CZ37830U1 - A set of cardboard box consisting of a cardboard box with a roof window and packaging components for the protection and attachment of the roof window components lepenkové krabice obsahující lepenkovou krabici a v ní střešní okno a obalové komponenty pro ochranu a uchycení komponent střešního okna - Google Patents

A set of cardboard box consisting of a cardboard box with a roof window and packaging components for the protection and attachment of the roof window components lepenkové krabice obsahující lepenkovou krabici a v ní střešní okno a obalové komponenty pro ochranu a uchycení komponent střešního okna Download PDF

Info

Publication number
CZ37830U1
CZ37830U1 CZ2022-39876U CZ202239876U CZ37830U1 CZ 37830 U1 CZ37830 U1 CZ 37830U1 CZ 202239876 U CZ202239876 U CZ 202239876U CZ 37830 U1 CZ37830 U1 CZ 37830U1
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
paper
components
cardboard
sunroof
box
Prior art date
Application number
CZ2022-39876U
Other languages
Czech (cs)
Inventor
Erik Andersen
Original Assignee
VKR Holdink A/S
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by VKR Holdink A/S filed Critical VKR Holdink A/S
Publication of CZ37830U1 publication Critical patent/CZ37830U1/en

Links

Classifications

    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D5/00Rigid or semi-rigid containers of polygonal cross-section, e.g. boxes, cartons or trays, formed by folding or erecting one or more blanks made of paper
    • B65D5/42Details of containers or of foldable or erectable container blanks
    • B65D5/44Integral, inserted or attached portions forming internal or external fittings
    • B65D5/50Internal supporting or protecting elements for contents
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D85/00Containers, packaging elements or packages, specially adapted for particular articles or materials
    • B65D85/64Containers, packaging elements or packages, specially adapted for particular articles or materials for bulky articles
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D5/00Rigid or semi-rigid containers of polygonal cross-section, e.g. boxes, cartons or trays, formed by folding or erecting one or more blanks made of paper
    • B65D5/42Details of containers or of foldable or erectable container blanks
    • B65D5/44Integral, inserted or attached portions forming internal or external fittings
    • B65D5/50Internal supporting or protecting elements for contents
    • B65D5/5028Elements formed separately from the container body
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D5/00Rigid or semi-rigid containers of polygonal cross-section, e.g. boxes, cartons or trays, formed by folding or erecting one or more blanks made of paper
    • B65D5/42Details of containers or of foldable or erectable container blanks
    • B65D5/44Integral, inserted or attached portions forming internal or external fittings
    • B65D5/50Internal supporting or protecting elements for contents
    • B65D5/5028Elements formed separately from the container body
    • B65D5/5035Paper elements
    • B65D5/5047Blocks
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D5/00Rigid or semi-rigid containers of polygonal cross-section, e.g. boxes, cartons or trays, formed by folding or erecting one or more blanks made of paper
    • B65D5/42Details of containers or of foldable or erectable container blanks
    • B65D5/44Integral, inserted or attached portions forming internal or external fittings
    • B65D5/50Internal supporting or protecting elements for contents
    • B65D5/5028Elements formed separately from the container body
    • B65D5/5035Paper elements
    • B65D5/5047Blocks
    • B65D5/5054Blocks formed by a plurality of layers contacting each other, e.g. multiple layers of corrugated cardboard
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D5/00Rigid or semi-rigid containers of polygonal cross-section, e.g. boxes, cartons or trays, formed by folding or erecting one or more blanks made of paper
    • B65D5/42Details of containers or of foldable or erectable container blanks
    • B65D5/44Integral, inserted or attached portions forming internal or external fittings
    • B65D5/50Internal supporting or protecting elements for contents
    • B65D5/5028Elements formed separately from the container body
    • B65D5/5035Paper elements
    • B65D5/5069Capping elements, i.e. elements which are located onto one or more ends of the contents, before the contents are inserted into the package
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D65/00Wrappers or flexible covers; Packaging materials of special type or form
    • B65D65/38Packaging materials of special type or form
    • B65D65/44Applications of resilient shock-absorbing materials, e.g. foamed plastics material, honeycomb material
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D77/00Packages formed by enclosing articles or materials in preformed containers, e.g. boxes, cartons, sacks or bags
    • B65D77/04Articles or materials enclosed in two or more containers disposed one within another
    • B65D77/0413Articles or materials enclosed in two or more containers disposed one within another the inner and outer containers being rigid or semi-rigid and the outer container being of polygonal cross-section formed by folding or erecting one or more blanks, e.g. carton
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D81/00Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents
    • B65D81/02Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents specially adapted to protect contents from mechanical damage
    • B65D81/05Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents specially adapted to protect contents from mechanical damage maintaining contents at spaced relation from package walls, or from other contents
    • B65D81/127Containers, packaging elements, or packages, for contents presenting particular transport or storage problems, or adapted to be used for non-packaging purposes after removal of contents specially adapted to protect contents from mechanical damage maintaining contents at spaced relation from package walls, or from other contents using rigid or semi-rigid sheets of shock-absorbing material
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B65CONVEYING; PACKING; STORING; HANDLING THIN OR FILAMENTARY MATERIAL
    • B65DCONTAINERS FOR STORAGE OR TRANSPORT OF ARTICLES OR MATERIALS, e.g. BAGS, BARRELS, BOTTLES, BOXES, CANS, CARTONS, CRATES, DRUMS, JARS, TANKS, HOPPERS, FORWARDING CONTAINERS; ACCESSORIES, CLOSURES, OR FITTINGS THEREFOR; PACKAGING ELEMENTS; PACKAGES
    • B65D85/00Containers, packaging elements or packages, specially adapted for particular articles or materials
    • B65D85/30Containers, packaging elements or packages, specially adapted for particular articles or materials for articles particularly sensitive to damage by shock or pressure

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Mechanical Engineering (AREA)
  • Packages (AREA)
  • Buffer Packaging (AREA)
  • Cartons (AREA)

Description

Úřad průmyslového vlastnictví v zápisném řízení nezjišťuje, zda předmět užitného vzoru splňuje podmínky způsobilosti k ochraně podle § 1 zák. č. 478/1992 Sb.In the registration procedure, the Industrial Property Office does not determine whether the subject of the utility model meets the conditions of eligibility for protection according to § 1 of Act. No. 478/1992 Coll.

