DE102019120555A1 - Herbal composition for oral cold medication and method for its preparation - Google Patents
Herbal composition for oral cold medication and method for its preparation Download PDFInfo
- Publication number
- DE102019120555A1 DE102019120555A1 DE102019120555.7A DE102019120555A DE102019120555A1 DE 102019120555 A1 DE102019120555 A1 DE 102019120555A1 DE 102019120555 A DE102019120555 A DE 102019120555A DE 102019120555 A1 DE102019120555 A1 DE 102019120555A1
- Authority
- DE
- Germany
- Prior art keywords
- weight
- composition
- rhizomes
- plant parts
- composition according
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K31/00—Medicinal preparations containing organic active ingredients
- A61K31/33—Heterocyclic compounds
- A61K31/335—Heterocyclic compounds having oxygen as the only ring hetero atom, e.g. fungichromin
- A61K31/365—Lactones
- A61K31/375—Ascorbic acid, i.e. vitamin C; Salts thereof
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K31/00—Medicinal preparations containing organic active ingredients
- A61K31/59—Compounds containing 9, 10- seco- cyclopenta[a]hydrophenanthrene ring systems
- A61K31/592—9,10-Secoergostane derivatives, e.g. ergocalciferol, i.e. vitamin D2
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K33/00—Medicinal preparations containing inorganic active ingredients
- A61K33/04—Sulfur, selenium or tellurium; Compounds thereof
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K33/00—Medicinal preparations containing inorganic active ingredients
- A61K33/24—Heavy metals; Compounds thereof
- A61K33/30—Zinc; Compounds thereof
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/23—Apiaceae or Umbelliferae (Carrot family), e.g. dill, chervil, coriander or cumin
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/28—Asteraceae or Compositae (Aster or Sunflower family), e.g. chamomile, feverfew, yarrow or echinacea
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/73—Rosaceae (Rose family), e.g. strawberry, chokeberry, blackberry, pear or firethorn
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/185—Magnoliopsida (dicotyledons)
- A61K36/81—Solanaceae (Potato family), e.g. tobacco, nightshade, tomato, belladonna, capsicum or jimsonweed
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/88—Liliopsida (monocotyledons)
- A61K36/896—Liliaceae (Lily family), e.g. daylily, plantain lily, Hyacinth or narcissus
- A61K36/8962—Allium, e.g. garden onion, leek, garlic or chives
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/88—Liliopsida (monocotyledons)
- A61K36/906—Zingiberaceae (Ginger family)
- A61K36/9066—Curcuma, e.g. common turmeric, East Indian arrowroot or mango ginger
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K36/00—Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
- A61K36/18—Magnoliophyta (angiosperms)
- A61K36/88—Liliopsida (monocotyledons)
- A61K36/906—Zingiberaceae (Ginger family)
- A61K36/9068—Zingiber, e.g. garden ginger
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61P—SPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
- A61P11/00—Drugs for disorders of the respiratory system
- A61P11/02—Nasal agents, e.g. decongestants
Landscapes
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Pharmacology & Pharmacy (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Veterinary Medicine (AREA)
- Public Health (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Medicinal Chemistry (AREA)
- Animal Behavior & Ethology (AREA)
- Epidemiology (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Biotechnology (AREA)
- Mycology (AREA)
- Microbiology (AREA)
- Medical Informatics (AREA)
- Botany (AREA)
- Alternative & Traditional Medicine (AREA)
- Inorganic Chemistry (AREA)
- Otolaryngology (AREA)
- Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
- Pulmonology (AREA)
- Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
- General Chemical & Material Sciences (AREA)
- Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
- Organic Chemistry (AREA)
- Medicines Containing Plant Substances (AREA)
Abstract
Die Erfindung bezieht sich auf eine wässrige Zusammensetzung zur oralen Verabreichung von Erkältungsmitteln, die im Wesentlichen pflanzliche Inhaltsstoffe enthält, nämlich Petroselinum crispum, Malva sylvestris, Allium sativum, Allium cepa, Capsicum annuum, Curcuma longa, Zingiber officinale und Apfelessig. Die Zusammensetzung kann in Form einer Suppe verabreicht werden und zeigt gute Wirkungen bei der Linderung und Heilung der Symptome von Erkältungen.The invention relates to an aqueous composition for the oral administration of cold remedies, which essentially contains herbal ingredients, namely Petroselinum crispum, Malva sylvestris, Allium sativum, Allium cepa, Capsicum annuum, Curcuma longa, Zingiber officinale and apple cider vinegar. The composition can be given in the form of a soup and shows good effects in relieving and curing the symptoms of colds.
Description
Die Erfindung bezieht sich auf eine Zusammensetzung zur oralen Medikation von Erkältungen, die im Wesentlichen pflanzliche Bestandteile enthält. Die Erfindung betrifft auch ein Verfahren zur Herstellung der pflanzlichen Zusammensetzung.The invention relates to a composition for the oral medication of colds, which essentially contains herbal ingredients. The invention also relates to a method for producing the herbal composition.
HINTERGRUND DER ERFINDUNGBACKGROUND OF THE INVENTION
Der grippale Infekt, auch einfach als Erkältung bezeichnet, ist die häufigste Infektionskrankheit des Menschen und verursacht einen erheblichen wirtschaftlichen Verlust durch Arbeitsunfähigkeit. Die Erkältung ist eine virale Infektionskrankheit der oberen Atemwege, die vor allem die Nase, aber auch den Rachen, die Nebenhöhlen und den Kehlkopf betrifft. Zu den Anzeichen und Symptomen können Husten, Halsschmerzen, laufende Nase, Niesen, Kopfschmerzen und Fieber gehören. Die häufigsten Virusstämme, die an der Entstehung der Erkältung beteiligt sind, sind Rhinoviren, Enteroviren und Mastadenoviren. Auf die Virusinfektion folgen häufig Sekundärinfektionen durch Bakterien. Es gibt keinen Impfstoff gegen die Erkältung. Es gibt auch keine Heilung, lediglich die Symptome können behandelt werden. Die Menschen erholen sich in der Regel in sieben bis zehn Tagen. (Wikipedia-Enzyklopädie)The flu infection, also known simply as the common cold, is the most common infectious disease in humans and causes considerable economic loss due to inability to work. The common cold is a viral infectious disease of the upper respiratory tract that mainly affects the nose, but also the throat, sinuses and larynx. Signs and symptoms may include a cough, sore throat, runny nose, sneezing, headache, and fever. The most common strains of virus involved in the development of the common cold are rhinoviruses, enteroviruses, and mastadenoviruses. The viral infection is often followed by secondary bacterial infections. There is no vaccine for the common cold. There is also no cure; only the symptoms can be treated. People usually recover in seven to ten days. (Wikipedia encyclopedia)
Dementsprechend besteht ein Bedarf an Mitteln, die die Symptome von Erkältungen lindern und die Zeit bis zur Genesung verkürzen. Es besteht insbesondere das Bedürfnis an geeigneten pflanzlichen Heilmitteln.Accordingly, there is a need for agents that will alleviate the symptoms of colds and shorten the time to recovery. In particular, there is a need for suitable herbal remedies.
