DE102020201121A1 - Process for the production of a frozen lango and frozen lango - Google Patents

Process for the production of a frozen lango and frozen lango Download PDF

Info

Publication number
DE102020201121A1
DE102020201121A1 DE102020201121.4A DE102020201121A DE102020201121A1 DE 102020201121 A1 DE102020201121 A1 DE 102020201121A1 DE 102020201121 A DE102020201121 A DE 102020201121A DE 102020201121 A1 DE102020201121 A1 DE 102020201121A1
Authority
DE
Germany
Prior art keywords
dough
frozen
until
längos
minutes
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Ceased
Application number
DE102020201121.4A
Other languages
German (de)
Inventor
Andrea Gunn
Norbert Gunn
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to DE102020201121.4A priority Critical patent/DE102020201121A1/en
Publication of DE102020201121A1 publication Critical patent/DE102020201121A1/en
Ceased legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A21BAKING; EDIBLE DOUGHS
    • A21DTREATMENT, e.g. PRESERVATION, OF FLOUR OR DOUGH, e.g. BY ADDITION OF MATERIALS; BAKING; BAKERY PRODUCTS; PRESERVATION THEREOF
    • A21D15/00Preserving finished, partly finished or par-baked bakery products; Improving
    • A21D15/02Preserving finished, partly finished or par-baked bakery products; Improving by cooling, e.g. refrigeration, freezing
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A21BAKING; EDIBLE DOUGHS
    • A21DTREATMENT, e.g. PRESERVATION, OF FLOUR OR DOUGH, e.g. BY ADDITION OF MATERIALS; BAKING; BAKERY PRODUCTS; PRESERVATION THEREOF
    • A21D13/00Finished or partly finished bakery products
    • A21D13/60Deep-fried products, e.g. doughnuts

Landscapes

  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Food Science & Technology (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • Thermal Sciences (AREA)
  • Bakery Products And Manufacturing Methods Therefor (AREA)

Abstract

Ein Verfahren zur Herstellung eines Tiefkühl-Längos umfasst folgende Verfahrensschritte:a) Herstellung eines Hefeteigs,b) Teig ruhen lassen,c) in gewünschte Form bringen, insbesondere in einen flachen Fladen ziehen,d) in heißem Öl teilweise vorbacken,e) einfrieren, insbesondere schockfrosten,f) in einem Ofen fertig ausbacken.Ein Tiefkühl-Längos ist mit dem voranstehenden Verfahren hergestellt.A process for the production of a frozen Längos comprises the following process steps: a) making a yeast dough, b) allowing the dough to rest, c) shaping it into the desired shape, in particular pulling it into a flat cake, d) partially prebaking it in hot oil, e) freezing it, especially shock freezing, f) bake in an oven to finish. A deep-freeze Längos is made with the above process.

Description

Die vorliegende Erfindung beschäftigt sich ganz allgemein mit der Herstellung eines Lángos, betrifft im Konkreten ein Verfahren zur Herstellung eines Tiefkühl-Längos.The present invention deals in general with the production of a Lángos, specifically relates to a method for producing a deep-frozen Lángos.

Lángos ist ein traditionell ungarisches Gericht, welches aus Hefeteig hergestellt wird. Dieser wird üblicherweise nach einer gewissen Ruhephase in heißem Öl ausgebacken. Nach dem Ausbacken wird der Lángos normalerweise auf ein Küchenpapier gelegt oder in ein Abtropf-Gitter gestellt, damit das Öl auf der Außenseite etwas aufgesaugt wird bzw. abtropft. Im Anschluss wird der Lángos mit frischen Zutaten belegt bzw. bestrichen und frisch serviert. Nach traditioneller Art wird er mit Knoblauchöl eingerieben sowie mit saurer Sahne und Käse bedeckt. Neben einer Vielzahl von herzhaften Varianten gibt es auch zahlreiche süße Varianten, wie man einen Lángos verzehren kann.Lángos is a traditional Hungarian dish made from yeast dough. This is usually fried in hot oil after a certain rest period. After baking, the Lángos is usually placed on kitchen paper or in a draining rack so that the oil on the outside is soaked up or dripped off. The Lángos is then topped or coated with fresh ingredients and served fresh. In the traditional way it is rubbed with garlic oil and covered with sour cream and cheese. In addition to a large number of savory variants, there are also numerous sweet variants of how you can eat a lángos.

