DE10296837T5 - Dialogue-oriented business system - Google Patents

Dialogue-oriented business system Download PDF

Info

Publication number
DE10296837T5
DE10296837T5 DE10296837T DE10296837T DE10296837T5 DE 10296837 T5 DE10296837 T5 DE 10296837T5 DE 10296837 T DE10296837 T DE 10296837T DE 10296837 T DE10296837 T DE 10296837T DE 10296837 T5 DE10296837 T5 DE 10296837T5
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
business
dialog
oriented
parser
dealer
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
DE10296837T
Other languages
German (de)
Inventor
Rajiv Ajitsaria
Dunayev Kirill
Andrew Foray
Peter Horsfall
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Electronic Broking Services Ltd
Original Assignee
Electronic Broking Services Ltd
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Electronic Broking Services Ltd filed Critical Electronic Broking Services Ltd
Publication of DE10296837T5 publication Critical patent/DE10296837T5/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06QINFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY [ICT] SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES; SYSTEMS OR METHODS SPECIALLY ADAPTED FOR ADMINISTRATIVE, COMMERCIAL, FINANCIAL, MANAGERIAL OR SUPERVISORY PURPOSES, NOT OTHERWISE PROVIDED FOR
    • G06Q40/00Finance; Insurance; Tax strategies; Processing of corporate or income taxes
    • G06Q40/04Trading; Exchange, e.g. stocks, commodities, derivatives or currency exchange
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L67/00Network arrangements or protocols for supporting network services or applications
    • H04L67/14Session management
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L67/00Network arrangements or protocols for supporting network services or applications
    • H04L67/50Network services
    • H04L67/75Indicating network or usage conditions on the user display
    • HELECTRICITY
    • H04ELECTRIC COMMUNICATION TECHNIQUE
    • H04LTRANSMISSION OF DIGITAL INFORMATION, e.g. TELEGRAPHIC COMMUNICATION
    • H04L69/00Network arrangements, protocols or services independent of the application payload and not provided for in the other groups of this subclass
    • H04L69/30Definitions, standards or architectural aspects of layered protocol stacks
    • H04L69/32Architecture of open systems interconnection [OSI] 7-layer type protocol stacks, e.g. the interfaces between the data link level and the physical level
    • H04L69/322Intralayer communication protocols among peer entities or protocol data unit [PDU] definitions
    • H04L69/329Intralayer communication protocols among peer entities or protocol data unit [PDU] definitions in the application layer [OSI layer 7]

Abstract

Dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern mit:
einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und Anzeigen an einen Händler von dialogorientierten Nachrichten mit geschäftsbezogener Information aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser umfasst:
Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um einen Zustand eines Geschäfts zu erfassen, wobei das Geschäft eine Mehrzahl von möglichen Zuständen aufweist;
Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um geschäftsbezogene Information bezüglich des erfassten Zustand des Geschäfts zu erfassen; und
Mittel zum Zurückgeben einer geparsten Nachricht, die den Geschäftszustand und die geschäftsbezogene Information umfasst, an die Benutzerschnittstelle.
Dialog-oriented business system for trading instruments between contractual partners with:
a plurality of dealer terminals, each having a user interface for entering and displaying to a dealer of dialog-oriented messages with business-related information, the dealer terminals communicating with one another via a communication network, the dealer terminals each further comprising a parser for parsing the entered dialog-oriented messages, wherein the parser includes:
Means for analyzing the dialog-oriented messages to detect a state of a store, the store having a plurality of possible states;
Means for analyzing the dialog messages to collect business related information regarding the captured status of the business; and
Means for returning a parsed message comprising the business status and business related information to the user interface.

Figure 00000001
Figure 00000001

Description

QUERVERWEISE AUF VERWANDTE ANMELDUNGENCROSS REFERENCES TO RELATED REGISTRATIONS

Diese Anmeldung beansprucht Priorität gegenüber der US-Anmeldung Nr. 09/753 940, eingereicht am 3. Januar 2001, und der vorläufigen US-Anmeldung Serien Nr. 60/308 618, eingereicht am 30. Juli 2001. Die Gesamtheit dieser Anmeldungen wird hiermit durch Bezug aufgenommen.This application claims priority over the U.S. Application No. 09/753,940, filed January 3, 2001, and the preliminary U.S. Application Serial No. 60/308,618, filed July 30, 2001. All of these applications are hereby incorporated by reference.

GEBIET DER ERFINDUNGFIELD OF THE INVENTION

Diese Erfindung bezieht sich auf Geschäftsysteme und insbesondere auf dialogorientierte Geschäfts- oder Handelssysteme, die Instrumente zwischen Partnern handeln. Es bezieht sich insbesondere, jedoch nicht ausschließlich, auf Finanzhandel- und Geschäftsysteme, die verschiedene Finanzpapiere handeln. Die Erfindung bezieht sich insbesondere auf das Parsen (Textanalyse/Sprachanalyse) von dialogorientierten Nachrichten, die in das System von Händlern eingegeben werden.This invention relates to business systems and in particular to dialog-oriented business or trading systems that Trade instruments between partners. It particularly relates but not exclusively, on financial trading and business systems, that trade different financial papers. The invention relates especially on the parsing (text analysis / speech analysis) of dialog-oriented Messages entered into the system by traders.

HINTERGRUND DER ERFINDUNGBACKGROUND OF THE INVENTION

Es ist alltäglich geworden, Finanzpapiere mit Computersystemen zu handeln. Diese haben in einem großen Ausmaß offene Zurufhandelverfahren ersetzt, bei denen Händler von Angesicht zu Angesicht auf Börsenparketten handelten. Verschiedene computerisierte Handelssysteme haben sich zum Handeln von unterschiedlichen Instrumenten, wie beispielsweise Devisenkassa (FX Spot), Zinsterminkontrakte (FRAs) und anderen Instrumenten entwickelt. Einige Systeme sind in der Hinsicht anonym, dass die Vertragspartner (counterparties) zu einem Handel die Identität anderer Vertragspartner in dem Markt nicht kennen, bis ein Geschäft getätigt wurde. Erfolgreiche anonyme Handelssysteme wurden für eine Anzahl von Jahren von EBS Dealing Resources, Inc., und von Reuters plc betrieben. Die letztere Firma hat ebenfalls ein als Reuters 2000/l bekanntes dialogorientiertes Geschäftsystem betrieben, das den dialogorientierten Austausch zwischen Händlern beim Erreichen eines Geschäftsabschlusses computerisiert, wobei eine Geschäftsverhandlung zwischen Händlern ermöglicht wird.It has become commonplace, financial papers to deal with computer systems. To a large extent, these are open Call-back procedures replaced where dealers face to face on trading floors negotiated. Different computerized trading systems have changed for trading different instruments, such as Currency spot (FX spot), interest rate futures (FRAs) and other instruments developed. Some systems are anonymous in that the Contractual partners (counterparties) to a trade the identity of others Do not know contractors in the market until a deal has been made. Successful anonymous trading systems have been around for a number of years EBS Dealing Resources, Inc., and operated by Reuters plc. The the latter company also has a dialog-oriented one known as Reuters 2000 / l business system operated, the dialogue-oriented exchange between dealers at the Reaching a deal computerized, being a business negotiation between traders allows becomes.

Existierende Geschäftsysteme neigten dazu, Händler beim Handeln eines einzigen Instruments zu unterstützen. Bei großen Institutionen, wo ein gegebener Händler nur ein einziges Instrument handelt, verursacht dies keine Schwierigkeiten. Bei kleineren Institutionen kann jedoch ein Devisenhändler beispielsweise verschiedene Arten von Instrumenten für ein oder mehrere Währungspaare handeln. Es ist für einen derartigen Händler unzweckmäßig, mehrere unterschiedliche Handelssysteme oder eine Mischung von computerisierten Systemen und herkömmlichen Handelsverfahren, wie beispielsweise sprachgestützten Makler (voice broker), benutzen zu müssen.Existing business systems tended to be dealers to assist in trading a single instrument. at huge Institutions where a given dealer has only one instrument does not cause any difficulties. At smaller institutions however, can be a forex trader for example different types of instruments for one or multiple currency pairs act. It is for such a dealer inappropriate, several different trading systems or a mixture of computerized systems and conventional Use trading techniques such as voice brokers to have to.

Es besteht daher ein Bedarf nach einem System, das den Handel einer Anzahl von Instrumenten auf einer einzigen Plattform integriert, um den Handel insbesondere für Händler in kleineren Institutionen zu vereinfachen.There is therefore a need for a system that trades a number of instruments on one integrated platform to trade in particular for traders in to simplify smaller institutions.

Finanzmärkte, wie beispielsweise Devisenmärkte, können mit extremer Geschwindigkeit arbeiten. Von Händlern wird verlangt, auf die Marktaktivität nahezu sofort zu reagieren, um zu vermeiden, mögliche Geschäfte zu verlieren. Als Ergebnis muss das Händlerterminal visuell sehr einfach sein, und es muss für den Händler leicht sein, neue oder sich ändernde Informationen aufzunehmen. Die Fähigkeit, eine Anzahl unterschiedlicher Instrumente von einem einzigen Terminal zu handeln, trägt zu der Komplexität bei und kann dazu führen, dass dem Händler mehr Information präsentiert wird.Financial markets, such as foreign exchange markets, can use extreme speed work. Dealers are required to market activity respond almost immediately to avoid losing potential business. As a result, the dealer terminal be visually very simple and it must be easy for the dealer, new or changing To record information. The ability, a number of different instruments from a single terminal to act carries to the complexity at and can cause that the dealer presented more information becomes.

Zu jeder Zeit kann ein Händler bei vielen Geschäften beteiligt sein, wobei einige von ihnen in fertige Geschäfte reifen und andere bei einem Stadium vor dem Abwicklung für abgebrochen (ungültig erklärt) werden. Diese Geschäfte können eine Vielfalt von Instrumenten betreffen. Jedes dieser Geschäfte wird instrumentenspezifische Information aufweisen, die der Händler sehen muss, um es ihm zu ermöglichen, das Geschäft auszuführen. Das Anzeigen aller dieser Informationen auf dem Bildschirm führt jedoch dazu, dass es für den Händler schwierig ist, den Bildschirm visuell zu interpretieren, und ist daher nicht wünschenswert.At any time, a dealer can many shops involved, with some of them maturing into finished businesses and others canceled at a stage before settlement for (invalid explained) become. This business can affect a variety of instruments. Each of these stores will Have instrument-specific information that the dealer can see must to enable him to do the business. The However, displaying all of this information on the screen results to it for the dealer is difficult to interpret the screen visually and is therefore not desirable.

Reuters plc betreibt ein dialogorientiertes Geschäftsystem unter dem Handelsnamen REUTERS DEALING 2000/l. In diesem System tippen Händler Dialogtext in die Terminals ein, der sich auf Geschäfte bezieht, die sie ausführen wollen. Der Dialogtext kann möglicherweise keinen geschäftsbezogenen Inhalt aufweisen oder möglicherweise Information bezüglich dem Geschäft enthalten. Das System leitet den Dialog, wie er in das System eingegeben wird, auf einer zeichenweisen Grundlage weiter. Wenn ein Geschäft abgeschlossen ist, werden die Partner aufgefordert, das Geschäft zu bestätigen und können die Geschäftsbedingungen neu aushandeln.Reuters plc operates a dialog-oriented one business system under the trade name REUTERS DEALING 2000 / l. In this system type dealer Enter a dialog text in the terminals relating to businesses that execute them want. The dialog text can possibly no business related Have content or possibly Information regarding the business contain. The system directs the dialog as it is entered into the system will continue on a character-by-character basis. When a deal is done partners are asked to confirm the deal and can review the terms and conditions renegotiate.

Obwohl das Reuters 2000/l System für eine Anzahl von Jahren erfolgreich betrieben wurde, haben wir bemerkt, dass die auf das Parsen angewendete Vorgehensweise eine Anzahl von Nachteilen aufweist. Die vorliegende Erfindung in ihren verschiedenen Aspekten ist darauf gerichtet, diese Nachteile zu überwinden und ein verbessertes Parsen bei einem dialogorientierten Geschäftsystem bereitzustellen, um dadurch die Nützlichkeit und die Akzeptanz eines derartigen Systems für Händler und Institutionen zu verbessern.Although the Reuters 2000 / l system has been operating successfully for a number of years, we have noticed that the parsing approach has a number of disadvantages. The The present invention in its various aspects is directed to overcoming these disadvantages and providing improved parsing in a dialog-oriented business system, thereby improving the utility and acceptance of such a system for retailers and institutions.

ZUSAMMENFASSUNG DER ERFINDUNGSUMMARY THE INVENTION

Ein erster Aspekt der Erfindung liegt in der Verwendung des Parsens, um Begriffe in dem Dialog zu erfassen, die eine Änderung in dem Geschäftszustand angeben.A first aspect of the invention lies using parsing to capture terms in the dialog, the one change in the business state specify.

Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen von dialogorientierten Nachrichten für den Händler beeinhaltend geschäftsbezogene Information aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser umfasst: Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um eine Änderung des Zustands eines Geschäfts zu erfassen, wobei das Geschäft eine Mehrzahl von möglichen Zuständen aufweist; Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um geschäftsbezogene Information zu erfassen, die für den erfassten Zustand des Geschäfts relevant ist; und Mittel zum Zurückgeben einer geparsten Nachricht, die den Geschäftszustand und relevante geschäftsbezogene Information umfasst, an die Benutzerschnittstelle.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying business-related of dialog-oriented messages for the dealer Have information, the dealer terminals with each other via a Communication network communicate, the dealer terminals each also a parser for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for analyzing the dialog-oriented News to make a change the state of a business to capture, the business a variety of possible states having; Means for analyzing dialog-oriented messages, to business related To capture information for the recorded status of the business is relevant; and means of return a parsed message showing the business condition and relevant business related information includes, to the user interface.

Ausführungsformen dieses Aspekts der Erfindung haben den Vorteil, dass das Parsen von Dialogen stark vereinfacht wird. Bei dem ersten Fall muss der Parser Änderungen des Zustands nur zwischen einem von einigen möglichen Geschäftszuständen erfassen. Wenn eine Änderung des Zustands erfasst wurde, gibt es nur eine begrenzte Anzahl von Begriffen von geschäftsbezogener Information, die für diesen Zustand relevant sind, was das Parsen sehr einfach macht.Embodiments of this aspect The invention has the advantage that the parsing of dialogues is strong is simplified. In the first case, the parser needs changes of the state only between one of a few possible business states. If a change of the condition has been recorded, there are only a limited number of Conceived of business related Information for these states are relevant, which makes parsing very easy.

Ein zweiter Aspekt der Erfindung führt ein Parsen an vollständigen dialogorientierten Nachrichten durch, die von dem Terminal geliefert werden. Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen von geschäftsbezogener Information für den Händler, wie dialogorientierten Nachrichten, aufweist, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten aufweisen, wobei der Parser umfasst: Mittel zum Empfang vollständiger dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle und zum Analysieren der vollständigen Nachrichten, um geschäftsbezogene Information zu ermitteln und um eine geparste Nachricht zu bilden; und Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle.A second aspect of the invention introduces Parsing on complete dialog-oriented messages delivered by the terminal become. To be more precise, it is a dialog-oriented business system provided for trading instruments between contracting parties with: a plurality of dealer terminals, the one user interface each for input and display of business related information for the dealer, like dialog-oriented messages, with the dealer terminals with each other about a communication network communicate with the dealer terminals one parser each for show the parsing of the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for receiving complete dialog-oriented messages from the user interface and to analyze the complete messages, to business related Determine information and to form a parsed message; and means of return the parsed message to the user interface.

Das Parsen vollständiger Zeilen eines Dialogs ist sehr vorteilhaft, da es ermöglicht, eine strukturierte Vorgehensweise für das Parsen umzusetzen, bei dem die Nachricht geparst werden kann, um nach einer ersten Funktion, wie beispielsweise einer Änderung in dem Geschäftszustand zu suchen, und dann auf eine Art und Weise geparst wird, die durch die erste Funktion vorgeschrieben wird. Dies ist bei Systemen des Stands der Technik nicht möglich, die zeichenweise parsen.Parsing entire lines of a dialog is very beneficial because it allows implement a structured parsing approach at which the message can be parsed to, after a first function, such as a change in the business state to look for, and then parsed in a way that by the first function is prescribed. This is with systems of the State of the art not possible parse the characters.

Ein dritter Aspekt der Erfindung ermöglicht dem Benutzer, geparste Nachrichten zu betrachten und zu ändern, bevor sie an den Vertragspartner gesendet werden.A third aspect of the invention allows the user to view and change parsed messages before they are sent to the contractual partner.

Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Terminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen an den Händler von geschäftsbezogener Information, wie dialogorientierten Nachrichten, aufweist, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parsen für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser aufweist: Mittel zum Analysieren von dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle, um geschäftsbezogene Information zu erfassen und eine geparste Nachricht zu bilden; Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle und zum Anzeigen der geparsten Nachricht; und Mittel zum Bestätigen oder Ändern des Inhaltes der geparsten Nachricht vor der Übertragung der Nachricht an ein Händlerterminal eines Vertragspartners.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties with: a plurality of terminals, each having a user interface for entering and displaying to the dealer of business related Information, such as dialog-oriented messages, where the dealer terminals with each other about a communication network communicate with the dealer terminals each also parsing for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for analyzing dialog-oriented Messages from the user interface to business related Capture information and form a parsed message; medium to return the parsed message to the user interface and for viewing the parsed message; and means for confirming or changing the content of the parsed Message before transmission the message to a dealer terminal of a contractual partner.

Sobald die geparste Nachricht gebildet wurde, kann der Benutzer sie annehmen, editieren oder für ungültig erklären. Der Vertragspartner wird nur, falls es sie gibt, die endgültige Nachricht sehen. Wenn ein Händler einen Fehler macht, seine Meinung ändert, oder sich die Marktbedingungen plötzlich ändern, kann der Händler somit eine Nachricht ändern oder für ungültig erklären, die ansonsten gesendet würde. Dies ist nicht nur für den Händler zweckmäßig, es ist für die Marktposition des Händlers höchst vorteilhaft, da er seine Handelsposition und seine Gedankenprozesse nicht offen legen muss, bis er mit seiner Position glücklich ist. Bei Systemen des Stands der Technik, bei denen Dialoge geparst werden, wenn sie eingetippt werden, ist dies nicht möglich. Obwohl jeder Partner die Konditionen eines Geschäfts für ungültig erklären kann oder versuchen kann, sie zu berichtigen, sobald es abgeschlossen wurde, haben sie bis dahin ihre Karten (Beweggründe/Strategien) dem Vertragspartner offengelegt, was unerwünscht ist.Once the parsed message has been formed, the user can accept, edit, or invalidate it. The contractual partner will only see the final message if it exists. Thus, if a trader makes a mistake, changes his mind, or suddenly market conditions change, the trader can change or invalidate a message that would otherwise be sent. Not only is this convenient for the trader, it is highly beneficial for the trader's market position as he does not have to disclose his trading position and thought processes until he is happy with his position. This is not possible with prior art systems in which dialogs are parsed when they are typed. Although each partner can void the terms of a deal or try to correct them once it has been completed, they still have their cards (moving green de / strategies) to the contracting party, which is undesirable.

Ein weiterer Aspekt der Erfindung ermöglicht, dass mehr als ein Dialog gleichzeitig mit dem gleichen Vertragspartner zu einer beliebigen Zeit aktuell ist. Wenn der Parser zu einer beliebigen Zeit Information bezüglich des neuen Geschäfts ohne Rücksicht auf den Zustand des aktuellen Geschäfts erfasst, benachrichtigt er die Benutzerschnittstelle, und ein neuer Dialog bzw. Geschäft wird initiiert.Another aspect of the invention allows that more than one dialogue with the same contractor at the same time is up to date at any time. If the parser to any Time information regarding of the new business regardless on the status of the current business recorded, he notifies the user interface, and a new dialogue or business becomes initiated.

Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen an den Händler von geschäftsbezogenen Informationen als dialogorientierte Nachrichten aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser aufweist: Mittel zum Analysieren von dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle, um geschäftsbezogene Informationen zu erfassen und eine geparste Nachricht zu bilden; und Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle zum Anzeigen der geparsten Nachricht; wobei das System ferner umfasst: Mittel zum Initiieren eines Geschäfts mit einem Vertragspartner auf Anforderung von einem Händler; und Mittel zum Initiieren eines weiteren Geschäfts mit dem gleichen Vertragspartner bei Erfassung durch den Parser von geschäftsbezogener Information, die sich auf ein Geschäft zusätzlich zu einem aktuellen Geschäft bezieht.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying to the dealer of business related Show information as dialog-oriented messages, where the dealer terminals with each other about a communication network communicate with the dealer terminals each also a parser for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for analyzing dialog-oriented Messages from the user interface to business related Collect information and form a parsed message; and means of return the parsed message to the user interface for viewing the parsed message; the system further comprising: medium to start a business with a contractor at the request of a dealer; and Means to initiate another business with the same contract partner when the parser records business-related information that is on a business additionally to a current business refers.

Ein System, das diesen Aspekt der Erfindung umsetzt, weist den Vorteil auf, das es hoch flexibel ist und auf die Art und Weise reagiert, in der Händler arbeiten und denken. Wenn ein Händler bei einer beliebigen Stufe des Aushandelns eines Geschäfts mit einem Vertragspartner nach einem Kurs eines nicht verwandten Geschäfts fragt, wird das System diese Kursanfrage erfassen und ein neues Geschäft initiieren. Beide Geschäfte und alle weiteren neuen Geschäfte können zusammen, jedoch vollständig unabhängig voneinander, fortgesetzt werden. Systeme des Standes der Technik ermöglichen nur, dass ein einziger Dialog mit einem gegebenen Vertragspartner zu einer Zeit geführt werden kann.A system that addresses this aspect of Implementing the invention has the advantage that it is highly flexible and respond to the way dealers work and think. If a dealer at any stage of negotiating a deal with asks a contractor for an unrelated business rate, the system will record this course request and initiate a new business. Both stores and all other new businesses can together, but completely independently from each other. State of the art systems enable just that a single dialogue with a given contractor led at a time can be.

Bei einem weiteren Aspekt der Erfindung ist ein Parser in der Hinsicht dumm, dass er keine Kenntnis des Geschäftsabwicklungsverfahrens behält. Der Parser parst eine Zeile des Dialogs und gibt eine Datei zurück, die den Geschäftszustand und verwandte Geschäftsinformation umfasst.In another aspect of the invention is a parser stupid in that he has no knowledge of the Business processing procedure reserves. The parser parses a line of the dialog and returns a file that the business condition and related business information includes.

Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt, mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen geschäftsbezogener Information als dialogorientierte Nachrichten an den Händler aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils fernen einen Parsen für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parsen aufweist: Mittel zum Analysieren von dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle, um geschäftsbezogene Information zu erfassen und eine geparste Nachricht zu bilden; und Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle zum Anzeigen der geparsten Nachricht; wobei beim Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle der Parser keine Aufzeichnung der geparsten Nachricht oder des Geschäfts behält, auf das es sich bezieht.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties, with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying business-related Show information as dialog-oriented messages to the dealer, where the dealer terminals with each other about a communication network communicate with the dealer terminals each parsing for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parsing comprising: means for analyzing dialog-oriented Messages from the user interface to business related Capture information and form a parsed message; and Means to return the parsed message to the user interface for viewing the parsed message; where when returning the parsed message no record of the parsed to the parser user interface Message or business reserves, to which it refers.

Ausführungsformen dieses Aspekts der Erfindung weisen den Vorteil auf, dass der Parser sehr einfach ist. Da der Parser außerdem keine vergangene (historical) Information speichert, ist es leicht, ihn zum Benutzer beispielsweise als ein Applet (kleines Hilfsprogramm) jedes Mal herunterzuladen, wenn sich der Benutzer in das System einloggt. Dies macht das System zum Gebrauch bei einer Internet-Umgebung geeignet und macht es für Händler sehr leicht, auf das System zuzugreifen, da sie den Parser nicht selber auf ihre Workstations laden müssen. Es verringert ebenfalls den Zusatzaufwand hinsichtlich IT-Unterstützung bei Benutzerorganisationen, wie beispielsweise Banken oder andere Finanzorganisationen.Embodiments of this aspect The invention has the advantage that the parser is very simple. Since the parser also does not store historical information, it is easy it to the user, for example as an applet (small utility program) download every time the user logs into the system logs. This makes the system suitable for use in an Internet environment suitable and makes it for dealer very easy to access the system since it doesn't use the parser have to load them onto their workstations themselves. It also decreases the additional effort regarding IT support for user organizations, such as banks or other financial organizations.

Bei einem weiteren Aspekt der Erfindung wird eine Stufe zum Filtern von geparsten Nachrichten zwischen Händlerterminals eingeführt. Dies ermöglicht, dass geparste Nachrichten geprüft werden, um sicherzustellen, dass sie den Geschäfts- oder Betriebsregeln des Systems entsprechen.In another aspect of the invention becomes a stage for filtering parsed messages between merchant terminals introduced. This makes possible, that parsed messages checked to ensure that they comply with the business or operating rules of the System.

Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen geschäftsbezogener Information als dialogorientierte Nachrichten an den Händler aufweist, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils fernen einen Parsen für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser aufweist: Mittel zum Analysieren von dialogorientierten Nachrichten von der Benutzerschnittstelle, um geschäftsbezogene Informationen zu erfassen und eine geparste Nachricht zu bilden; und Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachricht an die Benutzerschnittstelle und zum Anzeigen der geparsten Nachricht; wobei das System ferner umfasst: einen Server zum Empfang geparster Nachrichten mit geschäftsbezogenen Informationen von Händlerterminals und zum Verteilen der geparsten Nachrichten an Zielterminals, wobei der Server Mittel zum Prüfen der Akzeptanz der von einem Händlerterminal gesendeten geparsten Nachrichten vor der Kommunikation an ein Zielhändlerterminal und zum Zurückweisen unzulässiger geparster Nachrichten ohne Leiten der zurückgewiesenen Nachrichten an das Zielhändlerterminal aufweist.More specifically, a dialog-oriented business system for trading instruments between contractual partners is provided with: a plurality of dealer terminals, each having a user interface for entering and displaying business-related information as dialog-oriented messages to the dealer, the dealer terminals communicating with one another via a communication network, the Merchant terminals each include parsing for parsing the entered dialog-oriented messages, the parser comprising: means for analyzing dialog-oriented messages from the user interface to capture business related information and form a parsed message; and means for returning the parsed message to the user interface and displaying the parsed message; the system further comprising: a server for receiving parsed messages with business-related information from dealer terminals and distributing the parsed messages to target terminals, the server means for checking the acceptance of the parsed messages sent by a dealer terminal before communication to a target dealer terminal and for rejecting them illegal parsed messages without routing the rejected messages to the target trader term nal has.

Dieser Aspekt der Erfindung weist den Vorteil auf, dass unerlaubte Geschäfte ausgefiltert werden können, ohne dass ein Geschäft von den Partnern vereinbart wird. Außerdem kann die Filterung eine Bonitätsprüfung (credit check) umfassen, um sicherzustellen, dass jeder Partner ausreichende Ressourcen aufweist, um das Geschäft abzuschließen. Eine Bonitätsprüfung kann in ein institutionelles Kreditsystem integriert sein, das typischerweise den Geschäften Grenzen setzt, die mit jedem Vertragspartner über eine bestimmte Zeitspanne abgeschlossen werden können.This aspect of the invention points the advantage that illicit transactions can be filtered out without that a business agreed by the partners. The filtering can also be a Credit check (credit check) to ensure that each partner is adequate Has resources to complete the deal. A Credit check can be integrated into an institutional credit system that typically the shops Limits that are concluded with each contract partner over a certain period of time can be.

Wenn die geparste Nachricht als nicht erlaubt zurückgewiesen wird, verfügt der beabsichtigte Empfänger über keine Kenntnis, dass die Nachricht jemals gesendet wurde. Dies ist vorteilhaft, da der Händler keine Information hinsichtlich seiner Geschäftsposition offenbart, ausgenommen, wenn Geschäfte möglich sind.If the parsed message as not allowed rejected is decreed the intended recipient has none Knows that the message has ever been sent. This is beneficial since the dealer reveals no information regarding its business position, except if shops possible are.

Dieser Aspekt der Erfindung ist ebenfalls vorteilhaft, da er verhindert, dass Händler häufig bei sehr lebhaften und sich schnell bewegenden Märkten auf Geschäfte Zeit verschwenden, die ansonsten als nicht erlaubt zurückgewiesen werden würden, sobald sie abgeschlossen wurden.This aspect of the invention is also advantageous as it prevents traders from frequenting very lively and fast moving markets on business Waste time that is otherwise rejected as not allowed would be once they were completed.

Bei einem weiteren Aspekt der Erfindung werden an der Benutzerschnittstelle angezeigte Nachrichten gemäß dem Ursprung farbcodiert.In another aspect of the invention messages displayed on the user interface according to the origin color-coded.

Genauer gesagt wird ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartner bereitgestellt mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und zum Anzeigen von dialogorientierten Nachrichten beeinhaltend geschäftsbezogene Informationen an den Händler umfasst, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die dialogorientierten Nachrichten in einer farbcodierten Form angezeigt werden, um den Benutzer den Ursprung der dialogorientierten Nachrichten anzugeben.More specifically, it becomes a dialog-oriented one business system provided for trading instruments between contracting parties with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying business-related containing dialog-oriented messages Information to the dealer includes, the dealer terminals with each other about communicate a communication network, the dialog-oriented Messages are displayed in a color-coded form around the User to indicate the origin of the dialog-oriented messages.

Bei einer bevorzugten Ausführungsform werden von dem Benutzer erzeugten Nachrichten in einer ersten Farbe, von einem Vertragspartner erzeugte Nachrichten in einer zweiten Farbe und von dem System erzeugte Nachrichten in einer dritten Farbe gezeigt. Systemnachrichten können geparste Nachrichten basierend auf Benutzer- oder Vertragspartner-Eingabe von dialogorientierten Nachrichten umfassen.In a preferred embodiment messages generated by the user in a first color, messages generated by one contractor in a second Color and messages generated by the system in a third color shown. System messages can parsed messages based on user or contract partner input of dialog-oriented messages.

Vorzugsweise werden Warnnachrichten, Fehler oder Gefahrnachrichten jeweils in einer weiteren Farbe angezeigt.Warning messages are preferably Errors or danger messages are shown in a different color.

Dieser Aspekt der Erfindung weist den Vorteil auf, die Benutzeranzeige viel verständlicher zu machen. Dies ist sehr bedeutsam bei einem sich schnell bewegenden Markt, bei dem ein Händler viele Geschäfte aufweisen kann, die zu jeder Zeit anhängig sind, und bei denen von ihm verlangt wird, die Geschäftsinformation sehr schnell zu analysieren.This aspect of the invention points the advantage of making the user display much more understandable. This is very significant in a fast moving market where A dealer many businesses may have pending at any time and where he is asked for the business information very much analyze quickly.

KURZBESCHREIBUNG DER ZEICHNUNGENBRIEF DESCRIPTION OF THE DRAWINGS

Ausführungsformen der Erfindung werden nun nur beispielhaft und mit Bezug auf die begleitende Zeichnung beschrieben, in denen zeigen:Embodiments of the invention are now only exemplary and with reference to the accompanying drawing described in which show:

1 ein schematisches Diagramm eines Handelssystems; 1 a schematic diagram of a trading system;

2 ein weiteres schematisches Diagramm, das die Hauptfunktionskomponenten eines Händlerterminals zeigt; 2 another schematic diagram showing the main functional components of a dealer terminal;

3 eine Ansicht der Benutzerschnittstelle eines Händlerterminals gemäß einer ersten Ausführungsform der Erfindung; 3 a view of the user interface of a dealer terminal according to a first embodiment of the invention;

4 eine ähnliche Ansicht zu 3, die eine Anzahl von Dialogfeldern zeigt; 4 a similar view to 3 that shows a number of dialog boxes;

5 eine Ansicht eines Geschäftsstapels innerhalb der Benutzerschnittstelle, die das Geschäftsdetail-Feld zeigt; 5 a view of a business stack within the user interface showing the business detail field;

6 eine weitere Ansicht des Geschäftsstapels und des Geschäftsdetail-Felds, wobei ein unterschiedliches Geschäft in dem Geschäftsdetail-Feld von 5 hervorgehoben ist; 6 another view of the business stack and the business detail field, with a different business in the business detail field of 5 is highlighted;

7 eine weitere Ansicht des Geschäftsstapels, die ein Geschäftsdetail-Feld für ein abgeschlossenes Termingeschäft zeigt; 7 another view of the deal stack showing a deal detail field for a forward contract;

8 ist eine weitere Ansicht des Geschäftsstapels, die das ein Fehlerkästchen anzeigende Geschäftsdetail-Feld zeigt; 8th FIG. 12 is another view of the business stack showing the business detail field indicating an error box;

9 eine noch weiter Ansicht des Geschäftsstapels, die das Geschäftsdetail-Feld zeigt, das potenziell modifizierbare Felder hervorgehoben anzeigt; 9 a still further view of the business stack showing the business details field highlighting potentially modifiable fields;

10 zeigt den Geschäftsstapel mit dem Geschäftsdetail-Feld, das ein abgeschlossenes Devisenkassageschäft (FX Spot) mit dem Wert des gehandelten Geschäfts zeigt; 10 shows the deal stack with the deal detail field showing a completed spot exchange deal (FX spot) with the value of the deal traded;

11 zeigt den Geschäftsstapel mit dem Geschäftsdetail-Feld, das ein Termingeschäft mit einer Kassakurs-Anfragenachricht zeigt; und 11 shows the deal stack with the deal detail field showing a forward deal with a spot rate request message; and

12 zeigt, wie die Kassakurs-Anfragenachricht von 11 an dem Geschäftsdetail-Feld des Vertragspartners als eine Warnnachricht erscheint; 12 shows how the spot rate request message from 11 appears on the counterparty's business detail field as a warning message;

13 ist ein Ablaufdiagramm, das einen Überblick des Parsen-Verfahrens zeigt; 13 Fig. 4 is a flowchart showing an overview of the parsing process;

14a und 14b sind Ablaufdiagramme, die das Parsen-Verfahren ausführlicher zeigen; 14a and 14b are flowcharts showing the parsing process in more detail;

15 ist Bildschirmausdruck einer zweiten Ausführungsform der Benutzerschnittstelle, die eine von dem Verkäufer eingegebene geparste Nachricht zeigt; 15 is a screen shot of a second embodiment of the user interface showing a parsed message entered by the seller;

16 zeigt den Bildschirm von 15, wenn die geparste Nachricht gesendet jedoch nicht aufgenommen wurde; 16 shows the screen of 15 if the parsed message was sent but not recorded;

17 zeigt die Schnittstelle des Käufers, wenn die geparste Nachricht empfangen wird; 17 shows the buyer's interface when the parsed message is received;

18 zeigt die Schnittstelle des Käufers, wenn das System auf den Käufer wartet, anzubieten; 18 shows the buyer's interface when the system is waiting for the buyer to offer;

19 zeigt den Bildschirm des Verkäufers, wenn ein Kurs empfangen wird; 19 shows the seller's screen when a course is received;

20 zeigt den Bildschirm des Verkäufers, wenn ein Geschäft abgeschlossen wurde; 20 shows the seller's screen when a deal is closed;

21 zeigt ein Beispiel einer Warnnachricht und einer Fehlermeldung zusammen mit einem zweiten Dialog, der aus dem ersten Dialog initiiert wird; und 21 shows an example of a warning message and an error message together with a second dialog, which is initiated from the first dialog; and

22 zeigt ein weiteres Beispiel von Warnnachrichten. 22 shows another example of warning messages.