Sestava lepenkové krabice obsahující lepenkovou krabici a v ní střešní okno a obalové komponenty pro ochranu a uchycení komponent střešního oknaA carton assembly containing a carton containing a sunroof and packaging components to protect and hold the sunroof components

Oblast technikyField of technology

Toto technické řešení se týká zabaleného střešního okna, kdy je střešní okno umístěno v lepenkové krabici a kdy jsou uvnitř lepenkové krabice uspořádány obalové komponenty pro ochranu a uchycení komponent střešního okna.This technical solution relates to a packaged sunroof, where the sunroof is placed in a cardboard box and when packaging components are arranged inside the cardboard box to protect and hold the sunroof components.

Dosavadní stav technikyCurrent state of the art

Při montáži střešních oken do střechy je nezbytné zajistit, aby jak samotné střešní okno, tak spoj mezi střešním oknem a střešní konstrukcí byly řádně chráněny proti povětrnostním vlivům. To je zajištěno použitím krytiny a oplechování, které zakrývají střešní okno, resp. spoj. Krycí prvky a oplechování jsou obvykle vyrobeny z plechu, který spojuje výhody nízké hmotnosti a vysoké odolnosti proti povětrnostním vlivům, ale který je citlivý na poškození způsobené deformací a poškrábáním. Lemovací prvky jsou obvykle dodávány v samostatném balení, ale alespoň některé krycí prvky jsou obvykle předem připevněny ke střešnímu oknu. K ochraně těchto a dalších citlivých prvků, jako je zasklení střešního okna, jsou uvnitř lepenkové krabice umístěny bloky pěnového polystyrenu nebo podobného materiálu tlumící nárazy. Tyto bloky mohou zabránit deformaci lepenkové krabice, a tím zabránit nadměrnému zatížení střešního okna a/nebo udržet komponenty střešního okna v jejich zamýšlené poloze uvnitř krabice. Ostatní komponenty mohou být uloženy v krabicích nebo plastových sáčcích nebo mohou být připevněny k lepenkové krabici pomocí lepidla nebo lepicí hmoty. Jeden příklad zabaleného střešního okna, kde jsou tyto principy použity, je znám z dokumentu EP 2748071 B1.When installing skylights in the roof, it is necessary to ensure that both the skylight itself and the connection between the skylight and the roof structure are properly protected against the weather. This is ensured by the use of roofing and sheeting that cover the skylight, or joint. Covering elements and sheeting are usually made of sheet metal, which combines the advantages of light weight and high weather resistance, but which is susceptible to damage caused by deformation and scratching. The flashing elements are usually supplied in a separate package, but at least some of the covering elements are usually pre-attached to the sunroof. To protect these and other sensitive elements such as the sunroof glazing, blocks of Styrofoam or similar shock-absorbing material are placed inside the cardboard box. These blocks can prevent the cardboard box from warping, thereby preventing excessive loading of the sunroof and/or keeping the sunroof components in their intended position inside the box. Other components can be stored in boxes or plastic bags or attached to the cardboard box with glue or adhesive. One example of a wrapped sunroof where these principles are used is known from EP 2748071 B1.

Přestože se tento způsob balení velmi osvědčil, existuje stále větší poptávka po dodávání výrobků, které jsou šetrnější k životnímu prostředí.Although this method of packaging has proven itself very well, there is an increasing demand to supply products that are more environmentally friendly.

Podstata technického řešeníThe essence of the technical solution

S ohledem na tyto skutečnosti je předmětem užitného vzoru poskytnutí zabaleného střešního okna, které má menší klimatickou stopu, přičemž je zachována dobrá ochrana střešního okna během přepravy.In view of these facts, it is an object of a utility model to provide a packaged sunroof that has a smaller climate footprint while maintaining good protection of the sunroof during shipping.

Tohoto a dalších cílů je dosaženo pomocí zabaleného střešního okna typu uvedeného v úvodu, které se navíc vyznačuje tím, že všechny komponenty obalu jsou vyrobeny z materiálů na bázi papíru.This and other objectives are achieved by using a packaged sunroof of the type mentioned in the introduction, which is additionally characterized by the fact that all components of the package are made of paper-based materials.

Bloky tlumicího materiálu byly dříve vyrobeny z expandovaného polystyrenu (EPS), zatímco sáčky a krabičky byly vyrobeny z polyethylenu (PE) nebo polypropylenu (PP). Tyto materiály jsou levné, lehké a mohou být dostatečně měkké, aby při manipulaci a přepravě v zabaleném stavu nedošlo k odření ostatních komponent střešního okna. Použití EPS a dalších polymerů však vyžaduje, aby se obalový materiál musel pro recyklaci rozdělit na různé frakce. Naproti tomu obalové komponenty na bázi papíru patří do stejné frakce jako lepenková krabice, což výrazně zvyšuje pravděpodobnost, že obalový materiál bude recyklován, místo aby byl pouze likvidován jako spalitelný odpad, a snižuje riziko znečištění recyklovaného materiálu jinými materiály.Blocks of cushioning material were previously made from expanded polystyrene (EPS), while bags and boxes were made from polyethylene (PE) or polypropylene (PP). These materials are cheap, light, and can be soft enough to prevent chafing of other sunroof components during handling and shipping when packaged. However, the use of EPS and other polymers requires that the packaging material must be separated into different fractions for recycling. In contrast, paper-based packaging components belong to the same fraction as the cardboard box, which greatly increases the likelihood that the packaging material will be recycled instead of just being disposed of as combustible waste, and reduces the risk of contamination of the recycled material by other materials.