Hefeteig ist grundsätzlich ein äußerst empfindlicher Teig. Das Ergebnis der Backware wird durch viele Faktoren beeinflusst. In der Praxis werden Lángos aufgrund der geringen Haltbarkeit bisher ausschließlich auf Bestellung frisch zubereitet. Dabei sind die örtlichen Gegebenheiten, wie Luftfeuchtigkeit, Temperatur und Zugluft äußerst unterschiedlich und meist nicht beeinflussbar. Auch variieren bei der Zubereitung Teigtemperatur, Ruhezeit, Temperatur des Öls meist stark. Die Rezeptur des Teigs wird in der Praxis nicht an die genannten Gegebenheiten angepasst, so dass das Ergebnis und die Qualität des Lángos recht unterschiedlich ausfallen. Häufig sind Lángos zu trocken, zu fettig und/oder geschmacklos.Yeast dough is generally an extremely delicate dough. The result of the baked goods is influenced by many factors. In practice, lángos have so far only been freshly prepared to order due to their short shelf life. The local conditions such as humidity, temperature and draft are extremely different and usually cannot be influenced. The dough temperature, resting time and temperature of the oil also vary greatly during preparation. In practice, the recipe of the dough is not adapted to the conditions mentioned, so that the result and the quality of the lángo are quite different. Lángos are often too dry, too greasy and / or tasteless.

Ein weiteres Problem ergibt sich in der Praxis, d.h. in der klassischen Zubereitung eines Lángos daraus, dass der frische Hefeteig beim Ausbacken recht lange, nämlich bis zum fertigen Ausbacken in Öl verweilt, wodurch sich zwangsläufig das Innere des Lángos mit Öl vollsaugt. Je nach Art und Menge des verwendeten Öls bringt dies nicht nur geschmackliche Nachteile mit sich. Große Mengen Speiseöl belasten Magen und Darm. Die große Beliebtheit von Lángos wird häufig durch die bekanntermaßen hohe Kalorienzahl und dem hohen Fettanteil im Teig geschmälert. Verkürzt man die Zeit, die ein Lángos im Öl ausgebacken wird, ist der Lángos nahezu roh und/oder in seiner Beschaffenheit labbrig.Another problem arises in practice, i.e. in the classic preparation of a lángo, from the fact that the fresh yeast dough lingers in oil for a long time, i.e. until it is finished, which inevitably soaks the inside of the lángo with oil. Depending on the type and amount of oil used, this not only has disadvantages in terms of taste. Large amounts of cooking oil put a strain on the stomach and intestines. The great popularity of Lángos is often diminished by the well-known high number of calories and the high fat content in the dough. If you shorten the time that a lángos is fried in the oil, the lángos is almost raw and / or limp in its texture.

Die erforderlichen technischen Maßnahmen müssen sich insbesondere auf die Handhabung während der Herstellung eines Lángos beziehen.The necessary technical measures must relate in particular to the handling during the production of a lángo.

Der vorliegenden Erfindung liegt daher die Aufgabe zugrunde, eine Möglichkeit anzubieten, bekömmliche Lángos mit erhöhter Haltbarkeit und gleichbleibend hoher Qualität schnell, einfach und zuverlässig herzustellen.The present invention is therefore based on the object of offering a possibility of quickly, easily and reliably producing digestible lángos with increased durability and consistently high quality.

Voranstehende Aufgabe ist erfindungsgemäß durch die Merkmale des Anspruchs 1 gelöst. Danach handelt es sich um ein Tiefkühl-Längos, dessen Verfahren zur Herstellung folgende Verfahrensschritten umfasst:

  1. a) Herstellung eines Hefeteigs,
  2. b) Teig ruhen lassen,
  3. c) in gewünschte Form bringen, insbesondere in einen flachen Fladen ziehen,
  4. d) in heißem Öl teilweise vorbacken,
  5. e) einfrieren, insbesondere schockfrosten,
  6. f) in einem Ofen fertig ausbacken.
The above object is achieved according to the invention by the features of claim 1. Then it is a deep-frozen Längos, the manufacturing process of which includes the following process steps:
  1. a) making a yeast dough,
  2. b) let the dough rest,
  3. c) bring it into the desired shape, especially pull it into a flat cake,
  4. d) partially prebake in hot oil,
  5. e) freezing, especially shock freezing,
  6. f) finish baking in an oven.

Des Weiteren ist mit Anspruch 11 ein Tiefkühl-Längos im Sinne eines tiefgekühlten und aufbackbaren Zwischenprodukts beansprucht, welches mit den Verfahrensschritten a) bis e) des Anspruchs 1 sowie nach einem der Ansprüche 2 bis 8 hergestellt ist. Ein ausgebackener Tiefkühl-Längos ist mit Anspruch 12 beansprucht, welcher mit dem Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 9 hergestellt ist.Furthermore, claim 11 claims a deep-frozen long loaf in the sense of a deep-frozen and baked-on intermediate product, which is produced with method steps a) to e) of claim 1 and according to one of claims 2 to 8. A deep-fried long-length loaf is claimed with claim 12, which is produced by the method according to one of claims 1 to 9.

