects to find within a dialogue that relates to an actual business. Chat Terminology Business Terms provides the list of terms and variables that a deal to close directly concern and should be parsed by the system.
GeschäftsanwendungsfallBusiness use case
Um ein Devisenkassageschäft abzuschließen, muss
das Folgende stattfinden:
Eine Devisenkassa-Kursanfrage wird
von einem Käufer
zu seinem(n) Verkäufer(n)
gesendet.To do a spot exchange transaction, the following must take place:
A spot exchange rate request is sent from a buyer to his or her seller (s).
Als Antwort kann der Verkäufer entweder: einen Zwei-Weg-Kurs (Nachfrage und Angebot) als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Ein-Weg-Kurs (Nachfrage und Angebot) als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Kurs für einen bestimmten Betrag als Antwort auf die RFQ liefern; oder angeben, dass er nicht wünscht, einen Kurs zu liefern, womit kein Geschäft stattfindet.In response, the seller can either: a two-way course (demand and supply) in response to that RFQ deliver - this only if an amount has been specified in the RFQ; a one-way course (Demand and Supply) in response to the RFQ - this only if an amount was specified in the RFQ; a course for one deliver certain amount in response to the RFQ; or specify that he doesn't want to deliver a course with which there is no business.
Der Käufer empfängt einen Kurs. Als Antwort kann er entweder: angeben, dass er kaufen möchte und das Geschäft bestätigen; angeben, dass er verkaufen möchte und das Geschäft bestätigen; oder das Geschäft abbrechen, wenn dem Käufer der Kurs nicht gefällt.The buyer receives a course. As answer he can either: indicate that he wants to buy and confirm the deal; specify, that he wants to sell and the business to confirm; or cancel the deal, if the buyer don't like the course.
Das Geschäft ist nun abgeschlossen.The deal is now closed.
Das System erkennt das Stadium, bei
dem ein Devisenkassengeschäft
innerhalb des Geschäftsverfahrens
ist. Das System sucht nach bestimmten Phrasen, die das bestimmte
Stadium des Geschäftsverfahrens
betreffen. Wenn aktuell kein Geschäft innerhalb eines Chat-Feldes
im Gange ist, überwacht
das System das Chat-Feld nach Angaben einer Kursanfrage. Insbesondere
sucht das System nach den folgenden Begriffen, die angeben, dass
eine Kursanfrage innerhalb eines Chat-Feld-Dialogs initiiert wurde:
eine
Angabe des Instrumenttyps (Devisenkassa)
eine Angabe eines
Währungspaares
eine
Angabe eines Betrags
eine Angabe der Währung des BetragsThe system recognizes the stage at which a foreign exchange cash transaction is within the business process. The system searches for specific phrases that relate to the specific stage of the business process. If there is currently no business in progress in a chat field, the system monitors the chat field according to a course request. In particular, the system searches for the following terms, which indicate that a course request was initiated within a chat field dialog:
an indication of the type of instrument (foreign exchange)
an indication of a currency pair
an indication of an amount
an indication of the currency of the amount
Eine Kursanfrage umfasst mindestens
eine Angabe des Währungspaares.
Einige Beispiele sind wie folgt:
Hallo, CHF bitte (hihi CHF
pls) – Der
Käufer
fordert ein Angebot für
USD/CHF an
Hallo, CHF in 10 bitte (hi CHF in 10 pls) – Der Käufer fordert
ein Angebot für
USD/CHF für
10 million D an
Hallo, Devisenkassa in 10 bitte (Hihi SPOT
STG in 10 pls) – Der
Käufer
fordert ein Angebot für
GBP/USD für 10
million GBP an
Hallo, Termin GBP/EUR bitte (Hi frd GBP/EUR
pls) – Der
Käufer
fordert ein Angebot für
GBP/EUR an
NSD für
20 bitte (Welly for 20 pls) – Der
Käufer
fordert ein Angebot für
NZD/USD für
20 million NZD anA quote request includes at least one indication of the currency pair. Some examples are as follows:
Hello, CHF please (hihi CHF pls) - The buyer is requesting an offer for USD / CHF
Hello, CHF in 10 please (hi CHF in 10 pls) - The buyer requests an offer for USD / CHF for 10 million D.
Hello, foreign exchange cash in 10 please (Hihi SPOT STG in 10 pls) - The buyer requests an offer for GBP / USD for 10 million GBP
Hello, appointment GBP / EUR please (Hi frd GBP / EUR pls) - The buyer requests an offer for GBP / EUR
NSD for 20 please (Welly for 20 pls) - The buyer is requesting an offer for NZD / USD for 20 million NZD
Das System parst alle Variablen, die als ein Teil einer RFQ angegeben werden, aus dem Dialog in das geeignete Feld in dem Geschäftsstapel.The system parses all variables, which are specified as part of an RFQ, from the dialog into the appropriate one Field in the business stack.
Wenn das System eine Kursanfrage
identifiziert hat und sie an den Verkäufer gesendet wurde, überwacht
das System das Chat-Feld nach Angaben einer Antwort auf die Kursanfrage.
Das System sucht nach den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds,
die eine Antwort auf die Kursanfrage angeben:
Angabe eines
Nachfragekurses
Angabe eines Angebotskurses
Angabe einer
Verweigerung anzubieten
eine Angabe eines Betrags
eine
Angabe der Währung
des BetragsWhen the system has identified a course request and it has been sent to the seller, the system monitors the chat box for a response to the course request. The system searches for the following terms within the chat field that indicate a response to the course request:
Indication of a demand rate
Specification of an offer price
Offering a refusal to offer
an indication of an amount
an indication of the currency of the amount
Eine Antwort auf eine Kursanfrage
umfasst einen Betrag, wenn keiner in der RFQ geliefert wurde, zusammen
mit mindestens einem der Folgenden:
einen Nachfragekurs
einen
Angebotskurs
ODER
eine Verweigerung anzubietenA response to a course request includes an amount if none was delivered in the RFQ, along with at least one of the following:
a demand course
an offer course
OR
to offer a refusal
Einige Beispiele einer Antwort auf
eine Kursanfrage:
1.4696/4700 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
4696/4700 – Der Verkäufer liefert
einen Zwei-Weg-Kurs,
Nachfrage/Angebot
96/00 – Der
Verkäufer
liefert einen Zwei-Weg-Kurs,
Nachfrage/Angebot
56/60 bis zu 10 (56/60 up to 10) - Der Verkäufer liefert
einen Zwei-Weg-Kurs,
Nachfrage/Angebot und eine Angabe eines Betrags, 10 Millionen
Ich
kaufe bei 60 (1 buy at 60) – Der
Verkäufer
liefert einen Ein-Weg-Kurs;
den Angebotskurs.
Nichts (Nothing) – Der Verkäufer weigert sich anzubietenSome examples of an answer to a course request:
1.4696 / 4700 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
4696/4700 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
96/00 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
56/60 up to 10 (56/60 up to 10) - The seller delivers a two-way rate, demand / offer and an indication of an amount, 10 million
I buy at 60 (1 buy at 60) - The seller delivers a one-way rate; the offer price.
Nothing - the seller refuses to offer
Das System parst alle Variablen,
die von dem Verkäufer
bei der Antwort auf eine Kursanfrage angegeben wurden, aus dem Dialog
in die geeigneten Felder in dem Geschäftsstapel. Eine Verweigerung
anzubieten wird angegeben, wenn der Verkäufer diese Absicht in das Chat-Feld
eingibt oder das Geschäft
durch den Geschäftsstapel
abbricht. Wenn der Verkäufer
sich weigert anzubieten, soll das System schlussfolgern, dass das
Geschäft
für ungültig erklärt wurde.
Wenn sich der Verkäufer
weigert anzubieten, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut
und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Das System
gewährleistet,
dass die folgenden Variablen aus dem Dialog in den Geschäftsstapel
geparst wurden, bevor es dem Käufer
erlaubt wird, seine Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben:
das Währungspaar
der
Betrag
die Währung
des Betrags
eine Nachfrage und/oder ein AngebotThe system parses all variables that the seller specified when responding to a quote request from the dialog into the appropriate fields in the business stack. A refusal to offer is indicated when the seller enters this intent in the chat box or the deal is canceled by the deal stack. If the seller refuses to offer, the system should conclude that the deal has been declared invalid. If the seller refuses to offer, the system restarts the monitoring process and searches for a course request within the dialog. The system ensures that the following variables from the dialog are parsed into the business stack before the buyer is allowed to indicate his intention to buy or sell: the currency pair
the amount
the currency of the amount
a demand and / or an offer
Wenn die obigen Variablen nicht alle in dem Geschäftsstapel erfolgreich geparst wurden, fordert das System an, dass der Verkäufer die fehlenden Variablen eingibt, bevor er seine Absicht zu senden angibt. Beispielsweise könnte das System einen Alarm geben. Wenn das System eine Antwort auf eine Kursanfrage identifiziert hat und die Antwort an den Käufer gesendet wurde, überwacht das System das Chat-Feld nach einer Antwort auf das Angebot.If the above variables are not all in the business stack were successfully parsed, the system requests that the seller enters missing variables before indicating its intention to send. For example the system give an alarm. If the system responds to a Has identified the course request and sent the response to the buyer was monitored the system will pop up the chat box after responding to the offer.
Das System sucht nach den folgenden
Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort auf das Angebot
angeben:
eine Angabe, zu dem Angebotspreis zu kaufen
eine
Angabe, um bei dem Angebotspreis zu verkaufen
eine Angabe eines
Abbruchs des GeschäftsThe system searches for the following terms within the chat field that indicate a response to the offer:
an indication to buy at the offer price
an indication to sell at the offer price
an indication of a termination of the transaction
Eine Antwort auf ein Angebot umfasst
zumindestens eines der Folgenden:
eine Angabe, zu dem Angebotspreis
zu kaufen
eine Angabe, zu dem Nachfragepreis zu verkaufen
eine
Angabe eines Abbruchs des GeschäftsA response to an offer includes at least one of the following:
an indication to buy at the offer price
an indication of selling at the asking price
an indication of a termination of the transaction
Einige Beispiele einer Kursanfrage
sind:
OK, ich kaufe (Ok, I buy) – Der Käufer ist mit dem Angebot glücklich und
stimmt überein,
zu dem Angebotspreis zu kaufen
OK, mein in 10 (Ok, mine in
10) – Der
Käufer
ist mit dem Kurs glücklich
und stimmt überein,
zu dem Angebotspreis für
einen Betrag von 10 Millionen zu kaufen, der Betrag "10" wird von dem System
ignoriert, der ganze verfügbare
Betrag wird gekauft
Ihrs (Yours) – Der Käufer ist mit dem Kurs glücklich und
stimmt überein,
zu dem Angebotpreis zu verkaufen
OK, ich verkaufe (Ok 1 sell) – Der Käufer stimmt überein,
zu verkaufen.
