DE10226897A1 - Track changeable chassis for rail vehicles - Google Patents

Track changeable chassis for rail vehicles

Info

Publication number
DE10226897A1
DE10226897A1 DE2002126897 DE10226897A DE10226897A1 DE 10226897 A1 DE10226897 A1 DE 10226897A1 DE 2002126897 DE2002126897 DE 2002126897 DE 10226897 A DE10226897 A DE 10226897A DE 10226897 A1 DE10226897 A1 DE 10226897A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
wheel
axle bridge
bearing
track
wheel unit
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Withdrawn
Application number
DE2002126897
Other languages
German (de)
Inventor
Artur Boehm
Frank Ebert
Harald Gau
Norbert Moy
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Siemens AG
Original Assignee
Siemens AG
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Siemens AG filed Critical Siemens AG
Priority to DE2002126897 priority Critical patent/DE10226897A1/en
Priority to EP03011853A priority patent/EP1375290A1/en
Publication of DE10226897A1 publication Critical patent/DE10226897A1/en
Withdrawn legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B61RAILWAYS
    • B61FRAIL VEHICLE SUSPENSIONS, e.g. UNDERFRAMES, BOGIES OR ARRANGEMENTS OF WHEEL AXLES; RAIL VEHICLES FOR USE ON TRACKS OF DIFFERENT WIDTH; PREVENTING DERAILING OF RAIL VEHICLES; WHEEL GUARDS, OBSTRUCTION REMOVERS OR THE LIKE FOR RAIL VEHICLES
    • B61F7/00Rail vehicles equipped for use on tracks of different width

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Mechanical Engineering (AREA)
  • A Measuring Device Byusing Mechanical Method (AREA)

Abstract

Ein spurwechselfähiges Fahrwerk für Schienenfahrzeuge hat Radeinheiten und eine Vorrichtung für das Verschieben und Positionieren der Radeinheiten. Es werden verschiedene Lösungen für die Festlegung der Spurweite vorgestellt, die insbesondere die bei relativ kleinen Verschiebewegen der Radeinheiten bestehenden Anforderungen erfüllen. Bei einer dieser Lösungen weist die Vorrichtung Riegel (1, 1') mit Kontur auf.A track changeable chassis for rail vehicles has wheel units and a device for moving and positioning the wheel units. Various solutions for determining the track width are presented, which in particular meet the requirements existing with relatively small displacement distances of the wheel units. In one of these solutions, the device has bars (1, 1 ') with a contour.

Description

Die Erfindung betrifft ein spurwechselfähiges Fahrwerk für Schienenfahrzeuge mit Radeinheiten und einer Vorrichtung für das Verschieben und Positionieren der Radeinheiten. The invention relates to a track changeable chassis for Rail vehicles with wheel units and a device for moving and positioning the wheel units.

Bei spurweitenverstellbaren Fahrwerken nach dem bekannten Prinzip TALGO ist der herkömmliche Radsatz, bestehend aus zwei Radscheiben, die auf einer gemeinsamen Welle aufgepreßt sind, aufgeteilt in zwei Einzelräder mit separaten Radwellen, die beidseitig gelagert werden. Das Einzelrad, die Radwelle und die beidseitigen Radlagerungen einschließlich der Lagergehäuse bilden eine Radeinheit. Die Funktion der früheren Radsatzwelle übernimmt ein Rahmen, die sogenannte Achsbrücke, in der die beiden Radeinheiten gelagert sind und in der jeweiligen Spurweite zueinander positioniert werden. Die axiale Verriegelung der Radeinheiten erfolgt über Befestigungsaugen am Radlagergehäuse und in der Achsbrücke geführte Riegel, die beim Umspuren vertikal gezogen werden und die Radeinheiten zur axialen Verschiebung freigeben. Während des Umspurvorganges stützt sich das Fahrzeuggewicht über Gleitkufen an der Achsbrücke auf die Umspuranlage ab, so daß die Radeinheiten entlastet sind und mit geringem Kraftaufwand verschoben werden können. Die Breite des Riegels und des Befestigungsauges bestimmen den Verschiebeweg und damit die Spurweitenänderung. With track-adjustable undercarriages according to the known Principle TALGO is the conventional wheel set consisting of two wheel disks pressed onto a common shaft are divided into two individual wheels with separate wheel shafts, which are stored on both sides. The single wheel, the wheel shaft and the double-sided wheel bearings including the Bearing housings form a wheel unit. The function of the earlier wheelset shaft takes over a frame, the so-called Axle bridge in which the two wheel units are mounted and be positioned in relation to each other in the respective track gauge. The wheel units are axially locked via Fastening eyes on the wheel bearing housing and in the axle bridge guided ledgers, which are pulled vertically when changing gauges and release the wheel units for axial displacement. The vehicle weight is supported during the re-gauging process via skids on the axle bridge onto the gauge system, see above that the wheel units are relieved and with little Force can be moved. The width of the bar and the attachment eye determine the displacement and thus the track gauge change.

Ausgehend von dem realisierten und erprobten Umspurkonzept TALGO besteht die Aufgabe der Erfindung darin, verschiedene Lösungen für die Festlegung der Spurweite vorzustellen, die insbesondere die bei sehr kleinen Verschiebewegen der Radeinheiten (z. B. nur wenige Millimeter) bestehenden Anforderungen erfüllen, aber auch für größere Verschiebewege eingesetzt werden können. Während des Umspurvorganges sollen die Radeinheiten entsprechend der geforderten Spurweite innerhalb eines Rahmens verschoben, formschlüssig positioniert und verriegelt werden. Based on the realized and tested gauge concept TALGO, the object of the invention is various To present solutions for determining the track gauge especially those with very small displacement distances Wheel units (e.g. only a few millimeters) existing Fulfill requirements, but also for larger displacement distances can be used. During the re-gauging process the wheel units according to the required track width shifted within a frame, form-fitting be positioned and locked.

In den folgenden Beschreibungen von erfindungsgemäßen Lösungen der bestehenden Aufgabe wird stets nur eine Radeinheit betrachtet, die zweite Radeinheit ist spiegelbildlich aufgebaut. In allen Fällen wird beispielhaft der Übergang von einer Spurweite 1435 mm auf 1450 mm betrachtet, bei umgekehrter Fahrtrichtung (1450 mm auf 1435 mm) ändert sich die Reihenfolge der Abläufe entsprechend. Als Verschiebeweg werden hier also 7,5 mm betrachtet. Sollte sich durch Spurspielausgleich, unterschiedliche Verschleißbedingungen etc. ein geringfügig anderer Verschiebeweg ergeben, so kann die Verriegelung durch Änderung der Kontur der Riegel und Verschlußelemente oder der Verzahnungsgeometrie adaptiert werden. In the following descriptions of inventive Solutions to the existing task will always only be one Considered wheel unit, which is second wheel unit built up in mirror image. In all cases it becomes an example the transition from a 1435 mm gauge to 1450 mm viewed, in the opposite direction of travel (1450 mm to 1435 mm) the sequence of the processes changes accordingly. As The displacement distance is therefore considered 7.5 mm. Should through tracking compensation, different Wear conditions etc. a slightly different one Displacement result, the locking can be done by Change the contour of the bolts and locking elements or the Gear geometry can be adapted.

Lösung 1 ist in Fig. 1 dargestellt: Zwei Riegel mit Kontur Solution 1 is shown in Fig. 1: Two bars with a contour

Aufbauconstruction

Die Radeinheit entspricht von der Anordnung der Bauteile dem System TALGO. Die Verriegelung erfolgt wie bei TALGO durch vier Riegel 1, 1' pro Radeinheit. Die Riegel 1, 1' sind vor und hinter den Radlagern 2, 2' zwischen Lager und Achsbrücke 3 angeordnet. Die Riegel 1, 1' sind in ihrer Kontur derart gestaltet, daß je nach Stellung der Riegel die Radeinheit um 7,5 mm verschoben und in der jeweiligen Spurweite fixiert werden kann. The arrangement of the components of the wheel unit corresponds to the TALGO system. As with TALGO, locking takes place by means of four bolts 1 , 1 'per wheel unit. The bolts 1 , 1 'are arranged in front of and behind the wheel bearings 2 , 2 ' between the bearing and the axle bridge 3 . The shape of the bolts 1 , 1 'is such that, depending on the position of the bolts, the wheel unit can be shifted by 7.5 mm and fixed in the respective track width.