In erfindungsgemäßer Weise ist zunächst erkannt worden, dass die Qualität eines Lángos nicht nur durch die Qualität der verwendeten Rohstoffe beeinflusst, sondern auch durch das angewendete Verarbeitungsverfahren maßgeblich bestimmt wird. Ein gutes Ergebnis hängt von vielen Faktoren ab. Neben der Verarbeitungstemperatur hängt die Qualität eines Lángos insbesondere von der Luftfeuchtigkeit, der Teigstruktur- und Feuchtigkeit, der Ruhezeit, der Temperatur des Öls, in dem ein Lángos ausgebacken wird, und der Dauer des Ausbackens ab. Erst die richtige Kombination aus optimaler Luftfeuchtigkeit, Teigfeuchtigkeit, Teigtemperatur, Ruhezeit des Teigs, Öltemperatur und Dauer des Ausbackens führen zu einem qualitativ hochwertigen Lángos. Ein Lángos schmeckt also am besten, wenn bei der Herstellung die genannten Faktoren optimal eingestellt werden.In the manner according to the invention, it was first recognized that the quality of a lango is not only influenced by the quality of the raw materials used, but is also decisively determined by the processing method used. A good result depends on many factors. In addition to the processing temperature, the quality of a lango depends in particular on the air humidity, the dough structure and moisture, the resting time, the temperature of the oil in which a lango is baked and the duration of the baking. Only the right combination of optimal humidity, dough moisture, dough temperature, resting time of the dough, oil temperature and baking time lead to a high quality lángos. A lángos tastes best when the factors mentioned are optimally adjusted during production.

Dabei ist es gerade nicht erforderlich, dass Lángos vollständig in Öl durchgebacken und vor Servieren gänzlich frisch zubereitet werden. Ganz im Gegenteil geht die Erfindung einen völlig anderen Weg, wird der Teig in idealer Weise nur teilweise in Öl vorgebacken und anschließend zur schonenden Konservierung zu einer Tiefkühlteigspeise eingefroren, vorzugsweise schockgefroren. Der vorgebackene Lángos behält seine Form. Beim Schockfrosten wird innerhalb sehr kurzer Zeit die Temperatur des vorgebackenen Teigs auf die gewünschte Lagertemperatur abgesenkt. Der nahezu fertige Tiefkühl-Längos kann zum Verzehr in einem Ofen ausgebacken, d.h. fertiggebacken und ggf. noch frisch belegt werden. Er gleicht dann einem gänzlich frisch zubereiteten, qualitativ hochwertigem Lángos. Durch Herstellung eines Tiefkühl-Längos können stets optimale Bedingungen eingehalten und ein standardisierter Lángos mit gleichbleibend hoher Qualität hergestellt werden.It is not necessary that the lángos are completely baked in oil and freshly prepared before serving. On the contrary, the invention takes a completely different approach, ideally the dough is only partially pre-baked in oil and then frozen, preferably shock-frozen, for gentle preservation to form a frozen dough dish. The pre-baked Lángos keeps its shape. With shock freezing, the temperature of the pre-baked dough is reduced to the required storage temperature within a very short time. The almost finished frozen Längos can be baked in an oven for consumption, ie fully baked and, if necessary, still freshly topped become. It then resembles a completely freshly prepared, high-quality lángos. By producing a frozen longitudinal loaf, optimal conditions can always be maintained and a standardized lango can be produced with consistently high quality.

Durch ein verkürztes Vorbacken saugt der Teig weniger Öl auf. Während dem Einfrieren bzw. dessen Abkühlphase kann in vorteilhafter Weise Öl aus dem Teig entweichen. Bei dem Aufbacken bzw. Fertigbacken in einem Ofen tritt nochmals Öl aus dem Teiginneren heraus, wodurch der Fettgehalt des fertigen Lángos abermals reduziert wird. Mit dem erfindungsgemäßen Herstellungsverfahren kann der Fettgehalt des Tiefkühl-Längos durchschnittlich um 35% gesenkt werden. Zudem wird durch die reduzierte Hitze beim Ausbacken auch wesentlich weniger Acrylamid erzeugt. Bei erhöhter Ruhezeit und optimierten Temperaturen können Klebereiweise (Gluten) durch den Gärprozess der Hefe vom Körper besser aufgenommen werden. Der Lángos ist insgesamt bekömmlicher.By shortening the pre-baking, the dough absorbs less oil. During the freezing or its cooling phase, oil can advantageously escape from the dough. When baking or final baking in an oven, oil again escapes from the inside of the dough, which further reduces the fat content of the finished lángo. With the production process according to the invention, the fat content of the frozen lango can be reduced by an average of 35%. In addition, significantly less acrylamide is produced due to the reduced heat when baking. With longer rest periods and optimized temperatures, gluten can be better absorbed by the body through the fermentation process of the yeast. The Lángos is generally more digestible.