Nichts, Danke (Nothing thks) – Dem Käufer gefällt der Kurs nicht und er wünscht nicht
zu handeln.Some examples of a course request are:
OK, I buy - The buyer is happy with the offer and agrees to buy at the offer price
OK, mine in 10 (Ok, mine in 10) - The buyer is happy with the price and agrees to buy at the offer price for an amount of 10 million, the amount "10" is ignored by the system, all available Amount is bought
Yours (Yours) - The buyer is happy with the price and agrees to sell at the offer price
OK, I sell (Ok 1 sell) - The buyer agrees to sell.
Nothing, thanks (Nothing thks) - The buyer does not like the price and does not wish to act.
Ein Abbruch des Geschäfts wird angegebenen, wenn der Käufer seine Absicht eingibt, abzubrechen (ihm gefällt der Preis nicht), oder der Käufer das Geschäft innerhalb des Geschäftsstapels abbricht. Wenn der Käufer das Geschäft abbricht, hat das System sein Überwachungsverfahren erneut zu starten und nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs zu suchen. Wenn das System eine Antwort auf ein Angebot identifiziert hat, bestätigt das System das Geschäft in dem Geschäftsstapel und startet sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs.The business will be abandoned specified when the buyer indicates his intention to cancel (he doesn't like the price), or the buyer the business within the business stack aborts. If the buyer the business the system has its monitoring procedure start again and after a course request within the dialog to search. When the system identifies a response to an offer has confirmed the system the business in the business stack and starts his surveillance process again and looks for a course request within the dialog.
Chat-Terminologie B GeschäftsbegriffeChat terminology B business terms
Das System kann alle Phrasen und Begriffe erkennen, die innerhalb eines Dialogs verwendet werden, die die Abwicklung des Geschäfts betreffen.The system can handle all phrases and Recognize terms that are used within a dialog, the the handling of the business affect.
Spezifische Begriffe innerhalb des Dialogs liefern Werte für die Variablen, die notwendig sind, um ein Geschäft abzuwickeln. Das System ist imstande, diese Begriffe aufzunehmen und die Daten in die entsprechenden Felder innerhalb des Geschäftsstapels zu liefern.Specific terms within the Dialogs provide values for the variables necessary to do a business. The system is able to include these terms and the data in the appropriate Fields within the business stack to deliver.
Händler verwenden eine Vielfalt von unterschiedlichen Wegen/Abkürzungen, um die gleiche Sache innerhalb eines Dialogs zu kommunizieren. Das System kann Marktkonventionen in Bezug auf die Schlüsselvariablen aufnehmen, die für den Geschäftsstapel erforderlich sind.dealer use a variety of different ways / abbreviations, to communicate the same thing within a dialogue. The System can have market conventions related to key variables record that for the business stack required are.
Als Teil einer Kursanfrage ermöglicht das
System dem Benutzer, den Begriff "Kassa" einzugeben, um anzugeben, dass das
Geschäft
ein Devisenkassageschäft
ist. Zum Beispiel:
SPOT Swiss please = Devisenkassageschäft für USD/CHFAs part of a quote request, the system allows the user to enter the term "cash" to indicate that the transaction is a spot exchange transaction. For example:
SPOT Swiss please = spot exchange transaction for USD / CHF
Als Teil der Kursanfrage ermöglicht das
System dem Benutzer, ein Währungspaar
mit oder ohne einen Betrag zu spezifizieren, um anzugeben, dass
das Geschäft
ein Devisenkassageschäft
ist. Zum Beispiel:
Stg pls = Devisenkassageschäft für GBP/USD
EUR
pls = Devisenkassageschäft
für EUR/USD
Eur
in 10 pls = Devisenkassageschäft
für EUR/USD,
Betrag
ist 10 million EUR
CHF for 20 = Devisenkassageschäft für USD/CHF,
Betrag
ist 20 million USDAs part of the quote request, the system allows the user to specify a currency pair with or without an amount to indicate that the transaction is a spot exchange transaction. For example:
Stg pls = spot exchange transaction for GBP / USD
EUR pls = spot exchange transaction for EUR / USD
Eur in 10 pls = spot exchange transaction for EUR / USD,
The amount is EUR 10 million
CHF for 20 = spot exchange transaction for USD / CHF,
Amount is $ 20 million
Das System ermöglicht dem Benutzer, einen
Währungsbetrag
zu spezifizieren, um zu kaufen oder zu verkaufen. Zum Beispiel:
10
mio GBP against USD pls = USD/GBP, 10 million GBP
Eur pls,
10 million US = EUR/USD, 10 million USDThe system allows the user to specify a currency amount to buy or sell. For example:
10 million GBP against USD pls = USD / GBP, 10 million GBP
Eur pls, 10 million US = EUR / USD, 10 million USD
Wenn der Benutzer die Währung des
Betrags nicht spezifisch angibt, hat das System den Betrag zu interpretieren,
und den Betrag in der Basiswährung
des Währungspaares
darzustellen. Zum Beispiel:
eur in 10 pls = EUR/USD 10 million
EUR
chf for 10 = USD/CHF, 10 million USD
50 mio Welly
pls = NZD/USD, 50 million NZDIf the user does not specify the currency of the amount specifically, the system has to interpret the amount and display the amount in the base currency of the currency pair. For example:
eur in 10 pls = EUR / USD 10 million EUR
chf for 10 = USD / CHF, 10 million USD
50 million welly pls = NZD / USD, 50 million NZD
Das System ermöglicht dem Benutzer, die große Zahl
nur einmal als Teil des ersten Teils des Angebots einzugeben, sei
es Nachfrage oder Angebot. Zum Beispiel:
1,4567/70 → Nachfragekurs
= 1,4567,
Angebotskurs = 1,4570
121,43/53 → Nachfragekurs
= 121,43,
Angebotskurs = 121,53The system allows the user to enter the large number only once as part of the first part of the offer, be it demand or offer. For example:
1.4567 / 70 → demand rate = 1.4567,
Offer price = 1.4570
121.43 / 53 → demand rate = 121.43,
Offer price = 121.53
Das System ermöglicht dem Benutzer, einen
Kurs ohne die große
Zahl, d.h. nur mit den Punkten (pips) des Kurses anzugeben. Zum
Beispiel:
67/70 → GBP/USD
Kurs, Nachfragekurs = 1,4567,
Angebotskurs = 1,4570
43/53 → GBP/JPY
Kurs, Nachfragekurs = 121,43,
Angebotskurs = 121,53The system enables the user to specify a course without the large number, ie only with the points (pips) of the course. For example:
67/70 → GBP / USD exchange rate, demand rate = 1.4567,
Offer price = 1.4570
43/53 → GBP / JPY exchange rate, demand exchange rate = 121.43,
Offer price = 121.53
Das System warnt den Benutzer, wenn
keine große
Zahl verfügbar
ist. Das System ermöglicht
dem Benutzer, seine Präferenz
anzugeben, um den angegebenen Währungsbetrag
durch Verwenden der folgenden Begriffe zu kaufen:
Buy (Kaufen)
Mine
(Mein)
M (M)
B (K)
Take (Nehmen)
T (N)
At
[Bid Price] (zum [Angebotspreis])
[Bid Price] ([Angebotspreis])The system warns the user when a large number is not available. The system allows the user to specify their preference to buy the specified currency amount using the following terms:
Buy
Mine (mine)
M (M)
B (K)
Take
T (N)
At [Bid Price]
[Bid Price]
Das System ermöglicht dem Benutzer, seine
Präferenz
anzugeben, um den angegebenen Währungsbetrag
durch Verwenden der folgenden Begriffe zu verkaufen:
Sell (Verkaufen)
Yours
(Ihrs)
Y (I)
S (V)
Give (Geben)
G (G)
At
[Bid Price] (zum [Angebotspreis])
[Bid Price]The system allows the user to specify their preference to sell the specified currency amount using the following terms:
Sell
Yours
Y (I)
S (V)
Give
G (G)
At [Bid Price]
[Bid price]
Das System ermöglicht dem Käufer, seine
Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben. Zum Beispiel:
Ich
verkaufe CHF (I sell CHF) = Benutzer verkauft vorher angegebenen
CHF-Betrag
Y = Benutzer verkauft vorher angegebenen Betrag
in vorher angegebener WährungThe system allows the buyer to indicate their intention to buy or sell. For example:
I sell CHF (user sell CHF) = user sells previously specified CHF amount
Y = user sells previously specified amount in previously specified currency
DEVISEN-OUTRIGHTSFOREX Outrights
Die Anforderungen für das Parsen von Devisen-Outrights sind denjenigen ähnlich, die für Devisenkassa beschrieben wurden.The parsing requirements of currency outrights are similar to those for currency spot have been described.
Das Folgende ist eine Beschreibung des befolgten Verfahrens, um ein Devisen-Outright-Geschäft abzuschließen.The following is a description of the procedure followed to complete a currency outright transaction.
Eine Devisen-Outright-Kursanfrage wird von einem Käufer zu seinem(n) Verkäufer(n) gesendet.A foreign exchange outright quote request is from a buyer to his seller (s) Posted.
Als Antwort kann der Verkäufer entweder: einen Zwei-Weg-Kurs (Nachfrage und Angebot) als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Ein-Weg-Kurs (Nachfrage und Angebot) als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Kurs für einen bestimmten Betrag als Antwort auf die RFQ liefern; oder angeben, dass er nicht wünscht, einen Kurs zu liefern, d.h. es findet kein Geschäft statt.In response, the seller can either: a two-way course (demand and supply) in response to that RFQ deliver - this only if an amount has been specified in the RFQ; a one-way course (Demand and Supply) in response to the RFQ - this only if an amount was specified in the RFQ; a course for one deliver certain amount in response to the RFQ; or specify that he doesn't want deliver a course, i.e. there is no business.
Der Käufer empfängt einen Kurs. Als Antwort kann er entweder: angeben, dass er zu kaufen wünscht und bestätigt das Geschäft; angeben, dass er zu verkaufen wünscht, und bestätigt das Geschäft; das Geschäft B für ungültig erklären, wenn dem der Käufer der Kurs nicht gefällt.The buyer receives a course. As answer he can either: indicate that he wishes to buy and confirm that Business; state that he wishes to sell and confirmed the business; the shop B void if that of the buyer don't like the course.
Das Geschäft ist nun abgeschlossen.The deal is now closed.