Umspurvorganggauge adjustment

Bei einer Spurweite von 1435 mm ist das äußere Radlager 2 das Festlager der Radeinheit. Die äußeren Riegel 1 sind eingeschoben und verspannen die Befestigungsaugen 4 der äußeren Lagerung gegen die federvorgespannten Keile 5. Die Riegel 1' am inneren Radlager 2' sind gezogen; dieses Lager 2' erfüllt die Funktion eines Loslagers. Zwischen den Befestigungsaugen 4' und den gezogenen inneren Riegeln 1' besteht ein Abstand von ca. 2 mm, zwischen den federvorgespannten Keilen 5' und den Befestigungsaugen 4' ein Freiraum von ca. 5,5 mm. With a track width of 1435 mm, the outer wheel bearing 2 is the fixed bearing of the wheel unit. The outer bolts 1 are inserted and tighten the fastening eyes 4 of the outer bearing against the spring-loaded wedges 5 . The bolts 1 'on the inner wheel bearing 2 ' are pulled; this bearing 2 'fulfills the function of a floating bearing. There is a distance of approximately 2 mm between the fastening eyes 4 'and the drawn inner bolts 1 ', and a clearance of approximately 5.5 mm between the spring-loaded wedges 5 'and the fastening eyes 4 '.

Beim Einfahren in die Umspureinrichtung wird das Fahrwerk nach und nach abgesenkt, bis an der Achsbrücke 3 befindliche Gleitkufen Kontakt zu den der Umspureinrichtung zugehörigen Schienen für Führung und Zentrierung haben. Die Radeinheit senkt sich gegenüber der Achsbrücke 3 weiter ab, bis sie mit den Befestigungsaugen 4, 4' an den Gleitflächen der Verriegelung aufliegt. Die Radeinheit wird dann durch einen Radlenker der Umspureinrichtung 2 mm zur Schienenmitte hin gedrückt. Der Anschlag für diese Bewegung sind die gezogenen Riegel 1' der inneren Verriegelung. Jetzt können die äußeren Riegel 1 gezogen werden. Die Radeinheit wird dann durch einen zweiten Radlenker nach außen bis zu den gezogenen äußeren Riegeln 1 verschoben. Die Riegel 1' der inneren Verriegelung werden eingeschoben und durch die Befestigungsaugen 4' der inneren Lagerung 2' wird die Spurweite von 1450 mm fixiert. When entering the changing device, the undercarriage is gradually lowered until the skids on the axle bridge 3 have contact with the rails for guiding and centering associated with the changing device. The wheel unit lowers further with respect to the axle bridge 3 until it rests with the fastening eyes 4 , 4 'on the sliding surfaces of the lock. The wheel unit is then pressed 2 mm towards the center of the rail by a wheel control arm of the re-tracking device. The stop for this movement is the drawn bolt 1 'of the inner lock. Now the outer latch 1 can be pulled. The wheel unit is then moved outwards by a second wheel control arm up to the drawn outer bolts 1 . The latches 1 'of the inner lock are inserted and the track width of 1450 mm is fixed by the fastening eyes 4 ' of the inner bearing 2 '.

Beim Ausfahren aus der Umspureinrichtung wird die Radeinheit von den Gleitflächen der Verriegelungen abgehoben, nach oben gegen die Achsbrücke 3 gedrückt und trägt dann wieder die Fahrzeugmasse. Die Gleitkufen heben von den Schienen für Führung und Zentrierung ab. Der Umspurvorgang ist abgeschlossen. Das äußere Radlager 2 ist jetzt das Loslager, das innere Radlager 2' ist das Festlager. When moving out of the rerouting device, the wheel unit is lifted from the sliding surfaces of the locks, pressed up against the axle bridge 3 and then carries the vehicle mass again. The skids lift off the rails for guidance and centering. The rerouting process is complete. The outer wheel bearing 2 is now the floating bearing, the inner wheel bearing 2 'is the fixed bearing.

Lösung 2 ist in Fig. 2 dargestellt: Ein Riegel mit Kulissenführung Solution 2 is shown in Fig. 2: A bolt with a guide

Aufbauconstruction

Die Radeinheit entspricht von der Anordnung der Bauteile dem System TALGO. Die Verriegelung erfolgt wie bei TALGO durch Riegel. Es sind jedoch nur zwei Riegel 1 nötig, da diese in zwei Stellungen verriegeln. Die Verriegelung kann am inneren Radlager 10' oder am äußeren Radlager 10 angeordnet werden. The arrangement of the components of the wheel unit corresponds to the TALGO system. As with TALGO, locking takes place using bolts. However, only two bolts 1 are necessary, since they lock in two positions. The lock can be arranged on the inner wheel bearing 10 'or on the outer wheel bearing 10 .

Umspurvorganggauge adjustment

Bei jeder Spurweite ist das innere Radlager 10' das Festlager der Radeinheit. Die Riegel 1 sind eingeschoben. Untere Riegelelemente 2 verspannen die inneren Befestigungsaugen 3 der Lagerung gegen die inneren federvorgespannten Keile 4. Zwischen den äußeren Befestigungsaugen 5 und den unteren Riegelelementen 2 sind ca. 3 mm Luft, zwischen dem federvorgespannten Keil 6 und dem Befestigungsauge 5 ca. 5,5 mm. For each track width, the inner wheel bearing 10 'is the fixed bearing of the wheel unit. The latch 1 are inserted. Lower locking elements 2 clamp the inner fastening eyes 3 of the bearing against the inner spring-loaded wedges 4 . There is approximately 3 mm of air between the outer fastening eyes 5 and the lower locking elements 2 , and approximately 5.5 mm between the spring-loaded wedge 6 and the fastening eye 5 .

Beim Einfahren in die Umspureinrichtung wird das Fahrwerk nach und nach abgesenkt, bis die Gleitkufen an der Achsbrücke 11 Kontakt zu den Schienen für Führung und Zentrierung haben. Die Radeinheit senkt sich gegenüber der Achsbrücke 11 weiter ab, bis sie mit den Befestigungsaugen an den Gleitflächen der Verriegelung aufliegt. Die Radeinheit wird jetzt durch einen Radlenker 2 mm zur Schienenmitte hin gedrückt. Der Anschlag 7 für diese Bewegung ist parallel zu den inneren federvorgespannten Keilen 4 angeordnet. Jetzt können die Riegelelemente gezogen werden. Die Radeinheit wird dabei durch die Kulissenführung zwischen innerem und äußerem Befestigungsauge 3 bzw. 5 auf die andere Spurweite verschoben. Eine zweiter Radlenker überdrückt die Radeinheit um 2 mm nach außen bis zu einem Anschlag 8 parallel zu den äußeren federvorgespannten Keilen 6. Dadurch können die oberen Riegelelemente 9 eingeschoben werden. Die äußeren federvorgespannten Keile 6, die äußeren Befestigungsaugen 5 und die oberen Riegelelemente 9 bilden eine formschlüssige Einheit und fixieren die Spurweite von 1450 mm. When entering the rerouting device, the undercarriage is gradually lowered until the skids on the axle bridge 11 have contact with the rails for guiding and centering. The wheel unit continues to lower relative to the axle bridge 11 until it rests with the fastening eyes on the sliding surfaces of the lock. The wheel unit is now pressed by a wheel handlebar 2 mm towards the middle of the rail. The stop 7 for this movement is arranged parallel to the inner spring-loaded wedges 4 . The locking elements can now be removed. The wheel unit is shifted to the other track width by the link guide between the inner and outer mounting eyes 3 and 5 . A second wheel control arm presses the wheel unit outwards by 2 mm up to a stop 8 parallel to the outer spring-loaded wedges 6 . As a result, the upper locking elements 9 can be inserted. The outer spring-loaded wedges 6 , the outer fastening eyes 5 and the upper locking elements 9 form a form-fitting unit and fix the track width of 1450 mm.

Beim Ausfahren aus der Umspureinrichtung wird die Radeinheit von den Gleitflächen der Verriegelungen abgehoben, nach oben gegen die Achsbrücke 11 gedrückt und trägt dann wieder die Fahrzeugmasse. Die Gleitkufen heben von den Schienen für Führung und Zentrierung ab. Der Umspurvorgang ist abgeschlossen. When moving out of the rerouting device, the wheel unit is lifted from the sliding surfaces of the locks, pressed upwards against the axle bridge 11 and then carries the vehicle mass again. The skids lift off the rails for guidance and centering. The rerouting process is complete.