Některé materiály na bázi papíru mohou mít horší vlastnosti než EPS a jiné polymery, pokud jdeSome paper-based materials may have worse properties than EPS and other polymers as far as it goes

- 1 CZ 37830 U1 o oděr, ale to lze kompenzovat umístěním kluzné fólie na bázi papíru mezi obalovou složku a potenciálně citlivé komponenty střešního okna, jako je zasklení nebo lakovaný povrch rámu okenního křídla. Stejně tak je třeba zabránit zamazání, a to buď testováním materiálu zvoleného pro obalové komponenty, nebo použitím kluzné fólie.- 1 CZ 37830 U1 for abrasion, but this can be compensated for by placing a paper-based slip film between the packaging component and potentially sensitive components of the sunroof, such as the glazing or painted surface of the sash frame. Likewise, smearing must be prevented, either by testing the material chosen for the packaging components or by using a slip film.

Další potenciální výhodou použití obalových komponent z materiálu na bázi papíru je, že mohou být biologicky rozložitelné. Lehké obalové prvky, jako jsou plastové obaly, fólie a EPS, jsou při instalaci střešního okna na střechu budovy snadno zachyceny větrem a mohou snadno skončit v přírodě nebo na jiných místech, kde je montážní firma nemůže sebrat. I když samozřejmě není záměrem zanechávat po sobě obalový materiál, nepůsobí obalová složka na bázi papíru příliš škody, protože je v podstatě biologicky odbouratelná.Another potential advantage of using paper-based packaging components is that they can be biodegradable. Lightweight packaging elements such as plastic packaging, foil and EPS are easily caught by the wind when installing a skylight on the roof of a building and can easily end up in nature or other places where the installation company cannot collect them. While it is obviously not intended to leave packaging material behind, the paper-based packaging component does not cause much harm as it is essentially biodegradable.

Obalové komponenty mohou zahrnovat jeden nebo více komponentů zvolených ze skupiny sestávající z: bloků tlumicího materiálu na bázi papíru, z papírových sáčků, papírových pásek, krabiček a přídržných prvků ze skládaného kartonu.The packaging components may include one or more components selected from the group consisting of: blocks of paper-based cushioning material, paper bags, paper tapes, boxes, and folded cardboard retaining elements.

V jednom provedení s použitím bloků tlumicího materiálu na bázi papíru má lepenková krabice obdélníkový tvar se dvěma hlavními stranami a čtyřmi vedlejšími stranami, které probíhají mezi oběma hlavními stranami, a bloky tlumicího materiálu jsou uspořádány na čtyřech vedlejších stranách. To může být výhodné například u obalů obsahujících střešní okna se skleněnými tabulemi, u nichž je vzhledem k hmotnosti a velikosti zabaleného výrobku vysoké riziko pádu nebo nešetrného zacházení. Bloky tlumícího materiálu se umístí mezi lepenkovou krabici a výrobek, a sníží tak možný náraz do střešního okna. Aby bloky tlumícího materiálu poskytovaly optimální ochranu, musí mít jak pevnost, tak pružnost nebo deformovatelnost. U zabaleného střešního okna je pružnost nebo deformovatelnost důležitá zejména při nárazech po stranách střešního okna, zatímco pevnost je důležitá zejména v rozích, kde je energie nárazu soustředěna na menší plochu střešního okna. Kromě toho skutečnost, že rám střešního okna má obvykle v rozích spoje a že rohy zastřešení jsou velmi citlivé, klade vysoké požadavky na materiál tlumící nárazy použitý v rozích takto zabaleného výrobku.In one embodiment, using blocks of paper-based cushioning material, the cardboard box is rectangular in shape with two main sides and four minor sides extending between the two main sides, and the cushioning material blocks are arranged on the four minor sides. This can be advantageous, for example, for packages containing skylights with glass panes, where there is a high risk of falling or rough handling due to the weight and size of the packaged product. Blocks of damping material are placed between the cardboard box and the product, reducing the potential impact to the sunroof. Blocks of cushioning material must have both strength and flexibility or deformability to provide optimal protection. For a wrapped sunroof, flexibility or deformability is especially important in impacts on the sides of the sunroof, while strength is especially important in the corners, where the impact energy is concentrated on a smaller area of the sunroof. In addition, the fact that the roof window frame usually has joints in the corners and that the corners of the roofing are very sensitive places high demands on the shock-absorbing material used in the corners of such a wrapped product.

V jednom provedení je alespoň jeden blok tlumicího materiálu umístěn mezi komponenty střešního okna. Takový blok může sloužit k udržení komponent v zamýšlené poloze uvnitř lepenkové krabice a/nebo k zabránění nebo omezení kontaktu mezi součástmi, čímž se například zabrání poškození jedné komponenty druhou, například jejímu poškrábání. Takový blok může zároveň zabránit deformaci lepenkové krabice, jak je popsáno výše.In one embodiment, at least one block of damping material is placed between the sunroof components. Such a block may serve to hold the components in their intended position within the carton and/or to prevent or limit contact between the components, thereby, for example, preventing one component from being damaged by another, such as being scratched. Such a block can also prevent the deformation of the cardboard box as described above.

V jednom provedení je alespoň jeden blok tlumicího materiálu umístěn na komponenty střešního okna. Jako jeden z příkladů může být blok umístěn na zasklení střešního okna, aby se zachovala vzdálenost mezi lepenkovou krabicí a zasklením, čímž se potenciálně zabrání jak poškrábání zasklení, tak zatížení působícímu přímo na zasklení. Jiným příkladem může být blok tlumícího materiálu umístěný na madle střešního okna, aby se zabránilo jeho pohybu nebo alespoň omezil jeho pohyb během manipulace a přepravy. Jako další příklad lze uvést blok, který je umístěn na komponentě, jejíž výška je menší než vzdálenost mezi hlavními stranami lepenkové krabice, čímž se zabrání pohybu komponenty nebo se tento pohyb omezí a případně se dokonce způsobí, že komponenta bude přitlačena k hlavní straně obalu.In one embodiment, at least one block of damping material is placed on top of the sunroof component. As one example, a block can be placed on top of the sunroof glazing to maintain a distance between the carton and the glazing, potentially preventing both scratching of the glazing and loads acting directly on the glazing. Another example would be a block of cushioning material placed on the handle of the sunroof to prevent or at least limit its movement during handling and transport. As another example, a block is placed on a component whose height is less than the distance between the main sides of the carton, thereby preventing or limiting movement of the component and possibly even causing the component to be pressed against the main side of the package.