Das System erkennt das Stadium, bei
dem ein Geschäft
innerhalb des Geschäftverfahrens
ist, und sucht nach bestimmten Phrasen, die dem bestimmten Stadium
des Geschäftsverfahrens
entsprechen. Wenn aktuell kein Geschäft innerhalb eines Chat-Feldes im Gange ist, überwacht
das System das Chat-Feld nach Angaben einer Kursan frage. Die folgenden
Begriffe, die angeben, dass eine Kursanfrage innerhalb eines Chat-Feld-Dialogs initiiert
wurde, werden gesucht:
eine Angabe des Instrumententyps (Devisen-Outright)
eine
Angabe eines Währungspaares
eine
Angabe eines Betrags
eine Angabe der Währung des Betrags
eine
Angabe einer Dauer/TermindatumThe system recognizes the stage at which a deal is within the deal and looks for specific phrases that correspond to the particular stage of the deal. If there is currently no business in progress in a chat field, the system monitors the chat field according to a course request. The following terms are searched, which indicate that a course request was initiated within a chat field dialog:
an indication of the instrument type (currency outright)
an indication of a currency pair
an indication of an amount
an indication of the currency of the amount
an indication of a duration / date of the appointment
Eine Kursanfrage sollte mindestens
das Folgende umfassen:
eine Angabe des Währungspaars
eine Angabe
des Instrumenttyps
eine Angabe einer Dauer/TermindatumA course request should include at least the following:
an indication of the currency pair
an indication of the type of instrument
an indication of a duration / date of the appointment
Einige Beispiel einer Kursanfrage:
Hallo,
Outright 3 Monate CDF bitte (hihi Outrite 3m CHF pls} – Der Käufer fordert
ein Angebot für
ein Devisen-Kassa für
USD/CHF, das in drei Monaten fällig
ist
Hallo, Outright 10 Millionen CHF 6 Monate bitte (hi Out
10 mia CHF 6m pls) – Der
Käufer
fordert ein Angebot für
ein Devisen-Kassa in USD/CHF für
10 mio USD an, das in sechs Monaten fällig ist
Hallo, Outright
GBP/USD 10 Millionen Fälligkeit
5 Jan 01) (Hihi o/r cable in 10 maturity 5 Jan 01 pls – Der Käufer fordert
ein Angebot für
ein Devisen-Outright
in GBP/USD für
10 Millionen GBP an, das am 5. Jan. 2001 fällig ist
Hallo, Outright
GBP/EUR 1 Jahr bitte (Hi frd Outrite GBP/EUR 1yr pls) – Der Käufer fordert
ein Angebot für
ein Devisen-Outright in GBP/EUR an, das nach Ablauf eines Jahres
fällig
ist.Some examples of a course request:
Hello, Outright 3 months CDF please (hihi Outrite 3m CHF pls} - The buyer requests an offer for a currency spot for USD / CHF, which is due in three months
Hello, Outright CHF 10 million 6 months please (hi Out 10 billion CHF 6m pls) - The buyer is requesting an offer for a foreign exchange spot in USD / CHF for USD 10 million, which is due in six months
Hello, Outright GBP / USD maturity date 5 Jan 01) (Hi cable cable in 10 maturity 5 Jan 01 pls - The buyer is requesting an offer for a currency outright in GBP / USD for GBP 10 million January 2001 is due
Hello, Outright GBP / EUR 1 year please (Hi frd Outrite GBP / EUR 1yr pls) - The buyer requests a quote for a currency outright in GBP / EUR that is due after one year.
Das System parst alle Variablen, die als Teil einer RFQ angegeben wurden, aus dem Dialog in dem entsprechendem Feld in dem Geschäftsstapel ab. Wenn das System eine Kursanfrage identifiziert hat und die RFQ an den Verkäufer gesendet wurde, überwacht es das Chat-Feld für Angaben einer Antwort auf die Kursanfrage.The system parses all variables that were specified as part of an RFQ from the dialog in the corresponding field in the business batch. When the system has identified a course request and the RFQ has been sent to the seller, it monitors the chat box for details of a response to the course request.
Die folgenden Begriffe innerhalb
des Chat-Feld, die eine Antwort auf die Kursanfrage angeben, werden
gesucht:
Angabe eines Nachfragekurses
Angabe eines Angebotskurses
Angabe
einer Verweigerung anzubieten
eine Angabe eines BetragsThe following terms within the chat field that indicate an answer to the course request are searched:
Indication of a demand rate
Specification of an offer price
Offering a refusal to offer
an indication of an amount
Eine Antwort auf eine Kursanfrage
umfasst einen Betrag (falls nicht in der RFQ geliefert) zusammen mit
mindestens einem der Folgenden:
einen Nachfragekurs
einen
Angebotskurs ODER
eine Verweigerung anzubietenA response to a course request includes an amount (if not provided in the RFQ) along with at least one of the following:
a demand course
an offer rate OR
to offer a refusal
Einige Beispiele einer Antwort auf
eine Kursanfrage:
1,4301/08 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
4696/4700 – Der Verkäufer liefert
einen Zwei-Weg-Kurs,
Nachfrage/Angebot
0,87563-62 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
[106,70
90 Kassa 107,00 03 – der
Verkäufer
liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot, und die Kassaaufteilung,
107, 00/107, 03]
Nichts (Nothing) – Der Verkäufer weigert sich anzubietenSome examples of an answer to a course request:
1.4301 / 08 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
4696/4700 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
0.87563-62 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
[106.70 90 cash 107.00 03 - the seller delivers a two-way rate, demand / offer, and cash split, 107, 00/107, 03]
Nothing - the seller refuses to offer
Alle von dem Verkäufer als Antwort auf eine Kursanfrage angegebenen Variablen werden aus dem Dialog in die geeigneten Felder in dem Geschäftsstapel geparst. Eine Verweigerung anzubieten wird angegeben, wenn der Verkäufer seine Absicht in das Chat-Feld eingibt oder der Verkäufer das Geschäft in dem Geschäftsstapel abbricht.All from the seller in response to a course request specified variables are from the dialog in the appropriate fields in the business stack parsed. A refusal to offer is stated when the seller gives his Intent in the chat box or the seller the business in the business stack aborts.
Wenn der Verkäufer sich weigert anzubieten, folgert das System, dass das Geschäft für ungültig erklärt wurde, und das Überwachungsverfahren wird neu gestartet, wobei nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs gesucht wird.If the seller refuses to offer, the system concludes that the deal has been canceled and the monitoring process is restarted, after a course request within the dialog is sought.
Das System gewährleistet, dass die folgenden
Variablen aus dem Dialog in die Geschäftsstapel geparst wurden, bevor
es dem Käufer
erlaubt wird, seine Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben:
eine
Angabe einer Dauer/Termin
das Währungspaar
den Betrag
die
Währung
des Betrags
einen Nachfragekurs und/oder einen AngebotskursThe system ensures that the following dialog variables have been parsed into the business stack before the buyer is allowed to indicate his intention to buy or sell:
an indication of a duration / date
the currency pair
the amount
the currency of the amount
a demand course and / or an offer course
Wenn nicht alle der obigen Variablen
in den Geschäftsstapel
erfolgreich geparst wurden, fordert das System an, dass der Verkäufer die
fehlenden Variablen eingibt, bevor er seine Absicht zu senden angibt.
Wenn das System eine Antwort auf eine Kursanfrage identifiziert
hat und die Antwort an den Käufer
gesendet wurde, überwacht
es das Chat-Feld
für eine
Antwort auf das Angebot. Die folgenden Begriffe werden innerhalb
des Chat-Felds gesucht,
die eine Antwort auf das Angebot angeben:
eine Angabe zu kaufen
eine
Angabe zu verkaufen
eine Angabe eines Abbruchs des GeschäftsIf all of the above variables in the business batch have not been successfully parsed, the system requests that the seller enter the missing variables before indicating his intention to send. When the system has identified a response to a course request and the response has been sent to the buyer, it monitors the chat box for a response to the offer. The following terms are searched within the chat field, which indicate a response to the offer:
to buy an indication
sell an indication
an indication of a termination of the transaction
Eine Antwort auf ein Angebot umfasst
mindestens eines der Folgenden:
eine Angabe zu kaufen
eine
Angabe zu verkaufen
eine Angabe eines Abbruchs des GeschäftsA response to an offer includes at least one of the following:
to buy an indication
sell an indication
an indication of a termination of the transaction
Einige Beispiele einer Kursanfrage:
OK,
Ich kaufe (Ok, I buy) – Der
Käufer
ist mit dem dem Kurs glücklich
und stimmt überein,
zu einem Angebotspreis zu kaufen
Nichts, Danke (Nothing thks) – dem Käufer gefällt der
Kurs nicht und wünscht
nicht zu handelnSome examples of a course request:
OK, I buy - The buyer is happy with the price and agrees to buy at an offer price
Nothing, thanks (Nothing thks) - the buyer does not like the course and does not wish to act
Ein Abbruch des Geschäfts wird angegeben, wenn der Käufer seine Absicht abzubrechen eingibt (ihm gefällt der Preis nicht), oder der Käufer das Geschäft in dem Geschäftsstapel abbricht. Wenn der Käufer das Geschäft abbricht, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Wenn das System eine Antwort auf ein Angebot identifiziert, bestätigt das System das Geschäft in dem Geschäftsstapel und startet sein Überwachungsverfahren erneut, wobei nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs gesucht wird.The business will be abandoned specified when the buyer enter his intention to cancel (he doesn't like the price), or the buyer the business in the business stack aborts. If the buyer the business aborts, the system restarts its monitoring process and looks for a course request within the dialog. If that System identifies a response to an offer, confirms that System the business in the business stack and starts his surveillance process again, looking for a course request within the dialog becomes.
Als Teil einer Kursanfrage verlangt
das System von dem Benutzer, einige der folgenden Begriffe einzugeben,
um anzugeben, dass das Geschäft
ein Devisen-Outright-Geschäft ist:
Outright
Outrite
Out
O/r
As part of a quote request, the system requires the user to enter some of the following terms to indicate that the transaction is a currency outright transaction:
Outright
Outrite
Out
O / r
Als Teil der Kursanfrage verlangt
das System von dem Benutzer, ein Währungspaar zu spezifizieren. Zum
Beispiel:
Outright 6m Stg pls = Devisen-Outright 6 Monate für GBP/USD
Out
3m EUR pls = Devisen-Outright, 3 Monate für EUR/USD
O/r 23/01 Eur
in 10 pls = Devisen-Outright für
EUR/USD, Betrag ist 10 Millionen EUR, Fälligkeit ist 23/01/01
Outright
9mth CHF for 20 = Devisen-Outright, 9 Monate für USD/CHF, Betrag ist 20 Millionen
USDAs part of the quote request, the system requires the user to specify a currency pair. For example:
Outright 6m Stg pls = foreign exchange outright 6 months for GBP / USD
Out 3m EUR pls = foreign exchange outright, 3 months for EUR / USD
O / r 23/01 Eur in 10 pls = foreign exchange outright for EUR / USD, amount is EUR 10 million, maturity is 23/01/01
Outright 9mth CHF for 20 = foreign exchange outright, 9 months for USD / CHF, amount is USD 20 million
Dem Benutzer wird erlaubt, einen
Währungsbetrag
zu spezifizieren, um zu kaufen oder zu verkaufen, zum Beispiel:
Outrite
10 mio GBP against USD 6m pls = GBP/USD, 10 mio GBP, 6 Monate Dauer
Outrite
Eur pls, 10 million US 6m = EUR/USD, 10 million USD, 6 Monate DauerThe user is allowed to specify a currency amount to buy or sell, for example:
Outrite 10 million GBP against USD 6m pls = GBP / USD, 10 million GBP, 6 months duration
Outrite Eur pls, 10 million US 6m = EUR / USD, 10 million USD, 6 months duration
Wenn der Benutzer die Währung des
Betrags nicht spezifisch angibt, interpretiert das System den Betrag,
um den Betrag in der Basiswährung
des Währungspaares
darzustellen, zum Beispiel:
Out eur 10mio 3m pls = EUR/USD
10 million EUR, 3 Monate
Out chf for 10 months, 20 mio = USD/CHF,
10 Monate, 20 million USD
50 mio Welly out pls, 3m = NZD/USD,
50 million NZD, 3 MonateIf the user does not specify the currency of the amount specifically, the system interprets the amount to display the amount in the base currency of the currency pair, for example:
Out eur 10mio 3m pls = EUR / USD 10 million EUR, 3 months
Out chf for 10 months, 20 million = USD / CHF, 10 months, 20 million USD
50 million welly out pls, 3m = NZD / USD, 50 million NZD, 3 months
Das System verlangt von dem Benutzer, eine Dauer für das Geschäft als Teil der Kursanfrage auszudrücken.The system requires the user a duration for the business as part of the course request.