Lösung 3 ist in Fig. 3 dargestellt: Ein Riegel mit Verriegelungswippe Solution 3 is shown in Fig. 3: A bolt with a locking rocker

Aufbauconstruction

Die Radeinheit entspricht von der Anordnung der Bauteile dem System TALGO. Abweichend von TALGO hat hier jeder Riegel 1 zwei, auf einer drehbaren Lasche angeordnete Riegelelemente 3, 7, die je nach Spurweite abwechselnd eingeschoben werden und so eine Verschiebung der Radeinheit um 7,5 mm zulassen. Die Verriegelung kann am äußeren Radlager 9 oder am inneren Radlager 9' angeordnet werden. The arrangement of the components of the wheel unit corresponds to the TALGO system. In a departure from TALGO, each bolt 1 here has two bolt elements 3 , 7 arranged on a rotatable tab, which are inserted alternately depending on the track width and thus allow the wheel unit to be shifted by 7.5 mm. The lock can be arranged on the outer wheel bearing 9 or on the inner wheel bearing 9 '.

Umspurvorganggauge adjustment

Die Riegel 1 sind eingeschoben und verspannen die Befestigungsaugen 2 mit den äußeren Riegelelementen 3 gegen die inneren federvorgespannten Keile 4. Zwischen den Befestigungsaugen 2 und dem inneren Anschlag 5 besteht ein Freiraum von ca. 1 mm, zwischen den äußeren federvorgespannten Keilen 6 und den Befestigungsaugen 2 beträgt der Freiraum ca. 5,5 mm. The bolts 1 are inserted and clamp the fastening eyes 2 with the outer bolt elements 3 against the inner spring-loaded wedges 4 . There is a free space of approximately 1 mm between the mounting eyes 2 and the inner stop 5 , and the free space between the outer spring-loaded wedges 6 and the mounting eyes 2 is approximately 5.5 mm.

Beim Einfahren in die Umspureinrichtung wird das Fahrwerk nach und nach abgesenkt, bis die Gleitkufen an der Achsbrücke 10 Kontakt zu den Schienen für Führung und Zentrierung haben. Die Radeinheit senkt sich gegenüber der Achsbrücke 10 weiter ab, bis sie mit den Befestigungsaugen 2 an den Gleitflächen der Verriegelung aufliegt. Die Radeinheit wird jetzt durch einen Radlenker 1 mm zur Schienenmitte hin gegen den inneren Anschlag 5 gedrückt. Jetzt können die Riegel 1 gezogen werden. Dabei blockiert jeweils das innere Riegelelement 7; über die Laschen werden daher die äußeren Riegelelemente 3 gezogen. Die Radeinheit wird dann durch einen zweiten Radlenker bis zum äußeren Anschlag 8 verschoben. Beim Einschieben der Riegel 1 werden jetzt jeweils die äußeren Riegelelemente 3 behindert, über die Laschen werden daher die inneren Riegelelemente 7 eingeschoben. Durch die Befestigungsaugen 2, die äußeren federvorgespannten Keile 6 und die inneren Riegelelemente 7 wird die Spurweite von 1450 mm fixiert. When entering the rerouting device, the undercarriage is gradually lowered until the skids on the axle bridge 10 have contact with the rails for guiding and centering. The wheel unit lowers further relative to the axle bridge 10 until it rests with the fastening eyes 2 on the sliding surfaces of the lock. The wheel unit is now pressed by a wheel control arm 1 mm towards the middle of the rail against the inner stop 5 . The latch 1 can now be pulled. The inner locking element 7 blocks in each case; The outer locking elements 3 are therefore pulled over the tabs. The wheel unit is then moved by a second wheel handlebar up to the outer stop 8 . When the latch 1 is inserted, the outer latch elements 3 are now each hindered, the inner latch elements 7 are therefore inserted via the tabs. The track width of 1450 mm is fixed by the fastening eyes 2 , the outer spring-loaded wedges 6 and the inner locking elements 7 .

Beim Ausfahren aus der Umspureinrichtung wird die Radeinheit von den Gleitflächen der Verriegelungen abgehoben, nach oben gegen die Achsbrücke 10 gedrückt und trägt dann wieder die Fahrzeugmasse. Die Gleitkufen heben von den Schienen für Führung und Zentrierung ab. Der Umspurvorgang ist abgeschlossen. When moving out of the rerouting device, the wheel unit is lifted from the sliding surfaces of the locks, pressed up against the axle bridge 10 and then again carries the vehicle mass. The skids lift off the rails for guidance and centering. The rerouting process is complete.

Ein besonderer Vorteil dieser 3. Lösung liegt darin, dass die Betätigungselemente, unabhängig von der Spurweite, nach dem Umspuren immer vollständig eingeschoben sind. Dadurch fällt der benötigte Bauraum für diese Lösung im Vergleich zu den oben beschriebenen Lösungen 1 und 3 kleiner aus. A particular advantage of this 3rd solution lies in the fact that the actuating elements, regardless of the track width, are always fully inserted after the re-gauging. As a result, the installation space required for this solution is smaller in comparison to solutions 1 and 3 described above.

Lösung 4 ist in Fig. 4 dargestellt: Ein Riegel mit Exzentern als Einstellelement Solution 4 is shown in Fig. 4: A bolt with eccentrics as an adjusting element

Aufbauconstruction

Die Radeinheit entspricht von der Anordnung der Bauteile dem System TALGO. Die Befestigungsaugen am Radlagergehäuse und die in der Achsbrücke geführten Riegel werden durch zwei drehbar gelagerte Exzenterscheiben ersetzt. Pro Radeinheit 5 wird ein Lager als Festlager mit zwei Exzenterscheiben, das andere Lager als Loslager ohne Verriegelungselemente ausgebildet. Durch Verdrehen der Exzenterscheiben 3, die in der Achsbrücke 2 und im Radlagergehäuse 1 gelagert sind, wird die Spurweite verändert. Jede Exzenterscheibe wird durch einen Riegel, der in eine Nut eingreift, in seiner Lage gesichert. Durch eine entsprechende Anordnung der Exzenterscheiben werden Querkräfte hauptsächlich formschlüssig über die Exzenterscheiben und nicht über die Riegel übertragen. Wird nun der Riegel gezogen, so kann sich der Exzenter drehen; die Radeinheit 5 schwenkt in die andere Spurweite um. Auf der Loslagerseite entspricht der Aufbau dem Systems TALGO ohne Riegel. Beim Umspuren senkt sich die Radeinheit auf eine Gleitfläche der Achsbrücke ab und wird seitlich verschoben. Durch die Gestaltung des Exzenters ist der geforderte Verstellweg einstellbar. The arrangement of the components of the wheel unit corresponds to the TALGO system. The mounting eyes on the wheel bearing housing and the bolts guided in the axle bridge are replaced by two rotatably mounted eccentric discs. For each wheel unit 5 , one bearing is designed as a fixed bearing with two eccentric disks, the other bearing as a floating bearing without locking elements. By turning the eccentric discs 3 , which are mounted in the axle bridge 2 and in the wheel bearing housing 1 , the track width is changed. Each eccentric disc is secured in its position by a bolt that engages in a groove. By means of an appropriate arrangement of the eccentric disks, transverse forces are mainly transmitted in a form-fitting manner via the eccentric disks and not via the bolts. If the bolt is now pulled, the eccentric can turn; the wheel unit 5 swings into the other track width. On the floating bearing side, the structure corresponds to the TALGO system without bolts. When turning, the wheel unit lowers onto a sliding surface of the axle bridge and is moved laterally. The required adjustment path can be adjusted by the design of the eccentric.

Umspurvorganggauge adjustment

Die Riegel sind in die Exzenterscheiben eingeschoben und behindern das Verdrehen der Exzenterscheiben. Dadurch ist die Position der Rad-einheit festgelegt, die Spurweite ist fixiert. The bolts are inserted into the eccentric discs and hinder the twisting of the eccentric discs. This is the Position of the wheel unit is fixed, the track width is fixed.