ZUSAMMENFASSUNG DER ERFINDUNGSUMMARY OF THE INVENTION
Die oben genannten Aufgaben werden zumindest teilweise durch eine pflanzliche Zusammensetzung für die orale Erkältungsmedikation und ein Verfahren zu deren Herstellung gelöst, wie sie in den unabhängigen Ansprüchen definiert sind. Bevorzugte Ausführungsformen der Erfindung sind in den abhängigen Ansprüchen und der folgenden Beschreibung definiert.The above-mentioned objects are at least partially achieved by a herbal composition for oral cold medication and a method for their production, as defined in the independent claims. Preferred embodiments of the invention are defined in the dependent claims and the following description.
Die pflanzliche Zusammensetzung für die orale Erkältungsmedikation gemäß der vorliegenden Erfindung umfasst (bezogen auf das Gesamtgewicht der Zusammensetzung):
- • 1,0 bis 10,0 Gew.-% Pflanzenteile von Petroselinum crispum (Petersilie),
- • 1,0 bis 10,0 Gew.-% Pflanzenteile von Malva sylvestris (Malve),
- • 1,0 bis 10,0 Gew.-% Zehen von Allium sativum (Knoblauch),
- • 5,0 bis 40,0 Gew.-% Knollen von Allium cepa (Zwiebel),
- • 0,01 bis 0,30 Gew.-% Schoten von Capsicum annuum (Cayennepfeffer),
- • 0,01 bis 0,40 Gew.-% Rhizome von Curcuma longa (Kurkuma),
- • 0,1 bis 3,0 Gew.-% Rhizome von Zingiber officinale (Ingwer)
- • 0,5 bis 8,0 Gew.-% Apfelessig mit einem Essigsäuregehalt von 4 bis 6 Gew.-%,
- • und Wasser.
- • 1.0 to 10.0% by weight of plant parts from Petroselinum crispum (parsley),
- • 1.0 to 10.0% by weight of Malva sylvestris (mallow) plant parts,
- • 1.0 to 10.0% by weight of Allium sativum (garlic) cloves,
- • 5.0 to 40.0% by weight of allium cepa (onion) tubers,
- • 0.01 to 0.30% by weight of Capsicum annuum (cayenne pepper) pods,
- • 0.01 to 0.40% by weight of rhizomes of Curcuma longa (turmeric),
- • 0.1 to 3.0% by weight of rhizomes from Zingiber officinale (ginger)
- • 0.5 to 8.0% by weight apple cider vinegar with an acetic acid content of 4 to 6% by weight,
- • and water.
Die wässrige Zusammensetzung besteht im Wesentlichen aus pflanzlichen Bestandteilen und kann optional zusätzlich zugesetzte Spurenelemente und Vitamine enthalten. Bei oraler Verabreichung in einer wirksamen Menge an Patienten, die an einer Erkältung leiden, werden die Erkältungssymptome deutlich gelindert und die Rekonvaleszenz gefördert. Von einigen Inhaltsstoffen wird bereits berichtet, dass sie bei der Medikation von Erkältungskrankheiten einen gewissen positiven Einfluss haben. Der vorliegende Erfinder hat jedoch festgestellt, dass die Zusammensetzung als Ganzes eine besonders ausgeprägte Wirkung hat. Mit anderen Worten scheinen die Inhaltsstoffe eine sich gegenseitig verstärkende Wirkung zu haben. Dies gilt insbesondere für die Kombination von Capsicum annuum mit Zingiber officinale und/oder Apfelessig.The aqueous composition consists essentially of vegetable components and can optionally contain additional trace elements and vitamins. When administered orally in an effective amount to patients suffering from a cold, the symptoms of the common cold are significantly alleviated and convalescence is promoted. Some ingredients have already been reported to have a certain positive influence in the medication of colds. However, the present inventor has found that the composition as a whole has a particularly pronounced effect. In other words, the ingredients seem to have a mutually reinforcing effect. This is especially true for the combination of Capsicum annuum with Zingiber officinale and / or apple cider vinegar.
Ein weiterer Aspekt der vorliegenden Erfindung betrifft ein Verfahren zur Herstellung der Zusammensetzung gemäß der Erfindung, das die folgenden Schritte umfasst
- • Hacken oder Pürieren der pflanzlichen Inhaltsstoffe,
- • Mischen der gehackten oder pürierten Zutaten mit Apfelessig und Wasser, und
- • Erhitzen der Mischung, insbesondere bei einer Temperatur im Bereich von 70 bis 100 °C für 1 bis 30 Minuten.
- • Chopping or pureeing the herbal ingredients,
- • Mixing the chopped or pureed ingredients with apple cider vinegar and water, and
- • Heating the mixture, especially at a temperature in the range from 70 to 100 ° C for 1 to 30 minutes.
Das Verfahren kann sehr einfach und mit geringem Geräteaufwand durchgeführt werden.The method can be carried out very easily and with little equipment.
DETAILLIERTE BESCHREIBUNG DER ERFINDUNGDETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION
Zusammensetzungcomposition
Die oral verabreichbare Zusammensetzung gemäß der Erfindung umfasst oder besteht aus (bezogen auf das Gesamtgewicht der Zusammensetzung):
- • 1,0 bis 10,0 Gew.-% Pflanzenteile von Petroselinum crispum (Petersilie),
- • 1,0 bis 10,0 Gew.-% Pflanzenteile von Malva sylvestris (Malve),
- • 1,0 bis 10,0 Gew.-% Zehen von Allium sativum (Knoblauch),
- • 5,0 bis 40,0 Gew.-% Knollen von Allium cepa (Zwiebel),
- • 0,01 bis 0,30 Gew.-% Schoten von Capsicum annuum (Cayennepfeffer),
- • 0,01 bis 0,40 Gew.-% Rhizome von Curcuma longa (Kurkuma),
- • 0,1 bis 3,0 Gew.-% Rhizome von Zingiber officinale (Ingwer)
- • 0,5 bis 8,0 Gew.-% Apfelessig mit einem Essigsäuregehalt von 4 bis 6 Gew.-%,
- • und Wasser.