In idealer Weise erlaubt das erfindungsgemäße Herstellungsverfahren Jedermann ohne besondere Kenntnisse die zuverlässige Zubereitung eines qualitativ hochwertigen und zugleich frischen Lángos, ob im privaten Bereich Zuhause, in Restaurants, Imbiss-Ständen, Food-Trucks o.ä. Insbesondere Gastronomiebetriebe können mit dem erfindungsgemäßen Tiefkühlprodukt Lángos auf Abruf anbieten, ohne die frischen und verderblichen Zutaten des Teigs bereitstellen zu müssen. Die Haltbarkeit des Lángos ist in idealer Weise optimiert. Ganz besonders kommt es bei der Herstellung der erfindungsgemäßen Tiefkühl-Längos auf die Handhabung an, um dann auf Seiten des Endverarbeiters, Kunden, Gastronomiebetriebs das Fertigbacken bei höchster Qualität gewährleisten zu können.In an ideal way, the manufacturing process according to the invention allows anyone without any special knowledge to reliably prepare a high quality and at the same time fresh Lángos, whether in the private sector at home, in restaurants, snack stands, food trucks, etc. In particular, catering establishments can use the frozen product according to the invention Offer on demand without having to provide the fresh and perishable ingredients of the dough. The shelf life of the Lángos is ideally optimized. In the production of the deep-frozen Längos according to the invention, handling is particularly important in order to be able to guarantee the final baking of the highest quality on the part of the end processor, customer, catering business.

Folglich ist mit der beanspruchten Lehre eine Möglichkeit angegeben, bekömmliche Lángos mit erhöhter Haltbarkeit und gleichbleibend hoher Qualität schnell, einfach und zuverlässig herzustellen.Consequently, the claimed teaching provides a way of quickly, easily and reliably producing digestible lángos with increased durability and consistently high quality.

In vorteilhafter Weise wird der Tiefkühl-Längos, zumindest jedoch der Teig, unter Vermeidung von Zugluft hergestellt. Bereitet man einen Lángos beispielsweise im Freien zu oder wird während der Ruhephase ein Fester geöffnet, so dass der Teig Zugluft ausgesetzt ist, kann sich dies erkennbar auf die Qualität des Lángos auswirken.Advantageously, the deep-frozen long loaf, but at least the dough, is produced while avoiding drafts. For example, preparing a lángo outdoors or opening a window during the resting phase so that the dough is exposed to drafts can have a noticeable effect on the quality of the lángo.

Des Weiteren begünstigt eine Temperatur des Teigs bis zum Vorbacken von etwa 25 °C ein optimales Ergebnis.Furthermore, a temperature of the dough up to pre-baking of about 25 ° C promotes an optimal result.

In vorteilhafter Weise beträgt die Ruhezeit des Teigs in etwa 50 Minuten. Dies kann nicht nur die Beschaffenheit und Qualität des Lángos positiv beeinflussen, sondern den Lángos insgesamt bekömmlicher machen.The resting time of the dough is advantageously about 50 minutes. This can not only have a positive influence on the consistency and quality of the lángos, but also make the lángos more digestible as a whole.

Von besonderem Vorteil ist es, wenn der Teig in ca. 165-175 °C heißem Speiseöl, insbesondere Pflanzenöl, vorgebacken wird. Denkbar ist es, dass der Teig zu annähernd 80% durchgebacken wird. Besonders wichtig ist die Dauer, die der Teig im Ölbad verweilt sowie ein optimales Zeit/Hitze-Verhältnis. Um zu gewährleisten, dass der Teig nicht zu lange im Öl verweilt, aber dennoch ausreichend vorgebacken wird, ist es von besonderem Vorteil, wenn er insgesamt ca. 4 Minuten vorgebacken wird. Für ein gleichmäßiges Vorbacken ist es denkbar, dass eine Seite des Teiges 2,5 Minuten und nach Wenden des Teiges die andere Seite 1,5 Minuten vorgebacken wird.It is particularly advantageous if the dough is prebaked in cooking oil, especially vegetable oil, at a temperature of around 165-175 ° C. It is conceivable that the dough is almost 80% baked through. The length of time the dough stays in the oil bath and an optimal time / heat ratio are particularly important. In order to ensure that the dough does not stay too long in the oil, but is still sufficiently pre-baked, it is particularly advantageous if it is pre-baked for a total of approx. 4 minutes. For even pre-baking it is conceivable that one side of the dough is pre-baked for 2.5 minutes and, after turning the dough, the other side is pre-baked for 1.5 minutes.