AUSFÜHRLICHE BESCHREIBUNG DER BEVORZUGTEN AUSFÜHRUNGSFORMDETAILED DESCRIPTION OF THE PREFERRED Embodiment

Das in 1 schematisch dargestellte System ist ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln einer Vielfalt von Finanzinstrumenten. Instrumente, die gehandelt werden können, umfassen Devisen-Kassa (FX Spot), Termine und Outrights (fest terminierte Devisengeschäfte), wobei sie jedoch nicht auf diese begrenzt sind. Obwohl sich die folgende Beschreibung auf Devisen-Kassa und Termingeschäfte konzentrieren wird, ist es offensichtlich, dass dies nur für die Zwecke des Darstellens der Erfindung ist, und dass die Erfindung nicht auf irgendein bestimmtes Finanzpapier oder auf Finanzpapiere überhaupt begrenzt ist. Sie ist gleichfalls auf das Handeln jeder anderen vertretbaren Sache (fungible), wie beispielsweise Rohstoffe (commodities), Metalle, etc. anwendbar.This in 1 Schematic system is a dialog-oriented business system for trading a variety of financial instruments. Instruments that can be traded include, but are not limited to, foreign exchange spot (FX spot), dates and outrights (fixed-term currency transactions). Although the following description will focus on foreign exchange spot and forward transactions, it is apparent that this is only for the purposes of illustrating the invention and that the invention is not limited to any particular financial paper or to any financial paper at all. It is also applicable to the action of any other justifiable thing (fungible), such as raw materials (commodities), metals, etc.

Das beispielhafte System ist vorzugsweise ein internetbasiertes System, bei dem Händler mit anderen Händlern von Händlerterminals über das Internet kommunizieren. Geschäfte werden durch einen Austausch von Nachrichten zwischen Händlern vereinbart.The exemplary system is preferred an internet-based system where dealers with other dealers from Dealer terminals via the Communicate internet. shops are agreed through an exchange of messages between traders.

Der Nachrichteninhalt wird automatisch von dem System geparst, um geschäftsbezogenen Inhalt zur Verarbeitung zu identifizieren. Sobald das Parsen eine Geschäftszustandsänderung erfasst hat, wird der Rest der Geschäftsverarbeitung von dem Geschäftsstapel gehandhabt. Die Geschäftszustandsänderung muss nicht durch Dialog, sondern kann direkt von dem Terminal der Händler eingegeben werden, beispielsweise durch Verwenden von Bildschirmfunktionsschaltflächen oder Tastatur-angesteuerten Menüs, eingegeben werden. Somit ermöglicht das System ebenfalls Benutzern, durch einen einfachen Austausch von Geschäftsinhaltsdaten, die nicht dialogkritisch sind, und durch eine Mischung der beiden Verfahren zu handeln.The message content becomes automatic parsed by the system to business-related Identify content for processing. Once the parsing one Annual Change in condition the rest of the business processing is captured from the business stack handled. The business state change does not have to be through dialogue, but can be accessed directly from the terminal dealer can be entered, for example by using on-screen function buttons or Keyboard-driven menus, can be entered. This enables the system also users, through a simple exchange of business content data, that are not critical of the dialogue, and by a mixture of the two Procedure to act.

Die folgende Beschreibung gibt einen Überblick des Handelssystems, innerhalb dessen die Benutzerschnittstelle von Händlern verwendet wird, um Geschäfte auszuführen. Es ist jedoch offensichtlich, dass dies nur ein Beispiel eines Handelssystems ist, das zum Gebrauch mit der Erfindung geeignet ist. Die Erfindung ist nicht auf irgendein bestimmtes Handelssystem begrenzt, sondern ist auf jedes System anwendbar, bei dem ein Händler mehrere Instrumente handelt. Ein derartiges System kann internetbasiert sein oder auf einem herkömmlichen öffentlichen oder privaten Netzwerk arbeiten. Es kann eine verteilte Architektur verwenden oder mittels eines zentralen Host arbeiten oder auf eine beliebige andere Art und Weise ausgestaltet sein.The following description gives an overview of the trading system within which the user interface of dealers used to do business perform. However, it is obvious that this is just an example of a trading system which is suitable for use with the invention. The invention is not limited to any particular trading system, but is applicable to any system where a trader trades multiple instruments. Such a system can be internet-based or on a conventional public one or private network work. It can be a distributed architecture use or work through a central host or on a any other way.

Mit Bezug nun auf 1 basiert ein offenbartes Handelssystem 10 auf einer Mehrzahl von Server-Farmen 12, die durch ein System-Intranet 14 verbunden sind. Die Server-Farmen 12 kommunizieren mit Händlerterminals 16 auf Bank/Börsen-Parketten durch ein Kommunikationsnetzwerk, hier das Internet 14, und lokale Bank-Intranets 18. Der größere Teil der Geschäftsverarbeitung findet an Händlerterminals 16 statt, wobei Geschäftsnachrichten von den Server-Farmen 12 zu Vertragspartner-Händlerterminals 16 geleitet werden. Die Server-Farmen leiten ebenfalls gehandelte Geschäftsinformation an Bankabrechnungsstellen (bank back office systems) (nicht gezeigt) zurück, um zu ermöglichen, dass Händlerzettel (deal tickets) erzeugt werden und Geschäfte abgerechnet werden. Die Geschäfte werden in das System 16 entweder direkt von dem Händler oder durch zwischen den Händlern ausgetauschte geparste Dialoge eingegeben, wie es beschrieben wird. Das Parsen findet an den Händlerterminals statt.Now referring to 1 is based on an disclosed trading system 10 on a number of server farms 12 created by a system intranet 14 are connected. The server farms 12 communicate with dealer terminals 16 on bank / stock exchange floors through a communication network, here the Internet 14 , and local bank intranets 18 , The majority of business processing takes place at dealer terminals 16 instead, taking business news from the server farms 12 to contract partner dealer terminals 16 be directed. The server farms also return traded business information to bank back office systems (not shown) to allow deal tickets to be generated and transactions to be settled. The shops are in the system 16 either entered directly by the dealer or through parsed dialogs exchanged between the dealers as described. The parsing takes place at the dealer terminals.

2 zeigt schematisch die Benutzerterminals 16 sowie auch eine Server-Farm. Eine Mehrzahl von Händlerterminals 16, von denen zwei gezeigt sind, kommunizieren miteinander und mit anderen Terminals (nicht gezeigt) durch Austauschen von dialogorientierten Nachrichten über einen System-Server, der Teil der Server-Farm bildet. Jedes Kundenterminal 16 umfasst drei logische Komponenten: eine Benutzerschnittstelle 20, ein Kommunikationsmodul 22 und einen Parser 24. Die Kundenterminals sind typischerweise ein geeigneter Computer, wie beispielsweise ein PC oder eine Workstation mit herkömmlichen Komponenten, wie beispielsweise Eingabevorrichtungen einschließlich einer Tastatur und einer Maus und einen Monitor, der die Benutzerschnittstelle einem Händler darstellt. 2 schematically shows the user terminals 16 as well as a server farm. A variety of dealer terminals 16 , two of which are shown, communicate with each other and with other terminals (not shown) by exchanging dialog-oriented messages via a system server that forms part of the server farm. Every customer terminal 16 comprises three logical components: a user interface 20 , a communication module 22 and a parser 24 , The customer terminals are typically a suitable computer, such as a PC or a workstation with conventional components, such as input devices including a keyboard and a mouse and a monitor, which represents the user interface for a dealer.

Die Händlerterminals 16 und der Server 26 kommunizieren über ein Kommunikationsnetzwerk, das ein privates Netzwerk oder ein öffentliches Netzwerk, wie beispielsweise das Internet sein kann, beispielsweise über das World Wide Web, wie es 1 gezeigt ist. Das Kommunikationsmodul kann beispielsweise ein Modem an dem Händlerterminal oder dem Kunden-Ortsbereichsnetzwerk oder eine andere geeignete Vorrichtung sein.The dealer terminals 16 and the server 26 communicate over a communication network, which may be a private network or a public network, such as the Internet, such as the World Wide Web, as it is 1 is shown. The communication module can, for example, be a month at the dealer terminal or customer area network or other suitable device.

Der Parser 24 führt eine Analyse von zwischen Händlerterminals ausgetauschten Dialogen durch und extrahiert geschäftsbezogene Information aus diesen Dialog-Austauschen, wie es später ausführlich beschrieben wird. Die Funktionskomponenten des Systems: der Parser 24, die Benutzerschnittstelle 20 und die Kommunikations-Software für das Kommunikationsmodul 22 werden vorzugsweise als ein Applet jedes Mal in die Händlerterminals heruntergeladen, wenn ein Händler in das System einloggt. Dies bedeutet, dass das Kundenterminal nicht irgendeine Software speichern muss, um auf das System zuzugreifen und es ablaufen zu lassen, wobei all dieses durch Zugreifen auf eine geeignete Seite auf dem World Wide Web durchgeführt werden kann. Das System 10 kann von einem Händler verwendet werden, egal, wo er oder sie sich befindet. Wie jedoch ersichtlich wird, ist das System dafür bestimmt, sehr große Beträge von Währungen und Währungsprodukten sowie auch andere vertretbare Sachen (fungibles) zu handeln, und ist in der Praxis auf Banken und andere Institutionen mit nachgewiesener Kreditwürdigkeit beschränkt. Nichtsdestotrotz ist die Portierbarkeit und die Flexibilität des Systems für Händler vorteilhaft und bei Dialog-Geschäftsystemen des Stands der Technik nicht verfügbar, bei denen der Zugriff auf ein proprietäres Netzwerk begrenzt ist.The parser 24 carries out an analysis of dialogs exchanged between dealer terminals and extracts business-related information from these dialog exchanges, as will be described in detail later. The functional components of the system: the parser 24 who have favourited User Interface 20 and the communication software for the communication module 22 are preferably downloaded to the dealer terminals as an applet each time a dealer logs into the system. This means that the customer terminal does not have to store any software to access and run the system, all of which can be done by accessing an appropriate page on the World Wide Web. The system 10 can be used by a trader no matter where he or she is. However, as can be seen, the system is designed to trade very large amounts of currencies and currency products, as well as other defensible items (fungibles), and in practice is limited to banks and other institutions with proven creditworthiness. Nonetheless, the portability and flexibility of the system is beneficial for merchants and is not available in prior art dialog business systems where access to a proprietary network is limited.

Bei der bevorzugten Ausführungsform umfasst der Server 26 einen Geschäfts-Server 28 und einen Chat-Server 30. Diese bilden einen Teil der Server-Farm von 1. Der Geschäfts-Server wirkt, um die Einzelheiten vorgeschlagener Geschäfte gegen Geschäfts- und Bankregeln zu verifizieren, und ermöglicht, dass andere Prüfungen durchgeführt werden, bevor ein vorgeschlagenes Geschäft dem möglichen Vertragspartner sichtbar gemacht wird. Dies kann die Kreditwürdigkeit des Geschäftsverkäufers umfassen; die ihre Fähigkeit ist, den Handel abzurechnen, den sie vorschlagen. Der Chat-Server 60 handhabt den Austausch von Dialogen zwischen Kunden auf dem Netzwerk. Wie es erläutert wird, werden dialogorientierte Nachrichten, die geschäftsbezogene Informationen enthalten können oder nicht, zwischen Kunden über den Chat-Server geleitet. Ein Kunde kann an mehreren Dialogen zu jeder Zeit teilnehmen und mehrere unterschiedliche Dialoge mit einem bestimmten anderen unterschiedlichen Kunden gleichzeitig durchführen, was es zwei Partnern ermöglicht, zwei oder mehrere Geschäfte in Verhandlung zur gleichen Zeit aufzuweisen.In the preferred embodiment, the server includes 26 a business server 28 and a chat server 30 , These form part of the server farm of 1 , The business server acts to verify the details of proposed transactions against business and banking rules and allows other checks to be performed before a proposed transaction is made visible to the potential contractor. This may include the seller's creditworthiness; which is their ability to settle the trade they propose. The chat server 60 handles the exchange of dialogues between customers on the network. As explained, dialog-oriented messages, which may or may not contain business related information, are routed between customers via the chat server. A customer can participate in multiple dialogs at any time and conduct multiple different dialogues with a certain other different customer at the same time, allowing two partners to have two or more transactions negotiated at the same time.

3 zeigt die Benutzerschnittstelle, die an jedem Händlerterminal angezeigt wird. Die Anzeige umfasst eine Anzahl Felder. Bis zu einem Grad sind die angezeigten Felder von jedem Händler gemäß seiner oder ihrer Präferenzen konfigurierbar, obwohl einige der Felder permanent sind. Im Wesentlichen umfasst die Anzeige 100 drei imaginäre Behälter 102, 104 und 106. Der Behälter 102 ist der obere der drei Behälter und erstreckt sich über die Breite der Anzeige, wobei unter dem oberen Behälter ein unterer linker Behälter 104 und ein unterer rechter Behälter 106 ist. Zu der Linken der Behälter ist eine konfigurierbare Ikonenanzeige 108. 3 shows the user interface displayed on each dealer terminal. The display comprises a number of fields. To a degree, the fields displayed can be configured by any trader according to his or her preferences, although some of the fields are permanent. Basically, the ad includes 100 three imaginary containers 102 . 104 and 106 , The container 102 is the top of the three bins and extends across the width of the display, with a bottom left bin below the top bin 104 and a lower right container 106 is. To the left of the containers is a configurable icon display 108 ,

Der obere Behälter zeigt nur Felder an, die die volle Breite des Anzeigebereichs der Händler erfordern. Jedes der Felder, das angezeigt werden kann, wird einer von zwei Prioritäten zugewiesen. Ein Feld mit Priorität 1 kann nicht verdeckt werden. Ein Feld mit Priorität 2 kann verdeckt oder in der Höhe auf Null gesetzt werden. In jedem der beiden Fälle wird das Felddatenmodell beibehalten, wenn das Feld unsichtbar ist, was ermöglicht, dass die enthaltenen Daten angezeigt werden, wenn sie erneut sichtbar werden.The upper bin only shows fields that require the full width of the dealer's display area. Each of the fields that can be displayed is assigned one of two priorities. A priority field 1 cannot be covered. A priority field 2 can be covered or set to zero in height. In either case, the field data model is retained when the field is invisible, which allows the data it contains to be displayed when it becomes visible again.

Es gibt drei permanente Felder, wobei jedes von diesen die Priorität 1 aufweisen. Diese sind in den 3 und 4 gezeigt. In dem oberen Behälter 102 wird ein Geschäftsstapel 110, in dem unteren linken Behälter 104 ein Dialogbereich 112 mit einer Anzahl von Dialogen, bei denen der Händler teilnimmt, und in dem unteren rechten Behälter ein Ankommende-Dialoge-Feld 114 angezeigt, bei dem ankommende dialogorientierte Nachrichten angezeigt werden. Die ankommenden Nachrichten umfassen Dialoge, bei denen der Händler noch nicht teilnimmt, und vielleicht nie teilnehmen kann.There are three permanent fields, each of which has priority 1 exhibit. These are in the 3 and 4 shown. In the upper container 102 becomes a business stack 110 , in the lower left container 104 a dialogue area 112 with a number of dialogues in which the dealer takes part and in the bottom right container an incoming dialog box 114 is displayed in which incoming dialog-oriented messages are displayed. The incoming messages include dialogues in which the trader is not yet participating and may never be able to participate.

Die optionalen Felder, die der Händler für die Anzeige wählen kann, umfassen: Ein Händlergeschäftsfeld (nicht gezeigt), dem eine Priorität 1 zugewiesen wird und das alle von dem Händler durchgeführten Geschäfte zeigt, und das in jeder der beiden unteren Behälter angezeigt werden kann; ein Überblickfeld (nicht gezeigt), dem eine Priorität 1 zugewiesen wird und das in einer der beiden unteren Behälter positioniert ist; ein Geschäftsprotokollfeld (nicht gezeigt) mit einer Priorität 2 und das Geschäfte zeigt, die von dem System protokolliert wurden und in dem oberen Behälter 102 angezeigt wurden; einen Kursbereich 116, der die aktuellen Handelskurse auf dem System für verschiedene Währungspaare anzeigt und dem eine Priorität 2 zugewiesen ist; und ein Dialogarchiv (nicht gezeigt), das in einem der unteren Behälter positioniert ist und eine Priorität 2 aufweist.The optional fields that the dealer can choose to display include: A dealer business field (not shown) that has a priority 1 is assigned and which shows all the transactions carried out by the dealer and which can be displayed in each of the two lower containers; an overview field (not shown) which is a priority 1 is assigned and that is positioned in one of the two lower containers; a business log field (not shown) with a priority 2 and that shows stores logged by the system and in the top bin 102 were displayed; a course area 116 which displays the current trading rates on the system for different currency pairs and which is a priority 2 is assigned; and a dialog archive (not shown) positioned in one of the lower bins and a priority 2 having.

Wie es aus 4 ersichtlich ist, umfassen einige der Felder eine Schaltflächenleiste entlang ihres unteren Rands. Die verschiedenen Funktionen der Schaltflächen werden nachstehend erläutert. Die Schaltflächenleisten der Dialogfelder umfassen eine Schwebeschaltfläche. Ein Klicken auf diese Schaltfläche ermöglicht, dass die Position des Feldes um den Bildschirm sogar außerhalb des Fensters verändert wird, in dem das gesamte System angezeigt wird. Dies kann beispielsweise nützlich sein, wenn der Kunde wünscht, mehrere optionale Felder anzuzeigen oder es eine größere Anzahl von offenen Dialogen gibt. Bei der beschriebenen Ausführungsform können bis zu zehn Dialoge gleichzeitig ablaufen, obwohl es offensichtlich ist, dass dies eine beliebige Anzahl ist, die verändert werden kann.Like it out 4 it can be seen that some of the fields comprise a button bar along their lower edge. The different functions of the buttons are explained below. The button bars of the dialog boxes include a float button. Clicking this button allows the position of the field around the screen to be changed even outside the window in which the entire system is displayed. This can be useful, for example, if the customer wishes to display several optional fields or if there is a larger number of open dialogs. In the described embodiment, up to ten dialogs can run simultaneously, although it is obvious that this is any number that can be changed.

Das Ankommende-Dialoge-Feld listet nur ankommende dialogorientierte Nachrich ten auf. Bei dem Beispiel von 3 wird ein einziger Dialog angezeigt. Zu dieser Zeit ist der Kunde kein Partner des Dialogs. Der Dialog wird unter vier Überschriften angezeigt: Kennung (ID), die die eindeutige Dialogidentitätsnummer ist, Zeit, die die Zeit ist, bei der der Dialog von dem Vertragspartner initiiert wurde; Von, die die Identität des den Dialog initiierten Vertragspartners ist; und Nachricht, die die letzte Nachrichtenzeile in dem Dialog ist. Bei dem Beispiel von 3 wurde beispielsweise die Nachricht "Ein Dialog gestartet von peter@CITO" von einem als Peter identifizierten Händler bei der Institution mit der Kennung CITQ gesendet. Der Dialog wurde um 13:34:54 initiiert und weist die Kennungsnummer 1791 auf. Jeder neue Dialog wird mit einer Kennungsnummer identifiziert. Er wird ebenfalls einer Geschäftsinfodatei zugeordnet, die einen Satz von geschäftsbezogener Information einschließlich der Geschäftsart: Devisen-Kassa, Devisen-Outrights, Termine etc., den Geschäftsbetrag, die Geschäftsrichtung (Verkäufer, Käufer) und andere notwendige Information umfasst. Eine Geschäftsinfostruktur umfasst ebenfalls den aktuellen Zustand des Geschäfts. Zentral zu der Art und Weise, mit der Dialoge geparst werden, ist das Konzept eines Geschäfts, das in einer Anzahl von Zuständen ist, die angeben, wie weit das Geschäft fortgeschritten ist. Im Wesentlichen beginnen diese Zustände mit Kein Zustand, der sich auf einen Dialog ohne geschäftsbezogene Information bezieht; RFQ, die der Zustand ist, bei der eine Kursanfrage von dem Parser identifiziert wurde; Kurs, bei dem ein Kurs von dem Parser als Antwort auf die RFQ identifiziert wurde; und Kau fen/Verkaufen, bei dem das Geschäft von einem Partner abgeschlossen wird, der übereinstimmt, bei dem notierten Preis zu kaufen oder zu verkaufen.The incoming dialog box lists only incoming dialog-oriented messages. In the example of 3 a single dialog is displayed. At this time, the customer is not a partner in the dialogue. The dialog is displayed under four headings: identifier (ID), which is the unique dialog identity number, time, which is the time at which the dialog was initiated by the contracting party; From, which is the identity of the contracting party initiating the dialogue; and message, which is the last message line in the dialog. In the example of 3 For example, the message "A dialog started by peter @ CITO" was sent by a dealer identified as Peter to the institution with the identifier CITQ. The dialog was initiated at 13:34:54 and has the identification number 1791. Each new dialog is identified with an ID number. It is also associated with a business info file that includes a set of business related information including the business type: currency spot, currency outrights, appointments, etc., the amount of the transaction, the direction of business (seller, buyer) and other necessary information. A business information structure also includes the current state of the business. Central to the way dialogs are parsed is the concept of a business that is in a number of states that indicate how far the business has progressed. Essentially, these states begin with No State, which refers to a dialog without business related information; RFQ, which is the state in which a course request was identified by the parser; Course where a course was identified by the parser in response to the RFQ; and buy / sell where the deal is made by a partner who agrees to buy or sell at the listed price.

Unter dem Ankommende-Dialoge-Feld ist eine Schaltflächenleiste mit Schaltflächen, die mit 'Aufnehmen', 'Löschen', 'Übertragen' und 'Chat' markiert sind. Um einen Dialog zum Handeln auszuwählen, klickt der Kunde auf die Dialogzeile, was veranlassen wird, dass die Dialogzeile in einer zu allen anderen Dialogen in dem Feld unterschiedlichen Farbe angezeigt wird (im vorliegenden Fall ist es der einzige Dialog). Wenn der Kunde auf die Schaltfläche 'Aufnahme' klickt, wird ein Dialogfeld in dem unteren linken Behälter 104 für den ausgewählten Dialog geöffnet (4). An diesem Punkt veranlasst das System, dass alle anderen Partner, an die die dialogorientierte Nachricht gesendet wurde, die Nachricht 'Benutzername ist dem Dialog beigetreten' anzeigt. Wenn ein Partner einem Dialog beitritt, sehen sie diesen Dialog nur von dem Punkt, an dem sie beigetreten sind. Sobald eine erste Person eine Einladung aufgenommen hat, mit einem Geschäftscode zu chatten, wird diese Einladung von allen anderen Partnern entzogen, an denen die Einladung gesendet wurde.Under the incoming dialog box is a button bar with buttons marked with 'Record', 'Delete', 'Transfer' and 'Chat'. To select a dialog to act on, the customer clicks on the dialog line, which will cause the dialog line to be displayed in a different color from all other dialogs in the field (in the present case it is the only dialog). When the customer clicks the 'Record' button, a dialog box appears in the lower left container 104 opened for the selected dialog ( 4 ). At this point, the system causes all other partners to whom the dialog-oriented message was sent to display the message 'User name has joined the dialog'. When a partner joins a dialogue, they only see that dialogue from the point at which they joined. As soon as a first person has accepted an invitation to chat with a business code, this invitation will be withdrawn by all other partners to whom the invitation was sent.

Sobald ein Händler einen Dialog aufnimmt, wird der Dialog aus seinem Ankommende-Dialoge-Feld entfernt.As soon as a dealer starts a dialogue, the dialog is removed from its incoming dialog box.

Die Schaltfläche 'Löschen' bewirkt, wenn sie geklickt wird, dass der ausgewählte Dialog von der Anzeige gelöscht wird. Wenn ein Dialog gelöscht ist, wird der Dialoginitiator ein 'Dialog von Benutzernamen verweigert' in ihrem eigenen Dialogfeld empfangen.The 'delete' button does so when that the selected one is clicked Dialog deleted from the display becomes. When a dialog is deleted is, the dialog initiator will have a 'dialog of user names denied' in their own Dialog box received.

Die Schaltfläche 'Übertragen' wird nur freigegeben, wenn ein Dialog zweiseitig ist. Falls geklickt, wird der Dialog an den Händler oder den Geschäftscode übertragen, der dem Dialog-Übertragen-Dialog spezifiziert ist. Regeln können festgelegt werden, die definieren an wen, falls überhaupt, ein gegebener Händler einen Dialog übertragen kann.The 'Transfer' button is only released if when a dialogue is bilateral. If clicked, the dialog will appear to the dealer or transfer the business code, the dialog-transfer dialog is specified. Can regulate that define who, if any, a given trader gives a Transfer dialogue can.

Die Schaltfläche 'Chat' ruft das Starten einer Dialogsitzung auf und öffnet ebenfalls ein Dialogfeld in dem Dialogbereich. Mehrere Dialoge können mit der gleichen Person geöffnet werden, obgleich ein Warnkästchen vorzugsweise angezeigt wird, um den Kunden zu benachrichtigen, falls er versucht, einen zweiten oder anschließenden Dialog mit der gleichen Person zu öffnen.The 'Chat' button calls starting a dialog session and also opening a dialog box in the dialog area. Multiple dialogues can be with the same person open although a warning box is preferably displayed to notify the customer if he tries a second or subsequent dialogue with the same Open person.

Die gesamte Funktionalität der Schaltflächenleiste kann alternativ als ein Pulldown-Menü angezeigt werden, um die Betätigung allein durch die Tastatur zu ermöglichen.All the functionality of the button bar can alternatively be displayed as a pulldown menu to operate only through the keyboard.

Mit zusätzlichen Bezug auf 5 bis 7 zeigt der Geschäftsstapel eine Liste von Geschäften, bei denen der Händler beteiligt ist und die anhängig oder abgeschlossen sind.With additional reference to 5 to 7 the store stack shows a list of stores in which the trader is involved and which are pending or closed.

Der Geschäftsstapel 130 umfasst die folgenden Hauptkomponenten: eine Geschäftsliste 132, ein Geschäftsdetail-Feld 134 und eine Schaltflächenleiste 136. Die Geschäftsliste präsentiert Information über ein Geschäft unter vier Überschriften: den Geschäftszustand 120, die Zeit 122, den Vertragspartner (Händler/Bank) 124, das Instrument, das gehandelt wird 126 und das Geschäft 126, das durchgeführt wird. Die in der Geschäftsliste 132 präsentierte Information ist von dem gehandelten Instrument unabhängig. Dies wird durch die Verwendung des Geschäftsdetail-Felds erreicht und ist äußerst vorteilhaft, da es ermöglicht, dass der Geschäftsstapel dem Kunden auf eine sehr einfache Art und Weise mit der minimalen Informationsmenge und auf eine Art und Weise präsentiert wird, die von dem Händler ohne Weiteres aufgenommen wird.The business stack 130 includes the following main components: a business list 132 , a business detail field 134 and a button bar 136 , The store list presents information about a store under four headings: the store status 120 , the time 122 , the contractual partner (dealer / bank) 124 , the instrument that is traded 126 and the business 126 that is carried out. Those in the business list 132 presented information is independent of the traded instrument. This is achieved through the use of the business detail field and is extremely advantageous as it allows the business batch to be presented to the customer in a very simple manner with the minimal amount of information and in a manner that is easily done by the trader is recorded.

Um den Text des Geschäft-Felds 126 zu verstehen, muss zuerst bemerkt werden, wie geschäftsbezogene Information in das System gebracht werden kann und wie das System die Information versteht, wie sie sich auf ein Geschäft bezieht. Geschäftsinformation kann dem System auf eine von zwei Arten vorgelegt werden: durch direkte Geschäftseingabe oder durch Parsen von Dialogen. Das Parsen von Dialogen wird später ausführlicher erläutert. In diesem Stadium ist es ausreichend, zu bemerken, dass Parsen beinhaltet, dass das System dialogorientierte Nachrichten analysiert, um zu bestimmen, ob sie irgendwelchen geschäftsbezogenen Inhalt enthalten. Falls sie es tun, dann wird das Geschäft in der Geschäftsliste angezeigt.Around the text of the business field 126 To understand, it must first be noted how business related information can be brought into the system and how the system understands the information, how it relates to a business. Business information can be presented to the system in one of two ways: by entering business directly or by parsing dialogs. Parsing dialogs will be explained in more detail later. At this stage, it is sufficient to note that parsing involves the system parsing dialog messages to determine if they contain any business-related content. If they do, the deal will appear in the deal list.

Ein Geschäft wird durch eine Eingabe 'Kursanfrage' (RFQ) in das System von einen Händler begonnen. Eine RFQ ist eine Angabe von einem Händler, dass er am Handel interessiert ist. Die erste Zeile der Geschäftsliste in 3 zeigt eine RFQ. Hier hat der Händler eine Anfrage auf den Markt gebracht, um $ 2,5 Millionen in dem US$/kanadischen Dollarmarkt zu handeln. In diesem Stadium werden keine Nachfrage- oder Angebotspreise angegeben, und es gibt keine Angabe, ob der Händler kaufen oder verkaufen möchte. Die RFQ könnte in das System als eine dialogorientierte Nachricht oder durch den Händler, der eine direkte Eingabe macht, eingegeben werden, wobei er in diesem Fall die Schaltfläche RFQ in der Geschäft-Schaltflächenleiste drückt. Dies wird ein Feld anzeigen, das nach dem Instrument, dem Währungspaar und dem Betrag fragt.A deal is started by entering a 'quote request' (RFQ) into the system of a trader. An RFQ is an indication from a trader that he is interested in trading. The first line of the business list in 3 shows an RFQ. Here the trader has made an inquiry to trade $ 2.5 million in the US $ / Canadian dollar market. No demand or offer prices are given at this stage and there is no indication of whether the trader wants to buy or sell. The RFQ could be entered into the system as a dialog-based message or by the retailer who makes a direct entry, in which case he presses the RFQ button on the store button bar. This will display a field that asks for the instrument, currency pair and amount.

Somit kann ein Geschäft entweder durch die Eingabe einer direkten Kursanfrage in das System oder durch die Erfassung einer Kursanfrage durch das Parsen von Dialogen initiiert werden. Zweckmäßigerweise kann auf das Letztere als eine indirekte Kursanfrage Bezug genommen werden.So a business can either by entering a direct course request into the system or by initiates the creation of a course request by parsing dialogues become. Conveniently, can the latter being referred to as an indirect course request.

Wenn eine RFQ empfangen oder erfasst wird, bestimmt das System den Text, der in der Geschäftsliste angezeigt wird. Dies wird entweder eine Transkription der direkten RFQ oder eine Darstellung der geparsten, indirekten RFQ sein.When an RFQ is received or captured the system determines the text that is displayed in the business list becomes. This will either be a direct RFQ transcription or be a representation of the parsed, indirect RFQ.

Eine Anzahl von Geschäftszuständen werden für jedes Instrument definiert. Jeder dieser weist eine zugeordnete Zustandskette, die in dem Zustandsfeld angezeigt wird, eine Geschäftskette, die der Text ist, der in dem Geschäft-Feld angezeigt wird, und eine verstandene Beschreibung auf.There will be a number of business conditions for each Instrument defined. Each of these has an associated status chain, which is displayed in the status field, a chain of stores, which is the text that appears in the business box, and a understood description.

Einige Beispiele von Geschäftszuständen für Devisenkassa (FX Spot) sind wie folgt.

Figure 00160001
Terminalzustand
Figure 00160002
Figure 00170001
Some examples of business conditions for currency spot (FX spot) are as follows.
Figure 00160001
terminal condition
Figure 00160002
Figure 00170001

Die einigen der Obigen zugeordnete Geschäftsketten und Zustandsketten sind wie folgt: Es sei bemerkt, dass die Geschäftskette der Dialogtext ist, der von dem System für die von dem Händler tatsächlich eingegebenen Dialog ausgetauscht wird, wenn der Händler Geschäftsinformation entweder mit der Schaltflächenleiste auf dem Geschäftsstapel oder äquivalenten Tastaturmenüs eingibt.The ones associated with some of the above chain stores and state chains are as follows: It should be noted that the business chain is the dialog text that the system actually entered for that of the dealer Dialog is exchanged when the trader uses either business information the button bar on the business stack or equivalent keyboard menu enters.

Figure 00170002
Figure 00170002

Figure 00180001
Figure 00180001

Das Folgende ist ein Beispiel der Geschäftzustände, bei denen das Instrument ein Termingeschäft ist:

Figure 00180002
Figure 00190001
Terminalzustände
Figure 00190002
The following is an example of the business conditions where the instrument is a forward transaction:
Figure 00180002
Figure 00190001
terminal states
Figure 00190002

Für jedes Geschäft in dem Geschäftsstapel gibt es eine entsprechende Dialogsitzung. In einigen Fällen rührte die RFQ von einem Dialog her. In anderen Fällen wird sie es nicht. In dem letzteren Fall, einem direkten Kurs, wird ein Dialog erzeugt, wobei jedoch ein Dialogfeld nur geöffnet wird, d.h., der Dialog wird preisgegeben, wenn es spezifisch von dem Händler angefordert wird.For every business in the business stack there is a corresponding dialogue session. In some cases, the RFQ from a dialogue. In other cases, it won't. In in the latter case, a direct course, a dialog is created however, a dialog box is only opened, i.e. the dialog box will be revealed if specifically requested by the dealer.

Somit wird, wann immer das System eine Aktion an einem Geschäft als Antwort auf eine Händleraktion durchführt, eine Nachrichtenzeile in die Dialogsitzung aufgenommen, die die Art dieser Aktion angibt. Diese Nachrichtenzeile ist in einer Form, bei der, wenn der Händler den zu Grunde liegenden Dialog preisgegeben hatte und den Nachrichtentext eingetippt hat, sie parsen und die gleiche Aktion an dem Geschäft erzeugen wird. Die Nachricht wird in einer Form sein, die die beste Dialogpraxis vom Blickpunkt des Parsens widerspiegelt.Thus, whenever the system an action on a business in response to a dealer action, one Message line included in the dialog session, which is the nature of this Action indicates. This line of news is in a form where, if the dealer had revealed the underlying dialogue and the message text Type it in, parse it, and generate the same action on the store. The message will be in a form that is the best dialogue practice reflects from the point of view of parsing.

Die Geschäftsliste zeigt alle aktuellen RFQ an, bei denen der Händler beteiligt ist. Er kann andere RFQ sehen, wenn die geeigneten Optionen gesetzt sind. Der Händler wird vorzugsweise die Option aufweisen, abgeschlossene Geschäfte automatisch zu löschen, wenn sie abgeschlossen sind. Der Händler wird vorzugsweise die Option aufweisen, alle RFQ zu sehen, die automatisch von seinem Konto weitergeleitet wurden. Automatisch weitergeleitete RFQ sind von der Geschäftsliste durch die Löschfunktion zu löschen.The business list shows all current RFQ at which the dealer is involved. He can see other RFQs if the appropriate options are set. The dealer will preferably have the option of closing deals automatically to delete, when they are finished. The dealer will prefer the Have option to see all RFQs automatically generated by his Account has been forwarded. Are automatically forwarded RFQs from the business list through the delete function to delete.