Beim Einfahren in die Umspureinrichtung wird das Fahrwerk nach und nach abgesenkt, bis die Gleitkufen an der Achsbrücke Kontakt zu den Schienen für Führung und Zentrierung haben. Durch eine parallel zu den Gleisen angeordnete, federnd gelagerte Hilfschiene wird die Radeinheit 5 nach oben in die Achsbrücke 2 gedrückt. Dadurch können die Riegel 4 weitgehend belastungsfrei gezogen werden und die Radeinheit verkantet sich nicht. Nachdem die Exzenterscheiben 3 durch die Riegel 4 nicht mehr am Drehen gehindert werden, wird die Hilfsschiene nach unten geführt. Damit senkt sich die Radeinheit gegenüber der Achsbrücke weiter ab, bis sie auf der Loslagerseite mit den Befestigungsaugen an den Gleitflächen der Verriegelung aufliegt, auf der Festlagerseite wird sie durch die Exzenterscheiben auf eine Kreisbahn gezwungen, und schwingt bis zur unteren Totlage durch. Ab jetzt muß die Radeinheit 5 durch einen Radlenker weiter nach außen und damit auch nach oben (auf der Kreisbahn der Exzenter) weiterbewegt werden. Dies muß durch eine zweite federnd gelagerte Hilfsschiene unterstützt werden, die das belastungsfreie Einschieben der Riegel ermöglicht; die Spurweite von 1450 mm ist fixiert. Beim Ausfahren aus der Umspureinrichtung wird die Hilfsschiene übergangslos durch die Gleise der Umspuranlage ersetzt. Die Radeinheit trägt über die Achsbrücke jetzt das Fahrzeuggewicht, die Gleitkufen heben von den Schienen für Führung und Zentrierung ab. Der Umspurvorgang ist abgeschlossen. When entering the rerouting device, the undercarriage is gradually lowered until the skids on the axle bridge make contact with the rails for guidance and centering. The wheel unit 5 is pressed upwards into the axle bridge 2 by a resiliently mounted auxiliary rail arranged parallel to the tracks. As a result, the bolts 4 can be pulled largely without stress and the wheel unit does not tilt. After the eccentric discs 3 are no longer prevented from rotating by the bolts 4 , the auxiliary rail is guided downwards. This further lowers the wheel unit in relation to the axle bridge until it rests on the floating bearing side with the fastening eyes on the sliding surfaces of the lock, on the fixed bearing side it is forced onto a circular path by the eccentric discs and swings to the bottom dead center. From now on, the wheel unit 5 must be moved further outwards by a wheel control arm and thus also upwards (on the circular path of the eccentrics). This must be supported by a second spring-mounted auxiliary rail, which enables the latches to be inserted without stress; the track width of 1450 mm is fixed. When moving out of the gauge system, the auxiliary rail is seamlessly replaced by the tracks of the gauge system. The wheel unit now carries the vehicle weight over the axle bridge, the skids lift off the rails for guiding and centering. The rerouting process is complete.

Vorteilhaft ist der Riegel - wie bei Lösung 3 - immer vollständig eingeschoben. Dadurch fällt der benötigte Bauraum für die zuvor beschriebene Lösung 4 im Vergleich zu den ersten beiden Varianten klein aus. Die Nuten im Exzenter können aber um 90° gedreht angeordnet werden. Dadurch kann ein horizontal betätigter Riegel (siehe Fig. 7) zur Fixierung verwendet werden. Auf diese Weise erhält man eine formschlüssige Verriegelung, die auch bei beengten Raumverhältnissen ein rein mechanisches Entriegeln und Verriegeln ermöglicht. As with solution 3 , the latch is always fully inserted. As a result, the installation space required for the solution 4 described above is small in comparison to the first two variants. The grooves in the eccentric can be rotated by 90 °. As a result, a horizontally operated latch (see FIG. 7) can be used for fixation. In this way, a positive locking is obtained, which enables purely mechanical unlocking and locking even in confined spaces.

Die Kombination des Exzenters, als Fixierung der Spurweite, mit der Blattfeder (siehe Fig. 9), welche die Funktion des Sicherungselements gegen einen Spurwechsel bei Radentlastung übernimmt, ergibt eine weitere Variante. Die Umspureinrichtung wird dadurch vereinfacht, weil die federnd gelagerte Hilfsschiene entfällt. The combination of the eccentric, as a fixation of the track width, with the leaf spring (see FIG. 9), which takes over the function of the securing element against changing lanes when the wheel is relieved, results in a further variant. The tracking device is simplified because the spring-mounted auxiliary rail is omitted.

Lösung 5 ist in Fig. 5 dargestellt: Kraftschlüssige Verbindung mit Blechpaketen Solution 5 is shown in Fig. 5: Non-positive connection with laminated cores

Aufbauconstruction

Die Radeinheit entspricht von der Anordnung der Bauteile dem System TALGO. Anstelle der Riegel, federvorgespannten Keile und der Befestigungsaugen der Verriegelung wird zwischen Achsbrücke und Radlagergehäuse eine bestimmte Anzahl von übereinanderliegenden Scheiben horizontal angeordnet. Die Scheiben sind abwechselnd in der Achsbrücke 2 und im Radlagergehäuse 3 in Y-Richtung formschlüssig eingepaßt. Diese Scheibenpakete 1 werden durch das Eigengewicht des Fahrzeug verpreßt. Zusätzlich wird durch eine federvorgespannte Zugstange noch eine gewichtsunabhängige Vorspannung auf die Scheiben ausgeübt. Sie sind so ausgeformt, das eine Verschiebung in Querrichtung um 7,5 mm zueinander möglich ist. Auf der Loslagerseite entspricht der Aufbau dem System TALGO ohne Riegel. Beim Umspuren senkt sich die Radeinheit auf eine Gleitfläche der Achsbrücke ab und wird seitlich verschoben. The arrangement of the components of the wheel unit corresponds to the TALGO system. Instead of the bolts, spring-loaded wedges and the fastening eyes of the lock, a certain number of superimposed disks are arranged horizontally between the axle bridge and the wheel bearing housing. The discs are alternately positively fitted in the axle bridge 2 and in the wheel bearing housing 3 in the Y direction. These disc packs 1 are pressed by the weight of the vehicle. In addition, a spring-independent tension rod exerts a weight-independent preload on the panes. They are designed in such a way that they can be shifted in the transverse direction by 7.5 mm to each other. On the floating bearing side, the structure corresponds to the TALGO system without bolts. When turning, the wheel unit lowers onto a sliding surface of the axle bridge and is moved laterally.

Umspurvorganggauge adjustment

Es bietet sich an, das äußere Radlager das Festlager zu verwenden. Durch die Vorspannung der Zugstange und das Eigengewicht des Fahrzeugs werden die Scheiben aufeinandergepreßt und verhindern durch die Reibung zwischen den Scheiben ein Querverschieben der Radeinheit. It is advisable to close the outer wheel bearing to the fixed bearing use. By preloading the drawbar and that The disks become the vehicle's own weight pressed together and prevent by the friction between the discs move the wheel unit sideways.

Beim Einfahren in die Umspureinrichtung wird das Fahrwerk nach und nach abgesenkt, bis die Gleitkufen an der Achsbrücke Kontakt zu den Schienen für Führung und Zentrierung haben. Die Radeinheit 3 senkt sich gegenüber der Achsbrücke 2 weiter ab, bis sie mit den Befestigungsaugen an den Gleitflächen der Verriegelung aufliegt. Die Scheiben 1 werden jetzt nur noch durch die Vorspannung der Zugstange verpreßt, die Spurweite wird dadurch noch exakt gehalten. Eine zusätzliche Schiene der Umspureinrichtung hebt jetzt die Vorspannkraft der Zugstange auf. Dadurch wird die Radeinheit seitlich verschiebbar. Durch einen Radlenker wird der Radsatz gegen einen Anschlag in der Verriegelung um 7,5 mm verschoben. Die Schiene, welche die Vorspannung der Zugstange aufgehoben hat, endet, die Spurweite von 1450 mm wird jetzt durch die verspannten Scheiben gesichert. When entering the rerouting device, the undercarriage is gradually lowered until the skids on the axle bridge make contact with the rails for guidance and centering. The wheel unit 3 lowers further with respect to the axle bridge 2 until it rests on the sliding surfaces of the locking device with the fastening eyes. The disks 1 are now only pressed by the pretension of the tie rod, the track width is still held exactly. An additional rail of the re-tracking device now removes the pretensioning force of the drawbar. This makes the wheel unit laterally displaceable. The wheel set is moved by 7.5 mm against a stop in the locking mechanism by means of a wheel control arm. The rail, which has released the tension of the drawbar, ends, the track width of 1450 mm is now secured by the braced disks.