Nach dem Vorbacken ist es denkbar, dass der vorgebackene Teig, zumindest jedoch dessen Außenhaut, von überschüssigem Öl befreit wird. Dies ist beispielsweise durch Abtupfen oder Auflegen auf einen saugfähigen Untergrund denkbar. Alternativ oder zusätzlich kann der vorgebackene Teig zum Abtropfen vorzugsweise senkrecht beispielsweise auf einem Abtropfgitter angeordnet werden.After prebaking, it is conceivable that the prebaked dough, but at least its outer skin, is freed from excess oil. This is conceivable, for example, by dabbing or placing it on an absorbent surface. As an alternative or in addition, the pre-baked dough for draining can preferably be arranged vertically, for example on a draining grid.

Vor dem Einfrieren kann der vorgebackene Teig eine zusätzliche oder alternative kurze Abkühlphase durchlaufen. In dieser Abkühlphase kann Öl aus dem Teig entweichen.Before freezing, the pre-baked dough can go through an additional or alternative short cooling phase. During this cooling phase, oil can escape from the dough.

Das Einfrieren, insbesondere das Schockfrosten erfolgt in vorteilhafter Weise bei mindestens -30 °C. Dies begünstigt abermals den Erhalt der Form des Lángos sowie dessen schonende Konservierung.Freezing, in particular shock freezing, is advantageously carried out at at least -30 ° C. This again favors the preservation of the shape of the Lángo and its gentle conservation.

Um eine optimale Haltbarkeit zu gewährleisten, ist es von besonderem Vorteil, wenn der Tiefkühl-Längos nach dem Schockfrosten zur Lagerung und ggf. zum Transport, vorzugsweise in einer Kartonverpackung und/oder einer luftdichten Folie, verpackt wird. Dadurch lässt sich der Tiefkühl-Längos im Großhandel für Gastronomiebetriebe sowie im Einzelhandel für Endverbraucher anbieten.In order to ensure an optimal shelf life, it is particularly advantageous if the frozen Längos is packaged after shock freezing for storage and, if necessary, for transport, preferably in cardboard packaging and / or an airtight film. This means that the frozen Längos can be offered wholesalers for restaurants and bars as well as retail for end consumers.

In vorteilhafter Weise wird der Tiefkühl-Längos in einem vorzugsweise vorgeheiztem Backofen bei 150 °C bis 170 °C, idealerweise bei 150 °C, ein paar Minuten, vorzugsweise in etwa 7-8 Minuten, fertig ausgebacken. Bei dem Backofen kann es sich bevorzugt um einen Umluftofen handeln. In einem Gastronomie-Umluftofen (Konvektomat) lässt sich die Zeit auf bis zu 2-3 Minuten reduzieren.Advantageously, the frozen Längos is baked in a preferably preheated oven at 150 ° C. to 170 ° C., ideally at 150 ° C., for a few minutes, preferably in about 7-8 minutes. The oven can preferably be a convection oven. In a catering convection oven (convection oven) the time can be reduced to 2-3 minutes.

In bevorzugter Weise wird der Tiefkühl-Längos nach dem Ausbacken mit einem herzhaften Belag, insbesondere mit Knoblauch, saurer Sahne, Käse o.ä., und/oder einem süßen Belag versehen. Alternativ oder zusätzlich ist es denkbar, dass dies zumindest teilweise vor dem Ausbacken und/oder bereits vor dem Schockfrosten erfolgt.In a preferred manner, the frozen Längos is provided with a hearty topping, in particular with garlic, sour cream, cheese or the like, and / or a sweet topping, after it has been baked. Alternatively or additionally, it is conceivable that this takes place at least partially before baking and / or already before shock freezing.

Damit der erfindungsgemäße Tiefkühl-Längos ebenso schmackhaft ist, wie ein traditionell hergestellter, d.h. vollständig in Öl ausgebackener Lángos, ist die Zusammensetzung in vorteilhafter Weise derart angepasst, dass die Vorteile des kürzeren Ölbads genutzt werden können und gleichzeitig geschmacklich keine Einbußen zu verzeichnen sind.So that the frozen Längos according to the invention is just as tasty as a traditionally produced, i.e. completely fried in oil, the composition is advantageously adapted in such a way that the advantages of the shorter oil bath can be used and at the same time there is no loss of taste.