Wie es oben erwähnt ist, ist die Geschäftsliste von dem gehandelten Instrument vollständig unabhängig. Somit zeigt die Geschäftsliste nur fünf Spalten an: Zustand, Zeit, Händler/Bank, Instrument und Geschäft. Die Geschäftsspalte enthält eine Instrument/Zustand-spezifische Zeichenkette, die von dem System erzeugt wird, um das Geschäft zu beschreiben.As mentioned above, the business list is completely independent of the instrument traded. Thus, the business list shows only five columns: condition, time, dealer / bank, instrument and business. The business column contains an instrument / state specific string that is generated by the system will to describe the business.

Um die Unabhängigkeit der Geschäftsliste 132 auszugleichen, weist das Geschäftsdetail-Feld 134 an dem unteren Teil der Geschäftsliste ein Instrument-spezifischen Format auf und spiegelt volle Einzelheiten des Geschäfts wider, das aktuell in der Liste ausgewählt ist.To the independence of the business list 132 the business details field points out 134 an instrument-specific format at the bottom of the business list, reflecting full details of the business currently selected in the list.

Wenn ein neues Geschäft zu der Geschäftsliste hinzugefügt wird, wird es am unteren Teil der Liste ohne Rücksicht auf die aktuell ausgewählte Sortierungsreihenfolge eingeführt (eine Umsortierung wird verwendet, um das Geschäft ordnungsgemäß in der Sortierungsreihenfolge zu positionieren). Wenn ein Geschäft zu der Geschäftsliste als Ergebnis der Aktionen des Händlers (RFQ oder Chat) hinzugefügt wird, wird das zuletzt zu der Tabelle hinzugefügte Element das ausgewählte Element. Die Liste wird durchlaufen (to scroll), so dass das ausgewählte Element für den Händler sichtbar ist.If a new business to the business list added it will appear at the bottom of the list regardless of the sort order currently selected introduced (A resort is used to keep the business in order Sort order). If a business to the business list as a result of the actions of the dealer (RFQ or chat) added the last item added to the table becomes the selected item. The list is scrolled so that the selected item for the dealer is visible.

Wenn ein neues Geschäft von einem Vertragspartner initiiert wird, ändert sich das ausgewählte Geschäft nicht. Wenn der Fokus in der Geschäftsliste ist, ändert sich das aktuell ausgewählte Element nicht, wenn ein neues Geschäft zu der Liste hinzugefügt wird. Wenn ein neues Geschäft zu dem Geschäftsstapel hinzugefügt wird, so dass der Geschäftsstapel durchlaufen werden müsste, um das Geschäft zu betrachten, leuchtet der Hintergrund der Bildlaufleiste (scroll bar) beispielsweise rot auf, bis das Geschäft durch das Durchlaufen sichtbar gemacht wird.When a new business from one Contract partner is initiated, changes the selected one business Not. When the focus is on the business list, it changes the currently selected Item not when a new store is added to the list. If a new business to the business stack added will, so the business stack would have to go through about business the background of the scroll bar (scroll bar), for example, red until the store is visible through the passage is made.

Das Geschäftsdetail-Feld kann Schaltflächen und andere Steuerungen enthalten, die sich auf eine Instrument-spezifische Funktionalität beziehen, die durch die standardmäßigen Geschäftsstapelschaltflächen nicht verfügbar ist. Wenn ein Geschäft in einem modifizierbaren Zustand ist, wird die Modifikation über Editiersteuerungen in dem Geschäftsdetail-Feld durchgeführt. Diese potenziell modifizierbaren Felder sollen einen unterschiedlichen Farbbeispielsweise cyan)-Hintergrund zu dem Rest des Geschäftsdetail-Felds aufweisen. Das Geschäftsdetail-Feld kann selbst eine unterschiedliche Farbe, beispielsweise Gelb, als die Geschäftsliste aufweisen. Wenn die Felder editierbar sind, können sie beispielsweise durch einen weißen Hintergrund mit einem schwarzen Rand unterschieden werden.The business detail field can have buttons and other controls included that are specific to an instrument functionality refer to that through the standard business batch buttons available is. If a business is in a modifiable state, the modification is via edit controls in the business details field carried out. These potentially modifiable fields are meant to be different Color, for example, cyan) background to the rest of the business detail field. The Deal Detail panel can itself be a different color, for example yellow, as have the business list. If the fields are editable, you can, for example, by a white one Background with a black border can be distinguished.

Das Format des Geschäftsdetail-Felds ist für das Instrument des Geschäfts spezifisch. Jede Implementierung des Feldes weist bestimmte gemeinsame Felder und Steuerungen auf, die immer an der selben Stelle sind: Zustand, Zeit, Händler/Bank, Instrument und Fehler/Warn-Kombinationskästchen (combo box). Die 5, 6, 8 und 9 veranschaulichen das Geschäftsdetail-Feld für Devisenkassa bei verschiedenen Stufen eines Geschäfts, und 7 veranschaulicht das Geschäftsdetail-Feld für Devisentermine bei einer bestimmten Stufe des Geschäftsablaufs.The format of the business details field is specific to the instrument of the business. Each implementation of the field has certain common fields and controls that are always in the same place: state, time, dealer / bank, instrument and error / warning combo box. The 5 . 6 . 8th and 9 illustrate the business details field for foreign exchange at different levels of a business, and 7 illustrates the business details field for foreign exchange dates at a certain level of the business process.

Somit umfasst das Geschäftsdetail-Feld 134 alle Information in der Geschäftsliste 132, mit der Ausnahme, dass es anstatt der Geschäftsliste 132 die Information enthält, die, wenn sie eingegeben und dann geparst wird, zu der Geschäftsliste 132 führen wird. Somit umfasst für Devisenkassa (5) das Geschäftsdetail-Feld Betrag, Währungspaar, Wertstellung, Nachfrage- und Angebotspreise und Gehandelt. In 5 ist das Geschäftsdetail-Feld für das erste Geschäft in dem Stapel gezeigt. Dies ist ein Geschäft, das gerade begonnen hat und bei dem die RFQ ausgegeben wurde. Da es noch keine Nachfrageoder Angebotspreise gibt, sind die einzigen Felder, die vorbelegt sind, der Betrag, das Währungspaar und die Wertstellung. Wenn geparst, führt dies zu 'ich fordere 2,5 Millionen USD.cad' an, wie es oben in der Geschäftsliste 132 gezeigt ist.Thus, the business detail field includes 134 all information in the business list 132 , with the exception that it is instead of the business list 132 contains the information that, when entered and then parsed, to the business list 132 will lead. Thus, for foreign exchange cash ( 5 ) the business detail field Amount, Currency Pair, Value Date, Demand and Offer Prices and Traded. In 5 the shop detail field for the first shop in the stack is shown. This is a business that has just started and where the RFQ has been issued. As there are no demand or offer prices yet, the only fields that are pre-assigned are the amount, the currency pair and the value date. When parsed, this results in 'I request $ 2.5 million.cad' as it is at the top of the business list 132 is shown.

In 6 ist das hervorgehobene Geschäft das dritte in der Liste, und der Zustand des Geschäfts ist Vor-Angebot B Verkäufer was angibt, dass der Verkäufer das Käuferangebot aufgenommen hat und Nachfrage- und Angebotspreise für 3,200 Millionen japa nische Yen anbietet. Da sowohl der Betrag als auch die Preise editiert werden können, erscheinen sie in dem Geschäftsdetail-Feld als schwarzer Text auf einem weißen Hintergrund.In 6 the highlighted store is the third on the list, and the condition of the store is pre-offer B seller, indicating that the seller has taken up the buyer's offer and is offering bid and ask prices for 3,200 million Japanese yen. Since both the amount and the prices can be edited, they appear in the business detail field as black text on a white background.

7 zeigt das Geschäftsdetail-Feld für ein Termingeschäft. Hier führt das Feld sowohl nahe als auch ferne Beträge, die Währung, die Art der sowohl nahen als auch fernen Geschäfte, ihre Wertstellungen, die linken und rechten Seiten, Kassabeträge ( 5), alle in Beträge und Geschäftsbeträge auf. Bei dem gezeigten Beispiel bezieht sich das Feld auf das vierte Geschäft in der Liste, das ein abgeschlossenen Geschäft ist. Somit werden alle Felder in dem Geschäftsdetail-Feld vorbelegt und keines ist modifizierbar. Damit den Händlern nicht erlaubte Einträge oder Fehler mitgeteilt werden können, gibt es ein Fehler/Warn-Kombinationskästchen in der unteren linken Seite des Detail-Feldes. Dieses Kombinationskästchen weist vorzugsweise einen Eintrag in seiner Drop-Down-Liste für jeden Fehler- oder Warnzustand auf, der dem Geschäft zugeordnet ist. Wenn ein Fehler oder eine Warnung in dem Kombinationskästchen ausgewählt wird, wird das Feld, auf das sich der Fehler oder die Warnung bezieht, auf eine sehr offensichtliche Art und Weise hervorgehoben, beispielsweise mit einem roten (Fehler) oder orangefarbenen Hintergrund (Warnung). Fehler und Warnungen werden in der Reihenfolge ihrer Priorität gelistet. Diese Kombinationskästchen umfasst eine zugeordnete Beschriftung an seiner rechten, das die Anzahl von Fehlern oder Warnungen angibt, die das Kombinationskästen enthält. Wenn ein Alarm- oder Warnzustand in der Liste geändert wird, ist das Element mit der höchsten Priorität das ausgewählte Element. 7 shows the business detail field for a forward transaction. Here the field shows both near and far amounts, the currency, the type of both near and far deals, their value positions, the left and right sides, cash amounts ( 5 ), all in amounts and business amounts. In the example shown, the field refers to the fourth deal in the list that is a closed deal. This means that all fields in the business details field are pre-assigned and none can be modified. There is an error / warning combination box in the lower left side of the detail field so that traders can be notified of entries or errors that are not permitted. This combination box preferably has an entry in its drop-down list for each error or warning condition associated with the store. When an error or warning is selected in the combo box, the field to which the error or warning relates is highlighted in a very obvious way, for example with a red (error) or orange background (warning). Errors and warnings are listed in order of priority. This combo box includes an associated label on its right that indicates the number of errors or warnings that the combo box contains. When an alarm or warning state changes in the list, the item with the highest priority is the selected item.

8 zeigt ein Beispiel des Fehlerkästchens. Hier ist das hervorgehobene Geschäft das Dritte in der Geschäftsliste. Dies erfordert sowohl einen Betrag als auch Nachfrage- und Angebotspreise. Der Händler hat keine Nachfrage- und Angebotspreise eingegeben, und das Fehlerkästchen zeigt, dass ein Nachfrage- oder Angebotspreis erforderlich ist. Außerdem werden die Angebots-Zustandskette und die Nachfrage- und Verkaufsfelder, die normalerweise weiß gezeigt würden, rot hervorgehoben. 8th shows an example of the error box. Here, the highlighted store is the third in the store list. This requires an amount as well as demand and supply prices. The dealer has No demand and offer prices entered, and the error box shows that a demand or offer price is required. In addition, the supply status chain and the demand and sales fields, which would normally be shown in white, are highlighted in red.

Die Anwesenheit eines Fehlers in dem Kombinationskästchen soll Tasten- und Menü-Elemente sperren, die ermöglichen, dass das Geschäft weiterschreitet, bis der Fehlerzustand korrigiert ist.The presence of an error in the combination box is supposed to be key and menu elements lock that allow that business continues until the error condition is corrected.

9 zeigt das Geschäftsdetail-Feld für ein Geschäft, das auf Annahme wartet. Hier hat der Verkäufer ein Angebot vorgelegt, und das Geschäft wartet nun auf eine Annahme oder Ablehnung von dem Käufer. Der Betrag, die Nachfrage- und Verkaufseinzelheiten werden hervorgehoben, um anzugeben, dass sie modifiziert werden können. 9 shows the business detail field for a business waiting to be accepted. Here the seller has made an offer and the store is now waiting for an acceptance or rejection from the buyer. The amount, demand and sales details are highlighted to indicate that they can be modified.

Die Spalteneinträge Zustand, Zeit, Händler/Bank und Instrument sind auf dem Geschäftsdetail-Feld genau unterhalb ihrer jeweiligen Spalten in der Geschäftsliste positioniert. Wenn sich die Größe der Spalten anpasst, werden sich ihre relativen Positionen ebenfalls anpassen. Die Breite des Fehler/Warnungs-Kombinationskästchens und ihre zugeordnete Zählbeschriftung wird vorzugsweise automatisch auf diejenige der kombinierten Spalten Zustand, Zeit, Händler/Bank und Instrument eingestellt. Die Instrumentspezifischen Felder unter der Geschäftsspalte werden sich in der Größe anpassen und proportional zu der Breite der Geschäftsspalte positionieren.The column entries state, time, dealer / bank and instrument are just below on the business details panel their respective columns positioned in the business list. If adapts the size of the columns, their relative positions will also adjust. The width of the error / warning combination box and their assigned Zählbeschriftung is preferably automatically on that of the combined columns Condition, time, dealer / bank and instrument set. The instrument-specific fields under the business column will adjust in size and position proportional to the width of the business column.

Die Instrument-spezifischen Felder werden nun ausführlicher für die beiden Beispiel-Instrumente beschrieben. Es ist offensichtlich, dass die Erfindung auf alle Instrumente anwendbar ist und dass sich die Felder von Instrument zu Instrument verändern werden.The instrument-specific fields will now be more detailed for the described two example instruments. It is obvious, that the invention is applicable to all instruments and that the fields will change from instrument to instrument.

Das Betragsfeld wird anfangs nur gelesen und zeigt den Betrag der RFQ in Millionen an. Wenn das Geschäft die Vor-Angebot-Verkäuferstadium erreicht (6), wird das Feld editierbar.The amount field is initially only read and shows the amount of the RFQ in millions. When the store reaches the pre-offer seller stage ( 6 ), the field becomes editable.

Das 'An'-Währungsfeld ist zur rechten des Betragsfeldes und ist die Währung, in der die RFQ ausgedrückt ist. Wenn sie nicht die Basiswährung ist, wird sie angezeigt, und wenn sie es ist, dann wird sie nicht angezeigt. Sie ist bis zu dem Vorkurs-B-Verkäuferstadium nicht editierbar, wobei sie an diesem Punkt editierbar wird.The 'To' currency field is to the right of the amount field and is the currency in which the RFQ is expressed. If it is not the base currency it will be displayed and if it is it will not be displayed. It is up to the pre-course B seller stage not editable, at which point it becomes editable.

Das Währungspaarfeld zeigt einfach das gehandelte Währungspaar.The currency pair field simply shows the traded currency pair.

Die Wertstellung gibt die Wertstellung für das Geschäft an und kann von den Part nern nicht geändert werden. Sie ist ein reguläres Datum für das Instrument, es sei denn, dass es anders angegeben ist, beispielsweise durch ein Sternchen.The value date gives the value date for the business and cannot be changed by the partners. It is a regular date for the Instrument unless otherwise stated, for example by an asterisk.

Die Nachfrage- und Angebotsfelder zeigen Nachfragen und Angebote an, wo sie existieren. Sie werden mit Ausnahme in den Vorangebot-B-Verkäufer- und Vor-Neuangebot-Verkäufer-Stadien des Geschäfts nur gelesen, wenn sie editiert werden können, wie es mit Bezug auf 6 beschrieben ist. Wenn eine große Zahl (big figure), d.h. die höchstwertigen Ziffern des Preises von der Marktzuführung in das Handelsystem verfügbar ist, wird diese Zahl verwendet. Wenn eine Arbitrage-Situation vorhanden ist, wird die Marktzuführrate, die große Zahl von dem besten Angebot des Systems verwendet. Dies kann in dem Systemkurs-Feld gesehen werden, das der Kunde zur Anzeige auswählen kann.The demand and supply fields show inquiries and offers where they exist. Except in the pre-offer B seller and pre-new offer seller stages of the store, they are only read if they can be edited as is related to 6 is described. If a large figure, ie the most significant digits of the price from the market entry into the trading system, is available, this number is used. If there is an arbitrage situation, the market entry rate, the large number of the system's best offer, is used. This can be seen in the system course field that the customer can select to display.

Das letzte Feld ist das Gehandelte-Preis-Feld, das den Preis zeigt, bei dem das Geschäft getätigt wurde. Wie es aus 10 ersichtlich ist, spiegelt dies die Seite (Kaufen oder Verkaufen) wider, auf der das Geschäft getätigt wurde. In 10 ist der gehandelte Preis der Nachfragekurs.The last field is the Traded Price field, which shows the price at which the deal was made. Like it out 10 it can be seen that this reflects the page (buy or sell) on which the transaction was made. In 10 the traded price is the demand rate.

Die in dem Geschäftsdetail-Feld gezeigten terminspezifischen Felder sind wie folgt: Nahe und ferne Beträge. Diese arbeiten auf die gleiche Art und Weise wie das Betragsfeld bei dem Kassabeispiel.The appointment-specific shown in the business details field Fields are as follows: Near and far amounts. These work on the same way as the amount field in the cash register example.

An-Währung (on currency). Dies arbeitet auf die gleiche Art und Weise wie das Betragsfeld bei dem Kassabeispiel.On-currency. This works in the same way as the amount field in the checkout example.

Währungspaar. Dies arbeitet auf die gleiche Art und Weise wie das Betragsfeld bei dem Kassabeispiel.Currency pair. This works in the same way as the amount field at the checkout example.

Nahe und ferne Zeitspannen. Wenn diese Zeitspannen Standardzeitspannen, beispielsweise einem Monat, entsprechen, werden sie als solche gezeigt. Wenn sie es nicht tun, werden sie gestrichelt gezeigt.Near and distant periods. If these periods of time standard periods of time, for example one month, they are shown as such. If they don't they are shown in dashed lines.

Nahe und ferne Termine. Dies zeigt die nahen und fernen Wertstellungen.Dates near and far. this shows the near and far value positions.

Linke und rechte Preise. Wo ein linker Seite (LHS) oder eine rechte Seite (RHS) existiert, wird sie in diesem Feld angezeigt. Es ist ein Nur-Lesefeld, mit der Ausnahme, wenn der Geschäftszustand in dem Vor-Angebot-B-Verkäufer oder Vor-Neuangebot-B-Verkäufer-Zustand ist. Wenn es im Editiermodus ist, ist dieses Feld mit der Marktrate vorbelegt, falls sie für die Nachfrage verfügbar ist. Wenn die LHS oder die RHS von dem Händler leer gelassen wird, dann wird ein einseitiger Preis ohne eine Nachfrage bzw. Angebot notiert.Left and right prices. Where a left Side (LHS) or right side (RHS) exists, it will be in this Field displayed. It's a read-only field, except when the business condition in the pre-offer B seller or pre-new offer B seller condition is. If it is in edit mode, this field is at the market rate default if they are for the demand available is. If the dealer leaves the LHS or RHS empty, then a one-sided price is noted without a demand or offer.

Aufschlag und Abschlag. Wenn die LHS kleiner als die RHS ist, nimmt das System an, dass die Basiswährung mit einem Aufschlag zu der Landeswährung ist. Wenn der Händler keine Minus eingibt und die RHS kleiner als die LHS ist, nimmt das System an, dass die Basiswährung mit einem Abschlag zu der Landeswährung ist. Wo ein Abschlag erfasst wird, fügt das System A-A-Zeichen vor jedem Wert ein und zeigt die Nachfrage und das Angebot mit ihnen an. Ein Händler kann negative Beträge für einen Abschlag eingeben.Service and discount. If the LHS is less than the RHS, the system assumes that the base currency is with a premium to the local currency is. If the dealer does not enter a minus and the RHS is smaller than the LHS, that takes System that the base currency at a discount to the national currency. Where a tee is recorded, adds the system signs A-A in front of each value and shows the demand and the offer with them. A dealer can have negative amounts for you Enter discount.

Kassakurs. Wo ein Kassakurs existiert, zeigt es das Kassakurs-Nachfragefeld an. Es ist ein Nur-Lesefeld, wenn das Geschäft nicht im Ich K/V-Kurs oder Ich V/K-Kurs(ich verkaufe/kaufe oder kaufe/verkaufe bei einem gegebenen Kurs)-Zustand ist. Im Editiermodus wird das Feld mit einem mittleren Kurs zwischen den Nachfrage- und Angebotmarktkursen vorbelegt.Spot rate. Where a spot rate exists, it shows the spot rate demand field. It is a read-only field if the store is not in the I / C rate or I / C rate (I sell / buy or buy / sell at a given rate). In edit mode, the field with a middle course between the Demand and supply market prices pre-assigned.

Kassaschaltfläche. Wie es aus 11 ersichtlich ist, umfasst das Geschäftsdetail-Feld eine Kassa-Schaltfläche, auf die der Kunde klicken kann, um ein Kassakursanfrage- Dialogfenster anzuzeigen. Die Kassa-Schaltfläche ist für den Händler nur sichtbar, wenn das Geschäft in den Ich K/V B bestätige oder Ich V/K Bestätigungsstadien ist. Das Kassakursanfrage-Dialogfenster umfasst ein Editierkästchen, das es dem Händler ermöglicht, einen Text mit bis zu 30 Zeichen einzugeben, der mit dem Text 'Kurs prüfen' vorbelegt wurde. Dies ermöglicht dem Händler, den Kassakurs zu prüfen, bevor er sich auf ein Geschäft festlegt. Wie es aus 11 ersichtlich ist, umfasst das Dialogkästchen Sende- und Lösch-Schaltflächen. Die Sende-Schaltfläche schließt das Kästchen, überträgt die Nachricht und ändert den Geschäftszustand in Ich V/K erwarte Kurs oder Ich K/N erwarte Kurs.Spot button. Like it out 11 As can be seen, the business detail field includes a checkout button that the customer can click to display a checkout request dialog box. The checkout button is only visible to the retailer if the transaction is in the I / O confirmation or I / I confirmation stages. The spot rate request dialog box includes an edit box that allows the trader to enter a text of up to 30 characters that has been pre-populated with the text 'Check rate'. This enables the trader to check the spot rate before committing to a deal. Like it out 11 can be seen, the dialog box includes send and delete buttons. The send button closes the box, transmits the message and changes the business status to I V / K expect course or I K / N expect course.

Wenn ein Verkäufergeschäft eine Kassakurs-Anfragenachricht dagegen empfängt, erscheint die Nachricht als ein Alarm in dem Fehler/Alarm-Kombinationskästchen. Dies ist in 12 dargestellt.On the other hand, when a seller shop receives a spot rate request message, the message appears as an alarm in the error / alarm combo box. This is in 12 shown.

Pauschalsatz. Dieses Feld wird nur gelesen und widergespiegelt, wenn der Verkäufer einen Kassakurs vorgelegt hat, die Summe des gehandelten Kurses und des Kassakurs. Für Übernacht- oder Morgen-Nächste-Zeitspannen wird das Vorzeichen des Terminnachfrage- oder Terminangebotskurses umgekehrt, um den Pauschalsatz zu berechnen.Flat rate. This field is only read and reflected when the seller presents a spot rate the sum of the traded price and the spot price. For overnight or morning-next periods becomes the sign of the demand or offer course vice versa to calculate the flat rate.

Abgerechneter Kurs. Dies ist das letzte Feld in dem Geschäftsdetail-Feld und ist ein Nur-Lesefeld. Wenn der Käufer Kaufen/Verkaufen oder Verkaufen/Kaufen aufweist, spiegelt das Feld den Preis an der Seite des Marktes wider, an der gehandelt wurde.Settled course. this is that last field in the business details field and is a read-only field. If the buyer is buying / selling or Selling / Buying, the field reflects the price on the side of the Market that was traded on.

Outrights. Die Felder für das Geschäftsdetail-Feld, wenn das Instrument ein Outright ist, werden nicht gezeigt, da sie die gleichen wie für ein Kassageschäft sind, auf das oben Bezug genommen wurde.Outrights. The fields for the business details field, if the instrument is an outright, they are not shown as they are the same as for a cashier referred to above.

Die Geschäftspalte zeigt unterschiedliche zustandsabhängige Zeichenketten für jedes Instrument an. Einigen von diesen wurden für Kassa vorher erläutert. Die Zeichenketten sind in dem System nicht fest codiert, sondern von dem Systemverwalter zentral konfigurierbar. Die Händler haben vorzugsweise keine Steuerung über die Zeichenketten. Wie es vorher gesehen wurde, umfassen die Zustandsdefinitionen Textelemente (tokens), die durch Tilden (Tildezeichen) abgegrenzt werden, die die zu Grunde liegenden Werte für das Geschäft darstellen.The business column shows different ones stateful Strings for every instrument. Some of these have been previously discussed for cash. The Strings are not hard-coded in the system, but from configurable centrally by the system administrator. The dealers have preferably no control over the strings. As previously seen, the state definitions include Text elements (tokens) delimited by tildes (tilde signs) that represent the underlying values for the business.

Die Textelemente für Kassa und Outrights sind wie folgt:

Figure 00260001
The text elements for the cash desk and outrights are as follows:
Figure 00260001

Die Textelemente für Termingeschäfte sind wie folgt:

Figure 00260002
Figure 00270001
The text elements for futures are as follows:
Figure 00260002
Figure 00270001

Der dritte Teil des Geschäftsstapels 130 ist die Schaltflächenleiste 136, die unter der Geschäftsliste 132 und dem Geschäftsdetail-Feld 134 ist. Die Schaltflächenleiste gibt dem Händler verschiedene Optionen zum Fortsetzen oder Abbrechen eines Geschäfts. Die Schaltflächenleiste ist spezifisch für jedes Geschäft. D.h., dass die angezeigte Schaltflächenleiste von dem Geschäft abhängt, das in dem Geschäftsstapel ausgewählt wird. Einige Optionen werden einem Händler bei bestimmten Stadien des Geschäfts nicht verfügbar sein, wie es erläutert wird.The third part of the business stack 130 is the button bar 136 that are under the business list 132 and the business detail field 134 is. The button bar gives the merchant various options to continue or cancel a deal. The button bar is specific to each business. This means that the button bar displayed depends on the store that is selected in the store stack. Some options will not be available to a trader at certain stages of the business as explained.

Mit Rückbezug auf 5 bis 8 wird ersichtlich sein, dass sich die Schaltflä-chenleiste von Figur zu Figur abhängig von dem Zustand des in der Geschäftsliste hervorgehobenen Geschäfts unterscheidet. In einigen Fällen werden Schaltflächen nicht fettgedruckt angezeigt, was angibt, dass sie nicht verfügbar sind. In einigen Fällen werden Schaltflächen ausgetauscht. Als Beispiele des Letzteren wird die Aufnahmeschaltfläche in 5 durch eine Angebotsschaltfläche in 6 ausgetauscht. Die Abbruchschaltfläche von 5 wird durch die Schaltfläche Nichts in 6 ausgetauscht.With reference back to 5 to 8th it will be seen that the button bar differs from figure to figure depending on the state of the store highlighted in the store list. In some cases, buttons do not appear in bold, indicating that they are not available. In some cases, buttons are exchanged. As examples of the latter, the record button is shown in 5 through an offer button in 6 replaced. The cancel button of 5 is activated by the Nothing in button 6 replaced.

Die Schaltflächenleiste stellt dem Händler ein alternatives, jedoch gleichfalls gültiges Verfahren zum Handeln gemäß Dialogaustausch mit Vertragspartnern unter Verwendung der Dialogfelder bereit. Das System arbeitet durch Umwandeln von Geschäftsanweisungen, die in geparstem Text über die Schaltflächen auf die gleiche Art und Weise eingegeben werden, wie es Dialogtext parst, um geparsten Text für das Geschäftslisten-Geschäft-Feld zu erzeugen.The button bar provides the trader with an alternative, but also valid procedure for trading in accordance with dialog exchange with contracting parties using the dialog boxes. The system works by converting business instructions into parsed text using the buttons in the same way can be entered as it parses dialog text to produce parsed text for the business list business field.

Die den Händlern verfügbaren Schaltflächen sind wie folgt:
Aufnahme (z.B. 5). Dies ermöglicht einem Händler, eine in das System von einem Käufer eingegebene RFQ 'aufzunehmen'. Als Ergebnis ist die Aufnahmeschaltflä che nur dem Verkäufer verfügbar und nur dann, wenn das Geschäft in dem Vor-Aufnahme-B-Verkäuferzustand ist. Durch Drücken von Aufnahme gibt der Verkäufer an, dass er an einem Angebot über die RFQ interessiert ist. Die RFQ kann von dem Käufer an einen oder eine Anzahl von Händlern gesendet werden. Wenn ein Geschäfts-Code gesendet wurde (d.h. ein oder mehrere Börsenparkette), wird bei Empfang einer Aufnahme die RFQ von den Geschäftslisten aller anderen Empfänger entfernt.
The buttons available to dealers are as follows:
Recording (e.g. 5 ). This enables a trader to 'include' an RFQ entered into the system by a buyer. As a result, the record button is only available to the seller and only when the store is in the pre-record B seller state. By pressing Record, the seller indicates that he is interested in an offer via the RFQ. The RFQ can be sent from the buyer to one or a number of dealers. If a business code has been sent (ie one or more trading floors), the RFQ will be removed from the business lists of all other recipients when a recording is received.

Kurs (z.B. 6). Dies ermöglicht einem Händler, einen Kurs einzugeben, und wird somit nur auf der Verkäuferseite freigegeben, wenn ein Geschäft in dem Vor-Kurs-B-Verkäuferzustand ist. Die Aktion des Kurses wird sich gemäß dem Instrument verändern. Für ein Kassa- oder Outright-Geschäft überträgt das System den Nachfrage- und/oder Angebotskurs des Verkäufers zusammen mit einem Betrag an den Käufer. Für ein Termingeschäft überträgt das System die LHS-Punkte und/oder RHS-Punkte des Verkäufers zusammen mit nahen und fernen Beträgen an den Käufer.Course (e.g. 6 ). This enables a trader to enter a rate and is thus only released on the seller side when a deal is in the pre-course B seller state. The action of the course will change according to the instrument. For a spot or outright transaction, the system transfers the seller's demand and / or offer price along with an amount to the buyer. For a forward transaction, the system transfers the seller's LHS points and / or RHS points to the buyer along with near and far amounts.

Die erste Schaltfläche in der Schaltflächenleiste kombiniert alle Standardaktionen. Für das Kassabeispiel wird die Schaltfläche zur Aufnahme zurückkehren, wobei jedoch Geschäftszustände verschieden von den oben erwähnten grau dargestellt sind. Für Termingeschäfte sind mehr Optionen verfügbar. Wenn das Geschäft im Zustand V/K oder K/V-Vor-Kurs-Verkäufer oder V/K- oder K/V-Vor-Kurs-2-Käufer ist, wird die Schaltfläche als eine Kursschaltfläche (nicht gezeigt) angezeigt, was den Verkäufer befähigt, den Kassakurs der Verkäufer an das System zu übertragen. Wenn das Termingeschäft in dem V/K- oder K/V-Vor-Bestätigung-Käufer oder V/K- oder K/V-Vor-Bestätigung-2-Käufer ist, wird die Schaltfläche als eine Kassa-Schaltfläche angezeigt, die es dem Käufer ermöglicht, den von dem Verkäufer vorgeschlagenen Kassakurs anzunehmen.The first button in the button bar combines all standard actions. For the checkout example, the button return to recording, however, business conditions differ of the above are shown in gray. For futures more options are available. If the business in Condition is V / K or K / V-before-course seller or V / K- or K / V-before-course-2 buyer, the button will appear as a course button (not shown) displays what enables the seller to spot the seller's spot rate to transfer the system. If the forward transaction in the V / K or K / V pre-confirmation buyer or V / K or K / V Pre-Confirmation-2 buyer becomes the button as a cash register button displayed it to the buyer allows that of the seller to accept the proposed spot rate.

Chat. Diese Schaltfläche, die nur verfügbar ist, wenn ein einziges Geschäft ausgewählt wird, bewirkt, dass das Dialogfeld für das anzuzeigende Geschäft in dem unteren linken Behälter geöffnet wird. Sogar wenn das Geschäft in einer direkten, Nicht-Dialogform durchgeführt wurde, wird das System eine entparste Version des Dialogs zeigen, der zu diesem Geschäftszustand geführt haben würde. Dies ist möglich, da jedes Geschäft einen Dialog ohne Rücksicht darauf aufweist, wie das Geschäft durchgeführt wird, ob durch Dialog oder direkte Eingabe mittels der Schaltflächenleisten. Der Händler kann jederzeit in den Dialog umschalten, um das Geschäft fortzusetzen. Das System wird diesen Dialog parsen und wird nicht zwischen direkten und indirekten Geschäftseingabeverfahren unterscheiden. In dieser Beziehung ist das System transparent.Chat. This button that only available is when a single business selected causes the dialog box for the store to display in the lower left container open becomes. Even if the deal in a direct, non-dialogue form carried out the system will show a detached version of the dialog, the to this business condition guided would have. This is possible, because every business has one Dialogue without consideration on how the business shows carried out whether by dialog or direct input using the button bars. The dealer can switch to dialogue at any time to continue the business. The system will parse this dialog and will not switch between direct ones and indirect business entry procedures differ. The system is transparent in this regard.

Halten. Diese Schaltfläche wird nur freigegeben, wenn ein ausgewähltes Geschäft in dem Vor-Angebot-Verkäuferzustand ist. Sie veranlasst, dass das ausgewählte Geschäft in die Vor-Aufnahme-Käufer- und Vor-Aufnahme-Verkäuferzustände zurückgebracht wird, und wenn die ursprüngliche RFQ zu einem Geschäfts-Code gesendet wurde, dass die RFQ erneut allen diesen Partnern angezeigt wird.Hold. This button will only released if a selected one business in the pre-offer seller condition is. It causes the selected store to be returned to the pre-admission buyer and pre-admission seller states will, and if the original RFQ on a business code has been sent that the RFQ is displayed again to all these partners becomes.

Übertragen. Diese Schaltfläche wird nur freigegeben, wenn ausgewählte Geschäfte in dem Vor-Angebot-Verkäuferzustand sind. Sie ermöglicht einem Händler, das Geschäft zu einem anderen Händler innerhalb der Grenzen einer voreingestellten Autorität zu übertragen. Das Drücken der Schaltfläche wird veranlassen, dass ein Dialogkästchen angezeigt wird, in das der Händler den Code des Händlers eingeben kann, zu dem das Geschäft zu übertragen ist. Eine diesbezügliche Nachricht wird auf dem Geschäftsstapel des Urhebers angezeigt, so dass er weiß, dass er nun mit einem unterschiedlichen Vertragspartner handelt.Transfer. This button will only be released if selected stores are in the pre-offer seller state are. It enables a dealer, the business to another dealer transfer within the limits of a preset authority. The press the button will cause a dialog box to appear in which the dealer the dealer's code can enter to which the business transferred to is. A related one Message is on the business stack displayed by the author so that he knows that he is now dealing with a different Contract partner acts.