Das System hat dem Benutzer zu ermöglichen,
ein Fälligkeitsdatum
(die Begriffe "Wertstellung" oder "Fälligkeitstag" können verwendet
werden) anstatt einer Dauer als Teil der Kursanfrage auszudrücken. Der Verkäufer kann
den Terminnachfragekurs direkt eingeben, um den Nachfragekurs für ein Devisen-Outright
darzustellen. Der Verkäufer
kann die Terminverkaufsrate direkt angeben, um den Angebotskurs
für ein
Devisen-Outright darzustellen. Der Benutzer kann die große Zahl
nur einmal als Teil des ersten Teils des Angebots eingeben, sei
es Nachfrage oder Angebot. Zum Beispiel:
1,4567/70 → Nachfragekurs
= 1,4567, Angebotskurs = 1,4570
121,43/53 → Nachfragekurs = 121,43, Angebotskurs
= 121,53The system has to allow the user to express a due date (the terms "value date" or "due date" can be used) rather than a duration as part of the course request. The seller can enter the forward demand rate directly to show the demand rate for a currency outright. The seller can specify the forward sale rate directly to show the exchange rate for a currency outright. The user can only enter the large number once as part of the first part of the offer, be it demand or offer. For example:
1.4567 / 70 → demand rate = 1.4567, offer rate = 1.4570
121.43 / 53 → demand rate = 121.43, offer rate = 121.53
Der Benutzer kann ein Angebot ohne
die große
Zahl eingeben, d.h. nur die Punkte des Angebots. Zum Beispiel:
67/70 → GBP/USD
Angebot, Nachfragekurs = 1,4567, Angebotskurs = 1.4570
43/53 → GBP/JPY
Angebot, Nachfragekurs = 121,43, Angebotskurs = 121.53The user can enter an offer without the large number, ie only the points of the offer. For example:
67/70 → GBP / USD offer, demand rate = 1.4567, offer rate = 1.4570
43/53 → GBP / JPY offer, demand rate = 121.43, offer rate = 121.53
Der Benutzer wird von dem System
gewarnt, wenn keine große
Zahl verfügbar
ist. Der Benutzer kann seine Präferenz
angeben, um den angegebenen Währungsbetrag
zu dem Fälligkeitsdatum
durch Verwenden der folgenden Begriffe zu kaufen:
Buy (Kaufen)
Mine
(Mein)
M (M)
B (K)
Take (Nehmen)
T (N)
At
[Bid Price] (zum [Angebotspreis])
[Bid Price]The system warns the user if a large number is not available. The user can specify their preference to buy the specified currency amount on the due date using the following terms:
Buy
Mine (mine)
M (M)
B (K)
Take
T (N)
At [Bid Price]
[Bid price]
Der Benutzer kann seine Präferenz angeben,
um den angegebenen Währungsbetrag
zu dem Fälligkeitsdatum
durch Verwenden der folgenden Begriffe zu verkaufen:
Sell (Verkaufen)
Yours
(Ihrs)
Y (I)
S (V)
Give (Geben)
G (G)
At
[Bid Price] (zu (Angebotspreis])
[Bid Price]The user can specify their preference to sell the specified currency amount on the due date using the following terms:
Sell
Yours
Y (I)
S (V)
Give
G (G)
At [Bid Price]
[Bid price]
Das System erlaubt dem Käufer, seine
Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben. Zum Beispiel:
Ich
verkaufe CHF (I sell CHF) = Benutzer verkauft vorher angegebenen
Betrag von CHF
J (Y) = Benutzer verkauft vorher angegebenen
Betrag vorher angegebener Währung.The system allows the buyer to indicate his intention to buy or sell. For example:
I sell CHF (user sell CHF) = user sells previously specified amount of CHF
J (Y) = user sells pre-specified amount of pre-specified currency.
DEVISENTERMIN-PARSENFORWARD EXCHANGE-PARSE
Geschäftsanwendungsfall Das Folgende ist eine Beschreibung des Verfahrens, das befolgt wird, um ein Devisentermingeschäft abzuschließen.Business Use Case The following is a description of the procedure to be followed to conclude a forward exchange transaction.
Eine Devisenterminanforderung für ein Angebot wird von einem Käufer zu seinem/seinen Verkäufer(n) gesendet.A forward exchange request for an offer is from a buyer sent to his / her seller (s).
Als Antwort kann der Verkäufer entweder: einen Zwei-Weg-Kurs als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Ein-Weg-Kurs als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; ein Angebot für einen bestimmten Betrag als Antwort auf die RFQ liefern; oder angeben, dass er nicht wünscht, ein Angebot zu liefern, wobei in diesem Fall kein Geschäft stattfindet.In response, the seller can either: deliver a two-way course in response to the RFQ - this only, if an amount was specified in the RFQ; a one-way course as an answer deliver to the RFQ - this only, if an amount was specified in the RFQ; an offer for one deliver certain amount in response to the RFQ; or specify that he doesn't want deliver an offer, in which case there is no business.
Der Käufer (Käufer des Geschäfts) empfängt ein Angebot. Als Antwort kann er entweder: angeben, dass er zum nahen Termin kaufen/zum fernen Termin verkaufen möchte und das Geschäft bestätigen; angeben, dass er zum nahen Termin kaufen/zum fernen Termin verkaufen möchte und das Geschäft bestätigen; oder das Geschäft B abzubrechen, von dem Käufer das Angebot nicht gefällt.The buyer (shopper) receives one Offer. In response, he can either: indicate that he is approaching Want to buy an appointment / sell at a distant appointment and confirm the transaction; specify, that he wants to buy / sell on the near date and the business to confirm; or the business B cancel by the buyer don't like the offer.
Der Verkäufer (Verkäufer des Geschäfts) empfängt eine Benachrichtigung der Absicht des Käufers. Als Antwort muss er einen Kassakurs liefern.The seller (seller of the business) receives one Notification of buyer intent. In response, he has to to deliver a spot rate.
Der Käufer empfängt den Kassakurs. Als Antwort kann er entweder: das Geschäft bestätigen; oder den Kassakurs abfragen.The buyer receives the spot rate. As answer he can either: the business to confirm; or query the spot rate.
Wenn der Käufer den Kassakurs abfragt, empfängt der Verkäufer eine Benachrichtigung der Anfrage. Als Antwort kann er entweder: einen neuen Kassakurs liefern oder das Geschäft für ungültig erklären, wenn der Käufer mit jedem anderen Kurs nicht glücklich ist.When the buyer queries the spot rate, receives the seller a notification of the request. In response, he can either: deliver a new spot rate or void the deal if the buyer is using not happy with any other course is.
Der Käufer empfängt den neuen Kassakurs. Als Antwort kann er entweder: das Geschäft bestätigen; den Kassakurs erneut anfragen; oder das Geschäft für ungültig erklären, wenn der Käufer nicht glücklich ist, dass er jemals ein zufriedenstellendes Geschäft erhalten wird (nur verfügbar, wenn einmal bereits abgefragt wurde).The buyer receives the new spot rate. As Answer can either: confirm the deal; the spot rate again Requests; or the business void if the buyer not happy is that he'll ever get a satisfactory deal will (only available if it has already been queried).
Sobald der Käufer das Geschäft bestätigt, ist es nun abgeschlossen.Once the buyer has confirmed the deal it now completed.
Das System erkennt das Stadium, bei
dem ein Geschäft
innerhalb des Geschäftsverfahrens
ist, und sucht nach bestimmten Phrasen, die die bestimmte Stufe
des Geschäftsverfahrens
betreffen. Wenn aktuell kein Geschäft innerhalb eines Chat-Feldes
im Gange ist, überwacht
das System das Chat-Feld für
Angaben einer Kursanfrage. Das System sucht nach den folgenden Begriffen,
die angeben, dass eine Kursanfrage innerhalb eines Chat-Feld-Dialogs
initiiert wurde:
eine Angabe des Instrumenttyps (Devisentermin)
eine
Angabe eines Währungspaars
eine
Angabe eines Betrags für
die nahe Zeitspanne
eine Angabe eines Betrags für die ferne
Zeitspanne
eine Angabe der Währung der Beträge
eine
Angabe einer Dauer/Termindatum für
die Wertstellung
eine Angabe einer Dauer/Termindatum für das FälligkeitsdatumThe system recognizes the stage at which a business is within the business process and searches for specific phrases that relate to the particular stage of the business process. If there is currently no business in progress in a chat field, the system monitors the chat field for information about a course request. The system searches for the following terms, which indicate that a course request was initiated within a chat field dialog:
an indication of the instrument type (currency date)
an indication of a currency pair
an indication of an amount for the near period
an indication of an amount for the distant period of time
an indication of the currency of the amounts
an indication of a duration / date for the value date
an indication of a duration / date for the due date
Eine Kursanfrage sollte mindestens
das Folgende umfassen:
eine Angabe des Währungspaars
eine Angabe
des Instrumenttyps
eine Angabe einer Dauer/TerminA course request should include at least the following:
an indication of the currency pair
an indication of the type of instrument
an indication of a duration / date
Einige Beispiele einer Kursanfrage
sind wie folgt:
Hallo, Termin 3 Monaten CHF bitte (hihi Fwd
3m CHF pls) – Der
Käufer
fordert einen Kurs für
ein Devisentermingeschäft
in USD/CHF für
10 Millionen USD Kassa als nächstes
(Wertstellung ist Kassadatum, Fälligkeitsdatum
ist der Tag nach dem Kassadatum)
Hallo, Tausch 10 Millionen
CHF bitte (Hi Swap 10 mio CHF s/n pls) – Der Käufer fordert einen Kurs für ein Devisentermingeschäft in USD/CHF
für 10
Millionen USD Kassa als nächstes
(Wertstellung ist Kassadatum, Fälligkeitsdatum
ist der Tag nach dem Kassadatum)
Hallo, Termin GBP/USD 10 Millionen
Fälligkeit
5. Jan 2001, bitte (Hihi Forward cable in 10 maturity 5 Jan 01 pls) – Der Käufer fordert
ein Angebot für
ein Devisentermingeschäft
in GBP/USD für
10 Millionen GBP/Wert zum Kassadatum, das am 5. Jan 2001 fällig ist
Hallo,
Termin-Termin GBP/EUR Fälligkeit
1 Jahr (Hi frd Fwd-Fwd GBP/EUR 6 months v 1yr pls) – Der Käufer fordert
ein Angebot für
ein Devisentermingeschäft
in GBP/EUR an, Wertstellung in 6 Monaten, Fälligkeit nach Ablauf eines
Jahres
Hallo, Tausch CHF, 6 Monate 10 Millionen zum nahen Termin
10 500 000 (Hi swp CHF, 6 mths 10mio at near end 10,500,000 at far) – der Käufer fordert
ein Angebot für
ein USD/CHF Devisentermingeschäft
an, 10 Millionen USD, getauscht zum Kassadatum, und 10 500 000 USD
zum Fälligkeitsdatum
(6 Monate)Some examples of a course request are as follows:
Hello, date 3 months CHF please (hihi Fwd 3m CHF pls) - The buyer requests a rate for a forward exchange transaction in USD / CHF for 10 million USD cash next (value date is cash date, due date is the day after the cash date)
Hello, swap CHF 10 million please (Hi Swap CHF 10 million s / n pls) - The buyer requests a rate for a forward exchange transaction in USD / CHF for USD 10 million cash next (value date is cash date, due date is the day after the cash date )
Hello, GBP / USD 10 million due date Jan 5, 2001, please (Hihi Forward cable in 10 maturity Jan 5, pls) - The buyer is requesting an offer for a forward exchange transaction in GBP / USD for GBP 10 million / value on the cash date, the due on Jan 5, 2001
Hello, appointment date GBP / EUR due date 1 year (Hi frd Fwd-Fwd GBP / EUR 6 months v 1yr pls) - The buyer requests an offer for a forward exchange transaction in GBP / EUR, value date in 6 months, due date after expiry of a year
Hello, swap CHF, 6 months 10 million for the close date 10 500 000 (Hi swp CHF, 6 mths 10mio at near end 10,500,000 at far) - the buyer requests an offer for a USD / CHF forward exchange transaction, USD 10 million, exchanged for Spot date, and $ 10,500,000 due date (6 months)
Das System parst alle Variablen,
die als Teil einer RFQ angegeben werden, aus dem Dialog in das geeignete
Feld in dem Geschäftsstapel.