V jednom provedení obsahuje jeden nebo více bloků tlumicího materiálu na bázi papíru voštinový materiál, případně je celý vyroben z voštinového materiálu. Voštinové materiály poskytujíIn one embodiment, one or more blocks of paper-based damping material contain, or are entirely made of, honeycomb material. Honeycomb materials provide

- 2 CZ 37830 U1 kombinaci pevnosti a deformovatelnosti, díky čemuž jsou obzvláště vhodné pro použití mezi těžkými výrobky a lepenkovou krabicí a/nebo pro zabránění deformaci lepenkové krabice.- 2 CZ 37830 U1 combination of strength and deformability, which makes them particularly suitable for use between heavy products and the cardboard box and/or to prevent deformation of the cardboard box.

Voštinové materiály se skládají z řady dutých buněk, které mají šestihranný tvar a jsou sloupcovité, ohraničené tenkými stěnami táhnoucími se ve směru výšky materiálu. Velikost buněk může být různá, obvykle se pohybuje mezi 8 mm a 30 mm, a na jedné nebo obou stranách může být krycí vrstva. Velikost buňky se měří kolmo k výškovému směru od středu jedné ze šesti stran šestiúhelníku ke středu protilehlé strany.Honeycomb materials consist of a series of hollow cells that have a hexagonal shape and are columnar, bounded by thin walls extending in the direction of the height of the material. The size of the cells can vary, usually between 8 mm and 30 mm, and there can be a cover layer on one or both sides. The cell size is measured perpendicular to the height direction from the center of one of the six sides of the hexagon to the center of the opposite side.

Dvě nebo více vrstev voštinového materiálu mohou být uspořádány nad sebou a mohou být spojeny mezivrstvou, kterou je obvykle list papíru nebo lepenky. Velikost buněk se může mezi jednotlivými vrstvami lišit. V jednom provedení mají buňky jedné vrstvy průměr 10 mm a buňky druhé vrstvy průměr 26 mm.Two or more layers of honeycomb material can be arranged one above the other and can be connected by an intermediate layer, which is usually a sheet of paper or cardboard. Cell size may vary between layers. In one embodiment, the cells of one layer have a diameter of 10 mm and the cells of the second layer have a diameter of 26 mm.

Každá krycí vrstva a/nebo mezivrstva je obvykle tvořena listem papíru nebo lepenky o hmotnosti 100 g/m2 až 250 g/m2.Each covering layer and/or intermediate layer is usually formed by a sheet of paper or cardboard weighing 100 g/m 2 to 250 g/m 2 .

Vrstva voštinového materiálu má obvykle výšku, která se pohybuje mezi 10 mm a 100 mm, přičemž u vícevrstvých struktur mohou mít vrstvy různou výšku.A layer of honeycomb material usually has a height that varies between 10 mm and 100 mm, while in multi-layer structures the layers may have different heights.

V jednom provedení má jedna vrstva voštinového materiálu o velikosti buněk 14 mm a výšce 20 mm na obou stranách krycí vrstvy a jak voštinová struktura, tak krycí vrstvy jsou vyrobeny z papíru o hmotnosti 140 g/m2. V druhém provedení má jedna voštinová vrstva o velikosti buněk 22 mm a výšce 40 mm na obou stranách krycí vrstvy a voštinová struktura i krycí vrstvy jsou vyrobeny z papíru o hmotnosti 140 g/m2. Voštinové materiály těchto dvou provedení mají tlumicí vlastnosti, které jsou srovnatelné s vlastnostmi EPS, jak bude dále vysvětleno s odkazem na výkres. Ve třetím provedení má jedna voštinová vrstva o velikosti buněk 14 mm a výšce 40 mm na obou stranách krycí vrstvy a voštinový materiál i krycí vrstvy jsou vyrobeny z papíru o hmotnosti 120 g/m2. Očekává se, že tento materiál bude mít vlastnosti srovnatelné s druhým provedením, protože díky menším buňkám bude struktura pevnější, zatímco při použití tenčího papíru bude struktura slabší. Bylo zjištěno, že pro účely, kdy je zapotřebí měkčí materiál, například pro balení menších a/nebo lehkých oken, poskytuje dobré výsledky velikost buněk 26 mm, přičemž ostatní rozměry jsou popsány výše.In one embodiment, a single layer of 14 mm cell size and 20 mm high honeycomb material is on both sides of the cover layer, and both the honeycomb structure and the cover layers are made of 140 g/m 2 paper. In the second embodiment, one honeycomb layer with a cell size of 22 mm and a height of 40 mm has a cover layer on both sides, and both the honeycomb structure and the cover layers are made of 140 g/m 2 paper. The honeycomb materials of these two embodiments have damping properties that are comparable to those of EPS, as will be further explained with reference to the drawing. In the third embodiment, one honeycomb layer with a cell size of 14 mm and a height of 40 mm has a cover layer on both sides, and both the honeycomb material and the cover layers are made of 120 g/m 2 paper. This material is expected to have properties comparable to the second design, as the smaller cells will make the structure stronger, while using thinner paper will make the structure weaker. For purposes where a softer material is required, such as for packaging smaller and/or light windows, a cell size of 26 mm has been found to give good results, the other dimensions being as described above.

V jednom provedení je alespoň jeden blok tlumicího materiálu vyroben z lisované papíroviny, nejlépe z vysokoobjemové lisované papíroviny. Lisovaná papírovina může mít prakticky jakýkoli požadovaný tvar, ale má omezenou pevnost. Hodí se proto zejména pro aplikace, kde blok tlumicího materiálu musí mít složitý tvar, ale nebude vystaven vysokému zatížení, jako je například blok tlumicího materiálu určený k připevnění k madlu okna a jeho udržení na místě.In one embodiment, at least one block of damping material is made of pressed paper, preferably high-volume pressed paper. Pressed paper stock can be formed into virtually any desired shape, but has limited strength. It is therefore particularly suitable for applications where a block of damping material must have a complex shape but will not be subjected to high loads, such as a block of damping material intended to be attached to a window handle and held in place.