Es gibt nun verschiedene Möglichkeiten, die Lehre der vorliegenden Erfindung in vorteilhafter Weise auszugestalten und weiterzubilden. Dazu ist einerseits auf die dem Anspruch 1 nachgeordneten Ansprüche und andererseits auf die nachfolgende Erläuterung eines bevorzugten Ausführungsbeispiels der Erfindung verwiesen. In Verbindung mit der Erläuterung des bevorzugten Ausführungsbeispiels der Erfindung werden auch im Allgemeinen bevorzugte Ausgestaltungen und Weiterbildungen der Lehre erläutert.There are now various possibilities for designing and developing the teaching of the present invention in an advantageous manner. For this purpose, reference is made, on the one hand, to the claims subordinate to claim 1 and, on the other hand, to the following explanation of a preferred exemplary embodiment of the invention. In connection with the explanation of the preferred exemplary embodiment of the invention, generally preferred configurations and developments of the teaching are also explained.

In einer bevorzugten Ausführungsform wird ein Tiefkühl-Längos mit folgenden Verfahrensschritten hergestellt: Zunächst wird ein Hefeteig hergestellt und ruhen gelassen, wobei es sich hierbei auch um ein Fertigprodukt handeln kann. In bevorzugter Weise wird der Hefeteig frisch hergestellt und ca. 50 Minuten ruhen gelassen. Anschließend werden aus dem Teig per Hand oder maschinell flache, Fladen mit einem Gewicht von ca. 180 - 200 g und einem Durchmesser von ca. 22-25 cm gezogen. Die Teig-Fladen werden in ca. 170 °C heißes Pflanzenöl gelegt und teilweise, d.h. zu nahezu 80% vorgebacken. Die Backzeit einer ersten Seite des Fladens beträgt ca. 2,5 Minuten, die der zweiten Seite ca. 1,5 Minuten. Nachdem der Lángos aus dem Öl gehoben wird, wird er senkrecht in ein Abtropfgitter mit Fächern gestellt, um abzutropfen. Das restliche Öl im vorgebackenen und abgetropften Fladen ist für die spätere Verarbeitung von Vorteil. Nach einer kürzeren Abkühlphase wird der Lángos schockgefrostet, anschließend verpackt und tiefkühl gelagert.In a preferred embodiment, a frozen Längos is produced using the following process steps: First, a yeast dough is produced and left to rest, which can also be a finished product. The yeast dough is preferably freshly prepared and left to rest for about 50 minutes. Then flat, flat cakes with a weight of approx. 180-200 g and a diameter of approx. 22-25 cm are drawn from the dough by hand or by machine. The dough flatbreads are placed in vegetable oil at a temperature of approx. 170 ° C and partially, i.e. almost 80%, pre-baked. The baking time of one side of the flatbread is approx. 2.5 minutes, that of the second side approx. 1.5 minutes. After the lángos has been lifted out of the oil, it is placed vertically in a draining rack with compartments to drain. The remaining oil in the pre-baked and drained flatbread is an advantage for later processing. After a short cooling phase, the Lángos is shock-frozen, then packaged and stored in the deep-freeze.

Der Tiefkühl-Fladen ist unter anderem für den Großhandel für Gastronomiebetriebe sowie für den Einzelhandel für Endverbraucher vorgesehen. Gastronomiebetriebe oder Endverbraucher backen den noch tiefgefrorenen Tiefkühl-Längos vorzugsweise in einem auf 150 °C vorgeheizten Umluftbackofen ca. 7-8 Minuten fertig aus. Der fertige Fladen wird dann klassisch herzhaft, beispielsweise mit Knoblauch, saurer Sahne, Salz und Käse, oder süß belegt bzw. bestrichen und frisch verzehrt.The frozen flatbread is intended, among other things, for wholesaling for catering establishments and for retailing for end consumers. Catering establishments or end consumers bake the frozen Längos for about 7-8 minutes, preferably in a convection oven preheated to 150 ° C. The finished flatbread is then classically hearty, for example with garlic, sour cream, salt and cheese, or with a sweet topping or spread and consumed fresh.

Zur Vermeidung von Wiederholungen sei in Bezug auf Merkmale, die sich dem bevorzugten Ausführungsbeispiel nicht entnehmen lassen, auf den allgemeinen Teil der Beschreibung verwiesen.To avoid repetition, reference is made to the general part of the description with regard to features that cannot be inferred from the preferred exemplary embodiment.