Verkaufen. Diese Schaltfläche wird nur für Instrumente, wie beispielsweise Kassa oder Outrights freigegeben. Sie stellt ein Mittel für einen Käufer bereit, zum Nachfragekurs des Verkäufers zu verkaufen, und wird so nur im Vor-Kauf/Verkauf-Zustand freigegeben, wenn es ein Angebot von dem Verkäufer gibt.To sell. This button will only for Instruments, such as cash or outrights released. It provides a means for a buyer ready to sell at the seller's demand rate and so only released in pre-buy / sell condition when there is an offer from the seller gives.

RFQ. Diese Schaltfläche ermöglicht einem Verkäufer, eine Kursanfrage auf den Markt zu bringen. Wenn diese Schaltfläche gedrückt wird, muss der Verkäufer den Betrag und das Währungspaar liefern. Bei Empfang der RFQ von dem System ist dem Geschäft ein neuer Dialog zugeordnet.RFQ. This button enables one Seller, to bring a course request to the market. When this button is pressed the seller must the amount and currency pair deliver. When the RFQ is received from the system, the store is new Dialog assigned.

Die Überschrift der Schaltfläche RFQ ändert sich in FIX um, wenn die RFQ durch Dialogparsen auf der Käuferseite initiiert wurde und auf die Bestätigung der Genauigkeit durch den Käufer wartet.The heading of the RFQ button changes in FIX order if the RFQ through dialog parsing on the buyer side was initiated and on confirmation accuracy by the buyer waiting.

Aufruf. Diese Schaltfläche ermöglicht einem Händler, einen Aufruf zu initiieren. Kaufen. Diese Schaltfläche wird nur freigegeben, wenn ein ausgewähltes Geschäft für ein Instrument, wie beispielsweise ein Kassa oder ein Outright, in dem Vor-Kaufen/Verkaufen-Käuferzustand ist, wo es ein Angebot von dem Verkäufer gibt. Durch Betätigen der Taste gibt der Käufer dem System an, dass er zu dem Angebotspreis des Verkäufers kaufen möchte.Call. This button enables one traders to initiate a call. To buy. This button will only released if a selected one business for a Instrument, such as a cash register or an outright, in which Pre-buy / sell Buyer state is where there is an offer from the seller. By pressing the Button gives the buyer the system that he will buy at the seller's offer price would like to.

Abbrechen. Dies ist eine Multifunktionsschaltfläche, deren Überschrift von dem Geschäftszustand und dem bei dem ausgewählten Geschäft gehandelten Instrument abhängt. Sie wird für alle negativen Funktionen verwendet. Diese Funktionen können sich von Instrument zu Instrument ändern, wobei sie jedoch für Kassa wie folgt sind:

Figure 00300001
Abort. This is a multi-function button, the heading of which depends on the business condition and the instrument traded on the selected business. It is used for all negative functions. These functions may change from instrument to instrument, but for the cashier they are as follows:
Figure 00300001

Die negativen Aktionen für Termingeschäfte sind wie folgt:

Figure 00300002
Figure 00310001
The negative actions for futures are as follows:
Figure 00300002
Figure 00310001

Von den verschiedenen oben erwähnten Aktionen bricht die Abbruchaktion die existierende Geschäfts-Stufe ab, wobei zu einer vorhergehenden Geschäfts-Stufe zurückgekehrt wird. Die Nichts-Aktion gibt an, dass der Käufer an einem vorgeschlagenen Geschäft nicht interessiert ist. Die Unterbrechungsaktion entfernt das Geschäft von dem Geschäftsstapel und wird nur freigegeben, wenn ein Geschäft einen Terminalzustand erreicht, d.h., dass es ein abgeschlossenes Geschäft ist.Of the various actions mentioned above the demolition action aborts the existing business level, resulting in a previous business level returned becomes. The Nothing Action indicates that the buyer is on a proposed business is not interested. The interrupt action removes the deal from that business pile and is only released when a store reaches a terminal state, that is, it is a closed deal.

Alle Löschen. Diese Schaltfläche löscht alle berechtigten Geschäfte von dem Geschäftsstapel.Clear all. This button deletes all legitimate business from the business stack.

Alle Aus. Diese Schaltfläche zieht alle Geschäfte von dem Markt zurück, die in einer geeigneten Form sind.All off. This button pulls all stores back from the market that are in an appropriate form.

Der vorstehende Abschnitt hat die Handelsaktionen beschrieben, die einem Händler von der Schaltflächenleiste verfügbar sind. Es ist wünschenswert, dass der Händler alle verfügbaren Funktionen ohne Verwenden einer Zeigevorrichtung, wie beispielsweise einer Maus, durchführen kann. Demgemäß stellt das System einen Satz von Pop-up-Menüs bereit, die die gleiche Funktionalität wie die Schaltflächenleiste bereitstellen, wobei sie jedoch alle von der Tastatur aufgerufen werden können. Jede Funktion kann von dem gleichen Tastaturzeichen in jedem Menü aufgerufen werden. Beispiele der Zeichen, denen Funktionen zugewiesen werden können, sind:

Figure 00310002
Figure 00320001
The previous section described the trades available to a trader from the button bar. It is desirable that the dealer be able to perform all of the available functions without using a pointing device such as a mouse. Accordingly, the system provides a set of pop-up menus that provide the same functionality as the button bar, but all of which can be accessed from the keyboard. Each function can be called from the same keyboard character in every menu. Examples of the characters to which functions can be assigned are:
Figure 00310002
Figure 00320001

Ein Beispiel eines möglichen Menüs für einen Geschäftszustand ist wie folgt:

Figure 00320002
An example of a possible menu for a business condition is as follows:
Figure 00320002

PARSEN PARSE

Die obige Beschreibung hat sich mit der Händlerschnittstelle mit dem Geschäftssystem befasst. Es wurde erwähnt, dass Geschäfte in das System direkt durch die Geschäftsstapel-Schaltflächenleiste oder äquivalent durch Tastendrücke eingegeben werden können, oder dass Geschäfte dialogmäßig eingegeben werden können, wobei der Dialog von dem System geparst wird, um geschäftsbezogene Information zu extrahieren. Der nächste Abschnitt untersucht den Parsen-Mechanismus.The description above has with the dealer interface with the business system deals. It was mentioned that business into the system directly through the business stack button bar or equivalent by pressing a button can be entered or that business entered by dialog can be wherein the dialog is parsed by the system to be business-related Extract information. The next section examines the parsing mechanism.

Das Parsen innerhalb Geschäftsysteme ist bekannt. Parsen wird bei dem Reuters Dealing 2000/1 System verwendet, auf das in der Einführung Bezug genommen wird. Bei diesem System finden jedoch alle Geschäftstransaktionen durch Dialog statt. Der Händler hat nicht die Option, eine direkte Geschäftseingabe zu verwenden, wie es oben beschrieben ist. Als Ergebnis gibt es keine Anforderungen für das System, fähig zu sein, Geschäftsinformation zu entparsen. Deshalb und aus verschiedenen anderen Gründen unterscheiden sich die Anforderungen des vorliegenden Systems an das Parsen deutlich von denen des Stands der Technik. Die folgende Beschreibung wird die Devisenmärkte und insbesondere die oben beschriebenen drei Instrumente betrachten: Devisenkassa, Devisen-Outrights und Devisentermine. Zuerst wird die Art und Weise beschrieben, mit der der Parsen arbeitet, indem mit Bezug auf die Ablaufdiagramme von 13, 14a, 14b und die verschiedenen Bildschirmausdrucke der Benutzerschnittstelle von 15 bis 22 erläutert wird, wie ein dialogorientiertes Geschäft ausgeführt wird. Es sei zuerst bemerkt, dass die 15 bis 22 eine unterschiedliche Ausführungsform zu der Benutzerschnittstelle zeigt, die vorher beschrieben wurde.Parsing within business systems is well known. Parsing is used in the Reuters Dealing 2000/1 system referred to in the introduction. With this system, however, all business transactions take place through dialogue. The trader does not have the option to use direct business entry as described above. As a result, there are no requirements for the system to be able to extract business information. For this reason and for various other reasons, the requirements of the present system for parsing differ significantly from those of the prior art. The following description will consider the foreign exchange markets and in particular the three instruments described above: foreign exchange spot, foreign exchange outrights and foreign exchange dates. First, the way in which the parsing works is described by referring to the flowcharts of FIG 13 . 14a . 14b and the various screen prints of the user interface of 15 to 22 it explains how a dialog-oriented business is carried out. It should first be noted that the 15 to 22 shows a different embodiment to the user interface, which was previously described.

Bei allen Stufen des Chat-Austausches überwacht der Parsen die Dialoge, wobei er nach einer RFQ (Kursanfrage) sucht. Die Anwesenheit einer RFQ alarmiert den Parser, dass ein neues Geschäft initiiert wird. Wenn somit zwei Händler Nettigkeiten austauschen, die sich nicht auf ein Geschäft beziehen, wird der Parser den Dialog nach einer RFQ überwachen. Der Parser des Benutzers ist für das Parsen des Dialogs des Benutzers verantwortlich, wobei er jedoch keine Rolle bei dem Parsen eines von dem anderen Partner empfangenen Dialogs spielt.Monitored at all levels of chat exchange the parsing the dialogues, looking for an RFQ (course request). The presence of an RFQ alerts the parser that a new business is being initiated becomes. So if two dealers Exchange niceties that are not related to a business, the parser will monitor the dialog after an RFQ. The user's parser is for parsing the user's dialog, but responsible for it no role in parsing a dialog received from the other partner plays.

Bei dem folgenden Beispiel wurde ein neuer Dialog von einem Kunden initiiert, der als Kunde 1 bezeichnet und in 15 als kdunay@EBSN gezeigt wird. Dieser Benutzer hat eine Nachricht in sein Chat-Feld getippt und die Eingabetaste betätigt. Dies veranlasst die Benutzerschnittstelle (2) die Chat-Zeile an der Parsen ohne Rücksicht auf den Inhalt zu senden. Der Parser parst den Dialog, wobei er nach einer Änderung des Zustands und anderer geschäftsbezogener Information sucht. Bei dem vorliegenden Fall hat der Parsen eine RFQ in der Chat-Zeile entdeckt. Diese Zeile, obgleich sie nicht gezeigt ist, kann ein 'ich möchte einen Yen' gewesen sein. Der Parser erfasst dies als eine RFQ und schaut dann nach anderer geschäftsbezogener Information, die das gehandelte Instrument, hier als Devisenkassa identifiziert, das Währungspaar, hier US$/japanischer Yen und den Betrag, hier 1 Million umfasst. Der Parser gibt den geparsten Dialog an die Be nutzerschnittstelle in der Form einer Geschäftsinfostruktur zurück, auf die vorher Bezug genommen wurde, und die den Geschäftszustand und die geschäftsbezogene Information enthält.In the following example, a new dialog was initiated by a customer named customer 1 and in 15 is shown as kdunay @ EBSN. This user typed a message in his chat field and hit enter. This causes the user interface ( 2 ) to send the chat line at the parsing regardless of the content. The parser parses the dialog, looking for a change in status and other business related information. In the present case, the parsing discovered an RFQ in the chat line. This line, although not shown, may have been an 'I want a yen'. The parser records this as an RFQ and then looks for other business-related information that includes the traded instrument, here identified as the spot cash, the currency pair, here US $ / Japanese yen, and the amount, here 1 million. The parser returns the parsed dialog to the user interface in the form of a business information structure, previously referred to, which contains the business status and business related information.

15 zeigt die Situation, bei der die Geschäftsinfostruktur an die Benutzerschnittstelle zurückgegeben wurde. Die RFQ wurde noch nicht in das System eingegeben und wird als eine geparste Zeile 200 in dem Geschäftsstapel 202 angezeigt. Die geparste Zeile kann entweder von dem Benutzer, kdunay@EBSN, durch Betätigen der roten Abbruchschaltfläche 204 für ungültig erklärt oder editiert werden, beispielsweise, um den Betrag der Währung zu ändern, wenn der Händler einen Fehler gemacht hat, seine Meinung ändert oder auf eine Änderung in den Marktbedingungen reagiert. Das Editieren wird durch Drücken der Schaltfläche 'Festlegen' 208 durchgeführt. Alternativ kann der Benutzer den Dialog neu eingeben, so dass er erneut geparst wird. Um den Benutzer anzugeben, dass eine Aktion erforderlich ist, wird der Zustand der Zeile in dem Geschäftsstapel vorzugsweise in einer repräsentativen Farbe, beispielsweise grün, gezeigt. Die Schaltfläche 206 auf der Schaltflächenleiste, die der Benutzer für die zu sendende RFQ drücken muss, ist ebenfalls in grün gezeigt. Der geparste Dialog ist in dem Geschäftsstapel in einer repräsentativen Farbe, beispielsweise rot, gezeigt, um zu zeigen, dass es ein systemerzeugter Text ist. An diesem Punkt wird eine Systemnachricht 'Vorlegen? ' ebenfalls in rot in dem Dialogfeld angezeigt. 15 shows the situation where the business information structure was returned to the user interface. The RFQ has not yet been entered in the system and is shown as a parsed line 200 in the business stack 202 displayed. The parsed line can either be edited by the user, kdunay @ EBSN, by pressing the red cancel button 204 declared invalid or edited, for example to change the amount of currency if the trader made a mistake, changes his mind or responds to a change in market conditions. Editing is done by pressing the 'Set' button 208 carried out. Alternatively, the user can re-enter the dialog so that it is parsed again. To indicate to the user that an action is required, the status of the row in the business stack is preferably shown in a representative color, for example green. The button 206 The button bar that the user must press for the RFQ to be sent is also shown in green. The parsed dialog is shown in the business stack in a representative color, for example red, to show that it is system-generated text. At this point, a system message 'Submit? 'also shown in red in the dialog box.

Es ist ersichtlich, dass sich der Geschäftsstapel von 15 von demjenigen des vorhergehenden Beispiels dadurch unterscheidet, dass er einen Streifen 210 über der Schaltflächenleiste aufweist, die dem Benutzer bedeutsame Information über ein hervorgehobenes Geschäft anzeigt. Somit umfasst der Streifen den Geschäftszustand 201, den Händler 203, das Instrument (Kassa) 205, das Währungspaar 207, den Betrag mit der angegebenen Basiswährung und die Nachfrage- und Angebotskurse. Diese letzteren Kurse werden in Kästchen 212, 214 angezeigt, die in 15 nicht gefüllt sind, da noch kein Kurs bei diesem Geschäft notiert wurde.It can be seen that the business stack of 15 differs from that of the previous example in that it has a stripe 210 above the button bar, which shows the user significant information about a highlighted business. Thus, the stripe encompasses the business condition 201 , the dealer 203 , the instrument (cash desk) 205 , the currency pair 207 , the amount with the specified base currency and the demand and supply rates. These latter courses are in boxes 212 . 214 displayed in 15 are not filled because no price has been listed for this transaction.

Bei dem Beispiel führte die geparste Dialogzeile zu in einem erfassten Geschäftszustand. Die Textzeile könnte einfach etwas wie 'Hallo, wie geht's' gewesen sein. Der Parser würde dann keine geschäftsbezogene Information erfasst haben, sondern würde eine Antwort an die Benutzerschnittstelle senden, um anzugeben, dass eine Dialogzeile geparst wurde, jedoch keine Geschäftsinformation gefunden wurde.In the example, the parsed dialog line to in a recorded business state. The line of text could be simple something like 'hello how are you The Parser would then no business related information would have captured, but would send a response to the user interface to indicate that a dialog line was parsed, but no business information was found.

Wenn der Benutzer mit der geparsten Zeile zufrieden ist, wie sie in dem Geschäftsstapel erscheint, drückt er die Schaltfläche 'Fortfahren' 206. Dies veranlasst, dass der geparste Dialog an das Kommunikationsmodul des Kunden 22 (2) und dann an den Geschäfts-Server 28 gesendet wird.When the user is satisfied with the parsed line as it appears in the business stack, he presses the 'Continue' button 206 , This causes the parsed dialog to be sent to the customer's communication module 22 ( 2 ) and then to the business server 28 is sent.

An diesem Punkt gibt es eine Anzahl von Merkmalen des Parsens, die hervorgehoben werden sollten. Zuerst parst der Parsen den Dialog zeilenweise, und das Parsen findet nicht statt, bis der Benutzer das Tippen beendet und die Sendeschaltfläche 216 betätigt hat. Dies steht im Gegensatz zu dem bei dem Reuters 2000/1 System verwendeten System, auf das vorher Bezug genommen wurde, das Dialoge zeilenweise parst, wenn sie von dem Benutzer eingegeben werden. Das hier beschriebene System ist dadurch vorteilhaft, dass der Benutzer ändern kann, was er getippt hat, beispielsweise um auf Änderungen in dem Markt zu reagieren oder einfach um Fehler zu korrigieren, ohne dem Vertragspartnerhändler seine Karten (Beweggründe/Strategien) offenzulegen. Dem Händler des Vertragspartners Kenntnis über eine Sicht des Marktes zu geben ist höchst unerwünscht, da es die Nachfrage oder das Angebot beeinflussen kann, die/das er macht.At this point there are a number of parsing features that should be highlighted. First, the parsing parses the dialog line by line, and the parsing does not take place until the user finishes typing and the send button 216 has actuated. This is in contrast to the previously used system used in the Reuters 2000/1 system that parses dialogs line by line when entered by the user. The system described here is advantageous in that the user can change what he has typed, for example to react to changes in the market or simply to correct errors without revealing his cards (motives / strategies) to the contract partner dealer. It is highly undesirable to let the counterparty's trader know about a view of the market, as it can affect the demand or supply that he makes.

Zweitens spielt der Parser bei dem geschäftemachenden Verfahren keine Rolle und behält keine Kenntnis des Geschäfts. Der Parsen schaut nur auf die Dialogzeile nach Information bezüglich des Geschäftszustands. Er gibt die Geschäftsinfostruktur zu der Benutzerschnittstelle zurück und behält keine Kenntnis des Geschäfts. Dies macht den Parser sehr einfach.Second, the parser doesn't matter and doesn't keep in the business process Knowledge of business. The parser only looks at the dialog line for information regarding the business status. It returns the business information structure to the user interface and has no knowledge of the business. This makes the parser very easy.

Drittens basiert das Parsen auf einer Geschäftszustandsstruktur mit der Betonung auf die Erfassung von Zustandsbewegungen. Die Geschäftszustände sind sehr einfach: Keiner, RFQ, Angebot, Kaufen/Verkaufen, obwohl diese ausgearbeitet werden, wie es erläutert wird. Bei jedem dieser Zustände gibt es eine Anzahl geschäftsbezogener Begriffe, nach denen der Parser sucht. Dies macht das Parsen sehr einfach und genau. Erstens, da es nicht viele Begriffe gibt, nach denen zu suchen ist, und zweitens, da es eine geringe Chance gibt, das eine Verwirrung entsteht, die zu einem Fehlparsen führt. Dies könnte beispielsweise auftreten, wenn eine Zeile eines Dialogs auf ein vergangenes Geschäft zwischen den Partnern Bezug nahm. Durch Trennen des Geschäftsverfahrens in eine Anzahl von Zuständen, die jeweils eine begrenzte Anzahl von Begriffen aufweisen, die geparst werden können, ist es für den Parser relativ leicht, derartige Fehlparsen zu vermeiden. Die Einzelheiten der Zustände und der geschäftsbezogenen Begriffe für jeden Zustand werden später ausführlich beschrieben.Third, parsing is based on one Store State Structure with an emphasis on capturing state movements. The business conditions are very simple: none, RFQ, offer, buy / sell, though this be worked out as it explains becomes. In any of these conditions there are a number of business related ones Terms the parser is looking for. This makes parsing a lot simple and accurate. First, since there are not many terms, after and second, because there is little chance that creates confusion that leads to misparsing. This could for example, occur when a line of a dialog is on a past business between the partners. By separating the business process in a number of states each of which has a limited number of terms that are parsed can be is it for the parser relatively easy to avoid such false parsing. The details of states and the business-related Terms for every state will be later described in detail.

Bei dem gegebenen Beispiel enthielt der von dem Parser geparste Dialog sowohl eine Änderung im Geschäftzustand als auch alle Information, die erforderlich ist, um diesen erfassten Zustand zu begleiten (Instrument, Währungspaar, etc.). Für jeden der möglichen Geschäftszustände gibt es nur eine Anzahl erlaubter Übergänge und für jeden Ge schäftszustand gibt es eine begrenzte Anzahl von Ausdrücken, die der Parser als Angabe einer Änderung des Zustands erkennen wird. Wenn der neue Dialog beispielsweise eine Kursanfrage umfasst, wird der Parser nach Information suchen, die einen Kurs angibt. Er wird die gesamte Zeile parsen und nach einem gegebenen Zustand suchen, um eine vorbestimmte Anzahl von Informationsfeldern zu füllen. Diese werden abhängig von dem Zustand variieren. Wenn der Parser eine Änderung des Zustands von RFQ im Angebot erwartet, würde er beispielsweise suchen, ob es eine Angabe eines Nachfragekurses und/oder eines Angebotskurses oder eine Verweigerung anzubieten gibt. Wenn es einen Nachfrage/Angebotskurs gibt, sucht er in dem Fall eines Devisenkassahandels ebenfalls nach einer Angabe der Währung. Die Zustände der Geschäfte und der erforderlichen Felder werden sich abhängig von dem gehandelten Instrument verändern.Contained in the given example the dialog parsed by the parser is both a change in business status as well as any information that is required to capture this Accompany condition (instrument, currency pair, etc.). For each the possible Business conditions there there are only a number of allowed transitions and for each Business condition there is a limited number of expressions that the parser can use as an indication a change of the state will recognize. For example, if the new dialog includes a course request, the parser will look for information which indicates a course. It will parse the entire line and after looking for a given state by a predetermined number of To fill information fields. These become dependent vary from state to state. If the parser changes the state of RFQ expected in the offer For example, he would look to see if there was a demand rate and / or offer a quote or refuse to offer gives. If there is a demand / offer rate, he looks in that In the case of currency spot trading, also after specifying the currency. The conditions of business and the required fields will vary depending on the instrument being traded change.

Sobald der von dem Benutzer eingegebene Dialog geparst wurde, gibt der Parser der Benutzerschnittstelle eine von drei Möglichkeiten zurück:As soon as the one entered by the user Dialog parsed, the parser gives the user interface one of three ways back:

  • a) es gibt nichts in dem Dialog, das geparst werden kann. Dies wird der Fall sein, wenn der Dialog keine geschäftsbezogene Information enthält;a) there is nothing in the dialog that parsed can be. This will be the case if the dialogue is not business related Contains information;
  • b) eine Aktualisierung der Geschäfts-Struktur, die den neuen Geschäftszustand und die gefundenen Gebiete umfasst;b) an update of the business structure to the new store state and includes the areas found;
  • c) eine Fehlermeldung, wenn es eine Zweideutigkeit gibt und er die Zustandsänderung nicht auflösen kann. In diesem Fall wird der Fehler in dem Chat-Stapel angezeigt und das Geschäft nicht geändert.c) an error message if there is an ambiguity and he the change of state do not dissolve can. In this case, the error is shown in the chat stack and the business not changed.

Es sei zu der geparsten dialogorientierten Nachricht zurückgekehrt. Von dem Kommunikationsmodul des Kunden 22 wird die Nachricht an den Geschäfts-Server 28 gesendet, wobei an diesem Punkt geprüft wird, um sicherzustellen, dass sie mit Systemvorschriften, Bankvorschriften und geschäftsbezogenen Regeln übereinstimmt. Sie kann ebenfalls ermöglichen, dass Bonitätsprüfungen, beispielsweise durch Verknüpfen von Einzelheiten in dem Geschäft mit den globalen Kreditprüfmechanismen der Benutzerbank, durchgeführt werden. Wenn das Geschäft nicht fortgesetzt werden kann, wird eine Fehlermeldung an dem Benutzerterminal angezeigt, wobei jedoch der Vertragspartner von dieser Tatsache keine Kenntnis erhält. Soweit wie es den Vertragspartner betrifft, wird die RFQ, die er ausgegeben hat, einfach nicht beantwortet. Diese Fähigkeit, fehlgeschlagene Geschäfte zu verbergen, ist vorteilhaft, da ein Benutzer häufig nicht wünscht, dass ein Vertragspartner erfährt, dass er ein Geschäft mit ihm versucht hat, das jedoch fehlgeschlagen ist. Er wird ebenfalls nicht wünschen, dass der Vertragspartner die Einzelheiten des versuchten Geschäfts kennt, da es ihm wertvolle Information über seine Absichten und sein Lesen des Markts offenlegen wird. Dieser Vorteil rührt von der Art und Weise her, mit der das System Dialoge auf einer zeilenweise Grundlage und nicht in Echtzeit parst, wenn sie zeichenweise eingetippt werden.It had returned to the parsed dialog-oriented message. From the customer's communication module 22 will send the message to the business server 28 sent, which is checked at this point to ensure that it complies with system, banking, and business-related rules. It can also allow credit checks to be performed, for example by linking details in the store to the global credit check mechanisms of the user bank. If the business cannot continue, an error message is displayed on the user terminal, but the contracting party is not aware of this fact. As far as the contracting party is concerned, the RFQ that he has issued is simply not answered. This ability to hide failed deals is beneficial because a user often does not want a contractor to know that he has attempted a deal with him, but has failed. He will also not want the contractor to know the details of the deal being attempted as it will reveal valuable information about his intentions and his reading of the market. This advantage comes from the way the system parses dialogs on a line-by-line basis, rather than in real time, when typed in character by character.

Unter der Annahme, dass der Geschäfts-Server 28 die RFQ nicht zurückweist, wird die geparste Nachricht an die Zielbenutzerschnittstelle über das Kommunikationsmodul des Zielkunden gesendet. Es sei bemerkt, dass das System angeordnet ist, so dass der Geschäfts-Server allen geschäftsbezogenen, geparsten Verkehr und der Dialog-Server alle Dialoge handhabt, die nicht-geparsten Dialog übertragen, d.h. Dialoge, für die der Parser herausgefunden hat, dass sie keine Änderung des Geschäftszustands enthalten. Diese Doppel-Server-Anordnung ist zweckmäßig, jedoch nicht wesentlich, und könnte durch einen einzigen Server oder eine andere Server-Konfiguration ersetzt werden.Assuming that the business server 28 the RFQ does not reject, the parsed message is sent to the target user interface via the target customer's communication module. It should be noted that the system is arranged so that the business server handles all business related parsed traffic and the dialog server handles all dialogs that transmit non-parsed dialogs, ie dialogs for which the parser has found that they are none Change in business condition included. This dual server arrangement is useful, but not essential, and could be replaced by a single server or other server configuration.

16 zeigt die Benutzerschnittstelle, nachdem die RFQ an den Vertragspartner gesendet wurde. Der Zustand des Geschäfts in dem Geschäftsstapel ist als 'Warten auf Aufnahme' gezeigt, was bedeutet, dass die Benutzerschnittstelle nicht benachrichtigt wurde, dass der Vertragspartner das Geschäft von seinem ankommenden Dialogfeld aufgenommen hat. Bei dem Dialogfeld für das Geschäft wird nun der Dialog des Kunden in einer repräsentativen Farbe, beispielsweise grün, gezeigt, um zu zeigen, dass die Nachricht von dem Kunden herrührte. 16 shows the user interface after the RFQ has been sent to the contractor. The state of the deal in the deal stack is shown as 'Waiting for Admission', which means that the user interface has not been notified that the contractor has admitted the deal from its incoming dialog box. The dialog box for the store now becomes the dialog box for the customer shown in a representative color, for example green, to show that the message came from the customer.

Mit Bezug nun auf 17 ist die Benutzerschnittstelle des Kunden gezeigt, an die die in 14 beschriebene RFQ gesendet wurde. Der Kunde wird als test@EBSN identifiziert. Die RFQ-Nachricht wurde von dem Geschäfts-Server weitergeleitet und an test@EBSN des Kunden weitergesendet. Die Benutzerschnittstelle des sendenden Kunden wurde ebenfalls benachrichtigt, dass die Nachricht gesendet wurde. Die ankommende Nachricht wird zuerst in dem Feld für ankommende Nachrichten des Kunden erscheinen. In 15 hat der Kunde test@EBSN diese Nachricht doppelt angeklickt, um einen neuen Dialog in dem aktiven Dialogfeld zu öffnen. In der Figur wird dies als Dialog gekennzeichnet, wobei der Name des Vertragspartners kdunay@EBSN gekennzeichnet wird. Das System gibt in dem Dialogfeld an, dass sich der Kunde test@EBSN dem Dialog angeschlossen hat, und zeigt die geparste Nachricht in dem Geschäftsstapel an. Es sei bemerkt, dass die Nachricht als Quote 1 mil JPYusd/JPY? gekennzeichnet wird, was eine verschönerte Version der in dem Geschäftsstapel des Verkäuferkunden angezeigten geparsten Nachricht ist. Die Originalversion der Nachricht wird in dem Dialogfeld angezeigt. Die Nachricht wird in dem Dialogfeld in einer repräsentativen Farbe, beispielsweise blau, angezeigt, um anzugeben, dass es eine ankommende Nachricht ist. In dem Geschäftsstapel wird der Zustand des Geschäfts als 'Aufnehmen' angezeigt und grün gefärbt, um anzugeben, dass eine Aktion von dem Kunden erforderlich ist. In diesem Fall muss der Kunde auf die RFQ antworten.Now referring to 17 the customer's user interface is shown to which the in 14 described RFQ was sent. The customer is identified as test @ EBSN. The RFQ message was forwarded from the business server and sent to the customer's test @ EBSN. The sending customer's user interface was also notified that the message was sent. The incoming message will first appear in the customer's incoming message field. In 15 the customer test @ EBSN double-clicked this message to open a new dialog in the active dialog. In the figure, this is identified as a dialog, whereby the name of the contractual partner kdunay @ EBSN is identified. The system indicates in the dialog box that the customer test @ EBSN has joined the dialog and displays the parsed message in the business stack. It should be noted that the message as a quote 1 mil JPYusd / JPY? identifying what is an embellished version of the parsed message displayed in the seller customer's business stack. The original version of the message is displayed in the dialog box. The message is displayed in the dialog box in a representative color, for example blue, to indicate that it is an incoming message. In the store stack, the condition of the store is displayed as 'pick up' and colored green to indicate that action is required from the customer. In this case, the customer must respond to the RFQ.

Der zweite Kunde test@EBSN tippt dann seine Antwort auf die RFQ in die Chat-Zeile 220 des Dialogfeldes ein und betätigt die Sendeschaltfläche 222. Auf die gleiche Art und Weise wie die RFQ-Zeile veranlasst dies die Benutzerschnittstelle, die vollständige Textzeile an den Parser zu senden, der den Text erneut parst und die Geschäftsinfostruktur an die Benutzerschnittstelle zurücksendet. Der geparste Text, wenn er eine Zustandsänderung enthält, und die notwendige geschäftsbezogene Information wird über den Geschäfts-Server an den Vertragspartner gesendet. Es sei bemerkt, dass der Partner für den Kunden kdunay@EBSN nur Dialog parst, der von diesem Kunden eingegeben wurde, und der Parser bei dem Kunden test@EBSN nur den von diesem Kunden eingegebenen Dialog parst.The second customer test @ EBSN then types his answer to the RFQ in the chat line 220 of the dialog box and presses the send button 222 , In the same way as the RFQ line, this causes the user interface to send the full line of text to the parser, which parses the text again and sends the business information structure back to the user interface. The parsed text, if it contains a change of state, and the necessary business-related information is sent to the contracting party via the business server. It should be noted that the partner for the customer kdunay @ EBSN only parses dialog that was entered by this customer, and the parser at the customer test @ EBSN parses only the dialog entered by this customer.

18 zeigt den Vertragspartnerkunden test@EBSN, wenn ein Angebot von dem Benutzer eingegeben und von dem Parser geparst, jedoch von dem Benutzer nicht bestätigt wurde. Der Zustand in dem Geschäftsstapel zeigt Angebot?, und das Dialogfeld gibt das Angebot als von dem Parser geparst gefolgt von einem Fragezeichen an. Die Chat-Zeile des Dialogfeldes lädt den Benutzer ein, fortzufahren. In 18 wird der Zustand in dem Geschäft-Feld vorzugsweise in einer einen Alarm anzeigenden, repräsentativen Farbe, in diesem Fall Orange, gezeigt. Das System zeigt eine Nachricht in dem Dialogfeld 'Große Zahl nicht verfügbar' an. In diesem Fall ist die Nachricht falsch und wurde erzeugt, wenn das Kursfeld gesperrt war, wobei es jedoch dazu dient darzustellen, wie Alarme angezeigt werden können. 18 shows the contractual partner customer test @ EBSN when an offer was entered by the user and parsed by the parser, but was not confirmed by the user. The state in the business stack shows Quotation? And the dialog box indicates the quotation as parsed by the parser followed by a question mark. The chat line of the dialog box invites the user to continue. In 18 the status in the store field is preferably shown in a representative color indicating an alarm, in this case orange. The system displays a message in the 'Large number not available' dialog box. In this case, the message is incorrect and was generated when the price field was locked, but it is used to show how alarms can be displayed.

19 zeigt die Benutzerschnittstelle des Kunden kdunay@EBSN, wenn die Antwort empfangen wird. Der Kunde test@EBSN hat ein Angebot als Antwort auf die als 123.33/123.45 gezeigte RFQ vorgelegt. Diese Zahlen sind die KaufNerkaufsspanne. Diese wird in dem Dialogfeld beispielsweise in blau gezeigt, da es eine ankommende Nachricht ist. Es sei bemerkt, dass der vorhergehende Eintrag in dem Feld der eigene Dialog des Kunden ist. Dies wird in einer repräsentativen Farbe, beispielsweise grün gezeigt. Der Geschäftsstapel zeigt die Änderung in dem Zustand in Kaufen/Verkaufen, wobei der Zustand in grün hervorgehoben wird. Dies zeigt, dass eine Aktion durch den Kunden erforderlich ist und dass die nächste Phase des Geschäfts entweder eine Vereinbarung, zu dem Angebotspreis zu kaufen und zu verkaufen oder eine Verweigerung ist. Es ist ersichtlich, dass die Geschäftsinformationszeile die Angebotspreise, den Betrag und das Währungspaar zeigt, und dass die großen Kästchen auf dem unteren Streifen 212, 214 nun die Nachfrage/Angebotspreise aufweisen. 19 shows the user interface of the customer kdunay @ EBSN when the response is received. The customer test @ EBSN has submitted an offer in response to the RFQ shown as 123.33 / 123.45. These numbers are the purchase-purchase margin. This is shown in blue in the dialog box, for example, since it is an incoming message. It should be noted that the previous entry in the field is the customer's own dialog. This is shown in a representative color, for example green. The business stack shows the change in state to buy / sell, with the state highlighted in green. This shows that action by the customer is required and that the next phase of the transaction is either an agreement to buy and sell at the offer price or a refusal. It can be seen that the business information line shows the offer prices, the amount and the currency pair, and that the large boxes on the bottom strip 212 . 214 now have the demand / supply prices.