Beim Ausfahren aus der Umspureinrichtung wird die Radeinheit von den Gleitflächen der Verriegelung abgehoben und nach oben gegen die Scheibenpakete gedrückt. Dadurch werden diese zusätzlich verpreßt und die übertragbaren Querkräfte werden größer. Der Umspurvorgang ist abgeschlossen. When exiting the re-gearing device, the wheel unit lifted from the sliding surfaces of the lock and up pressed against the disk packs. This will make this additionally pressed and the transferable transverse forces are greater. The rerouting process is complete.

Lösung 6 ist in Fig. 6 dargestellt: Verzahnung Solution 6 is shown in Fig. 6: gearing

Aufbauconstruction

Die Verzahnung als Kombination von Form- und Kraftschluß stellt eine weitere Möglichkeit der Festlegung der Spurweite dar. Durch Zahnplatten, die an den Radlagergehäusen der Radeinheit und an der Achsbrücke angeordnet werden, ist eine Veränderung der Spurweite entsprechend der Teilung (Zahnabstand) der Verzahnung möglich. Die Teilung kann z. B. 7,5 mm betragen. Es ist möglich, die Zahnplatten an beiden Radlagern oder wahlweise an nur einem Radlager anzuordnen. The gearing as a combination of positive and non-positive represents another way of setting the track gauge through tooth plates attached to the wheel bearing housings Wheel unit and arranged on the axle bridge is one Changing the track width according to the division (Tooth spacing) of the toothing possible. The division can e.g. B. 7.5 mm. It is possible to use the tooth plates on both Wheel bearings or alternatively to be arranged on only one wheel bearing.

Die Radeinheit entspricht von der Anordnung der Bauteile dem System TALGO. Die Riegel, federvorgespannten Keile und Befestigungsaugen entfallen vollständig, da die Positionierung bei dieser Lösung komplett neu ausgeführt wird. Die Fixierung der Spurweite erfolgt über Zahnplatten 1 zwischen den Radlagergehäusen 2 und der Achsbrücke 3. Über diese Zahnplatten 1 werden neben den Kräften in Y-Richtung (Querkräfte) auch die Kräfte in Z-Richtung (Fahrzeuggewicht) und X-Richtung (Antrieb und Bremsen) übertragen. Abhängig von der Neigung der Zahnplatten zueinander und dem Flankenwinkel der Verzahnung entstehen Reaktionskräfte. Durch die Anordnung und Gestaltung der Verzahnung bzw. durch zusätzliche Einrichtungen muß sichergestellt werden, daß keinesfalls im Betrieb ein Klaffen der Verzahnung auftritt oder die Spurweite sich beim Abheben des Fahrzeugs ändern kann. Im normalen Betrieb stellt das Fahrzeugeigengewicht sicher, daß die Verzahnung geschlossen bleibt und eine unbeabsichtigte Verstellung der Spurweite unterbleibt. The arrangement of the components of the wheel unit corresponds to the TALGO system. The bolts, spring-loaded wedges and fastening eyes are completely eliminated, since the positioning is carried out from scratch with this solution. The track width is fixed via toothed plates 1 between the wheel bearing housings 2 and the axle bridge 3 . In addition to the forces in the Y direction (transverse forces), the forces in the Z direction (vehicle weight) and X direction (drive and braking) are transmitted via these tooth plates 1 . Depending on the inclination of the tooth plates to each other and the flank angle of the toothing, reaction forces arise. The arrangement and design of the toothing or by means of additional devices must ensure that there is no gaping of the toothing during operation or that the track width can change when the vehicle is lifted off. In normal operation, the vehicle's own weight ensures that the toothing remains closed and that the track width is not inadvertently adjusted.

Ausführungsbeispiele sind in den Fig. 7, 8 und 9 dargestellt und werden im folgenden erläutert. Exemplary embodiments are shown in FIGS. 7, 8 and 9 and are explained below.

a) horizontaler Riegel, Fig. 7a) horizontal bar, Fig. 7

Durch den Riegel 1 wird verhindert, das die Zahnplatten beim Anheben des Fahrzeugs oder bei reduzierter Auflast auf die Verzahnung durch die Reaktionskräfte klaffen können. Die Lagereinheit 2 wird nach einem vertikalen Weg von ca. 1 mm durch den Riegel gehalten. Jetzt ist ein minimales Querspiel in der Verzahnung möglich, der Wechsel der Spurweite wird jedoch sicher unterbunden. Die Verzahnung 5 muss so ausgelegt werden, das sie für diesen Sonderlastfall ausreichende Sicherheiten bietet. Vor dem Umspuren wird der Riegel durch den Eingriff der Führung 3 in der Umspuranlage gegen die Vorspannung der Federn 4 gezogen und gibt das Lagergehäuse 2 vertikal frei. Jetzt kann die Radeinheit aus der Verzahnung in der Achsbrücke ausfahren. Auf den Gleitflächen der Achsbrücke wird die Radeinheit dann durch die Radlenker der Umspurvorrichtung verschoben. The bolt 1 prevents the tooth plates from gaping when the vehicle is lifted or with a reduced load on the teeth by the reaction forces. The bearing unit 2 is held by the bolt after a vertical path of approximately 1 mm. A minimal cross-play in the gearing is now possible, but the change of the track width is certainly prevented. The toothing 5 must be designed so that it offers sufficient security for this special load case. Before the toe-in, the bolt is pulled by the engagement of the guide 3 in the toe-out system against the bias of the springs 4 and releases the bearing housing 2 vertically. The wheel unit can now extend from the toothing in the axle bridge. The wheel unit is then shifted on the sliding surfaces of the axle bridge by the wheel control arms of the rerouting device.

b) horizontale Klemmung, Fig. 8b) horizontal clamping, Fig. 8

Hier wird das Klaffen der Verzahnung möglich; die Querverschiebung außerhalb der Umspurvorrichtung wird durch die Klemmscheiben behindert 1, die eine Führungsnase 2 am Lager der Radeinheit 3 umgreifen. Die Sicherung gegen Verschieben beruht auf Reibung zwischen den geklemmten Scheiben, also auf Kraftschluß. Beim Umspuren wird das Fahrzeug von Gleitkufen 4 getragen. Diese sind in Z-Richtung elastisch (Federn 5) gelagert und heben die Klemmung der Scheiben durch das Fahrzeuggewicht auf. Dadurch werden die Klemmscheiben zueinander verschiebbar und die Radeinheit kann umgespurt werden. Here it is possible to gap the gearing; the transverse displacement outside the gauge device is hindered 1 by the clamping disks, which grip around a guide lug 2 on the bearing of the wheel unit 3 . The safeguarding against displacement is based on friction between the clamped disks, that is, on non-positive connection. When changing lanes, the vehicle is carried by skids 4 . These are elastically supported in the Z direction (springs 5 ) and release the clamping of the windows by the vehicle weight. As a result, the clamping disks can be moved relative to one another and the wheel unit can be re-tied.

c) Blattfeder, Fig. 9c) leaf spring, Fig. 9

Die Verriegelung erfolgt über eine Blattfeder 1 an der Unterseite des Lagergehäuses 3. Die dargestellte Vorrichtung besteht je Radlager aus zwei Tragplatten 4, die an die Unterseite der Achsbrücke 5 geschraubt werden und über zwei Zuganker 6 miteinander verbunden sind, die zur Aussteifung der Achsbrücke dienen. In den Tragplatten ist die Blattfeder 1 über Zapfen 7 drehbar gelagert. An den frei kragenden Enden der Blattfeder befinden sich die Gleitkufen 8. Beim Umspuren gleiten diese Kufen auf die Führungsschienen 9 der Umspuranlage auf und werden zunehmend mit dem Fahrzeuggewicht belastet, bis sie an den Tragplatten 4 anliegen. Dadurch wird die Blattfeder 1 verformt und gibt das Radlager 3 in vertikaler Richtung frei. Diese Anordnung gewährleistet, daß die Radlager nur in der Umspuranlage aus der Verzahnung 2 freigegeben werden. The locking takes place via a leaf spring 1 on the underside of the bearing housing 3 . The device shown consists of two support plates 4 for each wheel bearing, which are screwed to the underside of the axle bridge 5 and are connected to one another via two tie rods 6 , which serve to stiffen the axle bridge. The leaf spring 1 is rotatably mounted in the support plates via pins 7 . The skids 8 are located on the freely projecting ends of the leaf spring. When rerouting, these runners slide onto the guide rails 9 of the rerouting system and are increasingly loaded with the vehicle weight until they rest on the support plates 4 . As a result, the leaf spring 1 is deformed and releases the wheel bearing 3 in the vertical direction. This arrangement ensures that the wheel bearings are only released from the toothing 2 in the gauge system.