Schließlich sei angemerkt, dass das voranstehend beschriebene Ausführungsbeispiel lediglich zur beispielhaften Erörterung der beanspruchten Lehre dient, diese jedoch nicht auf das Ausführungsbeispiel einschränkt.Finally, it should be noted that the exemplary embodiment described above only serves to explain the claimed teaching by way of example, but does not restrict it to the exemplary embodiment.

Claims (12)

Verfahren zur Herstellung eines Tiefkühl-Längos, mit folgenden Verfahrensschritten: a) Herstellung eines Hefeteigs, b) Teig ruhen lassen, c) in gewünschte Form bringen, insbesondere in einen flachen Fladen ziehen, d) in heißem Öl teilweise vorbacken, e) einfrieren, insbesondere schockfrosten, f) in einem Ofen fertig ausbacken.Process for the production of a frozen Längos, with the following process steps: a) making a yeast dough, b) let the dough rest, c) bring it into the desired shape, especially pull it into a flat cake, d) partially prebake in hot oil, e) freezing, especially shock freezing, f) finish baking in an oven. Verfahren nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass der Tiefkühl-Langos, zumindest jedoch der Teig, unter Vermeidung von Zugluft hergestellt wird.Procedure according to Claim 1 , characterized in that the frozen langos, but at least the dough, is made while avoiding drafts. Verfahren nach Anspruch 1 oder 2, dadurch gekennzeichnet, dass die Temperatur des Teigs bis zum Vorbacken in etwa 25 °C beträgt.Procedure according to Claim 1 or 2 , characterized in that the temperature of the dough is around 25 ° C until pre-baking. Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, dass die Ruhezeit des Teigs in etwa 50 Minuten beträgt.Method according to one of the Claims 1 until 3 , characterized in that the dough rest time is approximately 50 minutes. Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, dass der Teig in ca. 165-175 °C heißem Öl und/oder zu annähernd 80% und/oder insgesamt ca. 4 Minuten, vorzugsweise 2,5 Minuten die erste und 1,5 Minuten die zweite Seite des Teigs, vorgebacken wird.Method according to one of the Claims 1 until 4th , characterized in that the dough in about 165-175 ° C hot oil and / or approximately 80% and / or a total of about 4 minutes, preferably 2.5 minutes the first and 1.5 minutes the second side of the dough , is prebaked. Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 5, dadurch gekennzeichnet, dass der vorgebackene Teig bei mindestens -30 °C eingefroren, insbesondere schockgefrostet wird.Method according to one of the Claims 1 until 5 , characterized in that the pre-baked dough is frozen at at least -30 ° C, in particular shock-frozen. Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 6, dadurch gekennzeichnet, dass der vorgebackene Teig, zumindest jedoch dessen Außenhaut, nach dem Vorbacken von überschüssigem Öl befreit wird.Method according to one of the Claims 1 until 6th , characterized in that the prebaked dough, but at least its outer skin, is freed from excess oil after prebaking. Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 7, dadurch gekennzeichnet, dass der Tiefkühl-Längos nach dem Einfrieren zur Lagerung und ggf. zum Transport, vorzugsweise in einer Kartonverpackung und/oder einer luftdichten Folie, verpackt wird.Method according to one of the Claims 1 until 7th , characterized in that the frozen Längos is packaged after freezing for storage and, if necessary, for transport, preferably in cardboard packaging and / or an airtight film. Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 8, dadurch gekennzeichnet, dass der Tiefkühl-Längos in einem vorzugsweise vorgeheizten Backofen, insbesondere in einem Umluftofen, bei 150 °C bis 170 °C in etwa 7-8 Minuten fertig ausgebacken wird.Method according to one of the Claims 1 until 8th , characterized in that the frozen Längos in a preferably preheated oven, especially in a convection oven at 150 ° C to 170 ° C in about 7-8 minutes. Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 9, dadurch gekennzeichnet, dass der vorgebackene Teig vor dem Einfrieren und/oder unmittelbar vor und/oder nach dem Ausbacken mit einem herzhaften Belag, insbesondere mit saurer Sahne, Käse o.ä., und/oder einem süßen Belag versehen wird.Method according to one of the Claims 1 until 9 , characterized in that the pre-baked dough is provided with a hearty topping, in particular with sour cream, cheese or the like, and / or a sweet topping, before freezing and / or immediately before and / or after baking. Tiefkühl-Längos im Sinne eines tiefgekühlten und aufbackbaren Zwischenprodukts, welches mit den Verfahrensschritten a) bis e) des Anspruchs 1 sowie nach einem der Ansprüche 2 bis 8 hergestellt ist.Frozen Längos in the sense of a frozen and baked-on intermediate product, which is processed with process steps a) to e) of the Claim 1 as well as after one of the Claims 2 until 8th is made. Ausgebackener Tiefkühl-Längos, welches mit dem Verfahren nach einem der Ansprüche 1 bis 9 hergestellt ist.Fried deep-frozen Längos, which is produced using the method according to one of the Claims 1 until 9 is made.
DE102020201121.4A 2020-01-30 2020-01-30 Process for the production of a frozen lango and frozen lango Ceased DE102020201121A1 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE102020201121.4A DE102020201121A1 (en) 2020-01-30 2020-01-30 Process for the production of a frozen lango and frozen lango