20 zeigt die Schnittstelle des ersten Kunden, nachdem der Kunde auf das Angebot geantwortet hat, indem er vereinbart, zu dem Angebotspreis zu verkaufen. Der Zustand hat sich in 'Ich verkaufe' geändert, und die Geschäftszeile liest sich nun 'Ich verkaufe 1 mil JPY usd/JPY@123.33. Die letzte Zeile in dem Dialogfeld zeigt in grün, dass der Kunde verkauft hat, und dieser geht eine Systemaufforderung in rot Verkaufen? voraus. Diese Aufforderung erscheint, wenn der Benutzer 'Verkaufen' eintippt und die Zustandsänderung in Verkaufen von dem Parser erfasst und an die Benutzerschnittstelle zurückgegeben wird, jedoch bevor der Kunde den Verkauf durch Betätigen der Schaltfläche Fortfahren bestätigt hat. 20 shows the interface of the first customer after the customer has responded to the offer by agreeing to sell at the offer price. The state has changed to 'I am selling' and the business line is now reading 'I am selling 1 mil JPY usd/JPY@123.33. The last line in the dialog box shows in green that the customer has sold, and this goes to a system prompt in red Sell? ahead. This prompt appears when the user types 'sell' and the change in state in sell is detected by the parser and returned to the user interface, but before the customer has confirmed the sale by clicking the Continue button.

Egal was der Zustand eines Geschäfts ist, der Parser sucht immer nach neuen RFQ, und wenn eine erfasst wird, öffnet er einen neuen Dialog. Somit könnte bei dem vorhergehenden Beispiel, anstatt übereinzustimmen zu verkaufen, der Kunde kdunay@EBSN eine neue Anfrage eingebracht haben, wie beispielsweise 'Ich möchte 1 mil gpb', was angibt, dass er eine Million £Sterling gegen $US kaufen möchte. Der Parser erfasst diese RFQ und öffnet einen neuen Dialog, wobei er jedoch den existierenden Dialog nicht beendet. Es gibt nun zwei Dialoge zwischen den gleichen zwei Partnern. Die Fähigkeit, verschiedene Dialoge zwischen den gleichen zwei Vertragspartnern gleichzeitig ablaufen zu lassen, ist höchst erwünscht. Das System kann eine große Anzahl von gleichzeitigen Dialogen zwischen den gleichen zwei Vertragspartnern, beispielsweise 10, unterstützen. Dies sollte nicht mit der Fähigkeit verwechselt werden, eine Anzahl von Dialogen mit unterschiedlichen Vertragspartnern zur gleichen Zeit offen zu halten, was in der Technik bekannt ist und ebenfalls mit dem die Erfindung verkörpernden System möglich ist.No matter what the state of a business, the parser is always looking for new RFQs and when one is detected, it opens a new dialog. Thus, in the previous example, rather than agreeing to sell, the customer kdunay @ EBSN may have submitted a new request, such as 'I want 1 mil gpb', indicating that he would like to buy £ 1million for $ US. The parser captures this RFQ and opens a new dialog, but does not end the existing dialog. There are now two dialogues between the same two partners. The ability to run different dialogues between the same two contractors at the same time is highly desirable. The system can support a large number of simultaneous dialogues between the same two contracting parties, for example 10. This should not be confused with the ability to have a number of dialogs with different ones To keep contractual partners open at the same time, which is known in the art and is also possible with the system embodying the invention.

Die obige Erläuterung veranschaulicht, wie das System einen von dem Benutzer eingegebenen Dialog handhabt. Im Verlauf eines Geschäfts wird es verschiedene Dialogzeilen geben, wobei jede in der erläuterten Art und Weise gehandhabt wird. Sobald ein Parser die Geschäfts-Struktur und die erfassten Felder an die Benutzerschnittstelle weitergeleitet hat, geht die Information von dem Parser verloren. Der Parser weist vorzugsweise keine Kapazität oder Anforderung auf, um Information hinsichtlich der Historie des Dialogs beizubehalten.The explanation above illustrates how the system handles a dialog entered by the user. In the course of a business there will be different dialog lines, each in the manner described and how it is handled. Once a parser the business structure and forward the captured fields to the user interface information from the parser is lost. The parser points preferably no capacity or request for information regarding the history of the Maintain dialogue.

Die 21 und 22 veranschaulichen zwei weitere Aspekte des Parsers. In 21 ist ersichtlich, dass es zwei getrennte Dialoge zwischen test@EBSN und kdunay@EBSN gibt. Die beiden Dialoge werden bei 224 und 226 in dem Geschäftsstapel und als Dialoge 1 und 2 in dem Dialogfeld gezeigt. In 21 ist der zweite Dialog aktiv. Dies ist die oberste Zeile des Geschäftsstapels. Das System gibt eine Fehlermeldung zurück, wenn das Angebot ohne einen Betrag eingegeben wurde. Der Angebotszustand wird in einer repräsentativen Farbe, beispielsweise rosa in den Geschäftsstapel eingegeben, und eine Fehlermeldung wird in rot über der Schaltflächenleiste angezeigt, die den Benutzer die Quelle des Problems sagt. In diesem Fall sagt sie 'muss einen Betrag haben'. Der Fehler wird ebenfalls in dem Dialogfeld widergespiegelt, das eine Reihe von Fehlermeldungen 'Betrag erforderlich' 228 gefolgt durch eine weitere hervorhebende Nachricht 'muss Betrag haben' 230 aufweist.The 21 and 22 illustrate two other aspects of the parser. In 21 it can be seen that there are two separate dialogs between test @ EBSN and kdunay @ EBSN. The two dialogues are at 224 and 226 in the business stack and as dialogues 1 and 2 shown in the dialog box. In 21 the second dialog is active. This is the top line of the business stack. The system returns an error message if the offer was entered without an amount. The offer status is entered in the business stack in a representative color, for example pink, and an error message is displayed in red above the button bar, telling the user the source of the problem. In this case, she says 'must have an amount'. The error is also reflected in the dialog box that displays a series of 'Amount required' error messages 228 followed by another highlighting message 'must have amount' 230 having.

22 gibt ein weiteres Beispiel der Alarmnachricht an. Die dargestellte Situation ist eine Entwicklung des zweiten Dialogs von 21. Ein Angebotsbetrag wurde nun eingegeben, wobei das System jedoch erneut angibt, dass die große Zahl nicht verfügbar ist und so den Zustand in Orange hervorhebt. Die zweite Geschäftszeile in dem Geschäftsstapel zeigt ebenfalls einen Alarm an, wenn das Geschäft von einem der Partner zurückgezogen wurde. 22 gives another example of the alarm message. The situation presented is a development of the second dialogue of 21 , A bid amount has now been entered, but the system again states that the large number is not available, highlighting the condition in orange. The second business line in the business stack also shows an alarm if the business has been withdrawn by one of the partners.

Zurückkehrend nun zu 13 und 14, zeigt 13 einen Überblick des beschriebenen Verfahrens. Bei Schritt 300 sucht der Parser, ob es eine Kennungsnummer für einen gegebenen Dialog gibt. Wenn es keine gibt, erzeugt er bei Schritt 302 eine neue Geschäftsinfostruktur, und setzt bei Schritt 304 den Zustand des Geschäfts auf Ano deal@. Wenn es eine Kennung gibt, schlägt er den Geschäftszustand 306 aus dem vorhergehenden Parsen nach. Dieser Zustand wird jedoch nicht bei dem Parser gehalten, sondern wird von der Benutzerschnittstelle bereitgestellt. Bei Schritt 308 wird der aktuelle Geschäftszustand auf die nächste Stufe in dem Geschäft eingestellt, und bei Schritt 310 werden Definitionen auf die Nachricht gemäß dem aktuellen Geschäftszustand angewendet. Diese bestimmen, welche Begriffe der Parser in dem Dialog als geschäftsbezogene Information bestätigen wird.Now returning to 13 and 14 , shows 13 an overview of the described method. At step 300 the parser looks for whether there is an identifier number for a given dialog. If there are none, it generates at step 302 a new business information structure, and continues at step 304 the state of business on Ano deal @. If there is an identifier, it suggests the business status 306 from the previous parsing. However, this state is not maintained by the parser, but is provided by the user interface. At step 308 the current business status is set to the next level in the business, and at step 310 definitions are applied to the message according to the current business status. These determine which terms the parser will confirm in the dialog as business-related information.

In 14A und 14B gibt der Händler eine Nachricht an die Benutzerschnittstelle bei Schritt 400 ein. Diese Nachricht wird von der Benutzerschnittstelle an den Parser gesendet, wo sie bei 410 empfangen wird. Bei 420 versucht der Parser, die Nachricht zu parsen. Wenn sie nicht geparst werden kann, wird die dialogorientierte Nachricht an den Chat-Server bei 430 und dann an den vorgesehenen Empfänger bei 440 gesendet. Eine Nachricht, die nicht geparst werden kann, ist eine, die keinen geschäftsbezogenen Inhalt aufweist.In 14A and 14B the dealer gives a message to the user interface at step 400 on. This message is sent from the user interface to the parser, where it is at 410 Will be received. at 420 the parser tries to parse the message. If it cannot be parsed, the dialog-oriented message is sent to the chat server 430 and then to the intended recipient 440 Posted. A message that cannot be parsed is one that has no business-related content.

Wenn der Parser geschäftsbezogene Information erfassen kann, bestimmt er bei Schritt 450, ob es einen Fehler gibt oder nicht. Wenn ein Fehler erfasst wird, wird eine Fehlermeldung an den Händler bei 460 gesendet.If the parser can capture business related information, it determines at step 450 whether there is an error or not. If an error is detected, an error message is sent to the dealer 460 Posted.

Wenn es keinen Fehler gibt, bestimmt der Parser bei Schritt 470, ob das Parsen beendet ist oder nicht. Wenn es nicht ist, wird der Kunde gefragt, die Information bei Schritt 480 zu beenden.If there is no error, the parser determines at step 470 whether parsing is finished or not. If it is not, the customer is asked the information at step 480 to end.

Wenn das Parsen erfolgreich abgeschlossen wurde, wird die Geschäftsinformationsdatei bei Schritt 490 aktualisiert, und die Ergebnisse des Parsens werden an der Benutzerschnittstelle bei Schritt 500 angezeigt.If the parsing was successful, the business information file goes to step 490 updated, and the parsing results are displayed on the user interface at step 500 displayed.

Der Händler muss nun entscheiden, ob er fortfahren und die geparste Nachricht an den Vertragspartner senden möchte oder nicht (bei 510). Die Bestätigungsstufe wird durch die Fortfahr-, Editier- und Abbruchschaltflächen auf dem vorher beschriebenen Geschäft-Feld durchgeführt. Bei dem vereinfachten Diagramm von 14B ist die Editierfunktion nicht gezeigt. Wenn der Händler nicht fortfahren möchte, wird das Geschäft bei Schritt 520 für ungültig erklärt, ohne dass es dem Vertragspartner gezeigt wurde. Wenn der Händler fortzufahren wünscht, wird die geparste Nachricht bei 530 an den Geschäfts-Server gesendet, und der Geschäfts-Server versucht bei 540 die geparste Nachricht gegen die Systemgeschäftsregeln zu bestätigen. Wenn er das Geschäft bei 550 nicht bestätigen kann, wird der Händler benachrichtigt, wobei jedoch der Vertragspartnerhändler keine Angabe empfängt, dass die Nachricht jemals gesendet wurde. Wenn das Geschäft bestätigt wird, dann wird eine Bestätigungsnachricht an den Händler bei 560 und ebenfalls an den Chat-Server bei 570 und an den Empfänger bei 440 gesendet.The trader must now decide whether to continue and send the parsed message to the contract partner or not (at 510 ). The confirmation level is carried out by the continue, edit and cancel buttons on the previously described business field. With the simplified diagram of 14B the editing function is not shown. If the trader does not want to continue, the deal will step 520 declared invalid without being shown to the contractual partner. If the trader wishes to continue, the parsed message will be on 530 sent to the store server and the store server tries to 540 to confirm the parsed message against system business rules. If he did business with 550 cannot confirm, the dealer is notified, but the counterparty dealer receives no indication that the message was ever sent. If the deal is confirmed, then a confirmation message will be sent to the dealer 560 and also to the chat server 570 and to the recipient 440 Posted.

Die Art und Weise, bei der das Parsen stattfindet, wird nun ausführlicher beschrieben.The way in which the parsing takes place, will now be more detailed described.

Ein allgemeines Devisenterminologiemodul liefert eine Angabe der gemeinsamen Terminologie, die von Händlern verwendet wird, um Devisen über das Chat-Feld auf der Händlerplattform zu handeln.A general currency terminology module provides an indication of the common terminology used by traders is going to forex the chat field on the dealer platform to act.

Das System überwacht alle über das Chat-Feld durchgeführten Dialoge und interpretiert Text aus den Dialogen in ein festes Format innerhalb des Geschäftsstapels, womit die Geschäftseinzelheiten standardisiert werden und es dem System ermöglicht wird, einen formalen Händlerzettel (deal ticket) für jedes Devisengeschäft zu erstellen.The system monitors all dialogs carried out via the chat field and interprets text from the Dialogs in a fixed format within the business stack, which standardizes the business details and enables the system to create a formal deal ticket for each forex transaction.

Das System kann die bedeutenden Begriffe innerhalb eines Dialogs unterscheiden, die sich auf die Abwicklung des Geschäftes beziehen. Dies umfasst Begriffe, die sich auf die Kursanfrage, Antworten mit einem Kurs, Bestätigung des Kaufens oder Verkaufens und jede Nachricht von besonderen Abrechnungsanweisungen beziehen.The system can use the significant terms differ within a dialogue that relates to the settlement of business Respectively. This includes terms related to the course request, answers with a course, confirmation of buying or selling and any message of special settlement instructions Respectively.

Das System kann Begriffe innerhalb eines Dialogs unterscheiden, die zu Zweideutigkeit hinsichtlich Geschäftseinzelheiten, oder ob ein Geschäft überhaupt im Gange ist, führen könnten. Beispielsweise können Händler einen vorhergehenden Handel erläutern oder kennzeichnende Kurse intern bereitstellen.The system can use terms within a dialogue that leads to ambiguity regarding business details, or whether a business at all is underway could. For example, traders can get one explain previous trade or provide distinctive courses internally.

Das System kann Begriffe ignorieren, die sich nicht auf die Abwicklung eines Geschäftes beziehen. D.h., freundliche Formalitäten, wie beispielsweise Erläuterungen hinsichtlich des Wetters oder bestimmter Nachrichtengeschichten, werden von dem System ignoriert, ganz egal, an welchem Punkt sie in dem Geschäftsverfahren auftreten.The system can ignore terms that do not relate to the execution of a transaction. That is, friendly Formalities, such as explanations regarding the weather or certain news stories, are ignored by the system no matter what point they are in the business process occur.

Funktionelle Komponenten der allgemeinen Devisenterminologie-Anforderungen sind:
Chat-Terminologie – Gemeinsame Geschäftsbegriffe
Chat-Terminologie – Negative Begriffe
Chat-Terminologie – Unerkannte Begriffe
Functional components of the general foreign exchange terminology requirements are:
Chat terminology - common business terms
Chat terminology - negative terms
Chat terminology - unrecognized terms

Die Wechselwirkung zwischen den Komponenten ist:
Chat-Terminologie – Gemeinsamen Geschäftsbegriffe liefert die Liste der Begriffe und Variablen, die ein in Abwicklung befindliches Devisengeschäft direkt betreffen und von dem System geparst werden sollten.
Chat-Terminologie – Negative Begriffe liefert die Liste von negativen Begriffen, die das System kennen sollte, die angeben würden, dass vorhergehende/vorangehende Begriffe/Phrasen kein im Gange befindliches Geschäft betreffen.
Chat-Terminologie – Unerkannte Begriffe beschreibt, wie das System Begriffe/Phrasen handhaben sollte, die es innerhalb des Chat-Dialogs nicht erkennt.
The interaction between the components is:
Chat Terminology - Common Business Terms provides the list of terms and variables that directly affect a forex business in progress and should be parsed by the system.
Chat Terminology - Negative Terms provides the list of negative terms the system should know that would indicate that previous / previous terms / phrases are not related to an ongoing business.
Chat terminology - Unrecognized terms describes how the system should handle terms / phrases that it does not recognize within the chat dialog.

Chat-Terminologie – Gemeinsame GeschäftsbegriffeChat terminology - common business terms

Das System kann alle gemeinsamen Phrasen und Begriffe erkennen, die innerhalb eines Dialogs verwendet werden, die die Abwicklung des Geschäfts betreffen. Spezifische Begriffe innerhalb des Dialogs liefern Werte für die Variablen, die notwendig sind, damit ein Geschäft abgeschlossen werden kann. Das System sollte im Stande sein, diese Begriffe aufzunehmen und die Daten an die entsprechenden Felder innerhalb des Geschäftsstapels zu liefern.The system can all be common Recognize phrases and terms used within a dialog that affect the handling of the business. specific Terms within the dialog provide values for the variables that are necessary are so a business can be completed. The system should be able to handle this Record terms and the data to the appropriate fields within the business stack to deliver.

Händler verwenden eine Vielfalt von unterschiedlichen Wegen/Abkürzungen, um die gleiche Sache innerhalb eines Dialogs zu kommunizieren. Das System kann Marktkonventionen mit Bezug auf die für den Geschäftsstapel erforderlichen Schlüsselvariablen aufnehmen.dealer use a variety of different ways / abbreviations, to communicate the same thing within a dialogue. The System can relate to market conventions related to the business stack required key variables take up.

Als Teil einer Kursanfrage ermöglicht das System dem Benutzer, einen einzigen ISO-Währungs-Code 'CurrX' oder sein Pseudonym einzugeben, um das Währungspaar USD/CurrX darzustellen. Beispielsweise:
CHF = USD/CHF
NZD = NZD/USD
GBP = GBP/USD
cable = GBP/USD
Peso = USD/MXP
As part of a quote request, the system allows the user to enter a single ISO currency code 'CurrX' or his pseudonym to represent the USD / CurrX currency pair. For example:
CHF = USD / CHF
NZD = NZD / USD
GBP = GBP / USD
cable = GBP / USD
Peso = USD / MXP

Das System ermöglicht dem Benutzer, ein vollständiges Währungspaar, d.h. mit Bezug auf beide Währungen, in den folgenden Formaten einzugeben:
Währung1/Währung2
Währung1/Währung2
Währung1/Währung2
Währung1/Währung2
The system enables the user to enter a complete currency pair, that is, with reference to both currencies, in the following formats:
Currency1 / Currency2
Currency1 / Currency2
Currency1 / Currency2
Currency1 / Currency2

Das System ermöglicht dem Benutzer, einen Betrag mit einer Beschriftung zu spezifizieren, um eine Größe zu bezeichnen. Beispielsweise:
10 mio = 10 Millionen
500k = 500 Tausend
1 bio = 1 Milliarde (I billion)
The system allows the user to specify an amount with a label to indicate a size. For example:
10 million = 10 million
500k = 500 thousand
1 bio = 1 billion (I billion)

Wenn der Benutzer einen Betrag ohne eine Beschriftung spezifiziert, die die Größe bezeichnet, hat das System den Betrag als in Millionen ausgedrückt zu interpretieren. Beispielsweise:
10 = 10 Millionen
CHF in 20 = USD/CHF für 20 Millionen USD
GBP in 500k = GBP/USD für 500 000 GBP
If the user specifies an amount without a label indicating the size, the system has to interpret the amount as expressed in millions. For example:
10 = 10 million
CHF in 20 = USD / CHF for 20 million USD
GBP in 500k = GBP / USD for 500,000 GBP

Das System ermöglich dem Benutzer, einen Zwei-Weg-Kurs in einem beliebigen der folgenden Formate zu spezifizieren:
Nachfragekurs/Angebotskurs
Nachfragekurs-Angebotskurs
Nachfragekurs Angebotskurs
Nachfragekurs*Angebotskurs
The system allows the user to specify a two-way course in any of the following formats:
Bid quote / offer quote
Demand price-offer price
Demand course Offer rate
Bid quote * Offer price

Der Benutzer kann einen Ein-Weg-Nachfragekurs in einem beliebigen der folgenden Formate spezifizieren:
Nachfragekurs/
kaufen bei [Nachfragekurs]
Nachfrage bei [Nachfragekurs)
The user can specify a one-way demand course in any of the following formats:
Bid quote /
buy at [demand course]
Demand at [demand rate)

Der Benutzer kann einen Ein-Weg-Angebotskurs in einem beliebigen der folgende Formate spezifizieren:
-/Angebotskurs
kaufen bei [Angebotskurs]
Nachfrage bei [Angebotskurs]
The user can specify a one-way offer rate in any of the following formats:
- / offer quote
buy at [offer price]
Demand at [offer price]

Der Benutzer kann ein Geschäft mit den folgenden Begriffen bestätigen:
Ok (OK)
done (ausgeführt)
confirmed (bestätigt)
conf (bestätigt)
agreed (vereinbart)
agree (vereinbaren)
The user can confirm a deal with the following terms:
Ok
done
confirmed
conf (confirmed)
agreed
agree

Das System ermöglicht dem Benutzer, ein Geschäft mittels einem beliebigen der folgenden Begriffe abzubrechen:
Cancel (Abbrechen, für Ungültig Erklären)
Canc (Abbrechen, für Ungültig Erklären)
Nothing (Nichts)
Nothing (Nichts)
Nthing (Nichts)
Nthng (Nichts)
NT (Nein Danke)
No Thanks (Nein Danke)
No thks (Nein Danke)
The system enables the user to cancel a deal using any of the following terms:
Cancel
Canc
Nothing
Nothing
Nthing
Nthng (nothing)
NT (no thanks)
No Thanks
No thks

Wenn der Benutzer das Geschäft in dem Dialog abbricht, bricht das System automatisch den entsprechenden Geschäftseintrag in dem Geschäftsstapel ab.If the user does the business in the Dialog aborts, the system automatically breaks the corresponding one business entry in the business stack from.

Chat-Terminologie – Negative BegriffeChat terminology - negatives terms

Das System berücksichtigt, dass Händler an dem System vorher abgeschlossene Geschäfte über das Chat-Feld erläutern können, wobei sie nicht versuchen, ein Geschäft abzuschließen. Das System wird Begriffe erkennen, die angeben, dass der aktuelle Dialog, bei dem die Händler beteiligt sind, kein Geschäft betrifft.The system takes into account that dealers can use the chat field to explain trades previously concluded, whereby they don't try a business complete. The system will recognize terms that indicate that the current one Dialogue in which the dealer involved, not a business concerns.

Das System versucht nicht, irgendwelche Variablen aus dem Chat-Feld zu parsen, wenn die folgenden Phrasen innerhalb der gleichen Zeile der Eingabe/des Satzes vorangehen, die ein vergangenes Ereignis angeben (beliebige Zeichen für ... ersetzen):
... did (ausgeführt) ... [Geschäftsvariablen]
... dealt (gehandelt) ... [Geschäftsvariablen]
... completed (abgeschlossen) ... [Geschäftsvariablen]
... made (durchgeführt) ... [Geschäftsvariablen]
... quoted (angeboten) ... [Geschäftsvariablen]
... bought (gekauft) ... [Geschäftsvariablen]
... sold (verkauft) ... [Geschäftsvariablen]
The system does not attempt to parse any variables from the chat field if the following phrases precede the same line of input / sentence that indicate a past event (replace any characters for ...):
... did (executed) ... [business variables]
... dealst (traded) ... [business variables]
... completed ... [business variables]
... made (carried out) ... [business variables]
... quoted ... [business variables]
... bought ... [business variables]
... sold ... [business variables]

Einige Beispiele für das Auftreten der obigen Begriffe sind wie folgt:
Wir machten 10 mio EUR gestern (We did 10 mio EUR ystd) – Der Händler bezieht sich auf ein vergangenes Geschäft
Wir handelten GBP/USD in 10 letzte Woche (We dealt cable in 10 last Week) – Der Händler bezieht sich auf ein vergangenes Geschäft
Ich schloß das stg Geschäft ab (1 completed the stg deal) – Der Händler bezieht sich auf ein vergangenes Geschäft
Er machte mein stg bei 67/70 (He made me stg at 67/70 B) – Der Händler bezieht sich auf ein vergangenes Angebot
Ich schloß ein Geschäft für Swiss in 20 ab (I have done a deal for Swiss in 20) – Der Händler bezieht sich auf ein vergangenes Geschäft
Er notierte 67/70 (He quoted 67/70) – Der Händler bezieht sich auf ein vergangenes Angebot
Some examples of the occurrence of the above terms are as follows:
We made EUR 10 million yesterday (We did EUR 10 million ydd) - The dealer is referring to a past transaction
We traded GBP / USD in 10 last week (We dealt cable in 10 last week) - the trader is referring to a past transaction
I completed the stg deal - The trader is referring to a past ge schäft
He made my stg at 67/70 (He made me stg at 67/70 B) - The dealer is referring to a past offer
I have done a deal for Swiss in 20 - The trader is referring to a past deal
He quoted 67/70 (He quoted 67/70) - The trader is referring to a past offer

Wenn der Benutzer Phrasen/Begriffe eingegeben hat, die ein vergangenes Ereignis betreffen, setzt das System sein Überwachungsverfahren des Chat-Feldes sofort fort, nachdem die Eingabe an den Vertragspartner gesendet wurde. Zum Beispiel:
Wir machten EUR gestern (We did Eur yesterday)
Ich möchte heute 20 CHF (I want 20 CHF today) – Der Händler bezieht sich erst auf ein vergangenes Geschäft, das von dem System basierend auf den obigen Regeln ignoriert wird. Der zweite Satz ist eine RFQ für USD/CHF, 20 Millionen USD, die von dem System geparst wird.
Ich notierte ihnen nicht CHF bei 50/57 (I did not quote you CHF at 50/57)
Es ist 60/57 (Its 60/57) – Der Händler bezieht sich auf einen vergangenen Kurs (oder einen fälschlichen Kurst in diesem Fall), der von dem System basierend auf den obigen Regeln ignoriert wird. Der zweite Satz ist ein Angebot für USD/CHF, das von dem System geparst wird.
If the user has entered phrases / terms relating to a past event, the system continues to monitor the chat field immediately after the input has been sent to the contractor. For example:
We made EUR yesterday
I want 20 CHF today - The trader is only referring to a past transaction that the system ignores based on the rules above. The second set is an RFQ for USD / CHF, $ 20 million parsed by the system.
I did not quote you CHF at 50/57
It is 60/57 (Its 60/57) - The trader is referring to a past price (or a false price in this case) that the system ignores based on the rules above. The second set is a USD / CHF offer parsed by the system.

Chat-Terminologie – Unerkannte BegriffeChat terminology - unrecognized terms

Das Chat-Feld wird für eine Vielfalt von beiläufigen Dialogen verwendet, die nichts mit dem Geschäftsverfahren zu tun haben. Das System wird alle Begriffe ignorieren, die den Anforderungen des Geschäftsanwendungsfalls nicht entsprechen.The chat box is for a variety of casual Dialogues are used that have nothing to do with the business process. The system will ignore all terms that meet the requirements of the business use case do not match.

DEVISENKASSA-PARSENFOREIGN CASH-PARSE

Das Devisenkassamodul stellt dem Benutzer die Fähigkeit zur Verfügung, den Devisenkassa-Instrumenttyp über das Chat-Feld auf der EBS-Händlerplattform zu handeln.The foreign exchange cash module provides that Users ability to disposal, the currency spot instrument type the chat field on the EBS dealer platform to act.

Die funktionellen Komponenten der Devisenkassa-Parsen-Anforderungen sind der Geschäftsanwendungsfall und die Chat-Terminologie-Geschäftsbegriffe. Der Geschäftsanwendungsfall beschreibt das Verfahren des Abschließens eines Geschäfts und ermöglicht dem System, aktiv nach bestimmten Begriffen/Phrasen zu 'suchen', die es erwartet, innerhalb eines Dialogs zu finden, die ein tatsächliches Geschäft betreffen. Chat-Terminologie-Geschäftsbegriffe liefert die Liste von Begriffen und Variablen, die ein abzuschließendes Geschäft direkt betreffen und von dem System geparst werden sollten.The functional components of the Foreign exchange parsing requirements are the business use case and the chat terminology business terms. The business use case describes the process of closing a deal and allows the system to actively 'search' for certain terms / phrases that it expects to find within a dialogue that relates to an actual business. Chat Terminology Business Terms provides the list of terms and variables that a deal to close directly concern and should be parsed by the system.

GeschäftsanwendungsfallBusiness use case

Um ein Devisenkassageschäft abzuschließen, muss das Folgende stattfinden:
Eine Devisenkassa-Kursanfrage wird von einem Käufer zu seinem(n) Verkäufer(n) gesendet.
To do a spot exchange transaction, the following must take place:
A spot exchange rate request is sent from a buyer to his or her seller (s).

Als Antwort kann der Verkäufer entweder: einen Zwei-Weg-Kurs (Nachfrage und Angebot) als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Ein-Weg-Kurs (Nachfrage und Angebot) als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Kurs für einen bestimmten Betrag als Antwort auf die RFQ liefern; oder angeben, dass er nicht wünscht, einen Kurs zu liefern, womit kein Geschäft stattfindet.In response, the seller can either: a two-way course (demand and supply) in response to that RFQ deliver - this only if an amount has been specified in the RFQ; a one-way course (Demand and Supply) in response to the RFQ - this only if an amount was specified in the RFQ; a course for one deliver certain amount in response to the RFQ; or specify that he doesn't want to deliver a course with which there is no business.

Der Käufer empfängt einen Kurs. Als Antwort kann er entweder: angeben, dass er kaufen möchte und das Geschäft bestätigen; angeben, dass er verkaufen möchte und das Geschäft bestätigen; oder das Geschäft abbrechen, wenn dem Käufer der Kurs nicht gefällt.The buyer receives a course. As answer he can either: indicate that he wants to buy and confirm the deal; specify, that he wants to sell and the business to confirm; or cancel the deal, if the buyer don't like the course.

Das Geschäft ist nun abgeschlossen.The deal is now closed.

Das System erkennt das Stadium, bei dem ein Devisenkassengeschäft innerhalb des Geschäftsverfahrens ist. Das System sucht nach bestimmten Phrasen, die das bestimmte Stadium des Geschäftsverfahrens betreffen. Wenn aktuell kein Geschäft innerhalb eines Chat-Feldes im Gange ist, überwacht das System das Chat-Feld nach Angaben einer Kursanfrage. Insbesondere sucht das System nach den folgenden Begriffen, die angeben, dass eine Kursanfrage innerhalb eines Chat-Feld-Dialogs initiiert wurde:
eine Angabe des Instrumenttyps (Devisenkassa)
eine Angabe eines Währungspaares
eine Angabe eines Betrags
eine Angabe der Währung des Betrags
The system recognizes the stage at which a foreign exchange cash transaction is within the business process. The system searches for specific phrases that relate to the specific stage of the business process. If there is currently no business in progress in a chat field, the system monitors the chat field according to a course request. In particular, the system searches for the following terms, which indicate that a course request was initiated within a chat field dialog:
an indication of the type of instrument (foreign exchange)
an indication of a currency pair
an indication of an amount
an indication of the currency of the amount

Eine Kursanfrage umfasst mindestens eine Angabe des Währungspaares. Einige Beispiele sind wie folgt:
Hallo, CHF bitte (hihi CHF pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für USD/CHF an
Hallo, CHF in 10 bitte (hi CHF in 10 pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für USD/CHF für 10 million D an
Hallo, Devisenkassa in 10 bitte (Hihi SPOT STG in 10 pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für GBP/USD für 10 million GBP an
Hallo, Termin GBP/EUR bitte (Hi frd GBP/EUR pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für GBP/EUR an
NSD für 20 bitte (Welly for 20 pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für NZD/USD für 20 million NZD an
A quote request includes at least one indication of the currency pair. Some examples are as follows:
Hello, CHF please (hihi CHF pls) - The buyer is requesting an offer for USD / CHF
Hello, CHF in 10 please (hi CHF in 10 pls) - The buyer requests an offer for USD / CHF for 10 million D.
Hello, foreign exchange cash in 10 please (Hihi SPOT STG in 10 pls) - The buyer requests an offer for GBP / USD for 10 million GBP
Hello, appointment GBP / EUR please (Hi frd GBP / EUR pls) - The buyer requests an offer for GBP / EUR
NSD for 20 please (Welly for 20 pls) - The buyer is requesting an offer for NZD / USD for 20 million NZD

Das System parst alle Variablen, die als ein Teil einer RFQ angegeben werden, aus dem Dialog in das geeignete Feld in dem Geschäftsstapel.The system parses all variables, which are specified as part of an RFQ, from the dialog into the appropriate one Field in the business stack.

Wenn das System eine Kursanfrage identifiziert hat und sie an den Verkäufer gesendet wurde, überwacht das System das Chat-Feld nach Angaben einer Antwort auf die Kursanfrage. Das System sucht nach den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort auf die Kursanfrage angeben:
Angabe eines Nachfragekurses
Angabe eines Angebotskurses
Angabe einer Verweigerung anzubieten
eine Angabe eines Betrags
eine Angabe der Währung des Betrags
When the system has identified a course request and it has been sent to the seller, the system monitors the chat box for a response to the course request. The system searches for the following terms within the chat field that indicate a response to the course request:
Indication of a demand rate
Specification of an offer price
Offering a refusal to offer
an indication of an amount
an indication of the currency of the amount

Eine Antwort auf eine Kursanfrage umfasst einen Betrag, wenn keiner in der RFQ geliefert wurde, zusammen mit mindestens einem der Folgenden:
einen Nachfragekurs
einen Angebotskurs
ODER
eine Verweigerung anzubieten
A response to a course request includes an amount if none was delivered in the RFQ, along with at least one of the following:
a demand course
an offer course
OR
to offer a refusal

Einige Beispiele einer Antwort auf eine Kursanfrage:
1.4696/4700 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
4696/4700 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
96/00 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
56/60 bis zu 10 (56/60 up to 10) - Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot und eine Angabe eines Betrags, 10 Millionen
Ich kaufe bei 60 (1 buy at 60) – Der Verkäufer liefert einen Ein-Weg-Kurs; den Angebotskurs.
Nichts (Nothing) – Der Verkäufer weigert sich anzubieten
Some examples of an answer to a course request:
1.4696 / 4700 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
4696/4700 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
96/00 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
56/60 up to 10 (56/60 up to 10) - The seller delivers a two-way rate, demand / offer and an indication of an amount, 10 million
I buy at 60 (1 buy at 60) - The seller delivers a one-way rate; the offer price.
Nothing - the seller refuses to offer

Das System parst alle Variablen, die von dem Verkäufer bei der Antwort auf eine Kursanfrage angegeben wurden, aus dem Dialog in die geeigneten Felder in dem Geschäftsstapel. Eine Verweigerung anzubieten wird angegeben, wenn der Verkäufer diese Absicht in das Chat-Feld eingibt oder das Geschäft durch den Geschäftsstapel abbricht. Wenn der Verkäufer sich weigert anzubieten, soll das System schlussfolgern, dass das Geschäft für ungültig erklärt wurde. Wenn sich der Verkäufer weigert anzubieten, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Das System gewährleistet, dass die folgenden Variablen aus dem Dialog in den Geschäftsstapel geparst wurden, bevor es dem Käufer erlaubt wird, seine Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben: das Währungspaar
der Betrag
die Währung des Betrags
eine Nachfrage und/oder ein Angebot
The system parses all variables that the seller specified when responding to a quote request from the dialog into the appropriate fields in the business stack. A refusal to offer is indicated when the seller enters this intent in the chat box or the deal is canceled by the deal stack. If the seller refuses to offer, the system should conclude that the deal has been declared invalid. If the seller refuses to offer, the system restarts the monitoring process and searches for a course request within the dialog. The system ensures that the following variables from the dialog are parsed into the business stack before the buyer is allowed to indicate his intention to buy or sell: the currency pair
the amount
the currency of the amount
a demand and / or an offer

Wenn die obigen Variablen nicht alle in dem Geschäftsstapel erfolgreich geparst wurden, fordert das System an, dass der Verkäufer die fehlenden Variablen eingibt, bevor er seine Absicht zu senden angibt. Beispielsweise könnte das System einen Alarm geben. Wenn das System eine Antwort auf eine Kursanfrage identifiziert hat und die Antwort an den Käufer gesendet wurde, überwacht das System das Chat-Feld nach einer Antwort auf das Angebot.If the above variables are not all in the business stack were successfully parsed, the system requests that the seller enters missing variables before indicating its intention to send. For example the system give an alarm. If the system responds to a Has identified the course request and sent the response to the buyer was monitored the system will pop up the chat box after responding to the offer.