V jednom provedení je alespoň jeden blok tlumicího materiálu vyroben z vícevrstvé vlnité lepenky, tj. z několika vrstev vlnité lepenky uspořádaných nad sebou a vzájemně spojených lepidlem nebo adhezivem. Tento materiál má mnoho stejných výhod jako voštinový materiál, i když tlumicí vlastnosti jsou obvykle horší, v závislosti na faktorech, jako je počet vrstev a vlastnosti použitého papíru.In one embodiment, at least one block of damping material is made of multilayer corrugated cardboard, i.e. several layers of corrugated cardboard arranged one above the other and connected to each other with glue or adhesive. This material has many of the same advantages as honeycomb material, although the cushioning properties are usually inferior, depending on factors such as the number of layers and the properties of the paper used.

V jednom provedení je alespoň jeden blok tlumícího materiálu vyroben ze skládané vlnité lepenky. Tím se získá levný blok materiálu, a přestože pevnost je ve srovnání s voštinovým materiálem nízká, poměr hmotnosti a pevnosti může být také srovnatelně nízký.In one embodiment, at least one block of cushioning material is made of folded corrugated cardboard. This gives a cheap block of material and although the strength is low compared to honeycomb material, the weight to strength ratio can also be comparatively low.

V jednom provedení je alespoň jeden blok tlumicího materiálu vyroben z lepenkového profilu. Příkladem může být lepenkový profil v podobě lepenkové trubky, která byla deformována tak, že její povrch je zvlněný, čímž je zajištěna pružnost. Za výhodné se obecně považují zvlněné tvary uspořádané tak, aby síla působila s rovinou lepenky před profilováním rovnoběžně.In one embodiment, at least one block of cushioning material is made from a cardboard profile. An example can be a cardboard profile in the form of a cardboard tube, which has been deformed so that its surface is wavy, which ensures flexibility. Wavy shapes arranged so that the force acts parallel to the plane of the cardboard prior to profiling are generally considered advantageous.

- 3 CZ 37830 U1- 3 CZ 37830 U1

Lepenkové profily, stejně jako skládaná vlnitá lepenka a bloky z lisované papíroviny mohou být duté a obecně se má za to, že dutiny, prohlubně a nespojitosti v materiálu mohou přispívat k zajištění požadovaných vlastností bloků tlumicího materiálu.Paperboard profiles, as well as folded corrugated board and pressed paperboard blocks, may be hollow and it is generally believed that voids, depressions and discontinuities in the material may contribute to the desired properties of the cushioning material blocks.

Společné pro všechna výše uvedená provedení je, že pružnost bude nižší než u odpovídajícího bloku EPS, protože papír má relativně nízkou pružnost. Místo toho se bloky tlumicího materiálu na bázi papíru spoléhají na nepružnou deformaci. To se považuje za přijatelné, protože obal obsahující střešní okno je jen velmi zřídka vystaven nadměrné síle větší než jednou.Common to all of the above designs is that the elasticity will be lower than the corresponding EPS block because the paper has relatively low elasticity. Instead, blocks of paper-based damping material rely on inelastic deformation. This is considered acceptable as the package containing the sunroof is rarely subjected to excessive force more than once.

Přejdeme-li nyní k obalovým prvkům ve formě papírových sáčků, ty mají potenciální výhodu v tom, že sáček může zároveň zadržet předměty a zabránit poškrábání komponent střešního okna. Jedna sáček tak může potenciálně nahradit jak blok EPS, tak ochrannou fólii, čímž se potenciálně sníží buď celková spotřeba materiálu, nebo počet samostatných kusů obalového materiálu, které je třeba vyrobit a recyklovat. Snížení počtu samostatných kusů obalového materiálu může zase snížit riziko jejich ztráty nebo zapomenutí.Turning now to the packaging elements in the form of paper bags, these have the potential advantage that the bag can simultaneously contain objects and prevent scratching of sunroof components. A single bag can thus potentially replace both an EPS block and a protective film, potentially reducing either overall material consumption or the number of separate pieces of packaging material that need to be produced and recycled. Reducing the number of separate pieces of packaging material can in turn reduce the risk of them being lost or forgotten.

V jednom provedení obsahuje soubor komponent obsažených v papírovém sáčku montážní konzoly. Montážní konzoly jsou obvykle vyrobeny z kovu a mohou poškodit ostatní komponenty, pokud jsou v krabici volně umístěny. Tomu se zabrání tím, že se poskytnou v papírovém sáčku.In one embodiment, a set of components contained in a paper bag includes a mounting bracket. Mounting brackets are usually made of metal and can damage other components if they are loose in the box. This is prevented by providing them in a paper bag.

V jednom provedení obsahuje soubor komponent obsažený v papírovém sáčku těsnicí a/nebo izolační komponenty. Jedna nebo více těchto komponent může být poskytnuta ve stlačeném stavu, čímž se zmenší její velikost, v zabaleném stavu a případně se umožní použití menší lepenkové krabičky. Stlačení lze dosáhnout ovinutím a utažením listu papíru kolem komponent. Strany tohoto listu papíru lze následně propojit tak, aby vznikl papírový sáček, nebo lze stlačenou (é) složku (y) včetně listu papíru umístit do papírového sáčku, případně spolu s dalšími nestlačenými složkami.In one embodiment, the set of components contained in the paper bag includes sealing and/or insulating components. One or more of these components may be provided in a compressed state, thereby reducing its size, in a packaged state and possibly allowing the use of a smaller cardboard box. Compression can be achieved by wrapping and tightening a sheet of paper around the components. The sides of this sheet of paper can then be connected to form a paper bag, or the compressed folder(s) including the paper sheet can be placed in a paper bag, possibly together with other uncompressed folders.