Wenn das System eine Kursanfrage identifiziert hat und die RFQ an den
Verkäufer
gesendet wurde, überwacht
es das Chat-Feld für
Angaben einer Antwort auf die Kursanfrage. Das System sucht nach
den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort
auf die Kursanfrage angeben:
Angabe eines Kassanachfragekurses
Angabe
eines Kassaangebotskurses
Angabe eines Terminnotierung für Wertstellung
Angabe
einer Verweigerung anzubieten
Eine Angabe eines BetragsThe system parses all variables that are specified as part of an RFQ from the dialog into the appropriate field in the business stack. When the system has identified a course request and the RFQ has been sent to the seller, it monitors the chat box for a response to the course request. The system searches for the following terms within the chat field that respond to the course request specify ge:
Specification of a spot demand rate
Specification of a spot offer rate
Specification of a date listing for value date
Offering a refusal to offer
An indication of an amount
Eine Antwort auf eine Kursanfrage
umfasst einen Betrag (wenn nicht in der RFQ geliefert) zusammen mit
mindestens einem der Folgenden:
einen Nachfragekurs
einen
Angebotskurs
ODER
eine Verweigerung anzubieten
A response to a course request includes an amount (if not provided in the RFQ) along with at least one of the following:
a demand course
an offer course
OR
to offer a refusal
Einige Beispiele einer Antwort auf
eine Kursanfrage:
60/56 – Der
Verkäufer
liefert einen Zwei-Weg-Kurs,
Nachfrage/Angebot
4696/4700 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
38/30 – Der Verkäufer liefert
ein Zwei-Weg-Kurs,
Nachfrage/Angebot
56-60 bis zu 10 (56-60 up to)- Der Verkäufer liefert
einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot, und eine Angabe eines Betrags,
10 Millionen, das "bis
zu" wird von dem
System ignoriert.
Nichts (Nothing) – Der Verkäufer weigert sich anzubietenSome examples of an answer to a course request:
60/56 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
4696/4700 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
38/30 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
56-60 to 10 (56-60 up to) - The seller delivers a two-way rate, demand / offer, and an indication of an amount, 10 million, that "up to" is ignored by the system.
Nothing - the seller refuses to offer
Das System parst alle Variablen,
die von dem Verkäufer
als Antwort auf eine Kursanfrage angegeben werden, aus dem Dialog
in die geeigneten Felder in dem Geschäftsstapel. Eine Verweigerung
anzubieten wird angegeben, wenn der Verkäufer seine Absicht in das Chat-Feld
eingibt oder der Verkäufer
das Geschäft
in dem Geschäftsstapel
abbricht. Wenn der Verkäufer
sich weigert anzubieten, folgert das System, dass das Geschäft für ungültig erklärt wurde.
Wenn der Verkäufer
sich weigert anzubieten, startet das System sein Überwachungsverfahren
erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Das
System gewährleistet, dass
die folgenden Variablen aus dem Dialog in den Geschäftsstapel
geparst wurden, bevor es dem Käufer erlaubt
wird, seine Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben:
eine
Angabe einer Dauer/Termindatum
das Währungspaar
ein naher Betrag
ein
ferner Betrag
die Währung
des Betrags
eine Nachfrage und/oder ein AngebotThe system parses all variables that the seller specifies in response to a quote request from the dialog into the appropriate fields in the business stack. A refusal to offer is indicated when the seller enters their intent in the chat box or the seller abandons the deal in the deal stack. If the seller refuses to offer, the system concludes that the deal has been declared invalid. If the seller refuses to offer, the system restarts the monitoring process and searches for a course request within the dialog. The system ensures that the following variables from the dialog are parsed into the business stack before the buyer is allowed to indicate his intention to buy or sell:
an indication of a duration / date of the appointment
the currency pair
a near amount
a further amount
the currency of the amount
a demand and / or an offer
Wenn nicht alle der obigen Variablen erfolgreich in den Geschäftsstapel geparst wurden, verlangt das System, dass der Verkäufer die fehlenden Variablen eingibt, bevor er seine Absicht zu senden angibt. Wenn das System eine Antwort auf eine Kursanfrage identifiziert hat und die Antwort an den Käufer gesendet wurde, überwacht das System das Chat-Feld nach einer Antwort auf den Kurs.If not all of the above variables successful in the business stack were parsed, the system requires that the seller enters missing variables before indicating its intention to send. When the system identifies a response to a course request has and the answer to the buyer was sent, monitored the system uses the chat box after a response to the course.
Das System sucht nach den folgenden
Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort auf den Kurs
angeben:
eine Angabe zu kaufen/verkaufen (Basiswährung) zum
LHS(linken)-Preis
eine Angabe zu verkaufen/kaufen (Basiswährung) zum
RHS(rechten)-Preis
eine Angabe zu kaufen/verkaufen (Fremdwährung) zum
RNS-Preis
eine Angabe zu verkaufen/kaufen (Fremdwährung) zum
LHS-Preis
eine Angabe eines Abbruchs des GeschäftsThe system searches for the following terms within the chat field that indicate a response to the course:
an indication to buy / sell (base currency) at the LHS (left) price
an indication of sell / buy (base currency) at the RHS (right) price
an indication to buy / sell (foreign currency) at the RNS price
an indication of sell / buy (foreign currency) at the LHS price
an indication of a termination of the transaction
Eine Antwort auf einen Kurs sollte
mindestens eines der Folgenden umfassen:
Eine Angabe zu kaufen/verkaufen
Eine
Angabe zu verkaufen/kaufen
Eine Angabe eines Abbruchs des GeschäftsAn answer to a course should include at least one of the following:
An indication to buy / sell
An indication to sell / buy
An indication of a termination of the deal
Einige Beispiele einer Kursanfrage:
OK,
ich kaufe/verkaufe (Ok, 1 buy/sell) – Der Käufer ist mit dem Kurs glücklich und
stimmt überein,
Landeswährung
zum Kassadatum zu kaufen und Landeswährung bei Fälligkeit zum RHS-Preis zu verkaufen
OK,
ich v/k (Ok, 1 s/b) – Der
Käufer
ist mit dem Angebot glücklich
und stimmt überein,
Landeswährung
zum Kassadatum zu verkaufen und Landeswährung bei Fälligkeit zum LHS-Preis zu kaufen
Nichts,
Danke (Nothing thks) – dem
Käufer
gefällt
der Kurs nicht und wünscht
nicht zu handelnSome examples of a course request:
OK, I buy / sell (Ok, 1 buy / sell) - The buyer is happy with the exchange rate and agrees to buy local currency at the spot date and sell local currency at maturity at the RHS price
OK, I v / k (Ok, 1 s / b) - The buyer is happy with the offer and agrees to sell the local currency at the cash date and buy the local currency at the LHS price when it is due
Nothing, thanks (Nothing thks) - the buyer does not like the course and does not wish to act
Ein Abbruch des Geschäfts wird
angegeben, wenn der Käufer
seine Absicht eingibt, abzubrechen (ihm gefällt der Preis nicht), oder
der Käufer
das Geschäft
in dem Geschäftsstapel
abbricht. Wenn der Käufer
das Geschäft
abbricht, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut
und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Wenn das
System eine Kursanfrage identifiziert hat und die Antwort auf das
Angebot an den Verkäufer
gesendet wurde, überwacht
das System das Chat-Feld nach einer Bereitstellung eines Kassakurses.
Das System sucht nach den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds,
die eine Bereitstellung eines Kassakurses angeben:
eine Bereitstellung
eines Kassakurses
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts (nur
wenn
der Kassakurs bereits abgefragt wurde)Termination of the deal is indicated when the buyer enters his intention to cancel (he doesn't like the price) or the buyer abandons the deal in the deal stack. If the buyer cancels the deal, the system restarts the monitoring process and looks for a course request within the dialog. When the system has identified a course request and the response to the offer has been sent to the seller, the system monitors the chat field after providing a Kas sakurses. The system searches for the following terms within the chat field, which indicate the provision of a spot rate:
a provision of a spot rate
an indication of a termination of the transaction (only
if the spot rate has already been queried)
Einige Beispiele einer Bereitstellung
eines Kassakurses:
1,4350 B – der Verkäufer stimmt überein,
einen Kassakurs von 1, 435 zu verwenden.Some examples of how to provide a spot rate:
1.4350 B - the seller agrees to use a spot rate of 1, 435.
Wenn das System eine Bereitstellung eines Kassakurses identifiziert hat und der Kurs an den Käufer gesendet wurde, hat das System das Chat-Feld für eine Antwort auf den Kassakurs zu überwachen.If the system is a deployment has identified a spot rate and sent the rate to the buyer the system has the chat field for a response to the spot rate to monitor.