Das System sucht nach den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort auf das Angebot angeben:
eine Angabe, zu dem Angebotspreis zu kaufen
eine Angabe, um bei dem Angebotspreis zu verkaufen
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts
The system searches for the following terms within the chat field that indicate a response to the offer:
an indication to buy at the offer price
an indication to sell at the offer price
an indication of a termination of the transaction

Eine Antwort auf ein Angebot umfasst zumindestens eines der Folgenden:
eine Angabe, zu dem Angebotspreis zu kaufen
eine Angabe, zu dem Nachfragepreis zu verkaufen
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts
A response to an offer includes at least one of the following:
an indication to buy at the offer price
an indication of selling at the asking price
an indication of a termination of the transaction

Einige Beispiele einer Kursanfrage sind:
OK, ich kaufe (Ok, I buy) – Der Käufer ist mit dem Angebot glücklich und stimmt überein, zu dem Angebotspreis zu kaufen
OK, mein in 10 (Ok, mine in 10) – Der Käufer ist mit dem Kurs glücklich und stimmt überein, zu dem Angebotspreis für einen Betrag von 10 Millionen zu kaufen, der Betrag "10" wird von dem System ignoriert, der ganze verfügbare Betrag wird gekauft
Ihrs (Yours) – Der Käufer ist mit dem Kurs glücklich und stimmt überein, zu dem Angebotpreis zu verkaufen
OK, ich verkaufe (Ok 1 sell) – Der Käufer stimmt überein, zu verkaufen.
Nichts, Danke (Nothing thks) – Dem Käufer gefällt der Kurs nicht und er wünscht nicht zu handeln.
Some examples of a course request are:
OK, I buy - The buyer is happy with the offer and agrees to buy at the offer price
OK, mine in 10 (Ok, mine in 10) - The buyer is happy with the price and agrees to buy at the offer price for an amount of 10 million, the amount "10" is ignored by the system, all available Amount is bought
Yours (Yours) - The buyer is happy with the price and agrees to sell at the offer price
OK, I sell (Ok 1 sell) - The buyer agrees to sell.
Nothing, thanks (Nothing thks) - The buyer does not like the price and does not wish to act.

Ein Abbruch des Geschäfts wird angegebenen, wenn der Käufer seine Absicht eingibt, abzubrechen (ihm gefällt der Preis nicht), oder der Käufer das Geschäft innerhalb des Geschäftsstapels abbricht. Wenn der Käufer das Geschäft abbricht, hat das System sein Überwachungsverfahren erneut zu starten und nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs zu suchen. Wenn das System eine Antwort auf ein Angebot identifiziert hat, bestätigt das System das Geschäft in dem Geschäftsstapel und startet sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs.The business will be abandoned specified when the buyer indicates his intention to cancel (he doesn't like the price), or the buyer the business within the business stack aborts. If the buyer the business the system has its monitoring procedure start again and after a course request within the dialog to search. When the system identifies a response to an offer has confirmed the system the business in the business stack and starts his surveillance process again and looks for a course request within the dialog.

Chat-Terminologie B GeschäftsbegriffeChat terminology B business terms

Das System kann alle Phrasen und Begriffe erkennen, die innerhalb eines Dialogs verwendet werden, die die Abwicklung des Geschäfts betreffen.The system can handle all phrases and Recognize terms that are used within a dialog, the the handling of the business affect.

Spezifische Begriffe innerhalb des Dialogs liefern Werte für die Variablen, die notwendig sind, um ein Geschäft abzuwickeln. Das System ist imstande, diese Begriffe aufzunehmen und die Daten in die entsprechenden Felder innerhalb des Geschäftsstapels zu liefern.Specific terms within the Dialogs provide values for the variables necessary to do a business. The system is able to include these terms and the data in the appropriate Fields within the business stack to deliver.

Händler verwenden eine Vielfalt von unterschiedlichen Wegen/Abkürzungen, um die gleiche Sache innerhalb eines Dialogs zu kommunizieren. Das System kann Marktkonventionen in Bezug auf die Schlüsselvariablen aufnehmen, die für den Geschäftsstapel erforderlich sind.dealer use a variety of different ways / abbreviations, to communicate the same thing within a dialogue. The System can have market conventions related to key variables record that for the business stack required are.

Als Teil einer Kursanfrage ermöglicht das System dem Benutzer, den Begriff "Kassa" einzugeben, um anzugeben, dass das Geschäft ein Devisenkassageschäft ist. Zum Beispiel:
SPOT Swiss please = Devisenkassageschäft für USD/CHF
As part of a quote request, the system allows the user to enter the term "cash" to indicate that the transaction is a spot exchange transaction. For example:
SPOT Swiss please = spot exchange transaction for USD / CHF

Als Teil der Kursanfrage ermöglicht das System dem Benutzer, ein Währungspaar mit oder ohne einen Betrag zu spezifizieren, um anzugeben, dass das Geschäft ein Devisenkassageschäft ist. Zum Beispiel:
Stg pls = Devisenkassageschäft für GBP/USD
EUR pls = Devisenkassageschäft für EUR/USD
Eur in 10 pls = Devisenkassageschäft für EUR/USD,
Betrag ist 10 million EUR
CHF for 20 = Devisenkassageschäft für USD/CHF,
Betrag ist 20 million USD
As part of the quote request, the system allows the user to specify a currency pair with or without an amount to indicate that the transaction is a spot exchange transaction. For example:
Stg pls = spot exchange transaction for GBP / USD
EUR pls = spot exchange transaction for EUR / USD
Eur in 10 pls = spot exchange transaction for EUR / USD,
The amount is EUR 10 million
CHF for 20 = spot exchange transaction for USD / CHF,
Amount is $ 20 million

Das System ermöglicht dem Benutzer, einen Währungsbetrag zu spezifizieren, um zu kaufen oder zu verkaufen. Zum Beispiel:
10 mio GBP against USD pls = USD/GBP, 10 million GBP
Eur pls, 10 million US = EUR/USD, 10 million USD
The system allows the user to specify a currency amount to buy or sell. For example:
10 million GBP against USD pls = USD / GBP, 10 million GBP
Eur pls, 10 million US = EUR / USD, 10 million USD

Wenn der Benutzer die Währung des Betrags nicht spezifisch angibt, hat das System den Betrag zu interpretieren, und den Betrag in der Basiswährung des Währungspaares darzustellen. Zum Beispiel:
eur in 10 pls = EUR/USD 10 million EUR
chf for 10 = USD/CHF, 10 million USD
50 mio Welly pls = NZD/USD, 50 million NZD
If the user does not specify the currency of the amount specifically, the system has to interpret the amount and display the amount in the base currency of the currency pair. For example:
eur in 10 pls = EUR / USD 10 million EUR
chf for 10 = USD / CHF, 10 million USD
50 million welly pls = NZD / USD, 50 million NZD

Das System ermöglicht dem Benutzer, die große Zahl nur einmal als Teil des ersten Teils des Angebots einzugeben, sei es Nachfrage oder Angebot. Zum Beispiel:
1,4567/70 → Nachfragekurs = 1,4567,
Angebotskurs = 1,4570
121,43/53 → Nachfragekurs = 121,43,
Angebotskurs = 121,53
The system allows the user to enter the large number only once as part of the first part of the offer, be it demand or offer. For example:
1.4567 / 70 → demand rate = 1.4567,
Offer price = 1.4570
121.43 / 53 → demand rate = 121.43,
Offer price = 121.53

Das System ermöglicht dem Benutzer, einen Kurs ohne die große Zahl, d.h. nur mit den Punkten (pips) des Kurses anzugeben. Zum Beispiel:
67/70 → GBP/USD Kurs, Nachfragekurs = 1,4567,
Angebotskurs = 1,4570
43/53 → GBP/JPY Kurs, Nachfragekurs = 121,43,
Angebotskurs = 121,53
The system enables the user to specify a course without the large number, ie only with the points (pips) of the course. For example:
67/70 → GBP / USD exchange rate, demand rate = 1.4567,
Offer price = 1.4570
43/53 → GBP / JPY exchange rate, demand exchange rate = 121.43,
Offer price = 121.53

Das System warnt den Benutzer, wenn keine große Zahl verfügbar ist. Das System ermöglicht dem Benutzer, seine Präferenz anzugeben, um den angegebenen Währungsbetrag durch Verwenden der folgenden Begriffe zu kaufen:
Buy (Kaufen)
Mine (Mein)
M (M)
B (K)
Take (Nehmen)
T (N)
At [Bid Price] (zum [Angebotspreis])
[Bid Price] ([Angebotspreis])
The system warns the user when a large number is not available. The system allows the user to specify their preference to buy the specified currency amount using the following terms:
Buy
Mine (mine)
M (M)
B (K)
Take
T (N)
At [Bid Price]
[Bid Price]

Das System ermöglicht dem Benutzer, seine Präferenz anzugeben, um den angegebenen Währungsbetrag durch Verwenden der folgenden Begriffe zu verkaufen:
Sell (Verkaufen)
Yours (Ihrs)
Y (I)
S (V)
Give (Geben)
G (G)
At [Bid Price] (zum [Angebotspreis])
[Bid Price]
The system allows the user to specify their preference to sell the specified currency amount using the following terms:
Sell
Yours
Y (I)
S (V)
Give
G (G)
At [Bid Price]
[Bid price]

Das System ermöglicht dem Käufer, seine Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben. Zum Beispiel:
Ich verkaufe CHF (I sell CHF) = Benutzer verkauft vorher angegebenen CHF-Betrag
Y = Benutzer verkauft vorher angegebenen Betrag in vorher angegebener Währung
The system allows the buyer to indicate their intention to buy or sell. For example:
I sell CHF (user sell CHF) = user sells previously specified CHF amount
Y = user sells previously specified amount in previously specified currency

DEVISEN-OUTRIGHTSFOREX Outrights

Die Anforderungen für das Parsen von Devisen-Outrights sind denjenigen ähnlich, die für Devisenkassa beschrieben wurden.The parsing requirements of currency outrights are similar to those for currency spot have been described.

Das Folgende ist eine Beschreibung des befolgten Verfahrens, um ein Devisen-Outright-Geschäft abzuschließen.The following is a description of the procedure followed to complete a currency outright transaction.

Eine Devisen-Outright-Kursanfrage wird von einem Käufer zu seinem(n) Verkäufer(n) gesendet.A foreign exchange outright quote request is from a buyer to his seller (s) Posted.

Als Antwort kann der Verkäufer entweder: einen Zwei-Weg-Kurs (Nachfrage und Angebot) als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Ein-Weg-Kurs (Nachfrage und Angebot) als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Kurs für einen bestimmten Betrag als Antwort auf die RFQ liefern; oder angeben, dass er nicht wünscht, einen Kurs zu liefern, d.h. es findet kein Geschäft statt.In response, the seller can either: a two-way course (demand and supply) in response to that RFQ deliver - this only if an amount has been specified in the RFQ; a one-way course (Demand and Supply) in response to the RFQ - this only if an amount was specified in the RFQ; a course for one deliver certain amount in response to the RFQ; or specify that he doesn't want deliver a course, i.e. there is no business.

Der Käufer empfängt einen Kurs. Als Antwort kann er entweder: angeben, dass er zu kaufen wünscht und bestätigt das Geschäft; angeben, dass er zu verkaufen wünscht, und bestätigt das Geschäft; das Geschäft B für ungültig erklären, wenn dem der Käufer der Kurs nicht gefällt.The buyer receives a course. As answer he can either: indicate that he wishes to buy and confirm that Business; state that he wishes to sell and confirmed the business; the shop B void if that of the buyer don't like the course.

Das Geschäft ist nun abgeschlossen.The deal is now closed.

Das System erkennt das Stadium, bei dem ein Geschäft innerhalb des Geschäftverfahrens ist, und sucht nach bestimmten Phrasen, die dem bestimmten Stadium des Geschäftsverfahrens entsprechen. Wenn aktuell kein Geschäft innerhalb eines Chat-Feldes im Gange ist, überwacht das System das Chat-Feld nach Angaben einer Kursan frage. Die folgenden Begriffe, die angeben, dass eine Kursanfrage innerhalb eines Chat-Feld-Dialogs initiiert wurde, werden gesucht:
eine Angabe des Instrumententyps (Devisen-Outright)
eine Angabe eines Währungspaares
eine Angabe eines Betrags
eine Angabe der Währung des Betrags
eine Angabe einer Dauer/Termindatum
The system recognizes the stage at which a deal is within the deal and looks for specific phrases that correspond to the particular stage of the deal. If there is currently no business in progress in a chat field, the system monitors the chat field according to a course request. The following terms are searched, which indicate that a course request was initiated within a chat field dialog:
an indication of the instrument type (currency outright)
an indication of a currency pair
an indication of an amount
an indication of the currency of the amount
an indication of a duration / date of the appointment

Eine Kursanfrage sollte mindestens das Folgende umfassen:
eine Angabe des Währungspaars
eine Angabe des Instrumenttyps
eine Angabe einer Dauer/Termindatum
A course request should include at least the following:
an indication of the currency pair
an indication of the type of instrument
an indication of a duration / date of the appointment

Einige Beispiel einer Kursanfrage:
Hallo, Outright 3 Monate CDF bitte (hihi Outrite 3m CHF pls} – Der Käufer fordert ein Angebot für ein Devisen-Kassa für USD/CHF, das in drei Monaten fällig ist
Hallo, Outright 10 Millionen CHF 6 Monate bitte (hi Out 10 mia CHF 6m pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für ein Devisen-Kassa in USD/CHF für 10 mio USD an, das in sechs Monaten fällig ist
Hallo, Outright GBP/USD 10 Millionen Fälligkeit 5 Jan 01) (Hihi o/r cable in 10 maturity 5 Jan 01 pls – Der Käufer fordert ein Angebot für ein Devisen-Outright in GBP/USD für 10 Millionen GBP an, das am 5. Jan. 2001 fällig ist
Hallo, Outright GBP/EUR 1 Jahr bitte (Hi frd Outrite GBP/EUR 1yr pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für ein Devisen-Outright in GBP/EUR an, das nach Ablauf eines Jahres fällig ist.
Some examples of a course request:
Hello, Outright 3 months CDF please (hihi Outrite 3m CHF pls} - The buyer requests an offer for a currency spot for USD / CHF, which is due in three months
Hello, Outright CHF 10 million 6 months please (hi Out 10 billion CHF 6m pls) - The buyer is requesting an offer for a foreign exchange spot in USD / CHF for USD 10 million, which is due in six months
Hello, Outright GBP / USD maturity date 5 Jan 01) (Hi cable cable in 10 maturity 5 Jan 01 pls - The buyer is requesting an offer for a currency outright in GBP / USD for GBP 10 million January 2001 is due
Hello, Outright GBP / EUR 1 year please (Hi frd Outrite GBP / EUR 1yr pls) - The buyer requests a quote for a currency outright in GBP / EUR that is due after one year.

Das System parst alle Variablen, die als Teil einer RFQ angegeben wurden, aus dem Dialog in dem entsprechendem Feld in dem Geschäftsstapel ab. Wenn das System eine Kursanfrage identifiziert hat und die RFQ an den Verkäufer gesendet wurde, überwacht es das Chat-Feld für Angaben einer Antwort auf die Kursanfrage.The system parses all variables that were specified as part of an RFQ from the dialog in the corresponding field in the business batch. When the system has identified a course request and the RFQ has been sent to the seller, it monitors the chat box for details of a response to the course request.

Die folgenden Begriffe innerhalb des Chat-Feld, die eine Antwort auf die Kursanfrage angeben, werden gesucht:
Angabe eines Nachfragekurses
Angabe eines Angebotskurses
Angabe einer Verweigerung anzubieten
eine Angabe eines Betrags
The following terms within the chat field that indicate an answer to the course request are searched:
Indication of a demand rate
Specification of an offer price
Offering a refusal to offer
an indication of an amount

Eine Antwort auf eine Kursanfrage umfasst einen Betrag (falls nicht in der RFQ geliefert) zusammen mit mindestens einem der Folgenden:
einen Nachfragekurs
einen Angebotskurs ODER
eine Verweigerung anzubieten
A response to a course request includes an amount (if not provided in the RFQ) along with at least one of the following:
a demand course
an offer rate OR
to offer a refusal

Einige Beispiele einer Antwort auf eine Kursanfrage:
1,4301/08 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
4696/4700 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
0,87563-62 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
[106,70 90 Kassa 107,00 03 – der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot, und die Kassaaufteilung, 107, 00/107, 03]
Nichts (Nothing) – Der Verkäufer weigert sich anzubieten
Some examples of an answer to a course request:
1.4301 / 08 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
4696/4700 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
0.87563-62 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
[106.70 90 cash 107.00 03 - the seller delivers a two-way rate, demand / offer, and cash split, 107, 00/107, 03]
Nothing - the seller refuses to offer

Alle von dem Verkäufer als Antwort auf eine Kursanfrage angegebenen Variablen werden aus dem Dialog in die geeigneten Felder in dem Geschäftsstapel geparst. Eine Verweigerung anzubieten wird angegeben, wenn der Verkäufer seine Absicht in das Chat-Feld eingibt oder der Verkäufer das Geschäft in dem Geschäftsstapel abbricht.All from the seller in response to a course request specified variables are from the dialog in the appropriate fields in the business stack parsed. A refusal to offer is stated when the seller gives his Intent in the chat box or the seller the business in the business stack aborts.

Wenn der Verkäufer sich weigert anzubieten, folgert das System, dass das Geschäft für ungültig erklärt wurde, und das Überwachungsverfahren wird neu gestartet, wobei nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs gesucht wird.If the seller refuses to offer, the system concludes that the deal has been canceled and the monitoring process is restarted, after a course request within the dialog is sought.

Das System gewährleistet, dass die folgenden Variablen aus dem Dialog in die Geschäftsstapel geparst wurden, bevor es dem Käufer erlaubt wird, seine Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben:
eine Angabe einer Dauer/Termin
das Währungspaar
den Betrag
die Währung des Betrags
einen Nachfragekurs und/oder einen Angebotskurs
The system ensures that the following dialog variables have been parsed into the business stack before the buyer is allowed to indicate his intention to buy or sell:
an indication of a duration / date
the currency pair
the amount
the currency of the amount
a demand course and / or an offer course

Wenn nicht alle der obigen Variablen in den Geschäftsstapel erfolgreich geparst wurden, fordert das System an, dass der Verkäufer die fehlenden Variablen eingibt, bevor er seine Absicht zu senden angibt. Wenn das System eine Antwort auf eine Kursanfrage identifiziert hat und die Antwort an den Käufer gesendet wurde, überwacht es das Chat-Feld für eine Antwort auf das Angebot. Die folgenden Begriffe werden innerhalb des Chat-Felds gesucht, die eine Antwort auf das Angebot angeben:
eine Angabe zu kaufen
eine Angabe zu verkaufen
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts
If all of the above variables in the business batch have not been successfully parsed, the system requests that the seller enter the missing variables before indicating his intention to send. When the system has identified a response to a course request and the response has been sent to the buyer, it monitors the chat box for a response to the offer. The following terms are searched within the chat field, which indicate a response to the offer:
to buy an indication
sell an indication
an indication of a termination of the transaction

Eine Antwort auf ein Angebot umfasst mindestens eines der Folgenden:
eine Angabe zu kaufen
eine Angabe zu verkaufen
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts
A response to an offer includes at least one of the following:
to buy an indication
sell an indication
an indication of a termination of the transaction

Einige Beispiele einer Kursanfrage:
OK, Ich kaufe (Ok, I buy) – Der Käufer ist mit dem dem Kurs glücklich und stimmt überein, zu einem Angebotspreis zu kaufen
Nichts, Danke (Nothing thks) – dem Käufer gefällt der Kurs nicht und wünscht nicht zu handeln
Some examples of a course request:
OK, I buy - The buyer is happy with the price and agrees to buy at an offer price
Nothing, thanks (Nothing thks) - the buyer does not like the course and does not wish to act

Ein Abbruch des Geschäfts wird angegeben, wenn der Käufer seine Absicht abzubrechen eingibt (ihm gefällt der Preis nicht), oder der Käufer das Geschäft in dem Geschäftsstapel abbricht. Wenn der Käufer das Geschäft abbricht, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Wenn das System eine Antwort auf ein Angebot identifiziert, bestätigt das System das Geschäft in dem Geschäftsstapel und startet sein Überwachungsverfahren erneut, wobei nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs gesucht wird.The business will be abandoned specified when the buyer enter his intention to cancel (he doesn't like the price), or the buyer the business in the business stack aborts. If the buyer the business aborts, the system restarts its monitoring process and looks for a course request within the dialog. If that System identifies a response to an offer, confirms that System the business in the business stack and starts his surveillance process again, looking for a course request within the dialog becomes.

Als Teil einer Kursanfrage verlangt das System von dem Benutzer, einige der folgenden Begriffe einzugeben, um anzugeben, dass das Geschäft ein Devisen-Outright-Geschäft ist:
Outright
Outrite
Out
O/r
As part of a quote request, the system requires the user to enter some of the following terms to indicate that the transaction is a currency outright transaction:
Outright
Outrite
Out
O / r

Als Teil der Kursanfrage verlangt das System von dem Benutzer, ein Währungspaar zu spezifizieren. Zum Beispiel:
Outright 6m Stg pls = Devisen-Outright 6 Monate für GBP/USD
Out 3m EUR pls = Devisen-Outright, 3 Monate für EUR/USD
O/r 23/01 Eur in 10 pls = Devisen-Outright für EUR/USD, Betrag ist 10 Millionen EUR, Fälligkeit ist 23/01/01
Outright 9mth CHF for 20 = Devisen-Outright, 9 Monate für USD/CHF, Betrag ist 20 Millionen USD
As part of the quote request, the system requires the user to specify a currency pair. For example:
Outright 6m Stg pls = foreign exchange outright 6 months for GBP / USD
Out 3m EUR pls = foreign exchange outright, 3 months for EUR / USD
O / r 23/01 Eur in 10 pls = foreign exchange outright for EUR / USD, amount is EUR 10 million, maturity is 23/01/01
Outright 9mth CHF for 20 = foreign exchange outright, 9 months for USD / CHF, amount is USD 20 million

Dem Benutzer wird erlaubt, einen Währungsbetrag zu spezifizieren, um zu kaufen oder zu verkaufen, zum Beispiel:
Outrite 10 mio GBP against USD 6m pls = GBP/USD, 10 mio GBP, 6 Monate Dauer
Outrite Eur pls, 10 million US 6m = EUR/USD, 10 million USD, 6 Monate Dauer
The user is allowed to specify a currency amount to buy or sell, for example:
Outrite 10 million GBP against USD 6m pls = GBP / USD, 10 million GBP, 6 months duration
Outrite Eur pls, 10 million US 6m = EUR / USD, 10 million USD, 6 months duration

Wenn der Benutzer die Währung des Betrags nicht spezifisch angibt, interpretiert das System den Betrag, um den Betrag in der Basiswährung des Währungspaares darzustellen, zum Beispiel:
Out eur 10mio 3m pls = EUR/USD 10 million EUR, 3 Monate
Out chf for 10 months, 20 mio = USD/CHF, 10 Monate, 20 million USD
50 mio Welly out pls, 3m = NZD/USD, 50 million NZD, 3 Monate
If the user does not specify the currency of the amount specifically, the system interprets the amount to display the amount in the base currency of the currency pair, for example:
Out eur 10mio 3m pls = EUR / USD 10 million EUR, 3 months
Out chf for 10 months, 20 million = USD / CHF, 10 months, 20 million USD
50 million welly out pls, 3m = NZD / USD, 50 million NZD, 3 months

Das System verlangt von dem Benutzer, eine Dauer für das Geschäft als Teil der Kursanfrage auszudrücken.The system requires the user a duration for the business as part of the course request.

Das System hat dem Benutzer zu ermöglichen, ein Fälligkeitsdatum (die Begriffe "Wertstellung" oder "Fälligkeitstag" können verwendet werden) anstatt einer Dauer als Teil der Kursanfrage auszudrücken. Der Verkäufer kann den Terminnachfragekurs direkt eingeben, um den Nachfragekurs für ein Devisen-Outright darzustellen. Der Verkäufer kann die Terminverkaufsrate direkt angeben, um den Angebotskurs für ein Devisen-Outright darzustellen. Der Benutzer kann die große Zahl nur einmal als Teil des ersten Teils des Angebots eingeben, sei es Nachfrage oder Angebot. Zum Beispiel:
1,4567/70 → Nachfragekurs = 1,4567, Angebotskurs = 1,4570
121,43/53 → Nachfragekurs = 121,43, Angebotskurs = 121,53
The system has to allow the user to express a due date (the terms "value date" or "due date" can be used) rather than a duration as part of the course request. The seller can enter the forward demand rate directly to show the demand rate for a currency outright. The seller can specify the forward sale rate directly to show the exchange rate for a currency outright. The user can only enter the large number once as part of the first part of the offer, be it demand or offer. For example:
1.4567 / 70 → demand rate = 1.4567, offer rate = 1.4570
121.43 / 53 → demand rate = 121.43, offer rate = 121.53

Der Benutzer kann ein Angebot ohne die große Zahl eingeben, d.h. nur die Punkte des Angebots. Zum Beispiel:
67/70 → GBP/USD Angebot, Nachfragekurs = 1,4567, Angebotskurs = 1.4570
43/53 → GBP/JPY Angebot, Nachfragekurs = 121,43, Angebotskurs = 121.53
The user can enter an offer without the large number, ie only the points of the offer. For example:
67/70 → GBP / USD offer, demand rate = 1.4567, offer rate = 1.4570
43/53 → GBP / JPY offer, demand rate = 121.43, offer rate = 121.53

Der Benutzer wird von dem System gewarnt, wenn keine große Zahl verfügbar ist. Der Benutzer kann seine Präferenz angeben, um den angegebenen Währungsbetrag zu dem Fälligkeitsdatum durch Verwenden der folgenden Begriffe zu kaufen:
Buy (Kaufen)
Mine (Mein)
M (M)
B (K)
Take (Nehmen)
T (N)
At [Bid Price] (zum [Angebotspreis])
[Bid Price]
The system warns the user if a large number is not available. The user can specify their preference to buy the specified currency amount on the due date using the following terms:
Buy
Mine (mine)
M (M)
B (K)
Take
T (N)
At [Bid Price]
[Bid price]

Der Benutzer kann seine Präferenz angeben, um den angegebenen Währungsbetrag zu dem Fälligkeitsdatum durch Verwenden der folgenden Begriffe zu verkaufen:
Sell (Verkaufen)
Yours (Ihrs)
Y (I)
S (V)
Give (Geben)
G (G)
At [Bid Price] (zu (Angebotspreis])
[Bid Price]
The user can specify their preference to sell the specified currency amount on the due date using the following terms:
Sell
Yours
Y (I)
S (V)
Give
G (G)
At [Bid Price]
[Bid price]

Das System erlaubt dem Käufer, seine Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben. Zum Beispiel:
Ich verkaufe CHF (I sell CHF) = Benutzer verkauft vorher angegebenen Betrag von CHF
J (Y) = Benutzer verkauft vorher angegebenen Betrag vorher angegebener Währung.
The system allows the buyer to indicate his intention to buy or sell. For example:
I sell CHF (user sell CHF) = user sells previously specified amount of CHF
J (Y) = user sells pre-specified amount of pre-specified currency.

DEVISENTERMIN-PARSENFORWARD EXCHANGE-PARSE

Geschäftsanwendungsfall Das Folgende ist eine Beschreibung des Verfahrens, das befolgt wird, um ein Devisentermingeschäft abzuschließen.Business Use Case The following is a description of the procedure to be followed to conclude a forward exchange transaction.

Eine Devisenterminanforderung für ein Angebot wird von einem Käufer zu seinem/seinen Verkäufer(n) gesendet.A forward exchange request for an offer is from a buyer sent to his / her seller (s).

Als Antwort kann der Verkäufer entweder: einen Zwei-Weg-Kurs als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; einen Ein-Weg-Kurs als Antwort auf die RFQ liefern – dies nur, wenn ein Betrag in der RFQ angegeben wurde; ein Angebot für einen bestimmten Betrag als Antwort auf die RFQ liefern; oder angeben, dass er nicht wünscht, ein Angebot zu liefern, wobei in diesem Fall kein Geschäft stattfindet.In response, the seller can either: deliver a two-way course in response to the RFQ - this only, if an amount was specified in the RFQ; a one-way course as an answer deliver to the RFQ - this only, if an amount was specified in the RFQ; an offer for one deliver certain amount in response to the RFQ; or specify that he doesn't want deliver an offer, in which case there is no business.

Der Käufer (Käufer des Geschäfts) empfängt ein Angebot. Als Antwort kann er entweder: angeben, dass er zum nahen Termin kaufen/zum fernen Termin verkaufen möchte und das Geschäft bestätigen; angeben, dass er zum nahen Termin kaufen/zum fernen Termin verkaufen möchte und das Geschäft bestätigen; oder das Geschäft B abzubrechen, von dem Käufer das Angebot nicht gefällt.The buyer (shopper) receives one Offer. In response, he can either: indicate that he is approaching Want to buy an appointment / sell at a distant appointment and confirm the transaction; specify, that he wants to buy / sell on the near date and the business to confirm; or the business B cancel by the buyer don't like the offer.

Der Verkäufer (Verkäufer des Geschäfts) empfängt eine Benachrichtigung der Absicht des Käufers. Als Antwort muss er einen Kassakurs liefern.The seller (seller of the business) receives one Notification of buyer intent. In response, he has to to deliver a spot rate.

Der Käufer empfängt den Kassakurs. Als Antwort kann er entweder: das Geschäft bestätigen; oder den Kassakurs abfragen.The buyer receives the spot rate. As answer he can either: the business to confirm; or query the spot rate.

Wenn der Käufer den Kassakurs abfragt, empfängt der Verkäufer eine Benachrichtigung der Anfrage. Als Antwort kann er entweder: einen neuen Kassakurs liefern oder das Geschäft für ungültig erklären, wenn der Käufer mit jedem anderen Kurs nicht glücklich ist.When the buyer queries the spot rate, receives the seller a notification of the request. In response, he can either: deliver a new spot rate or void the deal if the buyer is using not happy with any other course is.

Der Käufer empfängt den neuen Kassakurs. Als Antwort kann er entweder: das Geschäft bestätigen; den Kassakurs erneut anfragen; oder das Geschäft für ungültig erklären, wenn der Käufer nicht glücklich ist, dass er jemals ein zufriedenstellendes Geschäft erhalten wird (nur verfügbar, wenn einmal bereits abgefragt wurde).The buyer receives the new spot rate. As Answer can either: confirm the deal; the spot rate again Requests; or the business void if the buyer not happy is that he'll ever get a satisfactory deal will (only available if it has already been queried).

Sobald der Käufer das Geschäft bestätigt, ist es nun abgeschlossen.Once the buyer has confirmed the deal it now completed.