- • 1.0 to 10.0% by weight of plant parts from Petroselinum crispum (parsley),
- • 1.0 to 10.0% by weight of Malva sylvestris (mallow) plant parts,
- • 1.0 to 10.0% by weight of Allium sativum (garlic) cloves,
- • 5.0 to 40.0% by weight of allium cepa (onion) tubers,
- • 0.01 to 0.30% by weight of Capsicum annuum (cayenne pepper) pods,
- • 0.01 to 0.40% by weight of rhizomes of Curcuma longa (turmeric),
- • 0.1 to 3.0% by weight of rhizomes from Zingiber officinale (ginger)
- • 0.5 to 8.0% by weight apple cider vinegar with an acetic acid content of 4 to 6% by weight,
- • and water.
Gemäß einer Ausführungsform umfasst oder besteht die Zusammensetzung aus, bezogen auf das Gesamtgewicht der Zusammensetzung:
- • 2,0 bis 5,0 Gew.-% Pflanzenteile von Petroselinum crispum,
- • 2,5 bis 5,5 Gew.-% Pflanzenteile von Malva sylvestris,
- • 3,0 bis 5,5 Gew.-% Zehen von Allium sativum,
- • 10 bis 30 Gew.-% Knollen von Allium cepa,
- • 0,02 bis 0,20 Gew.-% Schoten von Capsicum annuum,
- • 0,05 bis 0,25 Gew.-% Rhizome von Curcuma longa,
- • 0,3 bis 1,3 Gew.-% Rhizome von Zingiber officinale,
- • 1,0 bis 4,0 Gew.-% Apfelessig mit einem Essigsäuregehalt von 4 bis 6 Gew.-%,
- • und Wasser.
- • 2.0 to 5.0% by weight of Petroselinum crispum plant parts,
- • 2.5 to 5.5% by weight of Malva sylvestris plant parts,
- • 3.0 to 5.5% by weight toes of Allium sativum,
- • 10 to 30% by weight of Allium cepa tubers,
- • 0.02 to 0.20% by weight of Capsicum annuum pods,
- • 0.05 to 0.25% by weight of rhizomes of Curcuma longa,
- • 0.3 to 1.3% by weight of rhizomes from Zingiber officinale,
- • 1.0 to 4.0% by weight apple cider vinegar with an acetic acid content of 4 to 6% by weight,
- • and water.
Gemäß einer noch bevorzugteren Ausführungsform umfasst oder besteht die Zusammensetzung aus, bezogen auf das Gesamtgewicht der Zusammensetzung:
- • 2,5 bis 4,5 Gew.-% Pflanzenteile aus Petroselinum crispum,
- • 3,0 bis 5,0 Gew.-% Pflanzenteile von Malva sylvestris,
- • 3,5 bis 5,0 Gew.-% Zehen von Allium sativum,
- • 15 bis 25 Gew.-% Knollen von Allium cepa,
- • 0,05 bis 0,15 Gew.-% Schoten von Capsicum annuum,
- • 0,10 bis 0,20 Gew.-% Rhizome von Curcuma longa,
- • 0,5 bis 1,2 Gew.-% Rhizome von Zingiber officinale,
- • 1,5 bis 3,0 Gew.-% Apfelessig mit einem Essigsäuregehalt von 4 bis 6 Gew.-%,
- • und Wasser.
- • 2.5 to 4.5% by weight of plant parts from Petroselinum crispum,
- • 3.0 to 5.0% by weight of Malva sylvestris plant parts,
- • 3.5 to 5.0% by weight toes of Allium sativum,
- • 15 to 25% by weight of Allium cepa tubers,
- • 0.05 to 0.15% by weight of Capsicum annuum pods,
- • 0.10 to 0.20% by weight of rhizomes from Curcuma longa,
- • 0.5 to 1.2% by weight of rhizomes from Zingiber officinale,
- • 1.5 to 3.0% by weight apple cider vinegar with an acetic acid content of 4 to 6% by weight,
- • and water.
Gemäß einer spezifischen Ausführungsform umfasst oder besteht die Zusammensetzung aus, bezogen auf das Gesamtgewicht der Zusammensetzung:
- • 3,5 Gew.-% Pflanzenteile aus Petroselinum crispum,
- • 3,9 Gew.-% Pflanzenteile von Malva sylvestris,
- • 4,3 Gew.-% Zehen von Allium sativum,
- • 20 Gew.-% Knollen von Allium cepa,
- • 0,08 Gew.-% Schoten von Capsicum annuum,
- • 0,15 Gew.-% Rhizome von Curcuma longa,
- • 0,8 Gew.-% Rhizome von Zingiber officinale,
- • 2,3 Gew.-% Apfelessig mit einem Essigsäuregehalt von 4 bis 6 Gew.-%,
- • und Wasser.
- • 3.5% by weight of plant parts from Petroselinum crispum,
- • 3.9% by weight of plant parts from Malva sylvestris,
- • 4.3% by weight toes of Allium sativum,
- • 20% by weight of Allium cepa tubers,
- • 0.08% by weight Capsicum annuum pods,
- • 0.15% by weight of rhizomes of Curcuma longa,
- • 0.8% by weight of rhizomes from Zingiber officinale,
- • 2.3% by weight apple cider vinegar with an acetic acid content of 4 to 6% by weight,
- • and water.
Im Folgenden werden die einzelnen Bestandteile näher erläutert. Alle Inhaltsstoffe werden in Gewichtsprozent wt% bezogen auf das Gesamtgewicht der Zusammensetzung [= 100 x (Gewicht des Inhaltsstoffes / Gewicht der Gesamtzusammensetzung)] angegeben.The individual components are explained in more detail below. All ingredients are given in percent by weight wt% based on the total weight of the composition [= 100 x (weight of the ingredient / weight of the total composition)].