Die Auslegung der Blattfeder erfolgt nach folgenden Kriterien:
Im Fahrbetrieb soll das Radlager mit etwa 4 kN (doppelte Gewichtskraft der Radeinheit) nach oben gedrückt werden. Beim Umspuren soll das Fahrzeuggewicht die Verzahnung freigeben, d. h., eine Kraft von ca. 10 kN je Gleitkufe soll die notwendige Durchbiegung der Blattfeder hervorrufen. Durch Abstimmung der Parameter wie Abstand der Gleitkufen 8, Abstand der Drehzapfen 7 und Querschnitt des Federblatts 1 sind die vorgenannten Kriterien realisierbar, wie erste Vorauslegungen und Ermittlungen der Biegelinie ergeben haben.
The leaf spring is designed according to the following criteria:
When driving, the wheel bearing should be pushed up with about 4 kN (double weight of the wheel unit). When changing lanes, the vehicle weight should release the toothing, ie a force of approx. 10 kN per skid should cause the necessary deflection of the leaf spring. By coordinating the parameters such as the distance between the skids 8 , the distance between the pivots 7 and the cross section of the spring leaf 1 , the aforementioned criteria can be implemented, as initial predictions and determinations of the bending line have shown.

Umspurvorgang bei Lösung 6Rerouting process for solution 6

Beide Lager der Radeinheit werden über Zahnplatten 1 zur Achsbrücke 3 hin fixiert. Die Zahnplatten 1 werden durch das Fahrzeuggewicht gegeneinander verpreßt und können daher Quer- und Längskräfte übertragen. Durch geeignete Anordnung der Zahnplatten 1 muss, abhängig von den auftretenden Kräften, sichergestellt werden, daß die Zähne immer im Eingriff sind. Both bearings of the wheel unit are fixed over tooth plates 1 to the axle bridge 3 . The tooth plates 1 are pressed against each other by the vehicle weight and can therefore transmit transverse and longitudinal forces. A suitable arrangement of the tooth plates 1 must ensure, depending on the forces that occur, that the teeth are always in engagement.

Beim Einfahren in die Umspureinrichtung wird das Fahrwerk nach und nach abgesenkt, bis die Gleitkufen an der Achsbrücke Kontakt zu den Schienen für Führung und Zentrierung haben. Bei der Version mit Querriegel (Fig. 7) wird eine federbelastete Schiene benötigt, um den Riegel ohne Auflast ziehen zu können. Bei den anderen zwei Versionen (Fig. 8 bzw. Fig. 9) wird durch das Aufgleiten der Gleitkufen die Blattfeder verformt bzw. die Vorspannung der Scheibenpakete aufgehoben und dadurch die Spurweitenänderung ermöglicht. Die Radeinheit senkt sich gegenüber der Achsbrücke weiter ab, bis sie an den Gleitflächen der Verriegelung aufliegt. Durch einen Radlenker wird der Radsatz gegen einen Anschlag in der Verriegelung verschoben. When entering the rerouting device, the undercarriage is gradually lowered until the skids on the axle bridge make contact with the rails for guidance and centering. In the version with the crossbar ( Fig. 7), a spring-loaded rail is required in order to be able to pull the bolt without load. In the other two versions ( Fig. 8 and Fig. 9), the leaf spring is deformed by the sliding of the skids or the pretensioning of the disk packs is released, thereby making it possible to change the track width. The wheel unit continues to lower towards the axle bridge until it rests on the sliding surfaces of the lock. The wheel set is moved against a stop in the lock by a wheel control arm.

Die Spurweite von 1450 mm wird durch die Radlenker während des Ausfahrens aus der Umspureinrichtung gesichert. Die Radeinheit wird von den Gleitflächen der Verriegelungen abgehoben und nach oben gegen die Zahnplatten gedrückt. Dabei muß durch exakte Abstimmung der Parameter Zahnhöhe, Zahnbreite, Lagerabstand, Anordnung der Anschläge und Kraft der Radlenker sichergestellt werden, das die Zahnspitzen nicht kollidieren sondern die Zahnflanken aneinander gleiten bis die Verzahnung korrekt eingefahren ist. Je nach Version wird die Blattfeder bzw. Klemmung beim Abheben der Gleitkufen wieder vorgespannt. Der Querriegel muß eingeschoben werden, während die Radeinheit durch eine zusätzliche federbelastete Schiene vor dem Ausfahren aus der Umspuranlage angehoben wird. Der Umspurvorgang ist abgeschlossen. The track width of 1450 mm is by the wheel handlebars during the exit from the gauge device is secured. The Wheel unit is from the sliding surfaces of the locks lifted off and pressed up against the tooth plates. there must be done by exact coordination of the parameters tooth height, Tooth width, distance between bearings, arrangement of the stops and force the wheel handlebars are ensured that the tooth tips do not collide but slide the tooth flanks together until the toothing is correctly retracted. Depending on the version the leaf spring or clamping when lifting the skids biased again. The crossbar must be inserted while the wheel unit is spring-loaded by an additional Rail raised before exiting the gauge system becomes. The rerouting process is complete.

Die Ausführungen a), b) und c) unterscheiden sich bezüglich des Aufwands für die Umspuranlage und die Verriegelungen am Fahrzeug. Die Versionen a) "horizontaler Riegel" und c) "Blattfeder" werden bevorzugt, wobei der Aufwand für die Umspureinrichtung bei der Version c) bei weitem geringer ist. Für die Festlegung der Spurweite über eine Verzahnung wird deshalb die Blattfeder als Vorspannelement favorisiert. The versions a), b) and c) differ in terms of of the effort for the gauge system and the locking on Vehicle. Versions a) "horizontal bar" and c) "Leaf spring" are preferred, with the effort for the Gauge device in version c) is much lower. For the determination of the track width via a toothing therefore the leaf spring favored as a biasing element.

Zusammenfassende Betrachtung zu den Lösungen 1 bis 6Summary of solutions 1 to 6

Die beschriebenen Lösungen 1 bis 6 stellen eine Auswahl dar; die Kombination untereinander führt zu weiteren Gestaltungen. So kann die Lösung 6 (Verzahnung) mit einem Exzenter kombiniert werden, um sicherzustellen, das nach dem Umspuren die Zahnplatten exakt ineinandergreifen. Der Exzenter erfüllt dann die Funktion einer Führung beim Umspuren, die Gleitfläche an der Achsbrücke kann entfallen. Ebenso kann der horizontale Riegel (siehe Z. 007 = Fig. 7) als Betätigungselement über einen Lenker mit Riegeln wie in Lösung 1 beschrieben, verbunden werden. Dadurch ergibt sich eine Verriegelung, die sich an das System TALGO anlehnt, aber eine neue Betätigung (horizontal) und einen zusätzlichen Hebel erfordert. The solutions 1 to 6 described represent a selection; the combination with each other leads to further designs. In this way, solution 6 (toothing) can be combined with an eccentric to ensure that the toothed plates mesh exactly after being re-engaged. The eccentric then fulfills the function of a guide when re-gauging, the sliding surface on the axle bridge can be omitted. Likewise, the horizontal bolt (see Z. 007 = Fig. 7) can be connected as an actuating element via a handlebar with bolts as described in solution 1 . This results in a lock that is based on the TALGO system, but requires a new actuation (horizontal) and an additional lever.

UmspuranlageUmspuranlage

Die Umspuranlage ist die ortsfeste Einheit, durch die der Spurwechsel am Fahrzeug vorgenommen wird. Sie ist die Schnittstelle zwischen den beiden Spurweiten und übernimmt während des Umspurens über die Gleitkufen der Achsbrücke das Fahrzeuggewicht, um die Radeinheiten ohne Auflast verschieben zu können. The gauge system is the fixed unit through which the Lane change is made on the vehicle. she is the one Interface between the two gauges and takes over while re-tracking over the skids of the axle bridge Vehicle weight to move the wheel units without load to be able to.