V jednom provedení obsahuje soubor komponent obsažených v papírovém sáčku elektronické komponenty, jako jsou vodiče, fotovoltaické prvky, senzory, baterie nebo dálkové ovládání. Elektronické komponenty obvykle obsahují díly, které se snadno poškodí. Tím, že jsou umístěny v papírovém sáčku, jsou chráněny před poškrábáním a mohou zůstat na svém místě, takže se snižuje riziko jejich posunutí v obalu. Uvnitř sáčku nebo na elektronických součástkách může být před jejich uložením do sáčku umístěn materiál tlumící nárazy. Takový materiál pohlcující nárazy je s výhodou rovněž na bázi papíru. Pro další ochranu může být elektronická součástka před vložením do papírového sáčku s ostatními součástkami souboru uložena ve vlastním papírovém sáčku.In one embodiment, the set of components contained in the paper bag includes electronic components such as wires, photovoltaic elements, sensors, batteries, or a remote control. Electronic components usually contain parts that are easily damaged. By being placed in a paper bag, they are protected from scratches and can stay in place, reducing the risk of them shifting around in the packaging. A shock-absorbing material may be placed inside the bag or on the electronic components before they are placed in the bag. Such shock-absorbing material is preferably also paper-based. For added protection, the electronic component can be placed in its own paper bag before being placed in a paper bag with the other components of the set.

V jednom provedení obsahuje soubor komponent umístěný v papírovém sáčku spojovací prvky, jako jsou šrouby, hřebíky nebo svorky. Spojovací prvky mají obvykle ostré konce, které mohou poškrábat ostatní komponenty, a snadno se ztratí, pokud jsou volně položené. Tomu se dá předejít jejich poskytnutím v papírovém sáčku. Spojovací prvky určené k různým účelům mohou být dodávány v samostatných sáčcích.In one embodiment, a set of components housed in a paper bag includes fasteners such as screws, nails, or clips. Fasteners usually have sharp ends that can scratch other components and are easy to lose if loosely laid. This can be avoided by providing them in a paper bag. Fasteners for different purposes can be supplied in separate bags.

V jednom provedení jsou dva nebo více papírových sáčků, z nichž každý obsahuje soubor komponent, vzájemně propojeny. To může pomoci udržet během manipulace a přepravy zamýšlenou polohu každého papírového sáčku uvnitř lepenkové krabice. Vzájemné propojení sáčků může být vytvořeno jako součást vytvoření sáčku nebo následným propojením samostatných sáčků. Uspořádáním samostatných sáčků v otevřené lepenkové krabici a jejich vzájemným propojením před uzavřením krabice lze sáčky plnit nezávisle, případně na různých místech. Pokud jsou vzájemně propojeny, působí jako jeden sáček, který pomáhá udržet komponenty v zamýšlené poloze uvnitř lepenkové krabice. Rovněž je možné k lepenkové krabici připojit jeden nebo více sáčků, čímž se dosáhne podobných výhod.In one embodiment, two or more paper bags, each containing a set of components, are interconnected. This can help maintain the intended position of each paper bag inside the carton during handling and shipping. Interconnection of bags can be created as part of the creation of the bag or by subsequent connection of separate bags. By arranging individual bags in an open cardboard box and connecting them together before closing the box, the bags can be filled independently or in different places. When linked together, they act as a single bag to help keep the components in their intended position inside the cardboard box. It is also possible to attach one or more bags to the cardboard box, thereby achieving similar advantages.

V jednom provedení je první papírový sáček obsahující soubor komponent umístěn uvnitř druhého papírového sáčku obsahujícího soubor komponent. To může zajistit dodatečnou ochranuIn one embodiment, a first paper bag containing a set of components is placed inside a second paper bag containing a set of components. This can provide additional protection

- 4 CZ 37830 U1 komponent a/nebo snížit riziko chyby při montáži střešního okna tím, že se zabrání přístupu k souboru komponent uvnitř prvního sáčku, dokud není druhý sáček otevřen a vyprázdněn.- 4 CZ 37830 U1 components and/or reduce the risk of sunroof assembly error by preventing access to the set of components inside the first bag until the second bag is opened and emptied.

Papírová sáček nebo sáčky mohou být uzavřeny skládáním, mechanickými spojovacími prostředky, např. svorkami, nebo lepidlem či lepicí hmotou. Rovněž nebo alternativně může být papírový sáček zcela nebo částečně vyroben z tepelně uzavíratelného papíru, takže sáček lze uzavřít zahřátím papíru, například svařením.The paper bag or bags may be closed by folding, mechanical fasteners such as staples, or glue or adhesive. Also or alternatively, the paper bag may be made in whole or in part of heat-sealable paper so that the bag can be closed by heating the paper, for example by welding.

Pokud se nyní zaměříme na obalové komponenty ve formě krabiček, může být krabička v jednom provedení umístěna podél rámu střešního okna mezi rámem a lepenkovou krabicí. V této poloze může krabička přispívat k udržení střešního okna v zamýšlené poloze uvnitř lepenkové krabice a/nebo k ochraně střešního okna v případě pádu obalu nebo hrubého zacházení s ním. Může tak nahradit alespoň část tlumicího materiálu, který se k tomuto účelu tradičně používá.If we now focus on packaging components in the form of boxes, in one embodiment the box may be located along the sunroof frame between the frame and the cardboard box. In this position, the box can help to keep the sunroof in its intended position inside the cardboard box and/or to protect the sunroof in the event of the package being dropped or handled roughly. It can thus replace at least part of the damping material that is traditionally used for this purpose.

V jednom provedení je krabička umístěna na zasklení střešního okna mezi zasklením a lepenkovou krabicí, případně s kluznou fólií mezi krabičkou a zasklením, aby se zabránilo poškrábání zasklení. Na straně zasklení, která je v namontovaném stavu střešního okna obrácena do exteriéru, je tradičně umístěn materiál tlumící nárazy, který chrání jak zasklení, tak krycí prvky na rámu okenního křídla a/nebo rámu střešního okna, které obvykle vyčnívají nad povrch zasklení. Karton může snížit nebo odstranit potřebu takového materiálu tlumícího nárazy a zároveň zachovat ostatní komponenty střešního okna.In one embodiment, the box is placed on the sunroof glazing between the glazing and the cardboard box, possibly with a slip film between the box and the glazing to prevent the glazing from being scratched. On the side of the glazing that faces the exterior when the sunroof is installed, there is traditionally an impact-absorbing material that protects both the glazing and the cover elements on the sash frame and/or sunroof frame that usually protrude above the glazing surface. Cardboard can reduce or eliminate the need for such shock-absorbing material while preserving other sunroof components.