Das System erkennt das Stadium, bei dem ein Geschäft innerhalb des Geschäftsverfahrens ist, und sucht nach bestimmten Phrasen, die die bestimmte Stufe des Geschäftsverfahrens betreffen. Wenn aktuell kein Geschäft innerhalb eines Chat-Feldes im Gange ist, überwacht das System das Chat-Feld für Angaben einer Kursanfrage. Das System sucht nach den folgenden Begriffen, die angeben, dass eine Kursanfrage innerhalb eines Chat-Feld-Dialogs initiiert wurde:
eine Angabe des Instrumenttyps (Devisentermin)
eine Angabe eines Währungspaars
eine Angabe eines Betrags für die nahe Zeitspanne
eine Angabe eines Betrags für die ferne Zeitspanne
eine Angabe der Währung der Beträge
eine Angabe einer Dauer/Termindatum für die Wertstellung
eine Angabe einer Dauer/Termindatum für das Fälligkeitsdatum
The system recognizes the stage at which a business is within the business process and searches for specific phrases that relate to the particular stage of the business process. If there is currently no business in progress in a chat field, the system monitors the chat field for information about a course request. The system searches for the following terms, which indicate that a course request was initiated within a chat field dialog:
an indication of the instrument type (currency date)
an indication of a currency pair
an indication of an amount for the near period
an indication of an amount for the distant period of time
an indication of the currency of the amounts
an indication of a duration / date for the value date
an indication of a duration / date for the due date

Eine Kursanfrage sollte mindestens das Folgende umfassen:
eine Angabe des Währungspaars
eine Angabe des Instrumenttyps
eine Angabe einer Dauer/Termin
A course request should include at least the following:
an indication of the currency pair
an indication of the type of instrument
an indication of a duration / date

Einige Beispiele einer Kursanfrage sind wie folgt:
Hallo, Termin 3 Monaten CHF bitte (hihi Fwd 3m CHF pls) – Der Käufer fordert einen Kurs für ein Devisentermingeschäft in USD/CHF für 10 Millionen USD Kassa als nächstes (Wertstellung ist Kassadatum, Fälligkeitsdatum ist der Tag nach dem Kassadatum)
Hallo, Tausch 10 Millionen CHF bitte (Hi Swap 10 mio CHF s/n pls) – Der Käufer fordert einen Kurs für ein Devisentermingeschäft in USD/CHF für 10 Millionen USD Kassa als nächstes (Wertstellung ist Kassadatum, Fälligkeitsdatum ist der Tag nach dem Kassadatum)
Hallo, Termin GBP/USD 10 Millionen Fälligkeit 5. Jan 2001, bitte (Hihi Forward cable in 10 maturity 5 Jan 01 pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für ein Devisentermingeschäft in GBP/USD für 10 Millionen GBP/Wert zum Kassadatum, das am 5. Jan 2001 fällig ist
Hallo, Termin-Termin GBP/EUR Fälligkeit 1 Jahr (Hi frd Fwd-Fwd GBP/EUR 6 months v 1yr pls) – Der Käufer fordert ein Angebot für ein Devisentermingeschäft in GBP/EUR an, Wertstellung in 6 Monaten, Fälligkeit nach Ablauf eines Jahres
Hallo, Tausch CHF, 6 Monate 10 Millionen zum nahen Termin 10 500 000 (Hi swp CHF, 6 mths 10mio at near end 10,500,000 at far) – der Käufer fordert ein Angebot für ein USD/CHF Devisentermingeschäft an, 10 Millionen USD, getauscht zum Kassadatum, und 10 500 000 USD zum Fälligkeitsdatum (6 Monate)
Some examples of a course request are as follows:
Hello, date 3 months CHF please (hihi Fwd 3m CHF pls) - The buyer requests a rate for a forward exchange transaction in USD / CHF for 10 million USD cash next (value date is cash date, due date is the day after the cash date)
Hello, swap CHF 10 million please (Hi Swap CHF 10 million s / n pls) - The buyer requests a rate for a forward exchange transaction in USD / CHF for USD 10 million cash next (value date is cash date, due date is the day after the cash date )
Hello, GBP / USD 10 million due date Jan 5, 2001, please (Hihi Forward cable in 10 maturity Jan 5, pls) - The buyer is requesting an offer for a forward exchange transaction in GBP / USD for GBP 10 million / value on the cash date, the due on Jan 5, 2001
Hello, appointment date GBP / EUR due date 1 year (Hi frd Fwd-Fwd GBP / EUR 6 months v 1yr pls) - The buyer requests an offer for a forward exchange transaction in GBP / EUR, value date in 6 months, due date after expiry of a year
Hello, swap CHF, 6 months 10 million for the close date 10 500 000 (Hi swp CHF, 6 mths 10mio at near end 10,500,000 at far) - the buyer requests an offer for a USD / CHF forward exchange transaction, USD 10 million, exchanged for Spot date, and $ 10,500,000 due date (6 months)

Das System parst alle Variablen, die als Teil einer RFQ angegeben werden, aus dem Dialog in das geeignete Feld in dem Geschäftsstapel. Wenn das System eine Kursanfrage identifiziert hat und die RFQ an den Verkäufer gesendet wurde, überwacht es das Chat-Feld für Angaben einer Antwort auf die Kursanfrage. Das System sucht nach den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort auf die Kursanfrage angeben:
Angabe eines Kassanachfragekurses
Angabe eines Kassaangebotskurses
Angabe eines Terminnotierung für Wertstellung
Angabe einer Verweigerung anzubieten
Eine Angabe eines Betrags
The system parses all variables that are specified as part of an RFQ from the dialog into the appropriate field in the business stack. When the system has identified a course request and the RFQ has been sent to the seller, it monitors the chat box for a response to the course request. The system searches for the following terms within the chat field that respond to the course request specify ge:
Specification of a spot demand rate
Specification of a spot offer rate
Specification of a date listing for value date
Offering a refusal to offer
An indication of an amount

Eine Antwort auf eine Kursanfrage umfasst einen Betrag (wenn nicht in der RFQ geliefert) zusammen mit mindestens einem der Folgenden:
einen Nachfragekurs
einen Angebotskurs
ODER
eine Verweigerung anzubieten
A response to a course request includes an amount (if not provided in the RFQ) along with at least one of the following:
a demand course
an offer course
OR
to offer a refusal

Einige Beispiele einer Antwort auf eine Kursanfrage:
60/56 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
4696/4700 – Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
38/30 – Der Verkäufer liefert ein Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot
56-60 bis zu 10 (56-60 up to)- Der Verkäufer liefert einen Zwei-Weg-Kurs, Nachfrage/Angebot, und eine Angabe eines Betrags, 10 Millionen, das "bis zu" wird von dem System ignoriert.
Nichts (Nothing) – Der Verkäufer weigert sich anzubieten
Some examples of an answer to a course request:
60/56 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
4696/4700 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
38/30 - The seller delivers a two way rate, demand / offer
56-60 to 10 (56-60 up to) - The seller delivers a two-way rate, demand / offer, and an indication of an amount, 10 million, that "up to" is ignored by the system.
Nothing - the seller refuses to offer

Das System parst alle Variablen, die von dem Verkäufer als Antwort auf eine Kursanfrage angegeben werden, aus dem Dialog in die geeigneten Felder in dem Geschäftsstapel. Eine Verweigerung anzubieten wird angegeben, wenn der Verkäufer seine Absicht in das Chat-Feld eingibt oder der Verkäufer das Geschäft in dem Geschäftsstapel abbricht. Wenn der Verkäufer sich weigert anzubieten, folgert das System, dass das Geschäft für ungültig erklärt wurde. Wenn der Verkäufer sich weigert anzubieten, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Das System gewährleistet, dass die folgenden Variablen aus dem Dialog in den Geschäftsstapel geparst wurden, bevor es dem Käufer erlaubt wird, seine Absicht zu kaufen oder zu verkaufen anzugeben:
eine Angabe einer Dauer/Termindatum
das Währungspaar
ein naher Betrag
ein ferner Betrag
die Währung des Betrags
eine Nachfrage und/oder ein Angebot
The system parses all variables that the seller specifies in response to a quote request from the dialog into the appropriate fields in the business stack. A refusal to offer is indicated when the seller enters their intent in the chat box or the seller abandons the deal in the deal stack. If the seller refuses to offer, the system concludes that the deal has been declared invalid. If the seller refuses to offer, the system restarts the monitoring process and searches for a course request within the dialog. The system ensures that the following variables from the dialog are parsed into the business stack before the buyer is allowed to indicate his intention to buy or sell:
an indication of a duration / date of the appointment
the currency pair
a near amount
a further amount
the currency of the amount
a demand and / or an offer

Wenn nicht alle der obigen Variablen erfolgreich in den Geschäftsstapel geparst wurden, verlangt das System, dass der Verkäufer die fehlenden Variablen eingibt, bevor er seine Absicht zu senden angibt. Wenn das System eine Antwort auf eine Kursanfrage identifiziert hat und die Antwort an den Käufer gesendet wurde, überwacht das System das Chat-Feld nach einer Antwort auf den Kurs.If not all of the above variables successful in the business stack were parsed, the system requires that the seller enters missing variables before indicating its intention to send. When the system identifies a response to a course request has and the answer to the buyer was sent, monitored the system uses the chat box after a response to the course.

Das System sucht nach den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort auf den Kurs angeben:
eine Angabe zu kaufen/verkaufen (Basiswährung) zum LHS(linken)-Preis
eine Angabe zu verkaufen/kaufen (Basiswährung) zum RHS(rechten)-Preis
eine Angabe zu kaufen/verkaufen (Fremdwährung) zum RNS-Preis
eine Angabe zu verkaufen/kaufen (Fremdwährung) zum LHS-Preis
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts
The system searches for the following terms within the chat field that indicate a response to the course:
an indication to buy / sell (base currency) at the LHS (left) price
an indication of sell / buy (base currency) at the RHS (right) price
an indication to buy / sell (foreign currency) at the RNS price
an indication of sell / buy (foreign currency) at the LHS price
an indication of a termination of the transaction

Eine Antwort auf einen Kurs sollte mindestens eines der Folgenden umfassen:
Eine Angabe zu kaufen/verkaufen
Eine Angabe zu verkaufen/kaufen
Eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts
An answer to a course should include at least one of the following:
An indication to buy / sell
An indication to sell / buy
An indication of a termination of the deal

Einige Beispiele einer Kursanfrage:
OK, ich kaufe/verkaufe (Ok, 1 buy/sell) – Der Käufer ist mit dem Kurs glücklich und stimmt überein, Landeswährung zum Kassadatum zu kaufen und Landeswährung bei Fälligkeit zum RHS-Preis zu verkaufen
OK, ich v/k (Ok, 1 s/b) – Der Käufer ist mit dem Angebot glücklich und stimmt überein, Landeswährung zum Kassadatum zu verkaufen und Landeswährung bei Fälligkeit zum LHS-Preis zu kaufen
Nichts, Danke (Nothing thks) – dem Käufer gefällt der Kurs nicht und wünscht nicht zu handeln
Some examples of a course request:
OK, I buy / sell (Ok, 1 buy / sell) - The buyer is happy with the exchange rate and agrees to buy local currency at the spot date and sell local currency at maturity at the RHS price
OK, I v / k (Ok, 1 s / b) - The buyer is happy with the offer and agrees to sell the local currency at the cash date and buy the local currency at the LHS price when it is due
Nothing, thanks (Nothing thks) - the buyer does not like the course and does not wish to act

Ein Abbruch des Geschäfts wird angegeben, wenn der Käufer seine Absicht eingibt, abzubrechen (ihm gefällt der Preis nicht), oder der Käufer das Geschäft in dem Geschäftsstapel abbricht. Wenn der Käufer das Geschäft abbricht, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Wenn das System eine Kursanfrage identifiziert hat und die Antwort auf das Angebot an den Verkäufer gesendet wurde, überwacht das System das Chat-Feld nach einer Bereitstellung eines Kassakurses. Das System sucht nach den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Bereitstellung eines Kassakurses angeben:
eine Bereitstellung eines Kassakurses
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts (nur
wenn der Kassakurs bereits abgefragt wurde)
Termination of the deal is indicated when the buyer enters his intention to cancel (he doesn't like the price) or the buyer abandons the deal in the deal stack. If the buyer cancels the deal, the system restarts the monitoring process and looks for a course request within the dialog. When the system has identified a course request and the response to the offer has been sent to the seller, the system monitors the chat field after providing a Kas sakurses. The system searches for the following terms within the chat field, which indicate the provision of a spot rate:
a provision of a spot rate
an indication of a termination of the transaction (only
if the spot rate has already been queried)

Einige Beispiele einer Bereitstellung eines Kassakurses:
1,4350 B – der Verkäufer stimmt überein, einen Kassakurs von 1, 435 zu verwenden.
Some examples of how to provide a spot rate:
1.4350 B - the seller agrees to use a spot rate of 1, 435.

Wenn das System eine Bereitstellung eines Kassakurses identifiziert hat und der Kurs an den Käufer gesendet wurde, hat das System das Chat-Feld für eine Antwort auf den Kassakurs zu überwachen.If the system is a deployment has identified a spot rate and sent the rate to the buyer the system has the chat field for a response to the spot rate to monitor.

Das System sucht nach den folgenden Begriffen innerhalb des Chat-Felds, die eine Antwort auf den Kassakurs angeben:
eine Angabe der Geschäftsbestätigung
eine Angabe der Anfrage des Kassakurses
eine Angabe eines Abbruchs des Geschäfts (nur
wenn mindestens ein Kurs vorher bereitgestellt wurde)
The system searches for the following terms within the chat field that indicate a response to the spot rate:
an indication of the business confirmation
an indication of the request for the spot rate
an indication of a termination of the transaction (only
if at least one course has been provided beforehand)

Einige Beispiele einer Abfrage des Kassakurses sind wie folgt:
Kassa prüfen (check spot) – gedrängte minimale Anfrage
Prüfen Kassa erscheint hoch (check spot seems high) – qualifizierte Anfra ge
Some examples of a query of the spot rate are as follows:
Check spot (check spot) - crowded minimal request
Check spot appears high (qualified spot)

Das System hat die gesamte Zeile zurückzugeben, die die Anfrage des Kassakurses umfasst, und sie als den Text in einer Kassakursanfragewarnung an den Verkäufer zu verwenden:
Einige Beispiele einer Geschäftsbestätigung sind:
OK – Bestätigung, Geschäft ist abgeschlossen
Confirm – Bestätigung, Geschäft ist abgeschlossen
Done B – Bestätigung, Geschäft ist abgeschlossen
The system must return the entire line that includes the request for the spot rate and use it as the text in a spot rate request warning to the seller:
Some examples of a business confirmation are:
OK - confirmation, business is closed
Confirm - confirmation, business is closed
Done B - confirmation, deal is closed

Wenn der Verkäufer das Geschäft innerhalb des Dialogs bestätigt, bestätigt das System den darauf bezogenen Geschäftseintrag innerhalb des Geschäftsstapels. Ein Abbruch des Geschäfts wird angegeben, wenn der Verkäufer seine Absicht eingibt, abzubrechen (ihm gefällt etwas nicht), oder der Verkäufer das Geschäft in dem Geschäftsstapel abbricht. Wenn der Verkäufer oder Käufer das Geschäft abbricht, startet das System sein Überwachungsverfahren erneut und such nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs. Sobald der Käufer das Geschäft bestätigt hat, bestätigt das System das Geschäft in dem Geschäftsstapel und startet sein Überwachungsverfahren erneut und sucht nach einer Kursanfrage innerhalb des Dialogs.If the seller does business inside of the dialogue confirmed approved the system stores the related business entry within the business stack. An abandonment of business is specified when the seller enters his intention to cancel (he doesn't like something) or the Seller the business in the business stack aborts. If the seller or buyer the business aborts, the system restarts its monitoring process and look for a course request within the dialog. Once the buyer the business approved has confirmed the system the business in the business stack and starts his surveillance process again and looks for a course request within the dialog.

Als Teil einer Kursanfrage verlangt das System, dass der Benutzer einen der folgenden Begriffe eingibt, um anzugeben, dass das Geschäft ein Devisentermingeschäft ist.
Swap (Tausch)
Swp (Tausch)
Fwd (Termin)
Forward (Termin)
Fwd-fwd (Termin-Termin)
Fwd fwd (Termin Termin)
Fwdfwd (TerminTermin)
Fwd/fwd (Termin/Termin)
As part of a quote request, the system requires the user to enter one of the following terms to indicate that the transaction is a forward exchange transaction.
Swap
Swp
Fwd (appointment)
Forward
Fwd-fwd (appointment appointment)
Fwd fwd (appointment appointment)
Fwdfwd (appointment appointment)
Fwd / fwd (appointment / appointment)

Als Teil der Kursanfrage verlangt das System, dass der Benutzer ein Währungspaar spezifiziert. Zum Beispiel:
Swap 6m Stg pls = Devisentermin 6 Monate für GBP/USD
Swp 3m EUR pls = Devisentermin, 3 Monate für EUR/USD
Fwd 23/01 EUR in 10 pls = Devisentermin für EUR/USD, Betrag ist 10 Millionen EUR, Fälligkeit ist 23/01/01
Forward 9mth CHF für 20 = Devisentermin, 9 Monate für USD/CHF, Betrag ist 20 Millionen USD
As part of the quote request, the system requires the user to specify a currency pair. For example:
Swap 6m Stg pls = 6 month foreign exchange for GBP / USD
Swp 3m EUR pls = foreign exchange date, 3 months for EUR / USD
Fwd 23/01 EUR in 10 pls = foreign exchange date for EUR / USD, amount is EUR 10 million, maturity is 23/01/01
Forward 9mth CHF for 20 = currency date, 9 months for USD / CHF, amount is 20 million USD

Das System ermöglicht dem Benutzer, einen Betrag einer Währung zu spezifizieren, um zu kaufen oder zu verkaufen, zum Beispiel:
Swp 10 mio GBP against USD 6m pls = GBP/USD, 10 Millionen GBP, 6 Monate Dauer
Swap Eur pls, 10 million USD 6m = EUR/USD, 10 Millionen USD, 6 Monate Dauer
The system allows the user to specify an amount of a currency to buy or sell, for example:
Swp 10m GBP against USD 6m pls = GBP / USD, 10m GBP, 6 months duration
Swap Eur pls, 10 million USD 6m = EUR / USD, 10 million USD, 6 months duration

Wenn der Benutzer die Währung des Betrag nicht spezifisch angibt, interpretiert das System den Betrag, um den Betrag in der Basiswährung des Währungspaares darzustellen. Zum Beispiel:
Out eur 10mio 3m pls = EUR/USD 10 million Eur, 3 Monate
Out chf for 10 months, 20 mio = USD/CHF, 10 Monate, 20 Millionen USD
50 mio Welly out pls, 3m = NZD/USD, 50 Millionen NZD, 3 Monate
If the user does not specify the currency of the amount specifically, the system interprets the amount to display the amount in the base currency of the currency pair. For example:
Out eur 10mio 3m pls = EUR / USD 10 million Eur, 3 months
Out chf for 10 months, 20 million = USD / CHF, 10 months, 20 million USD
50 million welly out pls, 3m = NZD / USD, 50 million NZD, 3 months

Das System ermöglicht dem Benutzer, einen zweiten Betrag einzugeben, um das ferne Ende des Betrags (Fälligkeitsdatum) des Devisentermingeschäfts darzustellen. Das System ermöglicht dem Benutzer, den Betrag an dem fernen Ende des Devisentermingeschäfts in den folgenden Formaten anzugeben:
[Betrag] an fernem Ende/Abschnitt
geteilter Betrag (an fernem Ende/Abschnitt) [Betrag]
[Betrag] geteilter Betrag (an fernem Ende/Abschnitt)
Zwischenbetrag (cock amount) (an fernem Ende/Abschnitt) [Betrag]
[Betrag] Zwischenbetrag (an fernem Ende/Abschnitt
The system enables the user to enter a second amount to represent the far end of the amount (due date) of the forward exchange transaction. The system enables the user to specify the amount at the far end of the forward exchange transaction in the following formats:
[Amount] at the far end / section
shared amount (far end / section) [amount]
[Amount] shared amount (far end / section)
Cock amount (at the far end / section) [amount]
[Amount] Interim amount (at the far end / section

Das System ermöglicht dem Benutzer eine Dauer für das Geschäft als Teil der Kursanfrage auszudrücken, und ermöglicht dem Benutzer, ein Fälligkeitsdatum anstatt der Dauer als Teil der Kursanfrage auszudrücken. Der Benutzer kann eine Zeitspanne ausdrücken, um die Wertstellung darzustellen, und kann einen Termin ausdrücken, um die Wertstellung anstatt einer Zeitspanne darzustellen. Der Benutzer kann Punkte eingeben, um den Nachfragekurs für ein Devisentermingeschäft und den Angebotskurs für ein Devisentermingeschäft darzustellen. Wenn der Benutzer sowohl ein Nachfrage- als auch eine Angebotskurs in Punkten angibt, interpretiert das System den ersten Wert (zur linken) der beiden Angebote als Nachfragekurs und parst ihn, und interpretiert den zweiten Wert (zur rechten) der beiden Angebot als den Angebotskurs und parst ihn. In diesem Fall addiert, wenn der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und die Wertstellung vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), das System die Nachfragekurspunke (zur linken) zu dem Kassanachfragekurs, um die Terminnachfragekurse zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem ersten Abschnitt (naher Termin) das Devisentermingeschäft kaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar kleiner als der nahe Kurs. Falls der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und die Wertstellung vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), addiert das System die Verkaufsangebotspunkte (zur rechten) zu dem Kassaangebotskurs, um den Terminangebotskurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem ersten Abschnitt (naher Termin) des Devisentermingeschäfts verkaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar kleiner als der nahe Kurs. Wenn der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und das Fälligkeitsdatum nach dem Kassadatum ist, (z.B. eine Woche), subtrahiert das System die Nachfragekurspunkte (zur linken) von dem Kassanachfragekurs, um den Terminnachfragekurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem zweiten Abschnitt (ferner Termin) des Devisentermingeschäfts verkaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar kleiner als der nahe Kurs. Wenn der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und das Fälligkeitsdatum vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), subtrahiert das System die Angebotskurspunkte (zur rechten) von dem Kassaangebotskurs, um den Terminangebotskurs zu berechnen. Dieser Kurs wird den Kurs darstellen, zu dem sie die Basiswährung an dem zweiten Abschnitt (ferner Termin) des Devisentermingeschäfts kauft. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar kleiner als der nahe Kurs.The system allows the user a duration for the business as part of the course request, and enables the user, a due date instead of expressing the duration as part of the course request. The User can express a period of time to show the value, and can express an appointment to represent the value date instead of a time span. The user can enter points to indicate the demand rate for a forward exchange and the Offer price for a forward exchange transaction display. If the user is both a demand and a The offer price in points, the system interprets the first Value (to the left) of the two offers as demand rate and parsing him, and interprets the second value (to the right) of the two Offer as the offer price and parses it. In this case, if the demand rate is higher than the offer price and the value date before the cash date (e.g. tomorrow), the system closes the demand rate points (to the left) the spot demand rate to calculate the forward demand rates. This rate represents the rate at which they display the base currency Buy the forward foreign exchange transaction in the first section (near date). In this situation, the forward rate for the currency pair is less than that close course. If the demand rate is higher than the offer rate and the value before the cash date is (e.g. tomorrow), that adds up System the sales offer points (on the right) at the spot offer price, in order to calculate the offer rate. This course represents the course to which they are the base currency sell on the first section (near date) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is less than that close course. If the demand rate is higher than the offer rate and the due date after the cash date, (e.g. a week), the system subtracts the demand rate points (to the left) from the spot demand rate, to calculate the forward demand rate. This course represents the Rate at which it is the base currency sell on the second section (also called forward) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is less than that close course. If the demand rate is higher than the offer rate and the due date before the cash date (e.g. tomorrow), the system subtracts the Offer price points (to the right) from the spot offer price at the Calculate the forward offer rate. This course will represent the course to which they are the base currency on the second section (further term) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is less than that close course.

Wenn der Nachfragekurs niedriger als der Angebotskurs und die Wertstellung vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), muss das System die Nachfragekurspunkte (zur linken) von dem Kassanachfragekurs subtrahieren, um den Terminnachfragekurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem ersten Abschnitt (naher Termin) des Devisentermingeschäfts kaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar größer als der nahe Kurs.If the demand rate is lower than the offer price and the value date before the cash date (e.g. tomorrow), the system must set the demand rate points (to the left) subtract from the spot demand rate to the forward demand rate to calculate. This rate represents the rate at which they display the base currency Buy the first section (near date) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is greater than the close course.

Wenn der Nachfragekurs niedriger als der Angebotskurs und die Wertstellung vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), subtrahiert das System die Angebotskurspunkte (zur rechten) von dem Kassaangebotskurs, um den Terminangebotskurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem ersten Abschnitt (naher Termin) des Devisentermingeschäfts kaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar größer als der nahe Kurs.If the demand rate is lower than the offer price and the value date before the cash date (e.g. tomorrow), the system subtracts the offer price points (for right) from the spot offer rate to the forward offer rate to calculate. This rate represents the rate at which you base the currency on the Buy the first section (near date) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is greater than the close course.

Wenn der Nachfragekurs niedriger als der Angebotskurs und das Fälligkeitsdatum nach dem Kassadatum ist (z.B. eine Woche), addiert das System die Nachfragekurspunkte (zur linken) zu dem Kassanachfragekurs, um den Terminnachfragekurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem zweiten Abschnitt (ferner Termin) des Devisentermingeschäfts verkaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar größer als der nahe Kurs.If the demand rate is lower than the offer price and the due date after the cash date (e.g. a week), the system adds the Demand rate points (to the left) to the spot demand rate at the Calculate the forward demand rate. This course represents the course to which they are the base currency sell on the second section (also called forward) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is greater than the close course.

Wenn der Nachfragekurs höher als der Angebotskurs und das Fälligkeitsdatum vor dem Kassadatum ist (z.B. morgen), addiert das System die Angebotskurspunkte (zur rechten) zu dem Kassaangebotskurs, um den Terminangebotskurs zu berechnen. Dieser Kurs stellt den Kurs dar, zu dem sie die Basiswährung an dem zweiten Abschnitt (ferner Termin) des Devisentermingeschäfts kaufen. In dieser Situation ist der Terminkurs für das Währungspaar größer als der nahe Kurs.If the demand rate is higher than the offer price and the due date before the cash date (e.g. tomorrow), the system adds up the offer price points (to the right) to the spot offer rate to the futures quote rate to calculate. This rate represents the rate at which they display the base currency Buy the second section (also called forward) of the forward exchange transaction. In this situation, the forward rate for the currency pair is greater than the close course.

Der Benutzer kann ein Kassanachfragekurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft eingeben, um den Kassanachfragekurs darzustellen, und kann ein Kassaangebotskurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft eingeben, um den Kassaangebotskurs darzustellen. Wenn der Benutzer kein Kassanachfragekurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft eingegeben hat, verwendet das System den Kassamarktmittelkurs des bestimmten Währungspaares, um den Kassanachfragekurs darzustellen. Wenn der Benutzer kein Kassanachfragekurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft eingegeben hat, verwendet das System den Kassamarktmittelkurs des bestimmten Währungspaars, um den Kassaangebotskurs darzustellen.The user can take a spot demand course in association with the forward exchange transaction enter to represent the spot demand rate and can be a spot quote rate in association with the forward exchange transaction Enter to show the spot bid rate. If the user no cash demand course in combination with the forward exchange transaction the system uses the spot market middle rate of the certain currency pair, to show the spot demand rate. If the user does not have a spot demand course in association with the forward exchange transaction the system uses the spot market middle rate of the certain currency pairs, to show the spot offer rate.

Wenn keiner der beiden Abschnitte des Tausches auf das Kassadatum fallen, ermöglicht das System dem Benutzer, eine Wertstellungsnachfragekurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft und ein Wertstellungsangebotskurs in Verknüpfung mit dem Devisentermingeschäft einzugeben.If neither of the two sections of the exchange fall on the cash date, the system enables the user to a value request price in connection with the forward exchange transaction and a value offer price in association with the forward exchange transaction enter.

Der Benutzer kann den Terminnachfrage- oder Terminangebotskurs direkt eingeben, um den Nachfragekurs für ein Devisentermingeschäft darzustellen.The user can or enter the forward quote rate directly to show the demand rate for a forward exchange transaction.

Wenn der Benutzer mittels der Terminkurse anbietet, hat das System den ersten der (zur linken) als den Nachfragekurs und den zweiten der Kurse (zur rechten) als den Angebotskurs zu interpretieren.If the user by means of the scheduled courses offers, the system has the first one (on the left) as the demand rate and the second of the courses (on the right) as the offer rate interpret.

Der Benutzer kann seine Präferenz, um den angegebenen Währungsbetrag zum nahen Termin zu kaufen und den angegebenen Währungsbetrag zum fernen Termin zu verkaufen, mittels der folgenden Begriffe angeben:
buy/sell (kaufen/verkaufen)
buy sell (kaufen verkaufen)
b/s (k/v)
bs (kv)
I buy [Betrag] [Währung] on [Wertstellung] (I buy [Betrag] [Währung] on [Wertstellung]
The user can indicate his preference to buy the specified currency amount on the near date and sell the specified currency amount on the remote date using the following terms:
buy / sell
buy sell
b / s (k / v)
bs (kv)
I buy [amount] [currency] on [value date] (I buy [amount] [currency] on [value date]

Der Benutzer kann seine Präferenz, um den angegebenen Währungsbetrag zum nahen Termin zu verkaufen und den angegebenen Währungsbetrag zum fernen Termin zu verkaufen, mittels der folgenden Begriffe angeben:
sell/buy (verkaufen/kaufen)
sell buy (verkaufen kaufen)
sell&buy (verkaufen&kaufen)
s/b (v/k)
s b(v k)
I sell [amount] [currency] on [Wertstellung]
(Ich verkaufe [Betrag] [Währung] am [Wertstellung]
The user can specify his preference to sell the specified currency amount on the near date and sell the specified currency amount on the remote date using the following terms:
sell / buy
sell buy
sell & buy
s / b (v / k)
sb (vk)
I sell [amount] [currency] on [value date]
(I am selling [Amount] [Currency] on [Value Date]

Der Benutzer kann seine Absicht zu kaufen/verkaufen oder verkaufen/kaufen angeben. Zum Beispiel:
Ich verkaufe/kaufe CHF (I sell/buy CHF) = Benutzer
verkauft kauft vorher angegebenen Betrag von CHF
v/k (s/b) = Benutzer verkauft/kauft vorher
angegebenen Betrag in vorher angegebenen Währung
The user can indicate his intention to buy / sell or sell / buy. For example:
I sell / buy CHF ( I sell / buy CHF) = user
sold buys previously specified amount of CHF
v / k (s / b) = user sells / buys beforehand
specified amount in previously specified currency

In dem Fall eines Devisentermingeschäfts, bei dem der Käufer verkauft/kauft, ermöglicht das System dem Verkäufer, das Geschäft mit den folgenden zusätzlichen Begriffen zu bestätigen:
buy/sell (kaufen/verkaufen)
buy sell (kaufen verkaufen)
buy&sell (kaufen verkaufen)
b/s (k/v)
b s(k v)
In the case of a forward exchange deal where the buyer sells / buys, the system enables the seller to confirm the deal with the following additional terms:
buy / sell
buy sell
buy & sell
b / s (k / v)
bs (kv)

In dem Fall eines Devisentermingeschäfts, bei dem der Verkäufer einen Kassakurs liefert, ermöglicht das System dem Verkäufer, den Kurs ohne die große Zahl zu liefern. Das System warnt den Benutzer, wenn es keine verfügbaren Marktkurs gibt, von dem die große Zahl herzuleiten ist.In the case of a forward exchange transaction, at which the seller provides a spot rate that makes it possible System to the seller, the course without the big one Deliver number. The system warns the user if there is no available market rate of which the big one Number is to be derived.

Es ist aus dem obigen offensichtlich, dass die Erfindung dem Benutzer eine hochvorteilhafte Schnittstelle bereitstellt, bei der der Geschäftsstapel dem Benutzer auf eine Art und Weise dargestellt wird, die ohne Weiteres von dem Händler zu interpretieren ist, der häufig eine Menge von Informationen in einer sehr kurzen Zeitspanne aufnehmen muss. Durch Trennen der Information, die allen Instrumenten gemeinsam ist, von Information, die für ein Geschäft bei irgendeinem bestimmten Instrument spezifisch ist, ist es möglich, eine Geschäftsliste zu präsentieren, die einfach und leicht zu betrachten ist. Da jedoch das Geschäftsdetail-Feld Information enthält, die sich auf ein ausgewähltes Geschäft bezieht, wird der Händler nie ohne wesentliche Information gelassen, die sich auf das Geschäft bezieht, an dem er arbeitet.It is obvious from the above that the invention provides the user with a highly advantageous interface provides at the the business stack is presented to the user in a manner that is straightforward from the dealer is to be interpreted that often absorb a lot of information in a very short period of time got to. By separating the information common to all instruments is of information for a business is specific to any particular instrument, it is possible to have one business list showcase, which is simple and easy to look at. However, since the business details field Contains information, which relate to a selected one business relates, the dealer never left without essential information related to the business, he's working on.

Wenn auf dem beschriebenen System gehandelt wird, hat der Händler die Wahl, Geschäftsinformationen durch Dialog-Chat, der von dem System geparst wird, oder direkt vorzugsweise mittels Schaltflächen auf der Benutzerschnittstelle oder tastaturangesteuerter Menüs einzugeben. Der Händler kann zwischen den beiden während des Verlaufs eines Geschäfts umschalten. Diese Flexibilität ist möglich, da die eingegebene geschäftsbezogene Information, ob sie geparster Dialog oder direkte Eingabe ist, nur dem Geschäftsstapel angibt, dass es eine Änderung des Geschäftszustands gegeben hat. Alle anderen geschäftsbezogenen Aktivitäten werden von dem Geschäftsstapel durchgeführt und umfassen ein Senden notwendige Nachrichten zu dem Rest des Systems, beispielsweise an ein anderes Händlerterminal oder Abrechnungsstellensysteme, um Händlerzettels (deal tickets) zu erzeugen. Der Geschäftsstapel ist ebenfalls für das Ändern der Funktionalität der Schaltflächen auf der Schaltflächenleiste und der Tastaturmenüs verantwortlich, die alle geschäftszustandsabhängig sind.If on the system described is traded, the dealer has the choice, business information through dialog chat parsed by the system or directly preferably using buttons on the user interface or keyboard-driven menus. The dealer can be between the two during the course of a business switch. This flexibility is possible, because the entered business related Information whether it is parsed dialog or direct input, only the business stack indicates that there is a change of business condition has given. All other business related activities are from the business stack carried out and include sending necessary messages to the rest of the system, for example to another dealer terminal or billing systems to deal cards to create. The business stack is also for change this the functionality of the buttons on the button bar and the keyboard menus responsible, which are all dependent on the business condition.

Es sei aus dem obigen bemerkt, dass die Aktivität des Parsers bei dem Geschäftsverfahren auf das Erfassen von Änderungen in dem Geschäftszustand begrenzt ist. Dies ermöglicht dem System, flexibler zu sein. Dies steht im Gegensatz zu Systemen des Stands der Technik, die durch einen festen Austausch von dialogorientierten Nachrichten arbeiten, indem ein Händler den Cursor zu einem Dialog zu einer beliebigen Zeit "besitzen" kann. Bei dem beschriebenen System kann jeder Partner zu einem Geschäft Dialoge in das System zu einer beliebigen Zeit eingeben. Wenn jedoch der Dialog keine Begriffe umfasst, mit denen der Parser vorprogrammiert ist, um ein Geschäft in diesem Geschäftszustand zu erkennen, wird der Dialog das Geschäftsverfahren nicht beeinflussen. Somit muss der Dialog nicht von einem Partner zu dem Anderen hin- und herschwirren. Bei einer beliebigen Stufe bei dem geschäftsmachenden Verfahren kann der letzte Partner, der eine dialogorientierte Nachricht sendet, eine weitere Nachricht senden. Wenn diese keinen Inhalt bezüglich des Geschäfts in seinem aktuellen Zustand enthält, wird sie von dem Parser ignoriert und das Geschäft nicht beeinflussen.It should be noted from the above that the activity of the parser in the business process is limited to detecting changes in the business state. This enables the system to be more flexible. This is in contrast to prior art systems that work through a fixed exchange of dialog-oriented messages, by a trader moving the cursor to a dialog at any time can "own". With the system described, each partner can enter dialogues into the system at any time. However, if the dialog does not include terms with which the parser is preprogrammed to recognize a business in this business state, the dialog will not affect the business process. This means that the dialogue does not have to go from one partner to the other. At any stage in the business process, the last partner to send a dialog-based message can send another message. If it contains no content related to the business in its current state, the parser ignores it and does not affect the business.

Viele Modifikationen zu dem beschriebenen System sind innerhalb des Schutzumfangs der Erfindung möglich. Insbesondere ist die Erfindung weder auf irgendeinen Typ von Instrumenten noch auf irgendeinen Typ von Handelssystemarchitektur über die Grenzen der hier angefügten Ansprüche hinaus begrenzt.Many modifications to that described Systems are possible within the scope of the invention. In particular the invention is neither on any type of instruments nor to some type of trading system architecture over the Limits of the attached here Expectations limited beyond.

ZusammenfassungSummary

Die Erfindung betrifft ein dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern mit:
einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und Anzeigen an einen Händler von dialogorientierten Nachrichten mit geschäftsbezogener Information aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser umfasst:
Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um einen Zustand eines Geschäfts zu erfassen, wobei das Geschäft eine Mehrzahl von möglichen Zuständen aufweist;
Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um geschäftsbezogene Information bezüglich des erfassten Zustand des Geschäfts zu erfassen; und
Mittel zum Zurückgeben einer geparsten Nachricht, die den Geschäftszustand und die geschäftsbezogene Information umfasst, an die Benutzerschnittstelle.
The invention relates to a dialog-oriented business system for trading instruments between contractual partners with:
a plurality of dealer terminals, each having a user interface for entering and displaying to a dealer of dialog-oriented messages with business-related information, the dealer terminals communicating with one another via a communication network, the dealer terminals each further comprising a parser for parsing the entered dialog-oriented messages, wherein the parser includes:
Means for analyzing the dialog-oriented messages to detect a state of a store, the store having a plurality of possible states;
Means for analyzing the dialog messages to collect business related information regarding the captured status of the business; and
Means for returning a parsed message comprising the business status and business related information to the user interface.