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DE102020201121.4A DE102020201121A1 (en) 2020-01-30 2020-01-30 Process for the production of a frozen lango and frozen lango

Publications (1)

Publication Number Publication Date
DE102020201121A1 true DE102020201121A1 (en) 2021-08-05

Family

ID=76853878

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
DE102020201121.4A Ceased DE102020201121A1 (en) 2020-01-30 2020-01-30 Process for the production of a frozen lango and frozen lango

Country Status (1)

Country Link
DE (1) DE102020201121A1 (en)

Non-Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
ACKERL SNACK LINE: Classic Lángos vorgebacken. Juni 2005. Mintel GNPD [online]. Eintragungsnummer 368368 [abgerufen am 11.09.2020]
GLECCSER FOOD: Deep-Fried Ready Potato Dough. Mai 2005. Mintel GNPD [online]. Eintragungsnummer 363385 [abgerufen am 11.09.2020]
HOFBAUER, Erich: Discussion Lángos. [online]. Im Internet: <https://oesterreich.tratsch.narkive.com/lEtpaN5n/langos>. Archiviert in https://www.archive.org am 07.11.2014 [abgerufen am 10.09.2020]
NOWACO: Langoše Langos Bread. Oktober 2016. Mintel GNPD [online]. Eintragungsnummer 4366289 [abgerufen am 11.09.2020]

Similar Documents

Publication Publication Date Title
DE2650175A1 (en) PROCESS FOR THE MANUFACTURING OF FOOD WITH AN INTERNAL FILLING OF DESSERT OR DGL. AND AN OUTER LAYER OF BAKED FLOURDOUGH
DE2630287A1 (en) PROCESS FOR THE MANUFACTURING OF POTATO PRODUCTS AND THE PRODUCTS MANUFACTURED BY THIS PROCESS
DE3242422A1 (en) Dough mix, dough material, food, and method for treating a food in a microwave oven
DE2646672C3 (en) Snacks
DE102020201121A1 (en) Process for the production of a frozen lango and frozen lango
AT519914B1 (en) dough
DE29924822U1 (en) Chilled pastry dough product
DE2850401C2 (en)
DE3224533C2 (en)
WO1992018010A1 (en) Method for the production of yeast pastry, and folded and rolled yeast dough item for this method
DE19842606A1 (en) Sandwich burger with enclosed sides maintains the filling in fresh condition and minimizes unwanted loss from the edges during consumption
DE4422082A1 (en) Crab dish and process for its preparation
DE19536338A1 (en) Process for confectioning food
DE60113373T2 (en) Process for the preparation of a salty snack product
DE69923070T2 (en) FROZEN KITCHEN DOUGH WITH GOOD OUTSIDE PROPERTIES
DE1642561A1 (en) Process for the production of a bakable jelly as a pouring for fruit cakes and tarts, for fruit and jelly-filled baked goods and long-life baked goods, etc.
EP1832171A2 (en) Method for making bread rolls
DE60020332T2 (en) Process for the preparation of a filled snack product
DE10206577C1 (en) Semi-finished filled roll, used for making baked snack, has lower dough shell, chilled filling of steamed seasoned mixture of chopped onion, bacon dice, eggs and low fat quark and dough shell with numerous small holes
DE4202879A1 (en) METHOD FOR PRODUCING BAKERY PRODUCTS
DE4132436C2 (en) Method for producing a pastry, in particular a pizza
DE202020001129U1 (en) Pastry
DE202019005841U1 (en) Pastry and composition for its preparation
DE102019006599A1 (en) METHOD FOR MANUFACTURING A FLOURDISH AND A FOOD COMPOSITION, AS WELL AS PREPARATION, AND A DEVICE FOR CUTTING DOUGH
DE102005037590B4 (en) Baking and fermentation mold and a method for producing a baked product from yeast dough

Legal Events

Date Code Title Description
R012 Request for examination validly filed
R016 Response to examination communication
R002 Refusal decision in examination/registration proceedings
R003 Refusal decision now final