Beim System TALGO durchfährt das Fahrzeug aus eigener Kraft die Umspuranlage. Mit einer Geschwindigkeit von ca. 15 km/h wird zuerst der Triebkopf, dann die Wagen und zuletzt der zweite Triebkopf umgespurt. Diese Vorgehensweise wird auch hier zugrundegelegt. Die Fahrzeuge sollen die Umspuranlage ohne zusätzliche externe Antriebe befahren können. Dazu muß das Triebfahrwerk am Ende des Fahrzeugs den Vortrieb gewährleisten, während das erste Triebfahrwerk in Leerlaufstellung (keine Antriebs- oder Bremsleistung) umgespurt wird. Nach dem vollständigen Umspuren des ersten Fahrwerks muß dieses wieder aktiviert werden, während die Lauffahrwerke und das zweite Triebfahrwerk (in Leerlaufstellung) umgespurt werden. Der Abstand der Triebfahrwerke zueinander und der Verfahrweg zum Aktivieren und Deaktivieren der Triebfahrwerke beschränkt die Baulänge der Umspureinrichtung. Diese Abläufe können manuell koordiniert werden oder durch eine Bordsteuerung übernommen werden. With the TALGO system, the vehicle drives through under its own power the gauge system. At a speed of approx. 15 km / h first the power car, then the cars and finally the second drive head re-gauged. This will work too used here. The vehicles are said to be the gauge system can drive on without additional external drives. To do this the engine undercarriage at the end of the vehicle ensure while the first engine undercarriage in Idle position (no drive or braking power) is changed. After completely changing the first This must be reactivated during the landing gear Running gear and the second drive gear (in Idle position). The distance of the Driving gear to each other and the travel path to activate and deactivating the power units limits the overall length the lane changing device. These processes can be done manually be coordinated or taken over by an on-board control system become.

Im folgenden wird das Konzept der Umspuranlage für die Verriegelung gemäß Lösung 6 "Verzahnung" und Variante c) "Blattfeder" beschrieben. The concept of the rerouting system for locking according to solution 6 "gearing" and variant c) "leaf spring" is described below.

Phase 1Phase 1

Das Fahrzeug befindet sich auf einer Strecke mit Spurweite von 1435 mm. The vehicle is on a track with a gauge of 1435 mm.

Phase 2Phase 2

Die inneren Gleitschienen und äußeren Gleitschienen beginnen und verlaufen waagerecht über die ganze Länge der Umspureinrichtung. Die Achsbrücke stützt sich nach dem Absenken der Gleise beim Umspuren auf diese vier Schienen ab. The inner slide rails and outer slide rails start and run horizontally along the entire length of the Umspureinrichtung. The axle bridge is based on the Lowering the tracks when changing tracks on these four rails.

Die äußeren Radlenker haben noch ausreichend Abstand zum Rad. Im weiteren Verlauf verengt sich der Raum zwischen den äußeren Radlenkern, so daß die Radeinheiten exakt geführt werden. Die Radlenker werden hierzu federbelastet gegen die Radflanken gedrückt. Die Elemente der Umspureinrichtung befinden sich alle außerhalb des Fahrzeugprofils, die Bauteile an der Achsbrücke aller innerhalb der Kontur für die Achsbrücke. The outer wheel links are still at a sufficient distance from the wheel. As the process progresses, the space between the outer wheel links, so that the wheel units are guided exactly become. The wheel links are spring-loaded against this Wheel flanks pressed. The elements of the gauge system are all outside the vehicle profile, the Components on the axle bridge all within the contour for the Axle bridge.

Phase 3Phase 3

Die Gleise (Spurweite 1435 mm) werden mit einem Winkel von 3° zur Ebenen abgesenkt. Dadurch nähern sich die Gleitkufen der Blattfeder den Gleitschienen der Umspureinrichtung. Sobald die Gleitkufen die Gleitschienen berühren, wird die Blattfeder verformt und die Fahrzeuglast wird teilweise über die Achsbrücke und die Gleitschienen abgetragen. Der Einfahrbereich der äußeren Radlenker endet, sie führen die Radeinheiten jetzt federbelastet. Dadurch wird die Achsbrücke mit den Radeinheiten genauer zur Mitte hin zentriert. The tracks (track width 1435 mm) are at an angle of 3 ° lowered to levels. As a result, the skids approach the Leaf spring the slide rails of the gauging device. As soon as the skids touch the slide rails, the Leaf spring deformed and the vehicle load is partially over the axle bridge and the slide rails removed. The Entry area of the outer wheel control ends, they lead the Wheel units now spring loaded. This will make the axle bridge centered more precisely towards the center with the wheel units.

Phase 4Phase 4

Die Gleise sind jetzt soweit abgesenkt, das die Blattfedern über die Gleitkufen verformt werden und an den Anschlägen in der Achsbrücke anliegen. Dadurch können die Radeinheiten aus der Verzahnung in der Achsbrücke ausgleiten. Die Radlenker führen die Radeinheiten federbelastet. Dadurch wird die Achsbrücke mit den Radeinheiten genauer zur Mitte hin zentriert. The tracks are now lowered so far that the leaf springs deformed over the skids and at the stops in of the axle bridge. This allows the wheel units the teeth in the axle bridge slide out. The wheel handlebars guide the wheel units spring-loaded. This will make the Axle bridge with the wheel units closer to the center centered.

Phase 5Phase 5

Die Gleise der Spurweite 1435 mm enden zwischen Phase 4 und 5. Die Fahrzeuglast wird vollständig über die Achsbrücke auf die Gleitschienen übertragen. Die äußere Gleitschiene übernimmt im Umspurbereich die Führung der Achsbrücke. Die Radeinheiten sind entlastet, liegen mit ihrem Eigengewicht auf den Gleitflächen der Achsbrücke auf und werden von dem äußeren Radlenker federbelastet geführt. Der Einlaufbereich des inneren Radlenkers beginnt. The 1435 mm track ends between phases 4 and 5 . The vehicle load is completely transferred to the slide rails via the axle bridge. The outer slide rail takes over the guidance of the axle bridge in the gauge area. The wheel units are relieved, lie with their own weight on the sliding surfaces of the axle bridge and are guided by the outer wheel control arm. The entry area of the inner wheel control arm begins.

Phase 6Phase 6

Die Fahrzeuglast wird über die Achsbrücke auf die Gleitschienen übertragen. Die äußere Gleitschiene übernimmt noch die Zentrierung der Achsbrücke. Die Radeinheiten liegen auf den Gleitflächen der Achsbrücke auf und wurden vom inneren Radlenker nach außen auf die Spurweite von 1450 mm verschoben. Im weiteren Verlauf werden sie in dieser Position federbelastet gehalten, der äußere Radlenker läuft unterdessen aus. The vehicle load is transferred to the Transfer slide rails. The outer slide rail takes over still centering the axle bridge. The wheel units are located on the sliding surfaces of the axle bridge and were from inner wheel handlebar to the outside on the track width of 1450 mm postponed. In the further course they will be in this position spring-loaded, the outer wheel control runs meanwhile out.

Phase 7Phase 7

Die Gleise mit der Spurweite 1450 mm beginnen zwischen Phase 6 und 7, sind jedoch noch abgesenkt und tragen keine Last. Die Gleise steigen an, die Radeinheiten bekommen Kontakt zu den Gleisen. Die Querführung wird vom inneren Radlenker übernommen, der federbelastet gegen die Radscheiben drückt. Die Zahnplatten der Lagergehäuse liegen an den äußeren Anschlägen der Zahnplatten in der Achsbrücke an. The 1450 mm track starts between phases 6 and 7 , but is still lowered and does not carry any load. The tracks rise, the wheel units come into contact with the tracks. The transverse guide is taken over by the inner wheel control arm, which presses against the wheel discs under spring load. The toothed plates of the bearing housings lie against the outer stops of the toothed plates in the axle bridge.

Phase 8Phase 8

Die Gleise steigen weiter an, die Radeinheiten werden von den Gleitflächen der Achsbrücke abgehoben und nach oben Richtung Zahnplatten gehoben. Die inneren Radlenker drücken die Radeinheiten noch federbelastet nach außen, dadurch gleiten die Zahnplatten durch die äußeren Anschläge geführt ineinander. Jetzt übernehmen die Radeinheiten die Fahrzeuglast, die Blattfedern werden entlastet und verspannen die Lagereinheiten zusätzlich gegen die Achsbrücke. Der innere Radlenker läuft aus und der Umspurvorgang ist abgeschlossen. The tracks continue to rise, the wheel units are replaced by the The sliding surfaces of the axle bridge are lifted and upwards Tooth plates raised. The inner wheel handlebars press the Wheel units still spring-loaded to the outside, thereby sliding the tooth plates are guided through the outer stops each other. Now the wheel units take over Vehicle load, the leaf springs are relieved and braced the bearing units also against the axle bridge. The inner wheel handlebar runs out and the re-gearing process is complete completed.