V jednom provedení je krabička připevněna k madlu střešního okna, které je uzpůsobeno k otevírání a zavírání střešního okna. U zabalených střešních oken jsou taková madla často uspořádány v rozpojeném stavu, aby střešní okno zabíralo co nejméně místa, a k udržení madla na místě během manipulace a přepravy zabaleného střešního okna se používá fixační prvek v podobě speciálně tvarovaného bloku EPS. Krabička připevněná k madlu může nahradit blok EPS a zároveň slouží k udržení ostatních komponent střešního okna.In one embodiment, the box is attached to a sunroof handle that is adapted to open and close the sunroof. For packaged sunroofs, such grab handles are often arranged in the unfolded state so that the sunroof takes up as little space as possible, and a fixing element in the form of a specially shaped EPS block is used to hold the grab handle in place during handling and transport of the packed sunroof. A box attached to the handle can replace the EPS block and at the same time serves to hold the other components of the sunroof.

V jednom provedení je krabička připevněna k lepenkové krabici. To poskytuje krabičce možnost udržet komponenty v zamýšlené poloze uvnitř lepenkové krabice. Alternativně nebo jako doplněk může mít krabička velikost a/nebo tvar odpovídající vnitřnímu rozměru lepenkové krabice, takže je zabráněno pohybu krabičky alespoň v jednom směru.In one embodiment, the box is attached to the cardboard box. This gives the box the ability to keep the components in their intended position inside the cardboard box. Alternatively or in addition, the box may be sized and/or shaped to match the internal dimension of the cardboard box so that movement of the box in at least one direction is prevented.

Karton může být připevněn k lepenkové krabici, k jinému kartonu nebo ke komponentě střešního okna pomocí lepidla nebo adheziva. Alternativně nebo jako doplněk lze použít mechanické spojovací prvky, jako jsou sponky nebo spojovací prvky typu háček a smyčka, například suchý zip®. Alternativně nebo jako doplněk lze upevnění dosáhnout tím, že se lepenka opatří fyzickou strukturou umožňující jeho spojení se součástkou výrobku. Jedním z příkladů je výstupek ve tvaru háku na kartonu, který se spojí s madlem střešního okna.The cardboard can be attached to a cardboard box, to another cardboard or to a sunroof component using glue or adhesive. Alternatively or in addition, mechanical fasteners such as staples or hook and loop fasteners such as Velcro® can be used. Alternatively or additionally, fixing can be achieved by providing the cardboard with a physical structure that allows it to be connected to a product component. One example is the hook-shaped protrusion on the cardboard that connects to the handle of the sunroof.

Výše uvedené krabičky mohou v zásadě obsahovat jakoukoli komponentu, ale výhodně jsou určeny zejména pro citlivé komponenty, které mohou být poškozeny kontaktem s jinými komponentami.The above-mentioned boxes can in principle contain any component, but they are advantageously intended especially for sensitive components that can be damaged by contact with other components.

Jedním z příkladů citlivých komponent jsou elektronické komponenty, jako jsou vodiče, fotovoltaické prvky, senzory, baterie nebo dálkové ovladače, které budou mít často omezenou pevnost.One example of sensitive components are electronic components such as wires, photovoltaics, sensors, batteries or remote controls, which will often have limited strength.

Výhodné může být rovněž umístit komponenty, které by mohly pravděpodobně poškodit jiné komponenty, do krabičky. Příkladem takových komponent jsou montážní konzoly pro připojení střešního okna ke střešní konstrukci, protože jsou poměrně těžké a často mají ostré hrany nebo rohy. Dalším příkladem je spojovací materiál, jako jsou šrouby, hřebíky nebo svorky, které mají ostré konce a které se mohou v lepenkové krabici pohybovat, pokud nejsou kvůli malým rozměrům přidrženy.It may also be advantageous to box components that could possibly damage other components. An example of such components are the mounting brackets for connecting the skylight to the roof structure, as they are quite heavy and often have sharp edges or corners. Another example is fasteners such as screws, nails, or staples that have sharp ends and can move around in the carton if not restrained due to their small dimensions.

- 5 CZ 37830 U1- 5 CZ 37830 U1

Krabička může být rovněž použita pro uchování jedné nebo více komponent ve složeném a/nebo stlačeném stavu. Příklady komponent, které lze s výhodou dodávat ve složeném stavu, jsou vodiče a kabely. Příklady komponent, které lze s výhodou dodávat ve stlačeném stavu, jsou těsnicí pásky a izolační komponenty, čímž se zmenší jejich velikost a zabalený stav, což případně umožní použití menší lepenkové krabice.The box may also be used to store one or more components in a folded and/or compressed state. Examples of components that can advantageously be delivered assembled are wires and cables. Examples of components that can advantageously be supplied in a compressed state are sealing tapes and insulating components, thereby reducing their size and packaging state, possibly allowing the use of a smaller cardboard box.

Uvnitř krabičky může být umístěn materiál tlumící nárazy.Shock-absorbing material can be placed inside the box.

V současné době se považuje za zvláště výhodné dodávat komponenty, které mají být použity na vnitřní straně střešního okna, v krabičce nebo sáčku umístěném na vnitřní straně zasklení, například připevněném k ventilační klapce nebo madlu. Příkladem takových komponent je dálkové ovládání pro ovládání střešního okna po jeho instalaci a parotěsná zábrana, která se používá k utěsnění spoje mezi střešním oknem a střešní konstrukcí, stěnou nebo těsněním na vnitřní straně.Nowadays it is considered particularly advantageous to supply the components to be used on the inside of the sunroof in a box or bag placed on the inside of the glazing, for example attached to a ventilation flap or handle. Examples of such components are a remote control to control the skylight after it is installed and a vapor barrier that is used to seal the joint between the skylight and the roof structure, wall or seal on the inside.