Die Zusammensetzung umfasst zu 1,0 bis 10,0 Gew.-% Pflanzenteile von Petroselinum crispum (Petersilie). Petersilie hat einen hohen Gehalt an Vitamin B und Kalium K und enthält außerdem Apiol, Myristicin und Limonen. Petersilie hat die Wirkung, die Virusreproduktion zu behindern. In der vorliegenden Zusammensetzung können alle Teile der Petersilie verwendet werden, d.h. sowohl die grünen Teile (Blätter und Stängel) als auch die Wurzeln. Vorzugsweise wird frische Petersilie verwendet. Unterhalb von 1,0 Gew.-% ist die antivirale Wirkung gering. Es gibt im Allgemeinen keine Obergrenze für den Gehalt an Petersilie. Bei einem Gehalt von mehr als 10 Gew.-% bleibt jedoch zu wenig Raum für die anderen Zutaten. Besondere Gehalte an Petersilie liegen bei 2,0 bis 5,0 Gew.-%, vorzugsweise bei 2,5 bis 4,5 Gew.-% und besonders bevorzugt bei etwa 3,5 Gew.-%.The composition comprises 1.0 to 10.0% by weight of parts of plants from Petroselinum crispum (parsley). Parsley is high in vitamin B and potassium K and also contains apiol, myristicin and limonene. Parsley has the effect of hindering virus reproduction. In the present composition, all parts of the parsley can be used, i.e. both the green parts (leaves and stems) and the roots. Fresh parsley is preferred. The antiviral effect is low below 1.0% by weight. There is generally no limit to the amount of parsley you can eat. At a content of more than 10% by weight, however, there is too little space for the other ingredients. Particular contents of parsley are 2.0 to 5.0% by weight, preferably 2.5 to 4.5% by weight and particularly preferably about 3.5% by weight.
Die Zusammensetzung umfasst ferner 1,0 bis 10,0 Gew.-% Pflanzenteile von Malva sylvestris (Malve). Die gesamte Malvenpflanze hat einen hohen Gehalt an Schleim, insbesondere die Wurzeln. Wie andere schleimige Pflanzen ist sie ein hervorragendes Demulcens für einen durch Husten gereizten Rachen . Außerdem beruhigt die Malve Reizungen der Niere und der Blase. Alle Teile der Malve, umfassend Blätter, Stängel und Wurzeln, können in der vorliegenden Zusammensetzung verwendet werden. Vorzugsweise wird frische Malve verwendet. Unterhalb von 1,0 Gew.-% ist die schleimlösende Wirkung gering. Im Allgemeinen gibt es keine Obergrenze für den Malvenanteil. Bei einem Gehalt von mehr als 10 Gew.-% bleibt jedoch zu wenig Raum für die anderen Inhaltsstoffe. Besondere Gehalte an Malve liegen bei 2,5 bis 5,5 Gew.-%, vorzugsweise bei 3,0 bis 5,0 Gew.-% und besonders bevorzugt bei etwa 3,9 Gew.-%.The composition further comprises 1.0 to 10.0 wt .-% plant parts of Malva sylvestris (mallow). The entire mallow plant has a high content of mucus, especially the roots. Like other slimy plants, it is an excellent demulcant for a throat irritated by coughing. The mallow also calms irritation of the kidneys and bladder. All parts of the mallow, including leaves, stems and roots, can be found in the present composition can be used. Fresh mallow is preferably used. The expectorant effect is low below 1.0% by weight. In general, there is no upper limit to the amount of mallow. With a content of more than 10% by weight, however, there is too little space for the other ingredients. Particular contents of mallow are 2.5 to 5.5% by weight, preferably 3.0 to 5.0% by weight and particularly preferably around 3.9% by weight.
Die Zusammensetzung umfasst ferner 1,0 bis 10,0 Gew.-% Zehen von Allium sativum (Knoblauch). Knoblauch produziert Phytochinin, das eine antiseptische Funktion hat und auch eine Wirkung auf den Kohlenhydratstoffwechsel haben soll. Vorzugsweise werden frische Knoblauchzehen verwendet. Unterhalb von 1,0 Gew.-% ist die antiseptische Wirkung gering. Es gibt im Allgemeinen keine Obergrenze für den Knoblauchanteil. Bei einem Gehalt von mehr als 10 Gew.-% bleibt jedoch zu wenig Raum für die anderen Inhaltsstoffe und auch der Knoblauchgeschmack wird dominant. Besondere Gehalte an Knoblauch liegen bei 3,0 bis 5,5 Gew.-%, vorzugsweise bei 3,5 bis 5,0 Gew.-% und besonders bevorzugt bei etwa 4,3 Gew.-%.The composition further comprises 1.0% to 10.0% by weight of Allium sativum (garlic) cloves. Garlic produces phytoquinine, which has an antiseptic function and is also said to have an effect on carbohydrate metabolism. Fresh cloves of garlic are preferred. The antiseptic effect is small below 1.0% by weight. There is generally no upper limit to the amount of garlic you can eat. With a content of more than 10% by weight, however, there is too little space for the other ingredients and the garlic taste also becomes dominant. Particular contents of garlic are from 3.0 to 5.5% by weight, preferably from 3.5 to 5.0% by weight and particularly preferably around 4.3% by weight.
Die Zusammensetzung umfasst ferner 5,0 bis 40,0 Gew.-% Knollen von Allium cepa (Zwiebel). Ähnlich wie Knoblauch produzieren Zwiebeln Phytochinin mit antiseptischer Funktion. Die Zwiebel wird als Stimulans, Antiseptikum, Diuretikum, Tonikum und Karminativum verwendet. Vorzugsweise werden frische Zwiebeln verwendet. Unterhalb von 5,0 Gew.-% ist die antiseptische Wirkung gering. Es gibt im Allgemeinen keine Obergrenze für den Gehalt an Zwiebeln. Bei einem Gehalt von mehr als 40 Gew.-% bleibt jedoch zu wenig Raum für die anderen Inhaltsstoffe und auch der Zwiebelgeschmack wird dominant. Besondere Gehalte an Zwiebeln liegen bei 10 bis 30 Gew.-%, vorzugsweise bei 20 bis 25 Gew.-% und besonders bevorzugt bei etwa 20 Gew.-%.The composition further comprises 5.0 to 40.0% by weight of tubers of Allium cepa (onion). Similar to garlic, onions produce phytoquinine with an antiseptic function. The onion is used as a stimulant, antiseptic, diuretic, tonic, and carminative. Fresh onions are preferably used. The antiseptic effect is low below 5.0% by weight. There is generally no limit to the amount of onion that can be consumed. With a content of more than 40% by weight, however, there is too little space for the other ingredients and the onion taste also becomes dominant. Particular contents of onions are 10 to 30% by weight, preferably 20 to 25% by weight and particularly preferably about 20% by weight.