Das System sucht nach den folgenden
Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort auf den Kassakurs
angeben:
eine Angabe der Geschäftsbestätigung
eine Angabe der
Anfrage des Kassakurses
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts (nur
wenn
mindestens ein Kurs vorher bereitgestellt wurde)The system searches for the following terms within the chat field that indicate a response to the spot rate:
an indication of the business confirmation
an indication of the request for the spot rate
an indication of a termination of the transaction (only
if at least one course has been provided beforehand)
Einige Beispiele einer Abfrage des
Kassakurses sind wie folgt:
Kassa prüfen (check spot) – gedrängte minimale
Anfrage
Prüfen
Kassa erscheint hoch (check spot seems high) – qualifizierte Anfra geSome examples of a query of the spot rate are as follows:
Check spot (check spot) - crowded minimal request
Check spot appears high (qualified spot)
Das System hat die gesamte Zeile
zurückzugeben,
die die Anfrage des Kassakurses umfasst, und sie als den Text in
einer Kassakursanfragewarnung an den Verkäufer zu verwenden:
Einige
Beispiele einer Geschäftsbestätigung sind:
OK – Bestätigung,
Geschäft
ist abgeschlossen
Confirm – Bestätigung,
Geschäft
ist abgeschlossen
Done B – Bestätigung,
Geschäft
ist abgeschlossenThe system must return the entire line that includes the request for the spot rate and use it as the text in a spot rate request warning to the seller:
Some examples of a business confirmation are:
OK - confirmation, business is closed
Confirm - confirmation, business is closed
Done B - confirmation, deal is closed
Wenn der Verkäufer das Geschäft innerhalb des Dialogs bestätigt, bestätigt das System den darauf bezogenen Geschäftseintrag innerhalb des Geschäftsstapels. Ein Abbruch des Geschäfts wird angegeben, wenn der Verkäufer seine Absicht eingibt, abzubrechen (ihm gefällt etwas nicht), oder der Verkäufer das Geschäft in dem Geschäftsstapel abbricht. Wenn der Verkäufer oder Käufer das Geschäft abbricht, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut und such nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Sobald der Käufer das Geschäft bestätigt hat, bestätigt das System das Geschäft in dem Geschäftsstapel und startet sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs.If the seller does business inside of the dialogue confirmed approved the system stores the related business entry within the business stack. An abandonment of business is specified when the seller enters his intention to cancel (he doesn't like something) or the Seller the business in the business stack aborts. If the seller or buyer the business aborts, the system restarts its monitoring process and look for a course request within the dialog. Once the buyer the business approved has confirmed the system the business in the business stack and starts his surveillance process again and looks for a course request within the dialog.
Als Teil einer Kursanfrage verlangt
das System, dass der Benutzer einen der folgenden Begriffe eingibt,
um anzugeben, dass das Geschäft
ein Devisentermingeschäft
ist.
Swap (Tausch)
Swp (Tausch)
Fwd (Termin)
Forward
(Termin)
Fwd-fwd (Termin-Termin)
Fwd fwd (Termin Termin)
Fwdfwd
(TerminTermin)
Fwd/fwd (Termin/Termin)As part of a quote request, the system requires the user to enter one of the following terms to indicate that the transaction is a forward exchange transaction.
Swap
Swp
Fwd (appointment)
Forward
Fwd-fwd (appointment appointment)
Fwd fwd (appointment appointment)
Fwdfwd (appointment appointment)
Fwd / fwd (appointment / appointment)
Als Teil der Kursanfrage verlangt
das System, dass der Benutzer ein Währungspaar spezifiziert. Zum Beispiel:
Swap
6m Stg pls = Devisentermin 6 Monate für GBP/USD
Swp 3m EUR pls
= Devisentermin, 3 Monate für
EUR/USD
Fwd 23/01 EUR in 10 pls = Devisentermin für EUR/USD,
Betrag ist 10 Millionen EUR, Fälligkeit
ist 23/01/01
Forward 9mth CHF für 20 = Devisentermin, 9 Monate
für USD/CHF,
Betrag ist 20 Millionen USDAs part of the quote request, the system requires the user to specify a currency pair. For example:
Swap 6m Stg pls = 6 month foreign exchange for GBP / USD
Swp 3m EUR pls = foreign exchange date, 3 months for EUR / USD
Fwd 23/01 EUR in 10 pls = foreign exchange date for EUR / USD, amount is EUR 10 million, maturity is 23/01/01
Forward 9mth CHF for 20 = currency date, 9 months for USD / CHF, amount is 20 million USD
Das System ermöglicht dem Benutzer, einen
Betrag einer Währung
zu spezifizieren, um zu kaufen oder zu verkaufen, zum Beispiel:
Swp
10 mio GBP against USD 6m pls = GBP/USD, 10 Millionen GBP, 6 Monate
Dauer
Swap Eur pls, 10 million USD 6m = EUR/USD, 10 Millionen
USD, 6 Monate DauerThe system allows the user to specify an amount of a currency to buy or sell, for example:
Swp 10m GBP against USD 6m pls = GBP / USD, 10m GBP, 6 months duration
Swap Eur pls, 10 million USD 6m = EUR / USD, 10 million USD, 6 months duration
Wenn der Benutzer die Währung des
Betrag nicht spezifisch angibt, interpretiert das System den Betrag,
um den Betrag in der Basiswährung
des Währungspaares
darzustellen. Zum Beispiel:
Out eur 10mio 3m pls = EUR/USD
10 million Eur, 3 Monate
Out chf for 10 months, 20 mio = USD/CHF,
10 Monate, 20 Millionen USD
50 mio Welly out pls, 3m = NZD/USD,
50 Millionen NZD, 3 MonateIf the user does not specify the currency of the amount specifically, the system interprets the amount to display the amount in the base currency of the currency pair. For example:
Out eur 10mio 3m pls = EUR / USD 10 million Eur, 3 months
Out chf for 10 months, 20 million = USD / CHF, 10 months, 20 million USD
50 million welly out pls, 3m = NZD / USD, 50 million NZD, 3 months
Das System ermöglicht dem Benutzer, einen
zweiten Betrag einzugeben, um das ferne Ende des Betrags (Fälligkeitsdatum)
des Devisentermingeschäfts
darzustellen. Das System ermöglicht
dem Benutzer, den Betrag an dem fernen Ende des Devisentermingeschäfts in den
folgenden Formaten anzugeben:
[Betrag] an fernem Ende/Abschnitt
geteilter
Betrag (an fernem Ende/Abschnitt) [Betrag]
[Betrag] geteilter
Betrag (an fernem Ende/Abschnitt)
Zwischenbetrag (cock amount)
(an fernem Ende/Abschnitt) [Betrag]
[Betrag] Zwischenbetrag
(an fernem Ende/AbschnittThe system enables the user to enter a second amount to represent the far end of the amount (due date) of the forward exchange transaction. The system enables the user to specify the amount at the far end of the forward exchange transaction in the following formats:
[Amount] at the far end / section
shared amount (far end / section) [amount]
[Amount] shared amount (far end / section)
Cock amount (at the far end / section) [amount]
[Amount] Interim amount (at the far end / section
Das System ermöglicht dem Benutzer eine Dauer für das Geschäft als Teil der Kursanfrage auszudrücken, und ermöglicht dem Benutzer, ein Fälligkeitsdatum anstatt der Dauer als Teil der Kursanfrage auszudrücken. Der Benutzer kann eine Zeitspanne ausdrücken, um die Wertstellung darzustellen, und kann einen Termin ausdrücken, um die Wertstellung anstatt einer Zeitspanne darzustellen. Der Benutzer kann Punkte eingeben, um den Nachfragekurs für ein Devisentermingeschäft und den Angebotskurs für ein Devisentermingeschäft darzustellen. Wenn der Benutzer sowohl ein Nachfrage- als auch eine Angebotskurs in Punkten angibt, interpretiert das System den ersten Wert (zur linken) der beiden Angebote als Nachfragekurs und parst ihn, und interpretiert den zweiten Wert (zur rechten) der beiden Angebot als den Angebotskurs und parst ihn. In diesem Fall addiert, wenn der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und die Wertstellung vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), das System die Nachfragekurspunke (zur linken) zu dem Kassanachfragekurs, um die Terminnachfragekurse zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem ersten Abschnitt (naher Termin) das Devisentermingeschäft kaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar kleiner als der nahe Kurs. Falls der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und die Wertstellung vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), addiert das System die Verkaufsangebotspunkte (zur rechten) zu dem Kassaangebotskurs, um den Terminangebotskurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem ersten Abschnitt (naher Termin) des Devisentermingeschäfts verkaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar kleiner als der nahe Kurs. Wenn der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und das Fälligkeitsdatum nach dem Kassadatum ist, (z.B. eine Woche), subtrahiert das System die Nachfragekurspunkte (zur linken) von dem Kassanachfragekurs, um den Terminnachfragekurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem zweiten Abschnitt (ferner Termin) des Devisentermingeschäfts verkaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar kleiner als der nahe Kurs. Wenn der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und das Fälligkeitsdatum vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), subtrahiert das System die Angebotskurspunkte (zur rechten) von dem Kassaangebotskurs, um den Terminangebotskurs zu berechnen. Dieser Kurs wird den Kurs darstellen, zu dem sie die Basiswährung an dem zweiten Abschnitt (ferner Termin) des Devisentermingeschäfts kauft. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar kleiner als der nahe Kurs.The system allows the user a duration for the business as part of the course request, and enables the user, a due date instead of expressing the duration as part of the course request. The User can express a period of time to show the value, and can express an appointment to represent the value date instead of a time span. The user can enter points to indicate the demand rate for a forward exchange and the Offer price for a forward exchange transaction display. If the user is both a demand and a The offer price in points, the system interprets the first Value (to the left) of the two offers as demand rate and parsing him, and interprets the second value (to the right) of the two Offer as the offer price and parses it. In this case, if the demand rate is higher than the offer price and the value date before the cash date (e.g. tomorrow), the system closes the demand rate points (to the left) the spot demand rate to calculate the forward demand rates. This rate represents the rate at which they display the base currency Buy the forward foreign exchange transaction in the first section (near date). In this situation, the forward rate for the currency pair is less than that close course. If the demand rate is higher than the offer rate and the value before the cash date is (e.g. tomorrow), that adds up System the sales offer points (on the right) at the spot offer price, in order to calculate the offer rate. This course represents the course to which they are the base currency sell on the first section (near date) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is less than that close course. If the demand rate is higher than the offer rate and the due date after the cash date, (e.g. a week), the system subtracts the demand rate points (to the left) from the spot demand rate, to calculate the forward demand rate. This course represents the Rate at which it is the base currency sell on the second section (also called forward) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is less than that close course. If the demand rate is higher than the offer rate and the due date before the cash date (e.g. tomorrow), the system subtracts the Offer price points (to the right) from the spot offer price at the Calculate the forward offer rate. This course will represent the course to which they are the base currency on the second section (further term) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is less than that close course.