Claims (9)

1. Spurwechselfähiges Fahrwerk für Schienenfahrzeuge mit Radeinheiten und einer Vorrichtung für das Verschieben und Positionieren der Radeinheiten, dadurch gekennzeichnet, dass die Vorrichtung Riegel mit Kontur aufweist (Fig. 1). 1. Track-changeable undercarriage for rail vehicles with wheel units and a device for moving and positioning the wheel units, characterized in that the device has latches with a contour ( FIG. 1). 2. Spurwechselfähiges Fahrwerk nach dem Oberbegriff von Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Vorrichtung Riegel mit Kulissenführung aufweist (Fig. 2). 2. Track changeable undercarriage according to the preamble of claim 1, characterized in that the device has latches with link guide ( Fig. 2). 3. Spurwechselfähiges Fahrwerk nach dem Oberbegriff von Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Vorrichtung Riegel mit Verriegelungswippe aufweist (Fig. 3). 3. lane changeable undercarriage according to the preamble of claim 1, characterized in that the device has bolts with locking rocker ( Fig. 3). 4. Spurwechselfähiges Fahrwerk nach dem Oberbegriff von Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Vorrichtung Riegel mit Exzentern als Einstellelement aufweist (Fig. 4). 4. lane changeable undercarriage according to the preamble of claim 1, characterized in that the device has bolts with eccentrics as an adjusting element ( Fig. 4). 5. Spurwechselfähiges Fahrwerk nach dem Oberbegriff von Anspruch 1, gekennzeichnet durch eine formschlüssige Verbindung mit Blechpaketen (Fig. 5). 5. lane changeable undercarriage according to the preamble of claim 1, characterized by a positive connection with laminated cores ( Fig. 5). 6. Spurwechselfähiges Fahrwerk nach dem Oberbegriff von Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die Vorrichtung Zahnplatten aufweist (Fig. 6). 6. lane changeable undercarriage according to the preamble of claim 1, characterized in that the device has toothed plates ( Fig. 6). 7. Spurwechselfähiges Fahrwerk nach Anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, dass den Zahnplatten horizontale Riegel zugeordnet sind (Fig. 7). 7. lane changeable undercarriage according to claim 6, characterized in that the tooth plates are assigned horizontal bars ( Fig. 7). 8. Spurwechselfähiges Fahrwerk nach Anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, dass den Zahnplatten Klemmscheiben zugeordnet sind (Fig. 8) 8. Track changeable undercarriage according to claim 6, characterized in that the toothed plates are assigned clamping disks ( Fig. 8) 9. Spurwechselfähiges Fahrwerk nach Anspruch 6, dadurch gekennzeichnet, dass den Zahnplatten Blattfedern zugeordnet sind (Fig. 9). 9. lane changeable undercarriage according to claim 6, characterized in that the toothed plates are assigned leaf springs ( Fig. 9).
DE2002126897 2002-06-17 2002-06-17 Track changeable chassis for rail vehicles Withdrawn DE10226897A1 (en)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE2002126897 DE10226897A1 (en) 2002-06-17 2002-06-17 Track changeable chassis for rail vehicles
EP03011853A EP1375290A1 (en) 2002-06-17 2003-05-26 Running gear for railway vehicles capable of gauge adjustment

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE2002126897 DE10226897A1 (en) 2002-06-17 2002-06-17 Track changeable chassis for rail vehicles

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE10226897A1 true DE10226897A1 (en) 2003-12-24

Family

ID=29594571

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE2002126897 Withdrawn DE10226897A1 (en) 2002-06-17 2002-06-17 Track changeable chassis for rail vehicles

Country Status (2)

Country Link
EP (1) EP1375290A1 (en)
DE (1) DE10226897A1 (en)

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN111071280A (en) * 2018-10-19 2020-04-28 中车唐山机车车辆有限公司 Axle box, bogie and rail vehicle
CN111071279A (en) * 2018-10-19 2020-04-28 中车唐山机车车辆有限公司 Bogie and rail vehicle
CN111137318A (en) * 2019-11-12 2020-05-12 中车株洲电力机车有限公司 Locking device of variable-gauge bogie

Families Citing this family (5)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
ES2346945B1 (en) * 2008-04-29 2011-12-23 Patentes Talgo, S.L. VARIABLE WIDTH BOGIE WITH ROTATING AXLES AND FIXED INSTALLATION FOR VIA WIDTH CHANGE.
CN107697093B (en) * 2017-09-01 2019-04-09 中车唐山机车车辆有限公司 A kind of key component applied to gauge-changeable bogie
CN107757652A (en) * 2017-11-23 2018-03-06 中车长春轨道客车股份有限公司 The EMU carrying wheel set axle box device of quasi- broad gage conversion
CN108396598B (en) * 2018-05-11 2024-02-27 吉林大学 Ground gauge-changing matching device for gauge-changing bogie
CN108680371B (en) * 2018-07-23 2023-10-27 吉林大学 Variable-gauge bogie wheel set variable-gauge performance and reliability test bed

Family Cites Families (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
NL159622B (en) * 1966-12-12 1979-03-15 Inventio Ag DEVICE FOR CHANGING THE TRACK WIDTH OF RAILWAY VEHICLES.
DE19513353A1 (en) * 1995-01-13 1996-07-18 Dieter Kallenbach Device for altering wheel clearance of wheel set on rail vehicle
BG64087B1 (en) * 1999-04-19 2003-12-31 Никола ГАЙДАРОВ Wheel pair for different railtrack gauges

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN111071280A (en) * 2018-10-19 2020-04-28 中车唐山机车车辆有限公司 Axle box, bogie and rail vehicle
CN111071279A (en) * 2018-10-19 2020-04-28 中车唐山机车车辆有限公司 Bogie and rail vehicle
CN111071279B (en) * 2018-10-19 2021-02-02 中车唐山机车车辆有限公司 Bogie and rail vehicle
CN111071280B (en) * 2018-10-19 2021-02-09 中车唐山机车车辆有限公司 Axle box, bogie and rail vehicle
CN111137318A (en) * 2019-11-12 2020-05-12 中车株洲电力机车有限公司 Locking device of variable-gauge bogie
CN111137318B (en) * 2019-11-12 2024-04-05 中车株洲电力机车有限公司 Locking device of variable-track-gauge bogie

Also Published As

Publication number Publication date
EP1375290A1 (en) 2004-01-02

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP0836981B1 (en) Device for adjusting the length and the inclination of a motor vehicle steering column
DE2304958C3 (en) Wheel-rail system for vehicles with pneumatic tires rn
WO2018234273A1 (en) Supporting device for a rotary platform in an elevator system
DE3004082C2 (en) Device for controlling the pivoting movement of a wheel set of a rail vehicle in a curve
DE10226897A1 (en) Track changeable chassis for rail vehicles
EP1868869B1 (en) Arrangement of a steering column
DE2420742B2 (en) SWEEPER FOR HIGH SPEED
EP3477004B1 (en) Rail system having expansion joint
EP0873930A1 (en) Changeable gauge wheel set for railway vehicles
DE3906659C2 (en) Seat guide for a vehicle seat
EP2792568B1 (en) Multi-part rail vehicle
DE102019208451A1 (en) Steering gear for a motor vehicle
EP2544937B1 (en) Chassis unit having a traction motor unit for a vehicle
EP0030983A1 (en) Device for parking two cars one above the other
EP0624506B1 (en) Lever arrangement for transversely movable brake shoe assemblies at railway vehicles
EP0723900A1 (en) Shifting device for horizontally shifting heavy loads
EP0267530B1 (en) Brake device for railway vehicles, especially a shoe brake for at least two sets of wheels
DE2028723A1 (en) Device for adjusting the inclination of a backrest
DE3913080A1 (en) SPINDLE DRIVE
EP1340663B1 (en) Variable gauge running gear with wheelframes for rail vehicles
EP3280609B1 (en) Longitudinal adjustment mechanism for a vehicle seat
DE2237638A1 (en) DEVICE, IN PARTICULAR FOR RAIL VEHICLES, FOR INHIBITING THE ROTATING MOVEMENT OF A BOGY IN FRAMEWORK WITH A CAR BODY
AT274890B (en) Lane changing device for rail vehicles
DE1755258A1 (en) Wheel chocks for vehicles to be transported on railroad cars or the like, in particular motor vehicles
DE2927422A1 (en) SHIFTING DEVICE FOR A SADDLE COUPLING ON SADDLE VEHICLES

Legal Events

Date Code Title Description
8139 Disposal/non-payment of the annual fee