Die Zusammensetzung umfasst ferner 0,01 bis 0,30 Gew.-% Schoten von Capsicum annuum (Cayennepfeffer). Capsicum lindert die Beschwerden bei Erkältungen und auch bei Rheuma. Es wirkt auch als Stimulans, Tonikum, Karminativum, Diaphoretikum und Rubefaziens. Es wirkt hauptsächlich auf den Blutkreislauf, indem es eine sofortige Wirkung auf das Herz ausübt und diese sich dann bis in die Kapillaren ausdehnt, wodurch der Blutkreislauf ohne erhöhten Pulsschlag tonisiert wird. Wenn es allein verwendet wird, erlischt die Wirkung von Capsicum schnell. Der vorliegende Erfinder hat jedoch festgestellt, dass die Wirkung von Capsicum in Kombination mit den anderen Inhaltsstoffen erheblich verlängert wird. Capsicum kann als trockenes Pulver oder in frischer Form verwendet werden. Vorzugsweise wird trockenes Pulver aus Capsicum-Schoten verwendet. Unterhalb von 0,01 Gew.-% ist die lindernde Wirkung gering. Bei einem Gehalt von mehr als 0,3 Gew.-% treten Nebenwirkungen wie Verdauungsstörungen, Dyspepsie, Blähungen, Koliken und Irritationen auf. Außerdem wird bei hohen Konzentrationen der Geschmack der Zusammensetzung ungenießbar. Besondere Gehalte von Capsicum liegen bei 0,02 bis 0,20 Gew.-%, vorzugsweise bei 0,05 bis 0,15 Gew.-% und besonders bevorzugt bei etwa 0,08 Gew.-%. Die oben genannten Gehalte beziehen sich auf trockenes Pulver von Capsicum-Schoten.The composition further comprises 0.01 to 0.30% by weight of Capsicum annuum (cayenne pepper) pods. Capsicum relieves the symptoms of colds and rheumatism. It also acts as a stimulant, tonic, carminative, diaphoretic and rubefaziens. It works primarily on the bloodstream by having an immediate effect on the heart and then expanding it into the capillaries, thereby toning up the bloodstream without increasing the pulse rate. When used on its own, Capsicum will quickly wipe out the effects. However, the present inventor found that the effects of Capsicum in combination with the other ingredients are significantly prolonged. Capsicum can be used as a dry powder or in fresh form. Preferably, dry powder made from capsicum pods is used. Below 0.01% by weight, the soothing effect is small. With a content of more than 0.3% by weight, side effects such as indigestion, dyspepsia, flatulence, colic and irritation occur. In addition, at high concentrations, the taste of the composition becomes inedible. Particular contents of capsicum are 0.02 to 0.20% by weight, preferably 0.05 to 0.15% by weight and particularly preferably about 0.08% by weight. The above contents refer to the dry powder of Capsicum pods.
Die Zusammensetzung umfasst ferner 0,5 bis 8,0 Gew.-% Apfelessig mit einem Essigsäuregehalt von 4 bis 6 Gew.-%, vorzugsweise von etwa 5 Gew.-%. Apfelessig ist ein Antiseptikum und hilft auch Beschwerden und Schmerzen bei Erkältungen zu lindern. Darüber hinaus verstärkt er die Wirkung von Capsicum. Daher hat er eine synergistische Wirkung mit Capsicum annuum. Unterhalb von 1,5 Gew.-% ist die antiseptische Wirkung gering. Es gibt im Allgemeinen keine Obergrenze für den Gehalt an Apfelessig. Wenn sein Gehalt jedoch 8 Gew.-% übersteigt, wird der Geschmack der Zusammensetzung unangenehm. Besondere Gehalte an Apfelessig liegen bei 1,0 bis 4,0 Gew.-%, vorzugsweise bei 1,5 bis 3,0 Gew.-% und besonders bevorzugt bei etwa 2,3 Gew.-%.The composition further comprises 0.5 to 8.0% by weight of apple cider vinegar with an acetic acid content of 4 to 6% by weight, preferably of about 5% by weight. Apple cider vinegar is an antiseptic and also helps relieve discomfort and pain associated with colds. In addition, it enhances the effect of Capsicum. Therefore it has a synergistic effect with Capsicum annuum. The antiseptic effect is low below 1.5% by weight. There is generally no upper limit on the amount of apple cider vinegar you can eat. However, if its content exceeds 8% by weight, the taste of the composition becomes unpleasant. Particular contents of apple cider vinegar are 1.0 to 4.0% by weight, preferably 1.5 to 3.0% by weight and particularly preferably about 2.3% by weight.
Die Zusammensetzung umfasst ferner 0,01 bis 0,40 Gew.-% Rhizome von Curcuma longa (Kurkuma). Kurkuma unterstützt das Immunsystem und reduziert Entzündungen. Kurkuma kann in getrockneter oder in frischer Form verwendet werden. Vorzugsweise wird getrocknetes Kurkumapulver verwendet. Unterhalb von 0,01 Gew.-% ist die Wirkung von Kurkuma gering. Im Allgemeinen gibt es keine Obergrenze für den Gehalt an Kurkuma. Wenn sein Gehalt jedoch 0,4 Gew.-% übersteigt, wird der Geschmack der Zusammensetzung unangenehm. Besondere Gehalte an Kurkuma betragen 0,05 bis 0,25 Gew.-%, vorzugsweise 0,10 bis 0,20 Gew.-% und besonders bevorzugt etwa 0,15 Gew.-%. Die oben aufgeführten Gehalte beziehen sich auf trockenes Curcuma longa.The composition further comprises 0.01 to 0.40% by weight rhizomes of Curcuma longa (turmeric). Turmeric supports the immune system and reduces inflammation. Turmeric can be used in dried or fresh form. Dried turmeric powder is preferably used. The effect of turmeric is slight below 0.01% by weight. In general, there is no upper limit to the amount of turmeric. However, if its content exceeds 0.4% by weight, the taste of the composition becomes unpleasant. Particular contents of turmeric are 0.05 to 0.25% by weight, preferably 0.10 to 0.20% by weight and particularly preferably about 0.15% by weight. The contents listed above refer to dry Curcuma longa.