Wenn der Nachfragekurs niedriger als der Angebotskurs und die Wertstellung vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), muss das System die Nachfragekurspunkte (zur linken) von dem Kassanachfragekurs subtrahieren, um den Terminnachfragekurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem ersten Abschnitt (naher Termin) des Devisentermingeschäfts kaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar größer als der nahe Kurs.If the demand rate is lower than the offer price and the value date before the cash date (e.g. tomorrow), the system must set the demand rate points (to the left) subtract from the spot demand rate to the forward demand rate to calculate. This rate represents the rate at which they display the base currency Buy the first section (near date) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is greater than the close course.
Wenn der Nachfragekurs niedriger als der Angebotskurs und die Wertstellung vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), subtrahiert das System die Angebotskurspunkte (zur rechten) von dem Kassaangebotskurs, um den Terminangebotskurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem ersten Abschnitt (naher Termin) des Devisentermingeschäfts kaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar größer als der nahe Kurs.If the demand rate is lower than the offer price and the value date before the cash date (e.g. tomorrow), the system subtracts the offer price points (for right) from the spot offer rate to the forward offer rate to calculate. This rate represents the rate at which you base the currency on the Buy the first section (near date) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is greater than the close course.
Wenn der Nachfragekurs niedriger als der Angebotskurs und das Fälligkeitsdatum nach dem Kassadatum ist (z.B. eine Woche), addiert das System die Nachfragekurspunkte (zur linken) zu dem Kassanachfragekurs, um den Terminnachfragekurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem zweiten Abschnitt (ferner Termin) des Devisentermingeschäfts verkaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar größer als der nahe Kurs.If the demand rate is lower than the offer price and the due date after the cash date (e.g. a week), the system adds the Demand rate points (to the left) to the spot demand rate at the Calculate the forward demand rate. This course represents the course to which they are the base currency sell on the second section (also called forward) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is greater than the close course.
Wenn der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und das Fälligkeitsdatum vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), addiert das System die Angebotskurspunkte (zur rechten) zu dem Kassaangebotskurs, um den Terminangebotskurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem zweiten Abschnitt (ferner Termin) des Devisentermingeschäfts kaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar größer als der nahe Kurs.If the demand rate is higher than the offer price and the due date before the cash date (e.g. tomorrow), the system adds up the offer price points (to the right) to the spot offer rate to the futures quote rate to calculate. This rate represents the rate at which they display the base currency Buy the second section (also called forward) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is greater than the close course.
Der Benutzer kann ein Kassanachfragekurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft eingeben, um den Kassanachfragekurs darzustellen, und kann ein Kassaangebotskurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft eingeben, um den Kassaangebotskurs darzustellen. Wenn der Benutzer kein Kassanachfragekurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft eingegeben hat, verwendet das System den Kassamarktmittelkurs des bestimmten Währungspaares, um den Kassanachfragekurs darzustellen. Wenn der Benutzer kein Kassanachfragekurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft eingegeben hat, verwendet das System den Kassamarktmittelkurs des bestimmten Währungspaars, um den Kassaangebotskurs darzustellen.The user can take a spot demand course in association with the forward exchange transaction enter to represent the spot demand rate and can be a spot quote rate in association with the forward exchange transaction Enter to show the spot bid rate. If the user no cash demand course in combination with the forward exchange transaction the system uses the spot market middle rate of the certain currency pair, to show the spot demand rate. If the user does not have a spot demand course in association with the forward exchange transaction the system uses the spot market middle rate of the certain currency pairs, to show the spot offer rate.
Wenn keiner der beiden Abschnitte des Tausches auf das Kassadatum fallen, ermöglicht das System dem Benutzer, eine Wertstellungsnachfragekurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft und ein Wertstellungsangebotskurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft einzugeben.If neither of the two sections of the exchange fall on the cash date, the system enables the user to a value request price in connection with the forward exchange transaction and a value offer price in association with the forward exchange transaction enter.
Der Benutzer kann den Terminnachfrage- oder Terminangebotskurs direkt eingeben, um den Nachfragekurs für ein Devisentermingeschäft darzustellen.The user can or enter the forward quote rate directly to show the demand rate for a forward exchange transaction.
Wenn der Benutzer mittels der Terminkurse anbietet, hat das System den ersten der (zur linken) als den Nachfragekurs und den zweiten der Kurse (zur rechten) als den Angebotskurs zu interpretieren.If the user by means of the scheduled courses offers, the system has the first one (on the left) as the demand rate and the second of the courses (on the right) as the offer rate interpret.
Der Benutzer kann seine Präferenz,
um den angegebenen Währungsbetrag
zum nahen Termin zu kaufen und den angegebenen Währungsbetrag zum fernen Termin
zu verkaufen, mittels der folgenden Begriffe angeben:
buy/sell
(kaufen/verkaufen)
buy sell (kaufen verkaufen)
b/s (k/v)
bs
(kv)
I buy [Betrag] [Währung]
on [Wertstellung] (I buy [Betrag] [Währung] on [Wertstellung]The user can indicate his preference to buy the specified currency amount on the near date and sell the specified currency amount on the remote date using the following terms:
buy / sell
buy sell
b / s (k / v)
bs (kv)
I buy [amount] [currency] on [value date] (I buy [amount] [currency] on [value date]
Der Benutzer kann seine Präferenz,
um den angegebenen Währungsbetrag
zum nahen Termin zu verkaufen und den angegebenen Währungsbetrag
zum fernen Termin zu verkaufen, mittels der folgenden Begriffe angeben:
sell/buy
(verkaufen/kaufen)
sell buy (verkaufen kaufen)
sell&buy (verkaufen&kaufen)
s/b
(v/k)
s b(v k)
I sell [amount] [currency] on [Wertstellung]
(Ich
verkaufe [Betrag] [Währung]
am [Wertstellung]The user can specify his preference to sell the specified currency amount on the near date and sell the specified currency amount on the remote date using the following terms:
sell / buy
sell buy
sell & buy
s / b (v / k)
sb (vk)
I sell [amount] [currency] on [value date]
(I am selling [Amount] [Currency] on [Value Date]
Der Benutzer kann seine Absicht zu
kaufen/verkaufen oder verkaufen/kaufen angeben. Zum Beispiel:
Ich
verkaufe/kaufe CHF (
verkauft
kauft vorher angegebenen Betrag von CHF
v/k (s/b) = Benutzer
verkauft/kauft vorher
angegebenen Betrag in vorher angegebenen
WährungThe user can indicate his intention to buy / sell or sell / buy. For example:
I sell / buy CHF (
sold buys previously specified amount of CHF
v / k (s / b) = user sells / buys beforehand
specified amount in previously specified currency
In dem Fall eines Devisentermingeschäfts, bei
dem der Käufer
verkauft/kauft, ermöglicht
das System dem Verkäufer,
das Geschäft
mit den folgenden zusätzlichen
Begriffen zu bestätigen:
buy/sell
(kaufen/verkaufen)
buy sell (kaufen verkaufen)
buy&sell (kaufen verkaufen)
b/s
(k/v)
b s(k v)In the case of a forward exchange deal where the buyer sells / buys, the system enables the seller to confirm the deal with the following additional terms:
buy / sell
buy sell
buy & sell
b / s (k / v)
bs (kv)
In dem Fall eines Devisentermingeschäfts, bei dem der Verkäufer einen Kassakurs liefert, ermöglicht das System dem Verkäufer, den Kurs ohne die große Zahl zu liefern. Das System warnt den Benutzer, wenn es keine verfügbaren Marktkurs gibt, von dem die große Zahl herzuleiten ist.In the case of a forward exchange transaction, at which the seller provides a spot rate that makes it possible System to the seller, the course without the big one Deliver number. The system warns the user if there is no available market rate of which the big one Number is to be derived.
Es ist aus dem obigen offensichtlich, dass die Erfindung dem Benutzer eine hochvorteilhafte Schnittstelle bereitstellt, bei der der Geschäftsstapel dem Benutzer auf eine Art und Weise dargestellt wird, die ohne Weiteres von dem Händler zu interpretieren ist, der häufig eine Menge von Informationen in einer sehr kurzen Zeitspanne aufnehmen muss. Durch Trennen der Information, die allen Instrumenten gemeinsam ist, von Information, die für ein Geschäft bei irgendeinem bestimmten Instrument spezifisch ist, ist es möglich, eine Geschäftsliste zu präsentieren, die einfach und leicht zu betrachten ist. Da jedoch das Geschäftsdetail-Feld Information enthält, die sich auf ein ausgewähltes Geschäft bezieht, wird der Händler nie ohne wesentliche Information gelassen, die sich auf das Geschäft bezieht, an dem er arbeitet.It is obvious from the above that the invention provides the user with a highly advantageous interface provides at the the business stack is presented to the user in a manner that is straightforward from the dealer is to be interpreted that often absorb a lot of information in a very short period of time got to. By separating the information common to all instruments is of information for a business is specific to any particular instrument, it is possible to have one business list showcase, which is simple and easy to look at. However, since the business details field Contains information, which relate to a selected one business relates, the dealer never left without essential information related to the business, he's working on.
Wenn auf dem beschriebenen System gehandelt wird, hat der Händler die Wahl, Geschäftsinformationen durch Dialog-Chat, der von dem System geparst wird, oder direkt vorzugsweise mittels Schaltflächen auf der Benutzerschnittstelle oder tastaturangesteuerter Menüs einzugeben. Der Händler kann zwischen den beiden während des Verlaufs eines Geschäfts umschalten. Diese Flexibilität ist möglich, da die eingegebene geschäftsbezogene Information, ob sie geparster Dialog oder direkte Eingabe ist, nur dem Geschäftsstapel angibt, dass es eine Änderung des Geschäftszustands gegeben hat. Alle anderen geschäftsbezogenen Aktivitäten werden von dem Geschäftsstapel durchgeführt und umfassen ein Senden notwendige Nachrichten zu dem Rest des Systems, beispielsweise an ein anderes Händlerterminal oder Abrechnungsstellensysteme, um Händlerzettels (deal tickets) zu erzeugen. Der Geschäftsstapel ist ebenfalls für das Ändern der Funktionalität der Schaltflächen auf der Schaltflächenleiste und der Tastaturmenüs verantwortlich, die alle geschäftszustandsabhängig sind.If on the system described is traded, the dealer has the choice, business information through dialog chat parsed by the system or directly preferably using buttons on the user interface or keyboard-driven menus. The dealer can be between the two during the course of a business switch. This flexibility is possible, because the entered business related Information whether it is parsed dialog or direct input, only the business stack indicates that there is a change of business condition has given. All other business related activities are from the business stack carried out and include sending necessary messages to the rest of the system, for example to another dealer terminal or billing systems to deal cards to create. The business stack is also for change this the functionality of the buttons on the button bar and the keyboard menus responsible, which are all dependent on the business condition.
