Pneumatische Staubzuteilvorrichtung Bei Bre.nnstaub,feuerungen, bei
denen der Brennstaub aus einem Vorratsbunker, Silo od. dgl. entnommen, wird, ergibt
sich .immer die Schwierigkeit, eine gute und innige Mischung des. abgelagerten Brennstaubes
mit der gleichzeitig als Verbrennungsluft dienenden Einblasluft zu erzielen. Es
ist bekannt, den Brennstaub durch Einleiten von Luft durch eine unter dem Bunkerauslauf
angeordnete poröse Platte fließbar zu machen und das fließbare Staub-Luft-Gemisch
über eine seitlich oberhalb der porösen Platte anschließende Rohrleitung in die
Förderleitung zu befördern. In dieser Rohrleitung befindet sich dabei ein Drehventil
oder Drehschieber.Pneumatic dust dispensing device In the case of pulverulent dust, firings, in
from which the fuel dust is taken from a storage bunker, silo or the like
there is always the difficulty of a good and intimate mixture of the deposited fuel dust
to achieve with the injection air, which is also used as combustion air. It
is known to remove the fuel dust by introducing air through an under the bunker outlet
arranged porous plate to make flowable and the flowable dust-air mixture
via a pipeline connected laterally above the porous plate into the
To convey delivery line. A rotary valve is located in this pipeline
or rotary valve.
Der Nachteil dieser bekannten Ausführung besteht darin, daß das fließ
fähiggemachte Staub Luft-Gemisch bei .geöffnetem Drehventil oder Drehschieber durch
diesen. in unerwünschter Weise hin.durchschießt, se, daß eine- Ausflußkontrolle
nicht in dem gewünschten Maße erfolgen kann. Ferner erfordern die drehbaren Ventilteile,
eine, sorgfältige Abdichtung gegen. das Staub,-Luft-Gem.isch, da sie sonst ausschleifen,.
Trotzdem besteht die Gefahr des Festsetzens oder Festfressens bei Eindringen von
Staub zwischen die, Gleitflächen.The disadvantage of this known design is that the flow
Enabled dust / air mixture when the rotary valve or rotary slide valve is open
this. shoots through in an undesirable way, see that an outflow control
cannot be done to the desired extent. Furthermore, the rotatable valve parts require
a careful seal against. the dust and air mixture, otherwise they will grind out.
Nevertheless, there is a risk of seizure or seizure when penetrating
Dust between the, sliding surfaces.
Die Erfindung vermeidet diese Nachteile dadurch, daß der Einlauf in
die seitlich anschließende Leitung als Labyrinth mit verstellbarem Durchlaßqu;e;rsch.nitt
ausgebildet ist.The invention avoids these disadvantages in that the inlet in
the laterally adjoining line as a labyrinth with adjustable passage cross-section
is trained.
Bei einer bevorzugten Ausführungsform nach der Erfindung wird das,
Labyrinth durch zwei parallele, lotrecht angeordnete Wände gebildet, von. denen
die eine unten, die andere oben einen Durchlaßque.rschnitt frei läßt und; wobei
die eine oder beide Wände in. der HÖhe verstellbar sind.In a preferred embodiment according to the invention,
Labyrinth formed by two parallel, vertically arranged walls, by. those
one at the bottom, the other at the top leaves a passage cross section free and; whereby
one or both walls are adjustable in height.
Durch diese Ausbildung des Staubaustrittes wird das Durchschießen
des durch Luft fließbar gemachten Staubes wirksam verhindert. Man hat es durch die
Ausbildung des Labyrinths in der- Hand, jede gewünschte Bremswirkung zu erzielen.
Da keine drehbaren Teile vorhanden, sind, fallen auch die damit verbundenen Nachteile,
fort.Through this formation of the dust outlet, the shooting through
of the dust made flowable by air is effectively prevented. You got it through the
Formation of the labyrinth in hand to achieve any desired braking effect.
Since there are no rotating parts, the associated disadvantages also fall.
away.
Einzelheiten der Erfindung ergeben sich aus, der folgenden Beschreibung
der schematisch im Schnitt in der Zeichnung dargestellten Einrichtung.Details of the invention emerge from the following description
the device shown schematically in section in the drawing.