Die Zusammensetzung umfasst ferner 0,1 bis 3,0 Gew.-% Rhizome von Zingiber officinale (Ingwer). Ingwer fördert die Transpiration in allen Fällen von Erkältung und Fieber. Er ist auch wirksam gegen Krämpfe des Darms und des Magens. Darüber hinaus ist Ingwer ein Stimulans, Karminativum, Tonikum, Diaphoretikum und Expektorans. Wie der Apfelessig verstärkt Ingwer die Wirkung von Capsicum, d.h. er hat eine synergistische Wirkung mit Capsicum annuum. Ingwer kann in getrockneter oder in frischer Form verwendet werden. Vorzugsweise wird frischer Ingwer verwendet. Unterhalb von 0,1 Gew.-% ist die Wirkung von Ingwer gering. Im Allgemeinen gibt es keine Obergrenze für den Gehalt an Ingwer. Wenn sein Gehalt jedoch 3 Gew.-% übersteigt, wird der Geschmack der Zusammensetzung unangenehm. Besondere Gehalte an Ingwer liegen bei 0,3 bis 1,3 Gew.-%, vorzugsweise bei 0,5 bis 1,2 Gew.-% und besonders bevorzugt bei etwa 0,8 Gew.-%. Die oben angegebenen Gehalte beziehen sich auf frische Ingwer-Rhizome.The composition further comprises 0.1 to 3.0% by weight of rhizomes from Zingiber officinale (ginger). Ginger promotes perspiration in all cases of cold and fever. It is also effective against cramps in the intestines and stomach. In addition, ginger is a stimulant, carminative, tonic, diaphoretic and expectorant. Like apple cider vinegar, ginger enhances the effects of Capsicum, i.e. it has a synergistic effect with Capsicum annuum. Ginger can be used in dried or fresh form. Fresh ginger is preferably used. The effect of ginger is small below 0.1% by weight. In general, there is no limit to the amount of ginger you can eat. However, if its content exceeds 3% by weight, the taste of the composition becomes unpleasant. Particular contents of ginger are 0.3 to 1.3% by weight, preferably 0.5 to 1.2% by weight and particularly preferably about 0.8% by weight. The contents given above relate to fresh ginger rhizomes.
Nach einer bevorzugter Ausführungsform kann die Zusammensetzung zusätzlich Selen Se enthalten. Selen ist ein aktiver Immunmodulator und hilft somit dem Immunsystem des Patienten, die virale und bakterielle Vermehrung zu unterdrücken. Selen ist auch ein starkes Antioxidans und unterstützt die Schilddrüsenfunktion und neutralisiert somit die schädlichen Auswirkungen freier Radikale. Der wirksame Gehalt an Selen in der Zusammensetzung reicht von 0,2*10-5 bis 5,0*10-5 Gew.-%, insbesondere von 1,0*10-5 bis 2,0*10-5 Gew.-%, vorzugsweise von 1,2*10-5 bis 1,8*10-5 Gew.-% und ist besonders bevorzugt etwa 1,6*10-5 Gew.-%.According to a preferred embodiment, the composition can additionally contain selenium Se. Selenium is an active immunomodulator and thus helps the patient's immune system to suppress viral and bacterial replication. Selenium is also a powerful antioxidant and supports thyroid function, thus neutralizing the harmful effects of free radicals. The effective content of selenium in the composition ranges from 0.2 * 10 -5 to 5.0 * 10 -5 wt .-%, in particular from 1.0 * 10 -5 to 2.0 * 10 -5 wt .-% %, preferably from 1.2 * 10 -5 to 1.8 * 10 -5 % by weight and is particularly preferably about 1.6 * 10 -5 % by weight.
Nach einer bevorzugten Ausführungsform kann die Zusammensetzung auch Zink Zn enthalten. Zink unterstützt die Immunfunktion, reduziert die Schwere und Dauer von Erkältungen. Der wirksame Gehalt an Zink in der Zusammensetzung reicht von 0,002 bis 0,050 Gew.-%, insbesondere von 0,010 bis 0,025 Gew.-%, vorzugsweise von 0,013 bis 0,019 Gew.-% und ist besonders bevorzugt etwa 0,016 Gew.-%.According to a preferred embodiment, the composition can also contain zinc Zn. Zinc supports the immune function, reduces the severity and duration of colds. The effective content of zinc in the composition ranges from 0.002 to 0.050% by weight, in particular from 0.010 to 0.025% by weight, preferably from 0.013 to 0.019% by weight, and is particularly preferably about 0.016% by weight.
Die Zusammensetzung kann ferner mindestens einen Bestandteil enthalten, der aus Kamille (Blüten), Echinacea (Blüten), Thymian (Blätter), Holunder, Zimt und Zitrone ausgewählt ist. Kamille unterstützt den Schlaf und beruhigt den Magen. Echinacea verkürzt die Dauer und Schwere der Erkältung. Thymian enthält Thymol und Carvacrol, die eine antiseptische Funktion haben. Zitrone enthält hohe Mengen an Vitamin C. Holunder lindert Infektionen der oberen Atemwege. Zimt lindert Erkältungsbeschwerden.The composition can further contain at least one ingredient selected from chamomile (flowers), echinacea (flowers), thyme (leaves), elder, cinnamon and lemon. Chamomile supports sleep and calms the stomach. Echinacea shortens the duration and severity of the common cold. Thyme contains thymol and carvacrol, which have an antiseptic function. Lemon contains high amounts of vitamin C. Elderberry soothes upper respiratory infections. Cinnamon relieves cold symptoms.
Die Zusammensetzung kann ferner Vitamine enthalten, die neben den pflanzlichen Bestandteilen zugesetzt werden, vorzugsweise Vitamin C und/oder Vitamin D.The composition can also contain vitamins that are added in addition to the plant components, preferably vitamin C and / or vitamin D.
Nach einer bevorzugter Ausführungsform kann die Zusammensetzung ferner mindestens einen Bestandteil enthalten, der aus Erbsensamen, grünen Bohnensamen und Karottenfrüchten ausgewählt wird. Jede dieser Zutaten enthält im Allgemeinen große Mengen an Kohlenhydraten und fungiert als Grundnahrungsmittel. Mit diesen Zutaten hat die Zusammensetzung im Wesentlichen die Beschaffenheit einer schmackhaften Suppe, die dem Patienten leicht als Gericht verabreicht werden kann. Vorzugsweise liegt die Gesamtmenge dieser Bestandteile im Bereich von 4 bis 10 Gew.-%, bezogen auf das Gesamtgewicht der Zusammensetzung, insbesondere im Bereich von 6 bis 9 Gew.-%, vorzugsweise bei etwa 8 Gew.-%.In a preferred embodiment, the composition can further contain at least one component selected from pea seeds, green bean seeds and carrot fruits. Each of these ingredients generally contains large amounts of carbohydrates and acts as a staple food. With these ingredients, the composition has essentially the consistency of a tasty soup that can easily be served to the patient as a dish. The total amount of these constituents is preferably in the range from 4 to 10% by weight, based on the total weight of the composition, in particular in the range from 6 to 9% by weight, preferably about 8% by weight.