Es sei aus dem obigen bemerkt, dass die Aktivität des Parsers bei dem Geschäftsverfahren auf das Erfassen von Änderungen in dem Geschäftszustand begrenzt ist. Dies ermöglicht dem System, flexibler zu sein. Dies steht im Gegensatz zu Systemen des Stands der Technik, die durch einen festen Austausch von dialogorientierten Nachrichten arbeiten, indem ein Händler den Cursor zu einem Dialog zu einer beliebigen Zeit "besitzen" kann. Bei dem beschriebenen System kann jeder Partner zu einem Geschäft Dialoge in das System zu einer beliebigen Zeit eingeben. Wenn jedoch der Dialog keine Begriffe umfasst, mit denen der Parser vorprogrammiert ist, um ein Geschäft in diesem Geschäftszustand zu erkennen, wird der Dialog das Geschäftsverfahren nicht beeinflussen. Somit muss der Dialog nicht von einem Partner zu dem Anderen hin- und herschwirren. Bei einer beliebigen Stufe bei dem geschäftsmachenden Verfahren kann der letzte Partner, der eine dialogorientierte Nachricht sendet, eine weitere Nachricht senden. Wenn diese keinen Inhalt bezüglich des Geschäfts in seinem aktuellen Zustand enthält, wird sie von dem Parser ignoriert und das Geschäft nicht beeinflussen.It should be noted from the above that the activity of the parser in the business process is limited to detecting changes in the business state. This enables the system to be more flexible. This is in contrast to prior art systems that work through a fixed exchange of dialog-oriented messages, by a trader moving the cursor to a dialog at any time can "own". With the system described, each partner can enter dialogues into the system at any time. However, if the dialog does not include terms with which the parser is preprogrammed to recognize a business in this business state, the dialog will not affect the business process. This means that the dialogue does not have to go from one partner to the other. At any stage in the business process, the last partner to send a dialog-based message can send another message. If it contains no content related to the business in its current state, the parser ignores it and does not affect the business.
Viele Modifikationen zu dem beschriebenen System sind innerhalb des Schutzumfangs der Erfindung möglich. Insbesondere ist die Erfindung weder auf irgendeinen Typ von Instrumenten noch auf irgendeinen Typ von Handelssystemarchitektur über die Grenzen der hier angefügten Ansprüche hinaus begrenzt.Many modifications to that described Systems are possible within the scope of the invention. In particular the invention is neither on any type of instruments nor to some type of trading system architecture over the Limits of the attached here Expectations limited beyond.
ZusammenfassungSummary
Die Erfindung betrifft ein dialogorientiertes
Geschäftsystem
zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern mit:
einer
Mehrzahl von Händlerterminals,
die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und Anzeigen
an einen Händler
von dialogorientierten Nachrichten mit geschäftsbezogener Information aufweisen,
wobei die Händlerterminals
miteinander über
ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils
ferner einen Parser für
das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen,
wobei der Parser umfasst:
Mittel zum Analysieren der dialogorientierten
Nachrichten, um einen Zustand eines Geschäfts zu erfassen, wobei das
Geschäft
eine Mehrzahl von möglichen
Zuständen
aufweist;
Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten,
um geschäftsbezogene
Information bezüglich
des erfassten Zustand des Geschäfts
zu erfassen; und
Mittel zum Zurückgeben einer geparsten Nachricht,
die den Geschäftszustand
und die geschäftsbezogene
Information umfasst, an die Benutzerschnittstelle.The invention relates to a dialog-oriented business system for trading instruments between contractual partners with:
a plurality of dealer terminals, each having a user interface for entering and displaying to a dealer of dialog-oriented messages with business-related information, the dealer terminals communicating with one another via a communication network, the dealer terminals each further comprising a parser for parsing the entered dialog-oriented messages, wherein the parser includes:
Means for analyzing the dialog-oriented messages to detect a state of a store, the store having a plurality of possible states;
Means for analyzing the dialog messages to collect business related information regarding the captured status of the business; and
Means for returning a parsed message comprising the business status and business related information to the user interface.
Die Erfindung betrifft außerdem ein
entsprechendes Händlerterminal
für ein
dialogorientiertes Geschäftsystem
sowie ein entsprechendes Verfahren und ein computerlesbares Speichenmedium
mit entsprechender computerausführbarer
Software.
(
(
Claims (74)
Applications Claiming Priority (3)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US30861801P | 2001-07-30 | 2001-07-30 | |
US60/308,618 | 2001-07-30 | ||
PCT/US2002/024021 WO2003012588A2 (en) | 2001-07-30 | 2002-07-30 | Conversational dealing system |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE10296837T5 true DE10296837T5 (en) | 2004-07-29 |
Family
ID=23194696
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE10296837T Withdrawn DE10296837T5 (en) | 2001-07-30 | 2002-07-30 | Dialogue-oriented business system |
Country Status (5)
Country | Link |
---|---|
EP (1) | EP1421532A4 (en) |
JP (1) | JP2004537797A (en) |
DE (1) | DE10296837T5 (en) |
GB (1) | GB2387698A (en) |
WO (1) | WO2003012588A2 (en) |
Families Citing this family (11)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
WO2005055003A2 (en) * | 2003-11-26 | 2005-06-16 | Fx Alliance, Llc | Protocol-independent asset trading system and methods |
US20050228739A1 (en) * | 2004-04-08 | 2005-10-13 | Hotspot Fx Inc. | Financial instrument trading system, method and computer program product |
US7567928B1 (en) | 2005-09-12 | 2009-07-28 | Jpmorgan Chase Bank, N.A. | Total fair value swap |
US9830634B2 (en) * | 2006-02-23 | 2017-11-28 | International Business Machines Corporation | Performing secure financial transactions in an instant messaging environment |
US7620578B1 (en) | 2006-05-01 | 2009-11-17 | Jpmorgan Chase Bank, N.A. | Volatility derivative financial product |
US9811868B1 (en) | 2006-08-29 | 2017-11-07 | Jpmorgan Chase Bank, N.A. | Systems and methods for integrating a deal process |
US8751403B2 (en) | 2006-12-21 | 2014-06-10 | Yellowjacket, Inc. | Method and system for collecting and using market data from various sources |
US11010767B2 (en) | 2006-12-21 | 2021-05-18 | Ice Data, Lp | Method and system for collecting and parsing market data from various sources |
US11017410B2 (en) | 2006-12-30 | 2021-05-25 | Cfph, Llc | Methods and systems for managing and trading using a shared order book as internal exchange |
KR102281996B1 (en) * | 2019-05-16 | 2021-07-27 | 한국과학기술원 | Method and System for trust in interpersonal transactions through SNS |
JP6957816B1 (en) * | 2021-01-06 | 2021-11-02 | アウル株式会社 | Programs, methods, information processing equipment, systems |
Family Cites Families (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5003473A (en) * | 1988-10-24 | 1991-03-26 | Reuters Limited | Trading ticket output system |
US5258908A (en) * | 1990-11-02 | 1993-11-02 | Foreign Exchange Transaction Services, Inc. | Detection and prevention of duplicate trading transactions over a communications network |
US5787402A (en) * | 1996-05-15 | 1998-07-28 | Crossmar, Inc. | Method and system for performing automated financial transactions involving foreign currencies |
US5870745A (en) * | 1996-09-26 | 1999-02-09 | Mciworldcom, Inc. | Automated system and method for processing and tracking requests and responses required for repetitive tasks |
WO1998056024A1 (en) * | 1997-06-05 | 1998-12-10 | Crossmar, Inc. | Translation of messages to and from secure swift format |
AU2062301A (en) * | 1999-12-06 | 2001-06-25 | Bios Group Inc. | A method and system for discovery of trades between parties |
US20010032163A1 (en) * | 1999-12-06 | 2001-10-18 | Michael Fertik | Method and apparatus for open market trading |
-
2002
- 2002-07-30 EP EP02756763A patent/EP1421532A4/en not_active Withdrawn
- 2002-07-30 JP JP2003517707A patent/JP2004537797A/en not_active Withdrawn
- 2002-07-30 WO PCT/US2002/024021 patent/WO2003012588A2/en active Application Filing
- 2002-07-30 DE DE10296837T patent/DE10296837T5/en not_active Withdrawn
- 2002-07-30 GB GB0317232A patent/GB2387698A/en not_active Withdrawn
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
EP1421532A2 (en) | 2004-05-26 |
WO2003012588A3 (en) | 2004-03-25 |
JP2004537797A (en) | 2004-12-16 |
WO2003012588A2 (en) | 2003-02-13 |
GB0317232D0 (en) | 2003-08-27 |
EP1421532A4 (en) | 2009-11-18 |
GB2387698A (en) | 2003-10-22 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
DE10297348B4 (en) | Dialogue-oriented business system | |
DE69516285T2 (en) | SYSTEM AND METHOD FOR MATCHING POTENTIAL TRADING PARTNERS BASED ON NEGOTIATIONS | |
US10402905B2 (en) | System for trading commodities and the like | |
DE10292361T5 (en) | Dialog-oriented business processing system | |
DE69127033T2 (en) | METHOD AND DEVICE FOR THE ORDER MANAGEMENT OF EXCHANGE BROKERS | |
DE69507693T2 (en) | COMPUTER SYSTEM FOR TRADING SECURITIES | |
DE69033041T2 (en) | Integrated trade | |
DE69127703T2 (en) | DEVICE AND METHOD FOR GENERATING A CUSTOMIZABLE VIDEO PRESENTED DOCUMENT THAT CHANGES REAL-TIME DATA | |
DE69309905T2 (en) | CREDIT MANAGEMENT FOR AN ELECTRONIC BROKER FEE SYSTEM. | |
US7720729B2 (en) | Systems and methods for facilitating agreement generation and negotiation via an agreement modeling system | |
US8504483B2 (en) | Electronic trading system supporting anonymous negotiation and indications of interest | |
EP0512702A2 (en) | Automated currency trade matching system with integral credit checking | |
US20030229571A1 (en) | Systems, methods and computer program products for subject-based addressing in an electronic trading system | |
DE10297153T5 (en) | Electronic trading system | |
US20080046351A1 (en) | Electronic asset assignment and tracking | |
Gumb et al. | The impact of accounting standards on hedging decisions | |
JP2003520366A (en) | System and method for conducting web-based financial transactions in a capital market | |
DE10048841A1 (en) | Electronic trading system for Internet has united payment gateway with transaction solutions for several secondary payment gateways | |
DE10296837T5 (en) | Dialogue-oriented business system | |
WO2003012584A2 (en) | Systems and methods for facilitating use of agreement information via an agreement modeling system | |
DE60110097T2 (en) | Mouse-driven stock market trading with intuitive grid depth display | |
US20020143684A1 (en) | Conversational dealing system | |
Clark et al. | Accounting standards and German supplementary pensions: the emerging framework underpinning global finance | |
WO2003012586A2 (en) | Systems and methods for facilitating agreement generation and negotiation via an agreement modeling system | |
Costantino et al. | Qualitative Information in Finance: Natural Language Processing and Information Extraction |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
8141 | Disposal/no request for examination |