Die Erfindung betrifft außerdem ein entsprechendes Händlerterminal für ein dialogorientiertes Geschäftsystem sowie ein entsprechendes Verfahren und ein computerlesbares Speichenmedium mit entsprechender computerausführbarer Software.
(1)
The invention also relates to a corresponding dealer terminal for a dialog-oriented business system and a corresponding method and a computer-readable spoke medium with corresponding computer-executable software.
( 1 )

Claims (74)

Dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und Anzeigen an einen Händler von dialogorientierten Nachrichten mit geschäftsbezogener Information aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die Händlerterminals jeweils ferner einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten umfassen, wobei der Parser umfasst: Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um einen Zustand eines Geschäfts zu erfassen, wobei das Geschäft eine Mehrzahl von möglichen Zuständen aufweist; Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um geschäftsbezogene Information bezüglich des erfassten Zustand des Geschäfts zu erfassen; und Mittel zum Zurückgeben einer geparsten Nachricht, die den Geschäftszustand und die geschäftsbezogene Information umfasst, an die Benutzerschnittstelle.Dialog-oriented business system for trading instruments between contractual partners with: a number of dealer terminals, which each have a user interface for entering and displaying to a dealer display dialog-oriented messages with business-related information, where the dealer terminals with each other about a communication network communicate, the dealer terminals each also a parser for include parsing the entered dialog-oriented messages, the parser includes: Means for analyzing the dialog-oriented Messages to capture a state of a business, the business a variety of possible states having; Means for analyzing dialog-oriented messages, to business related Information regarding the recorded state of the business capture; and Means for returning a parsed message, the the business condition and the business-related Information includes, to the user interface. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, bei dem der Parser abgeschlossene dialogorientierte Nachrichten parst, die von der Benutzerschnittstelle bereitgestellt werden.Dialog-oriented business system according to claim 1, where the parser completed dialog-oriented messages parsing provided by the user interface. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, bei dem der Parser Mittel zum Überwachen aller von der Benutzerschnittstelle empfangenen dialogorientierten Nachrichten umfasst, um ein neues Geschäft ohne Rücksicht auf den Geschäftszustand eines aktuellen Geschäfts zu identifizieren.Dialog-oriented business system according to claim 1, where the parser means to monitor everything from the user interface received dialog-oriented messages includes a new one Business without consideration on the business condition of a current business to identify. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 3, bei dem die Benutzerschnittstelle Mittel zum Initiieren eines neuen Dialogs zwischen Vertragspartnern mit mindestens einem existierenden Dialog aufweist, wenn das neue Geschäft identifiziert wird.Dialog-oriented business system according to claim 3, in which the user interface means for initiating a new dialogues between contracting parties with at least one existing one Dialogue shows when the new business is identified. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 3, bei dem der Parser die dialogorientierten Nachrichten überwacht, um eine Kursanfrage (RFQ) zu identifizieren.Dialog-oriented business system according to claim 3, where the parser monitors the dialog-oriented messages, to identify a course request (RFQ). Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, bei dem die möglichen Geschäftszustände kein Geschäft anhängig, Kursanfrage, Angebot und Kaufen/Verkaufen umfassen.Dialog-oriented business system according to claim 1 where the possible Business conditions no business pending, course request, Offer and buy / sell include. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, bei dem das Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachrichten ein Mittel zum Zurückgeben einer Geschäftsinformationsstruktur an die Benutzerschnittstelle umfasst.Dialog-oriented business system according to claim 1, where the means of return of the parsed messages is a means of returning a business information structure to the user interface. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, bei dem die Benutzerschnittstelle eine von dem Parser empfangene geparste Nachricht anzeigt und Mittel zum Annehmen oder Abweisen der geparsten Nachricht vor einer Kommunikation der geparsten Nachricht an einen Vertragspartner umfasst.Dialog-oriented business system according to claim 1, in which the user interface receives one received from the parser indicates parsed message and means to accept or reject the parsed message before communicating the parsed message to a contractual partner. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 8, bei dem die Benutzerschnittstelle ferner ein Mittel zum Editieren der geparsten Nachricht vor der Kommunikation an einen Vertragspartner umfasst.Dialog-oriented business system according to claim 8, in which the user interface further includes a means for editing the parsed message before communicating with a contract partner includes. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 8, bei dem das Mittel zum Annehmen oder Ablehnen der geparsten Nachricht mindestens eine Schaltfläche auf der Benutzerschnittstellenanzeige umfasst, die durch eine Zeigevorrichtung bedienbar ist.Dialog-oriented business system according to claim 8, where the means to accept or reject the parsed message at least one button on the user interface display comprises by a pointing device is operable. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 9, bei dem das Mittel zum Editieren der geparsten Nachricht mindestens eine Schaltfläche auf der Benutzerschnitt- stellenanzeige umfasst, die durch eine Zeigevorrichtung bedienbar ist.Dialog-oriented business system according to claim 9, in which the means for editing the parsed message at least a button on the user interface display, which is indicated by a Pointing device is operable. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, ferner mit einem Geschäfts-Server, wobei der Geschäfts-Server wirkt, um eine Zulässigkeit der geparsten Nachricht von einem ersten Vertragspartner zu prüfen, und die geparste Nachricht ohne Benachrichtigen eines anderen Vertragspartners zurückweist, wenn die geparste Nachricht unzulässig ist.Dialog-oriented business system according to claim 1, also with a business server, being the business server acts to an admissibility check the parsed message from a first contract partner, and the parsed message without notifying another contract partner rejects if the parsed message is invalid. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, ferner mit einem Chat-Server zum Handhaben eines nicht-geschäftsbezogenen Dialogs, bei dem eine dialogori entierte Nachricht, bei der der Parser keine geschäftsbezogene Information erfasst, an einen Zielhändler über den Chat-Server gesendet wird.Dialog-oriented business system according to claim 1, also with a chat server to handle a non-business related Dialog, in which a dialog-oriented message, in which the parser no business related Information captured, sent to a target dealer via the chat server becomes. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, bei dem der Parser zu dem Händlerterminal heruntergeladen wird, wenn sich das Händlerterminal in das dialogorientierte Geschäftsystem einloggt.Dialog-oriented business system according to claim 1, where the parser to the dealer terminal is downloaded when the dealer terminal is in the dialog-oriented business system logs. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 14, bei dem der Parser ein Applet ist.Dialog-oriented business system according to claim 14, in which the parser is an applet. Händlerterminal für ein dialogorientiertes Geschäftsystem mit einer Mehrzahl von Händlerterminals, die miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei das Händlerterminal umfasst: eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und Anzeigen an einen Händler von dialogorientierten Nachrichten beeinhaltend geschäftsbezogene Information; und einen Parser für das Parsen der eingegebenen dialogorientierten Nachrichten; wobei der Parser umfasst: Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um einen Zustand eines Geschäfts zu erfassen, wobei das Geschäft eine Mehrzahl von möglichen Zuständen aufweist; Mittel zum Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um geschäftsbezogene Information bezüglich des erfassten Zustands des Geschäfts zu erfassen; und Mittel zum Bilden und Zurückgeben an die Benutzerschnittstelle einer geparsten Nachricht, die den Geschäftszustand und die geschäftsbezogene Information umfasst.A trader terminal for a dialog-oriented business system with a plurality of dealer terminals that with each other about a communication network, the dealer terminal includes: a user interface for input and display to a dealer business-related containing dialog-oriented messages Information; and a parser for parsing the entered dialog-oriented messages; the parser includes: medium to analyze the dialog-oriented messages to a state of a business to capture, the business a variety of possible states having; Means for analyzing dialog-oriented messages, to business related Information regarding the captured state of the business capture; and Means for forming and returning to the user interface a parsed message that shows the business condition and the business-related Information includes. Händlerterminal gemäß Anspruch 16, bei dem der Parser abgeschlossene dialogorientierte Nachrichten parst, die von der Benutzerschnittstelle bereitgestellt werden.A trader terminal according to claim 16, where the parser completed dialog-oriented messages parsing provided by the user interface. Händlerterminal gemäß Anspruch 16, bei dem der Parser Mittel zum Überwachen aller von der Benutzerschnittstelle empfangenen dialogorientierten Nachrichten umfasst, um ein neues Geschäft ohne Rücksicht auf den Geschäftszustand eines aktuellen Geschäfts zu identifizieren.A trader terminal according to claim 16, where the parser means to monitor everything from the user interface received dialog-oriented messages includes a new one business regardless of the business condition of a current business to identify. Händlerterminal gemäß Anspruch 18, bei dem die Benutzerschnittstelle Mittel zum Initiieren eines neuen Dialogs zwischen Vertragspartnern mit mindestens einem existierenden Dialog aufweist, wenn das neue Geschäft identifiziert wird.A trader terminal according to claim 18, wherein the user interface means for initiating a new dialogues between contracting parties with at least one existing one Dialogue shows when the new business is identified. Händlerterminal gemäß Anspruch 18, bei dem der Parser die dialogorientierten Nachrichten überwacht, um eine Kursanfrage (RFQ) zu identifizieren.A trader terminal according to claim 18, in which the parser monitors the dialog-oriented messages, to identify a course request (RFQ). Händlerterminal gemäß Anspruch 16, bei dem die möglichen Geschäftszustände kein Geschäft anhängig, Kursanfrage, Angebot und Kaufen/Verkaufen umfassen.A trader terminal according to claim 16, where the possible Business conditions no business pending, Include course request, offer and buy / sell. Händlerterminal gemäß Anspruch 16, bei dem das Mittel zum Zurückgeben der geparsten Nachrichten Mittel zum Zurückgeben einer Geschäftsinformationsstruktur an die Benutzerschnittstelle umfasst.A trader terminal according to claim 16, where the means of return the parsed messages means for returning a business information structure to the user interface. Händlerterminal gemäß Anspruch 16, bei dem die Benutzerschnittstelle eine von dem Parser empfangene geparste Nachricht anzeigt und Mittel zum Annehmen oder Ablehnen der geparsten Nachricht vor einer Kommunikation der geparsten Nachricht an einen Vertragspartner umfasst.A trader terminal according to claim 16, in which the user interface receives one received from the parser indicates parsed message and means to accept or reject the parsed message before communicating the parsed message to a contractual partner. Händlerterminal gemäß Anspruch 23, bei dem die Benutzerschnittstelle ferner Mittel zum Editieren der geparsten Nachricht vor einer Kommunikation an einen Vertragspartner umfasst.A trader terminal according to claim 23, in which the user interface further means for editing the parsed message before communication to a contractual partner includes. Händlerterminal gemäß Anspruch 23, bei dem das Mittel zum Annehmen oder Ablehnen der geparsten Nachrichten mindestens eine Schaltfläche auf der Benutzerschnittstellenanzeige aufweist, die von einer Zeigevorrichtung bedienbar ist.A trader terminal according to claim 23, where the means to accept or reject the parsed messages at least one button on the user interface display by a pointing device is operable. Händlerterminal gemäß Anspruch 24, bei dem das Mittel zum Editieren der geparsten Nachricht mindestens eine Schaltfläche auf der Benutzerschnittstellenanzeige aufweist, die von einer Zeigevorrichtung bedienbar ist.A trader terminal according to claim 24, in which the means for editing the parsed message at least a button on the user interface display by a pointing device is operable. Händlerterminal gemäß Anspruch 16, ferner mit einem Geschäfts-Server, wobei der Geschäfts-Server wirkt, um eine Zulässigkeit der geparsten Nachricht eines ersten Vertragspartners zu prüfen und um die geparste Nachricht ohne Benachrichtigen eines anderen Vertragspartners zurückzuweisen, wenn die geparste Nachricht unzulässig ist.A trader terminal according to claim 16, also with a business server, with the business server acting an admissibility check the parsed message from a first contract partner and for the parsed message without notifying another contract partner rejected if the parsed message is invalid. Händlerterminal gemäß Anspruch 16, ferner mit einem Chat-Server zum Handhaben eines nicht-geschäftsbezogenen Dialogs, wobei eine dialogorientierte Nachricht, bei der der Parser eine geschäftsbezogene Information erfasst, an einen Zielhändler über den Chat-Server gesendet wird.A trader terminal according to claim 16, further comprising a chat server for handling a non-business related Dialog, being a dialog-oriented message in which the parser business-related information recorded to a target dealer via the Chat server is sent. Händlerterminal gemäß Anspruch 16, bei dem der Parser zu dem Händlerterminal heruntergeladen wird, wenn sich das Händlerterminal in das Händlerterminal einloggt.A trader terminal according to claim 16, where the parser to the dealer terminal downloaded when the dealer terminal is in the dealer terminal logs. Händlerterminal gemäß Anspruch 29, bei dem der Parser ein Applet ist.A trader terminal according to claim 29, in which the parser is an applet. Verfahren zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern in einem dialogorientierten Handelsystem, bei dem die Vertragspartner miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei das Verfahren folgende Schritte aufweist: Eingeben von dialogorientierten Nachrichten beeinhaltend geschäftsbezogene Information in das System; Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um einen Zustand eines Geschäfts zu erfassen, wobei das Geschäft eine Mehrzahl von möglichen Zuständen aufweist; Erfassen geschäftsbezogener Information, die für den erfassten Zustand des Geschäfts relevant sind; und Bilden einer geparsten Nachricht beeinhaltend den Geschäftszustand und mindestens einen Teil der geschäftsbezogenen Information.Procedure for trading instruments between Contractual partners in a dialog-oriented trading system in which the contracting parties with each other communicate a communication network, the method following Steps comprises: Enter dialog-oriented messages containing business related Information in the system; Analyze the dialog-oriented Messages to capture a state of a business, the business a variety of possible states having; Capture business-related Information for the recorded status of the business are relevant; and Forming a parsed message containing the business condition and at least part of the business related information. Verfahren gemäß Anspruch 31, bei dem die dialogorientierten Nachrichten von einer Benutzerschnittstelle bereitgestellt werden.Method according to claim 31, in which the dialog-oriented messages from a user interface to be provided. Verfahren gemäß Anspruch 31, ferner mit einem Parsen aller empfangener dialogorientierten Nachrichten, um ein neues Geschäft ohne Rücksicht auf den Geschäftszustand eines aktuellen Geschäfts zu identifizieren.Method according to claim 31, further with a parsing of all received dialog-oriented News to start a new business regardless on the business condition of a current business to identify. Verfahren gemäß Anspruch 33, ferner mit einem Initiieren eines neuen Dialogs zwischen Vertragspartnern mit mindestens einem existierenden Dialog, wenn das neue Geschäft identifiziert wird.Method according to claim 33, further with initiating a new dialogue between contracting parties with at least one existing dialogue when the new business identifies becomes. Verfahren gemäß Anspruch 33, ferner mit Überwachung der dialogorientierten Nachrichten, um eine Kursanfrage (RFQ) zu identifizieren.Method according to claim 33, also with surveillance the dialog-oriented messages to a course request (RFQ) identify. Verfahren gemäß Anspruch 31, bei dem die möglichen Geschäftszustände kein Geschäft anhängig, Kursanfrage, Kurs und Kaufen/Verkaufen umfasst.Method according to claim 31, where the possible Business conditions no business pending, course request, Price includes and buy / sell. Verfahren gemäß Anspruch 31, ferner mit einem Zurückgeben der geschäftsbezogenen Information an eine Benutzerschnittstelle.Method according to claim 31, further with a return the business-related Information to a user interface. Verfahren gemäß Anspruch 31, ferner mit: Anzeigen der geparsten Nachricht; und es einem der Vertragspartner zu ermöglichen, die geparste Nachricht vor dem Kommunizieren der geparsten Nachricht an den anderen Vertragspartner anzunehmen oder abzulehnen.Method according to claim 31, also with: Display the parsed message; and it to enable one of the contractual partners the parsed message before communicating the parsed message to accept or reject the other contractual partner. Verfahren gemäß Anspruch 38, wobei es ferner dem ersten Partners ermöglicht wird, die geparste Nachricht vor dem Kommunizieren der geparsten Nachricht an den anderen Vertragspartner zu editieren.Method according to claim 38, further allowing the first partner to send the parsed message before communicating the parsed message to the other party to edit. Verfahren gemäß Anspruch 31, mit einem Prüfen einer Zulässigkeit der geparsten Nachricht von einem ersten Vertragspartner; und Zurückweisen der geparsten Nachricht ohne Benachrichtigen eines anderen Vertragspartners, wenn die geparste Nachricht unzulässig ist.Method according to claim 31, with a check an admissibility the parsed message from a first contract partner; and reject the parsed message without notifying another contractual partner, if the parsed message is invalid. Verfahren gemäß Anspruch 40, bei dem das Prüfen ein Prüfen umfasst, ob die Vertragspartner einen ausreichenden bilateralen Kredit für ein vorgeschlagenes Geschäft in der geparsten Nachricht aufweisen.Method according to claim 40, where testing an examination includes whether the contractor has a sufficient bilateral Credit for a proposed deal in the parsed message. Verfahren gemäß Anspruch 40, bei dem das Prüfen ein Prüfen umfasst, dass die geschäftsbezogene Information mit Geschäftsregeln des dialogorientierten Geschäftsystems übereinstimmt.Method according to claim 40, where testing an examination includes that business related information with business rules of the dialog-oriented business system matches. Verfahren gemäß Anspruch 31, ferner mit einem Senden von dialogorientierten Nachrichten ohne geschäftsbezogener Information an einen der Vertragspartner über einen Chat-Server.Method according to claim 31, further with sending dialog-oriented messages without business-related Information to one of the contracting parties via a chat server. Verfahren gemäß Anspruch 31, bei dem, wenn bei der Erfassung einer Änderung des Zustands unzureichende geschäftsbezogene Information relevant zu dem Zustand erfasst wird, eine Fehlermeldung an eine Benutzerschnittstelle gesendet wird.Method according to claim 31, when insufficient when detecting a change in state business-related Information relevant to the condition is captured, an error message is sent to a user interface. Verfahren gemäß Anspruch 44, bei dem die Fehlermeldung in einem Bereich der Benutzerschnittstelle angezeigt wird, die dem im Gange befindlichen Geschäft fest zugeordnet ist.Method according to claim 44, where the error message is displayed in an area of the user interface that is firmly assigned to the business in progress. Verfahren gemäß Anspruch 45, bei dem die Fehlermeldung fehlende geschäftsbezogene Information identifiziert.Method according to claim 45, where the error message identifies missing business related information. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 3, bei dem die geschäftsbezogene Information des aktuellen Geschäfts eine erste Kursanfrage umfasst; und das neue Geschäft identifiziert wird, wenn der Parser eine zweite Kursanfrage erfasst.Dialog-oriented business system according to claim 3, where the business related Information about the current business includes a first course request; and identified the new business is when the parser detects a second course request. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 18, bei dem die geschäftsbezogene Information des aktuellen Geschäfts eine erste Kursanfrage umfasst; und das neue Geschäft identifiziert wird, wenn der Parser eine zweite Kursanfrage erfasst.Dialog-oriented business system according to claim 18 where the business related Information about the current business includes a first course request; and identified the new business is when the parser detects a second course request. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 33, bei dem die geschäftsbezogene Information des aktuellen Geschäfts eine erste Kursanfrage umfasst; und das neue Geschäft identifiziert wird, wenn der Parser eine zweite Kursanfrage erfasst.Dialog-oriented business system according to claim 33 where the business related Information about the current business includes a first course request; and identified the new business is when the parser detects a second course request. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 1, bei dem der Parser keine Aufzeichnung der vergangenen Nachricht behält.Dialog-oriented business system according to claim 1, where the parser does not record the past message reserves. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 16, bei dem der Parser keine Aufzeichnung der vergangenen Nachricht behält.Dialog-oriented business system according to claim 16, in which the parser does not record the past message reserves. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 31, bei dem der Parser keine Aufzeichnung der vergangenen Nachricht behält.Dialog-oriented business system according to claim 31, in which the parser does not record the past message reserves. Dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Vertragspartnern mit: einer Mehrzahl von Händlerterminals, die jeweils eine Benutzerschnittstelle zum Eingeben und Anzeigen an einen Händler von dialogorientierten Nachrichten beeinhaltend geschäftsbezogene Information aufweisen, wobei die Händlerterminals miteinander über ein Kommunikationsnetzwerk kommunizieren, wobei die dialogorientierten Nachrichten in einer farbcodierten Form angezeigt werden, um dem Benutzer einen Ursprung der dialogorientierten Nachrichten anzugeben.Dialog-oriented business system for trading instruments between contractual partners with: a plurality of dealer terminals, each with a user interface for entering and displaying on an ei NEN dealers of dialog-oriented messages contain business-related information, the dealer terminals communicate with one another via a communication network, the dialog-oriented messages being displayed in a color-coded form in order to indicate to the user an origin of the dialog-oriented messages. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 53, bei dem die von einem Händlerterminal eines Vertragspartners empfangenen Nachrichten in einer ersten Farbe und an der Benutzerschnittstelle erzeugte Nachrichten in einer zweiten Farbe angezeigt werden.Dialog-oriented business system according to claim 53, where the from a dealer terminal of a contract partner received messages in a first color and messages generated at the user interface in a second Color. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 54, bei dem jedes Händlerterminal einen Parser für das Parsen von in das Terminal eingegebener Nachrichten aufweist, um geschäftsbezogene Information zu extrahieren und geparste Nachrichten zu erzeugen, wobei die geparsten Nachrichten in einer dritten Farbe angezeigt werden.Dialog-oriented business system according to claim 54, at which each dealer terminal a parser for has parsing of messages entered into the terminal, to business related Extract information and generate parsed messages, where the parsed messages are displayed in a third color become. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 54, bei dem Alarmnachrichten in einer vierten Farbe angezeigt werden.Dialog-oriented business system according to claim 54, in which alarm messages are displayed in a fourth color. Dialogorientiertes Geschäftsystem gemäß Anspruch 54, bei dem Fehlermeldungen in einer vierten Farbe angezeigt werden.Dialog-oriented business system according to claim 54, in which error messages are displayed in a fourth color. Dialogorientiertes Geschäftsystem zum Handeln von Instrumenten zwischen Händlern, wobei das System umfasst: eine Mehrzahl von Händlerterminals, die zusammengekoppelt sind, um ein Netzwerk zu bilden, wobei jedes Händlerterminal eine Benutzerschnittstelle und einen Parser aufweist; wobei die Benutzerschnittstelle dialogorientierte Nachrichten beeinhaltend geschäftsbezogene Information, die sich auf Geschäfte zwischen Händlern bezieht, empfängt und anzeigt; und der Parser die dialogorientierten Nachrichten analysiert, um einen Zustand eines aktuellen Geschäfts zwischen Händlern zu erfassen, wobei der Parser ferner die dialogorientierten Nachrichten analysiert, um die geschäftsbezogene Information bezüglich des Zustands des aktuellen Geschäftes zu erfassen, und der Parser eine geparste Nachricht beeinhaltend den Zustands des aktuellen Geschäfts und mindestens einen Teil der geschäftsbezogenen Information erzeugt.Dialog-oriented business system for trading instruments between traders, the system comprising: a number of dealer terminals, which are coupled together to form a network, with each dealer terminal has a user interface and a parser; in which the User interface containing dialog-oriented messages business-related Information related to business between traders relates, receives and displays; and the parser the dialog-oriented messages analyzed to a state of a current business between dealers to capture, with the parser also the dialog-oriented messages analyzed to the business related Information regarding the state of the current business to capture, and the parser containing a parsed message the state of the current business and generates at least part of the business related information. System gemäß Anspruch 58, bei dem der Parser ein neues Geschäft ohne Rücksicht auf den Zustand des aktuellen Geschäfts identifiziert.System according to claim 58, where the parser starts a new business regardless of the state of the current business identified. System gemäß Anspruch 59, bei dem: die geschäftsbezogene Information des aktuellen Geschäfts eine erste Kursanfrage umfasst; und das neue Geschäft identifiziert wird, wenn der Parser eine zweite Kursanfrage erfasst.System according to claim 59, where: the business-related Information about the current business includes a first course request; and identified the new business is when the parser detects a second course request. System gemäß Anspruch 59, bei dem die Benutzerschnittstelle einen zweiten Dialog zwischen Händlern mit einem ersten Dialog initiiert, wenn das neue Geschäft identifiziert wird.System according to claim 59, in which the user interface has a second dialog between dealers initiated with an initial dialogue when the new business identified becomes. System gemäß Anspruch 58, bei dem der Parser die geparste Nachricht einem Händler anzeigt und dem Händler ermöglicht, die geparste Nachricht zu editieren, bevor die geparste Nachricht an einen anderen Händler gesendet wird.System according to claim 58, where the parser displays the parsed message to a merchant and the dealer allows edit the parsed message before the parsed message to another dealer is sent. System gemäß Anspruch 58, bei dem der Parser die geparste Nachricht einem Händler anzeigt und dem Händler ermöglicht, abzulehnen, die geparste Nachricht an einen anderen Händler zu senden.System according to claim 58, where the parser displays the parsed message to a merchant and the dealer allows refuse to send the parsed message to another dealer send. System gemäß Anspruch 58, ferner mit: einem Geschäfts-Server, der mit den Händlerterminals gekoppelt ist, wobei der Geschäfts-Server die geparste Nachricht von dem Parser empfängt und basierend auf dem aktuellen Zustand des aktuellen Geschäftes bestimmt, ob die geparste Nachricht annehmbar ist; und wenn der Geschäfts-Server bestimmt, dass die geparste Nachricht nicht annehmbar ist, der Geschäfts-Server die geparste Nachricht nicht an ein anderes Händlerterminal sendet.System according to claim 58, also with: a business server, the one with the dealer terminals is paired with the business server receives the parsed message from the parser and based on the current one Condition of the current business determines whether the parsed message is acceptable; and if the business server determines that the parsed message is unacceptable to the business server does not send the parsed message to another dealer terminal. System gemäß Anspruch 58, ferner mit: einem Chat-Server, der mit den Händlerterminals gekoppelt ist; wobei der Parser die dialogorientierten Nachrichten an den Chat-Server sendet, wenn es keine geschäftsbezogene Information in den dialogorientierten Nachrichten gibt.System according to claim 58, also with: a chat server that works with the dealer terminals is coupled; in which the parser the dialog-oriented messages sends to the chat server when there is no business related information in the dialog-oriented messages. System gemäß Anspruch 58, bei dem der Parser zu einem jeweiligen Händlerterminal heruntergeladen wird, wenn das jeweilige Händlerterminal auf das System zugreift.System according to claim 58, in which the parser is downloaded to a respective dealer terminal, if the respective dealer terminal accesses the system. System gemäß Anspruch 66, bei dem der Parser ein Applet ist.System according to claim 66, in which the parser is an applet. Computerlesbares Speichermedium mit computerausführbarer Software zum Durchführen der folgenden Schritte: Empfangen von dialogorientierten Nachrichten beeinhaltend geschäftsbezogene Information; Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um einen Zustand eines Geschäftes zwischen Händlern zu erfassen; Analysieren der dialogorientierten Nachrichten, um geschäftsbezogene Information bezüglich des Zustands des Geschäftes zu erfassen; und Erzeugen einer geparsten Nachricht beeinhaltend den Geschäftzustand und mindestens einen Teil der geschäftsbezogenen Information.Computer-readable storage medium with computer-executable Software to perform of the following steps: Receive dialog-oriented messages containing business related Information; Analyzing the dialog-oriented messages, a state of a business between traders capture; Analyzing the dialog-oriented messages, to business related Information regarding the state of the business capture; and Generating a parsed message containing the business condition and at least part of the business related information. Speichermedium gemäß Anspruch 68, bei dem die Software ferner den Schritt eines Identifizierens eines neuen Geschäfts ohne Rücksicht auf den Zustand des aktuellen Geschäfts durchführt.The storage medium of claim 68, wherein the Software also the step of identifying a new business without consideration on the state of the current business. Speichermedium gemäß Anspruch 69, bei dem: die geschäftsbezogene Information des aktuellen Geschäfts eine erste Kursanfrage umfasst; und das neue Geschäft bei der Erfassung einer zweiten Kursanfrage identifiziert wird.The storage medium of claim 69, wherein: the business-related Information about the current business includes a first course request; and the new business at Capturing a second course request is identified. Speichermedium gemäß Anspruch 69, bei dem die Software ferner den Schritt des Initiierens eines zweiten Dialogs zwischen Händlern mit einem ersten Dialog durchführt, wenn das neue Geschäft identifiziert wird.The storage medium of claim 69, wherein the Software also the step of initiating a second dialog between traders with a first dialogue, if the new business is identified. Speichermedium gemäß Anspruch 68, bei dem die Software ferner die Schritte, die geparste Nachricht einem Händler anzuzeigen und es dem Händler zu ermöglichen, die geparste Nachricht zu editieren, bevor die geparste Nachricht an einen anderen Händler gesendet wird, durchführt.The storage medium of claim 68, wherein the Software further steps to display the parsed message to a merchant and the dealer to allow edit the parsed message before the parsed message to another dealer is sent. Speichermedium gemäß Anspruch 68, bei dem die Software ferner die Schritte, die geparste Nachricht einem Händler anzuzeigen und es dem Händler zu ermöglichen, es abzulehnen, die geparste Nachricht an einen anderen Händler zu senden, durchführt.The storage medium of claim 68, wherein the Software further steps to display the parsed message to a merchant and the dealer to allow refusing to send the parsed message to another dealer send, performs. Speichermedium gemäß Anspruch 68, bei dem die Software ferner folgende Schritte durchführt: Bestimmen, ob die geparste Nachricht annehmbar ist, basierend auf dem aktuellen Zustand des aktuellen Geschäfts; und wenn die geparste Nachricht nicht annehmbar ist, verhindern, dass die geparste Nachricht an ein anderes Händlerterminal gesendet wird.The storage medium of claim 68, wherein the Software also performs the following steps: Determine if the parsed message is acceptable based on the current state current business; and if the parsed message is unacceptable, prevent that the parsed message is sent to another dealer terminal.
DE10296837T 2001-07-30 2002-07-30 Dialogue-oriented business system Withdrawn DE10296837T5 (en)

Applications Claiming Priority (3)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US30861801P 2001-07-30 2001-07-30
US60/308,618 2001-07-30
PCT/US2002/024021 WO2003012588A2 (en) 2001-07-30 2002-07-30 Conversational dealing system

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE10296837T5 true DE10296837T5 (en) 2004-07-29

Family

ID=23194696

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE10296837T Withdrawn DE10296837T5 (en) 2001-07-30 2002-07-30 Dialogue-oriented business system

Country Status (5)

Country Link
EP (1) EP1421532A4 (en)
JP (1) JP2004537797A (en)
DE (1) DE10296837T5 (en)
GB (1) GB2387698A (en)
WO (1) WO2003012588A2 (en)

Families Citing this family (11)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US7536343B2 (en) * 2003-11-26 2009-05-19 Fx Alliance, Llc Protocol-independent asset trading system and methods
US20050228739A1 (en) * 2004-04-08 2005-10-13 Hotspot Fx Inc. Financial instrument trading system, method and computer program product
US7567928B1 (en) 2005-09-12 2009-07-28 Jpmorgan Chase Bank, N.A. Total fair value swap
US9830634B2 (en) 2006-02-23 2017-11-28 International Business Machines Corporation Performing secure financial transactions in an instant messaging environment
US7620578B1 (en) 2006-05-01 2009-11-17 Jpmorgan Chase Bank, N.A. Volatility derivative financial product
US9811868B1 (en) 2006-08-29 2017-11-07 Jpmorgan Chase Bank, N.A. Systems and methods for integrating a deal process
US8751403B2 (en) * 2006-12-21 2014-06-10 Yellowjacket, Inc. Method and system for collecting and using market data from various sources
US11010767B2 (en) 2006-12-21 2021-05-18 Ice Data, Lp Method and system for collecting and parsing market data from various sources
US11017410B2 (en) 2006-12-30 2021-05-25 Cfph, Llc Methods and systems for managing and trading using a shared order book as internal exchange
KR102281996B1 (en) * 2019-05-16 2021-07-27 한국과학기술원 Method and System for trust in interpersonal transactions through SNS
JP6957816B1 (en) * 2021-01-06 2021-11-02 アウル株式会社 Programs, methods, information processing equipment, systems

Family Cites Families (7)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5003473A (en) * 1988-10-24 1991-03-26 Reuters Limited Trading ticket output system
US5258908A (en) * 1990-11-02 1993-11-02 Foreign Exchange Transaction Services, Inc. Detection and prevention of duplicate trading transactions over a communications network
US5787402A (en) * 1996-05-15 1998-07-28 Crossmar, Inc. Method and system for performing automated financial transactions involving foreign currencies
US5870745A (en) * 1996-09-26 1999-02-09 Mciworldcom, Inc. Automated system and method for processing and tracking requests and responses required for repetitive tasks
AU8054598A (en) * 1997-06-05 1998-12-21 Crossmar, Inc. Translation of messages to and from secure swift format
US20010032163A1 (en) * 1999-12-06 2001-10-18 Michael Fertik Method and apparatus for open market trading
WO2001045007A1 (en) * 1999-12-06 2001-06-21 Bios Group Inc. A method and system for discovery of trades between parties

Also Published As

Publication number Publication date
JP2004537797A (en) 2004-12-16
WO2003012588A3 (en) 2004-03-25
EP1421532A4 (en) 2009-11-18
GB0317232D0 (en) 2003-08-27
GB2387698A (en) 2003-10-22
EP1421532A2 (en) 2004-05-26
WO2003012588A2 (en) 2003-02-13

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE10297348B4 (en) Dialogue-oriented business system
US10402905B2 (en) System for trading commodities and the like
DE10292361T5 (en) Dialog-oriented business processing system
US7720729B2 (en) Systems and methods for facilitating agreement generation and negotiation via an agreement modeling system
US7475046B1 (en) Electronic trading system supporting anonymous negotiation and indications of interest
US7720742B1 (en) Computer trading system method and interface
EP0512702A2 (en) Automated currency trade matching system with integral credit checking
US20030229571A1 (en) Systems, methods and computer program products for subject-based addressing in an electronic trading system
DE10297153T5 (en) Electronic trading system
US20080046351A1 (en) Electronic asset assignment and tracking
JP2003520366A (en) System and method for conducting web-based financial transactions in a capital market
Gumb et al. The impact of accounting standards on hedging decisions
US8401951B2 (en) Electronic trading system supporting anonymous negotiation and indicators of interest
DE10048841A1 (en) Electronic trading system for Internet has united payment gateway with transaction solutions for several secondary payment gateways
DE10296837T5 (en) Dialogue-oriented business system
WO2003012584A2 (en) Systems and methods for facilitating use of agreement information via an agreement modeling system
DE60110097T2 (en) Mouse-driven stock market trading with intuitive grid depth display
US20020143684A1 (en) Conversational dealing system
WO2003012586A2 (en) Systems and methods for facilitating agreement generation and negotiation via an agreement modeling system
Clark et al. Accounting standards and German supplementary pensions: the emerging framework underpinning global finance
Costantino et al. Qualitative Information in Finance: Natural Language Processing and Information Extraction
WP Financial Services and Data Heterogeneity: Does Standardization Work?
Levin INFORMATION, PRICES, AND SENSEMAKING IN FINANCIAL FUTURES TRADING.
Rodgers Monetary Authority of Singapore Capital Markets Seminar 2–8 May 2002
Sweeney Whose job is corporate governance? US corporations, their shareholders and the federal government are grappling over which entity should govern certain practices and procedures of businesses--corporate management, directors, investors or government laws and regulations

Legal Events

Date Code Title Description
8141 Disposal/no request for examination