Die Zusammensetzung kann ferner Zutaten enthalten, die den Geschmack der Zusammensetzung verbessern, wie Zucker, Salz und/oder Pfeffer.The composition can also contain ingredients that improve the taste of the composition, such as sugar, salt and / or pepper.
Vorzugsweise handelt es sich bei der Zusammensetzung um eine wässrige Suspension, die die pflanzlichen Bestandteile in gehackter oder pürierter Form enthält.The composition is preferably an aqueous suspension which contains the herbal ingredients in chopped or pureed form.
Verfahren zur Zubereitung der ZusammensetzungMethod of preparing the composition
Die pflanzliche Zusammensetzung für die orale Erkältungsmedikation der Erfindung kann durch ein Verfahren hergestellt werden, das die folgenden Schritte umfasst:
- • Hacken oder Pürieren der pflanzlichen Bestandteile,
- • Mischen der gehackten oder pürierten Zutaten mit Apfelessig und Wasser, und
- • Erhitzen der Mischung.
- • Chopping or pureeing the herbal ingredients,
- • Mixing the chopped or pureed ingredients with apple cider vinegar and water, and
- • heating the mixture.
Die Erwärmung kann bei einer Temperatur im Bereich von 80 bis 100°C für 1 bis 30 Minuten erfolgen, vorzugsweise im Bereich von 90 bis 100 °C für 1 bis 15 Minuten.The heating can take place at a temperature in the range from 80 to 100 ° C. for 1 to 30 minutes, preferably in the range from 90 to 100 ° C. for 1 to 15 minutes.
Verabreichungadministration
Die pflanzliche Zusammensetzung gemäß der Erfindung wird vorzugsweise einem an Erkältung leidenden Patienten in einer Dosierung von etwa 50 bis 300 ml, insbesondere von etwa 100 bis 150 ml, vorzugsweise von etwa 125 ml, 1- bis 5-mal, vorzugsweise 2- bis 3-mal täglich, oral verabreicht. Die Dauer der Behandlung hängt vom Verlauf der Infektion ab und kann bis zum Verschwinden der Symptome beibehalten werden. Eine typische Behandlungsdauer kann von 1 bis 14 Tagen, insbesondere 2 bis 7 Tage, variieren.The herbal composition according to the invention is preferably given to a patient suffering from a cold in a dosage of about 50 to 300 ml, in particular about 100 to 150 ml, preferably about 125 ml, 1 to 5 times, preferably 2 to 3 times times a day, administered orally. The length of treatment depends on the course of the infection and can be continued until symptoms disappear. A typical duration of treatment can vary from 1 to 14 days, especially 2 to 7 days.
Die Zusammensetzung ist am wirksamsten, wenn sie bei den allerersten Anzeichen einer Erkältung verabreicht wird.The composition is most effective when administered at the very first signs of a cold.
Die Zusammensetzung wird vorzugsweise bei hohen Temperaturen direkt nach der Zubereitung verabreicht.The composition is preferably administered at high temperatures immediately after preparation.
Die Zusammensetzung kann als Mahlzeit (Suppe) anstelle von gewöhnlichen Mahlzeiten serviert werden.The composition can be served as a meal (soup) instead of ordinary meals.
BEISPIELEXAMPLE
Es wurde eine Suppe mit den folgenden Zutaten zubereitet:
- 90 g (ca. 3,5 Gew.-%) Petroselinum crispum (Püree aus frischer ganzer Petersilie-Pflanze),
- 110 g (ca. 4,3 Gew.-%) Allium sativum (Püree aus frischen Knoblauchzehen),
- 100 g (ca. 3,9 Gew.-%) Malva sylvestris (Püree der ganzen Pflanze),
- 20 g (ca. 0,8 Gew.-%) Zingiber officinale (Püree aus frischen Ingwer-Rhizomen),
- 500 g (19,4 Gew.-%) Allium cepa (Püree aus frischen Zwiebelknollen),
- 60 g (ca. 2,3 Gew.-%) Apfelessig (5%),
- 4 g (ca. 0,16 Gew.-%) Curcuma longa (trockenes Pulver aus Kurkuma-Rhizomen),
- 2 g (ca. 0,08 Gew.-%) Capsicum annuum (trockenes Pulver von Cayennepfefferschoten),
- 225 g (ca. 8,7 Gew.-%) Erbsen (ganze frische Frucht),
- 225 g (ca. 8,7 Gew.-%) Möhren (gewürfelte frische Wurzeln),
- 225 g (ca. 8,7 Gew.-%) grüne Bohnen (ganze frische Früchte),
- 400 µg (ca. 1,6 × 10-5 Gew.-%) Selen Se,
- 400 mg (ca. 0,016 Gew.-%) Zink,
- 4000 mg (ca. 0,16 Gew.-%) Vitamin C,
- 16.000 I.E. Vitamin D,
- 10 g brauner Zucker,
- 3 g Salz und
- 1000 ml Wasser.
- 90 g (approx. 3.5% by weight) Petroselinum crispum (puree made from fresh whole parsley plant),
- 110 g (approx. 4.3% by weight) Allium sativum (puree made from fresh garlic cloves),
- 100 g (approx. 3.9% by weight) Malva sylvestris (puree of the whole plant),
- 20 g (approx. 0.8% by weight) Zingiber officinale (puree made from fresh ginger rhizomes),
- 500 g (19.4% by weight) Allium cepa (puree from fresh onion bulbs),
- 60 g (approx. 2.3% by weight) apple cider vinegar (5%),
- 4 g (approx. 0.16% by weight) Curcuma longa (dry powder made from turmeric rhizomes),
- 2 g (approx. 0.08% by weight) Capsicum annuum (dry powder of cayenne peppers),
- 225 g (approx. 8.7% by weight) peas (whole fresh fruit),
- 225 g (approx. 8.7% by weight) carrots (diced fresh roots),
- 225 g (approx. 8.7% by weight) green beans (whole fresh fruits),
- 400 µg (approx. 1.6 × 10 -5 % by weight) selenium Se,
- 400 mg (approx. 0.016% by weight) zinc,
- 4000 mg (approx. 0.16% by weight) vitamin C,
- 16,000 IU of vitamin D,
- 10 g brown sugar,
- 3 g salt and
- 1000 ml of water.