Unter denen Vorratsbunker 1, in dem sich der Brennstaub befindet,
ist ein pneumatischer Zuteiler 2 angeordnet, der einen. porösen Boden 3 aufweist,
unter welchem die Luftkammern 4, 5 liegen.. Diese Luftkammern 4, 5 sind über Regelventile
8, 9 mit. der Leitung 6, 7 verbunden., über die Druckluft in die Kammern 4, 5 eingeleitet
wird. Mit Hilfe dieser Regelventile 8, 9 werden je nach der Füllhöhe und, Dichte
des Brennstaubes, der sich im Vorratsbunker befindet, der Druck und die Menge der
in die Kammern 4, 5 einzuführenden Luft eingestellt. Die Luft durchströmt den porösen
Boden 3 und tritt dadurch sehr fein verteilt in; den darüber befindlichen Brennstaub
ein, der durch die äußerst innige Mischung mit der Luft fließfähig wird und dadurch
leicht aus dem Bunker 1 ausfließt. In schwierigen Fällen, bei denen es sich um sehr
fest im Vorratsbunker 1 gelagerten. Brennstaub handelt, der sich dort schon längere
Zeit befindet, wird vorteilhaft noch zusätzlich Auflockerungsluft über die porösen
Einbauten 10 eingeführt, die in den Seitenwänden des Bunkers 1 und gegebenenfalls
der Zute:ilvorrichtung 2 sitzen.Among those storage bunker 1, in which the fuel dust is located,
a pneumatic distributor 2 is arranged, the one. has porous floor 3,
under which the air chambers 4, 5 lie .. These air chambers 4, 5 are via control valves
8, 9 with. the line 6, 7 connected., introduced via the compressed air into the chambers 4, 5
will. With the help of these control valves 8, 9, depending on the level and density
of the fuel dust that is in the storage bunker, the pressure and the amount of
set in the chambers 4, 5 to be introduced air. The air flows through the porous
Bottom 3 and is therefore very finely distributed in; the fuel dust above
one that becomes flowable through the extremely intimate mixture with the air and thereby
easily flows out of the bunker 1. In difficult cases that are very
permanently stored in storage bunker 1. It is fuel dust that has been there for a long time
Time is, it is advantageous additionally loosening air over the porous
Internals 10 introduced into the side walls of the bunker 1 and optionally
the point: ile device 2 sit.
Da der innig mit der Luft vermischte Brennstaub sich wie eine Flüssigkeit
verhält, muß der Auslauf aus der Zuteilvorrichtung 2 überwacht und sorgfältig geregelt
werden, damit die Brennstaubspeisung genau dem jeweiligen Brenmstaubbedarf der Feuerung
angepaßt werden kann. Diese, Regelung und Überwachung des Auslaufes erfolgt teils
durch sorgfältige Einstellung der Luftzufuhr, insbesondere zu der Kammer 5, die
unterhalb der Auslaufzone. liegt, teils durch die Einstellung des Regelschiebers
11, mit dessen: Hilfe der Auslaufquerschnitt verändert werden kann und außerdem
durch das Überlaufweihr 12, das ein Durchschießen. der Brennstaub-Luft-Emulsion
unterbindet und das ebenfalls in der Höhe verstellbar sein kann.Because the fuel dust, which is intimately mixed with the air, becomes like a liquid
behaves, the outlet from the metering device 2 must be monitored and carefully regulated
so that the fuel dust feed exactly matches the respective fuel dust requirement of the furnace
can be customized. This, regulation and monitoring of the outlet takes place in part
by carefully adjusting the air supply, especially to the chamber 5, the
below the run-out zone. is partly due to the setting of the control slide
11, with which: the outlet cross-section can be changed and also
through the overflow dam 12, which is a shoot through. the fuel dust-air emulsion
prevents and that can also be adjustable in height.
Unmittelbar unter dem Auslaufstutzen 13 befindet sich das Mischrohr
14, das strömungstechnisch so ausgebildet ist, daß an der Eintrittsstelle 15 ein
Unterdruck herrscht, durch den der Eintritt der Breil:nstaub-Luft-Emuls,ion in das
Mischrohr 14 begünstigt wird. Das Mischrohr 14 befindet sich in der Leitung 17,
über die die Verbrennungsluft zu den. Brennern der Feuerung strömt. Die fließfähige!Bremn:s.taub-Luft-Emulsion
vermischt sich beim Eintritt in das Mischrohr 14 innig mit der Einblasluft, und
in dem
Diffusor 16 wird ein Teil der Geschwindigkeitsenergie wieder
in Druckenergie umgesetzt. Die äußerst innige Vermischung des Brennstaubes mit der
Einblasluft begünstigt in; hohem Maße die Zündung und Verbrennung des Brennstaubes
und ermöglicht eine vollkommene gleichförmige Verbrennung.The mixing tube is located directly under the outlet nozzle 13
14, which is fluidically designed so that at the entry point 15 a
Negative pressure prevails, through which the entry of the dust-air emulsions into the
Mixing tube 14 is favored. The mixing tube 14 is located in the line 17,
via which the combustion air to the. Burning the furnace flows. The flowable! Bremn: s.taub-Luft-Emulsion
mixes intimately with the injection air upon entry into the mixing tube 14, and
by doing
Diffuser 16 becomes part of the velocity energy again
converted into pressure energy. The extremely intimate mixing of the fuel dust with the
Injection air favors in; to a large extent the ignition and combustion of the fuel dust
and enables perfectly uniform combustion.