Die Zutaten wurden vermischt und 10 bis 15 Minuten lang gekocht. Die erhaltene Gesamtmenge betrug 2750 ml ± 5%. Die Suppe wurde zur weiteren Verwendung im Kühlschrank bei etwa 4 °C für 2 bis 3 Tage gelagert.The ingredients were mixed together and cooked for 10 to 15 minutes. The total amount obtained was 2750 ml ± 5%. The soup was stored in the refrigerator at about 4 ° C for 2 to 3 days for further use.
Die Suppe wurde 7 Personen (insgesamt 13 Fälle von Infektionen), die erste Anzeichen einer Erkältung zeigten, als warme Mahlzeit zweimal täglich (morgens und abends) in Einzeldosierungen von 125 ml serviert. Im Durchschnitt wurde nach einem Tag (zwei Mahlzeiten) eine erste Linderung beobachtet, und die Erkältung wurde nach 2 Tagen (4 Mahlzeiten) gestoppt.The soup was served as a warm meal twice a day (morning and evening) in single doses of 125 ml to 7 people (a total of 13 cases of infections) who showed the first signs of a cold. On average, initial relief was observed after one day (two meals) and the common cold stopped after 2 days (4 meals).
Claims (10)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE102019120555.7A DE102019120555A1 (en) | 2019-07-30 | 2019-07-30 | Herbal composition for oral cold medication and method for its preparation |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE102019120555.7A DE102019120555A1 (en) | 2019-07-30 | 2019-07-30 | Herbal composition for oral cold medication and method for its preparation |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
DE102019120555A1 true DE102019120555A1 (en) | 2021-02-04 |
Family
ID=74174886
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
DE102019120555.7A Pending DE102019120555A1 (en) | 2019-07-30 | 2019-07-30 | Herbal composition for oral cold medication and method for its preparation |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
DE (1) | DE102019120555A1 (en) |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101306090A (en) * | 2008-06-10 | 2008-11-19 | 叶明伟 | Nasal fumigation medicaments for treating chronic simple rhinitis |
RU2464815C1 (en) * | 2011-09-22 | 2012-10-27 | Ольга Владимировна Карпова | Vegetal seasoning |
EP2229940B1 (en) * | 2009-03-20 | 2015-07-01 | Bioxtract S.A. | Pharmaceutical composition presenting anti-inflammatory and anti-histaminic properties |
DE202015106754U1 (en) * | 2015-11-25 | 2016-11-28 | Maria Clementine Martin Klosterfrau Vertriebsgesellschaft Mbh | Composition for the treatment of colds and allergies |
-
2019
- 2019-07-30 DE DE102019120555.7A patent/DE102019120555A1/en active Pending
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN101306090A (en) * | 2008-06-10 | 2008-11-19 | 叶明伟 | Nasal fumigation medicaments for treating chronic simple rhinitis |
EP2229940B1 (en) * | 2009-03-20 | 2015-07-01 | Bioxtract S.A. | Pharmaceutical composition presenting anti-inflammatory and anti-histaminic properties |
RU2464815C1 (en) * | 2011-09-22 | 2012-10-27 | Ольга Владимировна Карпова | Vegetal seasoning |
DE202015106754U1 (en) * | 2015-11-25 | 2016-11-28 | Maria Clementine Martin Klosterfrau Vertriebsgesellschaft Mbh | Composition for the treatment of colds and allergies |
Non-Patent Citations (3)
Title |
---|
CN 101 306 090 A (Zusammenfassung, WPI-Zusammenfassung und Computer-Übersetzung) * |
RU 2 464 815 C1 (WPI-Zusammenfassung und Computer-Übersetzung) * |
Sengupta, S.: 19 Effective Home Remedies To Get Rid Of A Stuffy Nose. 2018. URL:https://food.ndtv.com/health/19-effective-home-remedies-to-get-rid-of-a-stuffy-nose-1664140 [abgerufen am 07.02.2020] * |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Kumar et al. | Allium cepa: A traditional medicinal herb and its health benefits | |
Marwat et al. | Medicinal folk recipes used as traditional phytotherapies in district Dera Ismail Khan, KPK, Pakistan | |
DE3705151A1 (en) | WARTS | |
Kunnumakkara et al. | Traditional uses of spices: an overview | |
Oak et al. | Ethno-botanical studies of edible plants used by tribal women of Thane District | |
EP2367557B1 (en) | Composition for the treatment of inflammatory diseases of the oral and pharyngeal cavity | |
DE102009005865A1 (en) | Dosing unit and composition for the treatment of inflammatory diseases of the oropharynx | |
DE10235465A1 (en) | New Chinese herbal composition to improve blood circulation and methods of making it | |
DE102016002122A1 (en) | Detumescence-Odynolyse Ointment | |
DE60216645T2 (en) | ANTIULCUS PLANT COMPOSITION (S) | |
Islam et al. | A review on medicinal properties some commonly used culinary agents of Bangladesh | |
CN104274579A (en) | Traditional Chinese medicine oil for preventing and controlling mosquito bite and preparation method of traditional Chinese medicine oil | |
DE1617810A1 (en) | Method and device for the production of garlic preparations | |
DE102019120555A1 (en) | Herbal composition for oral cold medication and method for its preparation | |
Aggarwal et al. | Foods used as ethno-medicine in Jammu | |
AT16918U1 (en) | COMPOSITION | |
Kishor et al. | Review paper on ayush system of medicine against COVID-19 | |
WO2019142042A1 (en) | Synergistic medicinal preparation for treating skin disorders like tinea versicolor | |
DE3508875A1 (en) | Method and product for stimulating the immune system | |
CN112120123A (en) | Chinese herbal medicine feed additive for preventing and treating common diseases and frequently encountered diseases of meat rabbits as well as preparation method and application thereof | |
DE2613078A1 (en) | ASTHMA TREATMENT COMPOSITION | |
DE3809427A1 (en) | Use of seeds of the neem tree for the prophylaxis and therapy of viral infections | |
DE102007040798A1 (en) | Herb mixture, useful e.g. to slow the aging process, comprises e.g. Crocus sativus, Elettaria cardamomum, Cinnamomum zeylanicum, Hedychium spicatum, Terminalia chebula, Trichosanthes dioica, Coleus forskolin and Berberis aristata | |
DE102016003907A1 (en) | A Barbados Aloe Scar Removal Ointment | |
DE202023104923U1 (en) | Herbal composition for the treatment of chronic obstructive pulmonary disease, bronchitis and respiratory diseases |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
R163 | Identified publications notified |