Pokud se nyní zaměříme na obalové komponenty ve formě papírových pásek, ty mohou být v jednom provedení použity k udržení součástek ve vztahu k lepenkové krabici. Upevněním součástek k lepenkové krabici pomocí papírové pásky se zabrání přílišnému pohybu součástek v krabici, čímž se sníží riziko jejich zaseknutí mezi ostatní součástkami a sníží se také možnost kontaktu s ostatními součástkami, který by mohl vést k poškrábání. Další potenciální výhodou přidržování součástek pomocí papírové pásky je, že se může snížit potřeba bloků materiálu tlumícího nárazy, což vede ke snížení množství použitého materiálu.Turning now to the packaging components in the form of paper strips, these can be used in one embodiment to hold the components in relation to the cardboard box. Fixing the parts to the cardboard box with paper tape prevents the parts from moving too much in the box, reducing the risk of them getting stuck between other parts and also reducing the possibility of contact with other parts that could lead to scratches. Another potential advantage of holding parts with paper tape is that the need for blocks of shock-absorbing material can be reduced, resulting in a reduction in the amount of material used.

V jednom provedení se papírová páska používá k přichycení součástek ve vztahu k jedné nebo více jiným součástkám, například připevněním menší součástky, jako je spojovací nebo těsnicí prvek, k větší součástce.In one embodiment, paper tape is used to secure components in relation to one or more other components, for example by attaching a smaller component, such as a connector or sealing element, to a larger component.

V jednom provedení je soubor spojovacích prvků, jako jsou šrouby, hřebíky nebo svorky, držen pohromadě papírovou páskou. Tím se nejen snižuje riziko ztráty jednoho nebo více spojovacích prvků. Papírovou pásku lze také použít jako přídržný prvek usnadňující použití spojovacích prvků, jak bude popsáno s odkazem na výkres.In one embodiment, a set of fasteners such as screws, nails, or staples are held together by paper tape. This not only reduces the risk of losing one or more fasteners. Paper tape can also be used as a retaining element to facilitate the application of fasteners, as will be described with reference to the drawing.

V jednom provedení se papírová páska používá k uchycení komponent ve složeném stavu. Příklady komponent, které mohou být s výhodou uloženy ve složeném stavu, jsou vodiče, kabely, těsnicí pásky, izolační prvky, podstřešní límce a parozábrany. Tyto komponenty mohou být dodávány samostatně nebo mohou tvořit součást větší komponenty, příkladem může být vodič připojený k motorové jednotce. V takovém případě může být vodič složen a v tomto stavu udržován pouze páskou obklopující složený vodič, nebo může být složený vodič připojen k motorové jednotce pomocí papírové pásky, čímž je udržován ve složeném stavu.In one embodiment, paper tape is used to secure the components in the folded state. Examples of components that can advantageously be stored in a folded state are wires, cables, sealing tapes, insulating elements, under-roof collars and vapor barriers. These components may be supplied separately or may form part of a larger component, for example a wire connected to a motor unit. In such a case, the wire may be folded and kept in that state only by tape surrounding the folded wire, or the folded wire may be attached to the motor unit with paper tape, thereby keeping it in the folded state.

V jednom provedení se k udržení komponenty ve stlačeném stavu používá papírová páska. To platí zejména pro těsnicí a izolační komponenty, které jsou obvykle vyrobeny ze stlačitelných a pružných materiálů. Jejich stlačením se zmenší jejich velikost, což případně umožní použití menší lepenkové krabice. Stlačení lze dosáhnout ovinutím a utažením papírové pásky kolem komponent nebo lze již stlačenou komponentu udržet ve stlačeném stavu přiložením papírové pásky.In one embodiment, paper tape is used to hold the component in a compressed state. This is especially true for sealing and insulating components, which are usually made of compressible and flexible materials. Squeezing them down will reduce their size, possibly allowing a smaller cardboard box to be used. Compression can be achieved by wrapping and tightening paper tape around the components, or an already compressed component can be held in a compressed state by applying paper tape.

V jednom provedení se papírová páska používá k upevnění obalového materiálu, nejlépe materiálu tlumícího nárazy, na komponentu. Jako příklad lze uvést blok tlumicího materiálu, který je umístěn na zasklení střešního okna a je tam udržován papírovou páskou připevněnou na dvou protilehlých stranách rámu střešního okna a překlenující zasklení. Jiným příkladem je, že bloky tlumicího materiálu uspořádané kolem rámu střešního okna, jak je popsáno výše, mohou být k sobě připevněny pomocí jedné nebo více papírových pásek. Jako další příklad lze uvést, že komponenta může být připevněna k bloku tlumicího materiálu pomocí papírové pásky, čímž se zabrání neúmyslnému pohybu komponenty v rámci lepenkové krabice jednoduše tím, že se účinně zvětší, ale je také možné připevnit blok tlumicího materiálu k lepenkové krabici, čímž se dosáhneIn one embodiment, paper tape is used to secure a packaging material, preferably a shock-absorbing material, to the component. As an example, a block of damping material is placed on top of the skylight glazing and is held there by paper tape attached to two opposite sides of the skylight frame and the spanning glazing. As another example, the blocks of damping material arranged around the skylight frame as described above may be attached to each other by means of one or more paper strips. As another example, a component can be attached to a block of damping material with paper tape, preventing inadvertent movement of the component within the carton simply by effectively enlarging it, but it is also possible to attach a block of damping material to the carton, thereby is achieved

- 6 CZ 37830 U1 nepřímého připevnění komponenty k lepenkové krabici. Jako další příklad lze uvést, že blok tlumicího materiálu lze použít k udržení složené komponenty, jako je drát nebo kabel, v požadované konfiguraci, například tím, že je umístěn mezi úseky složené komponenty tak, aby nedocházelo k ostrým ohybům.- 6 CZ 37830 U1 of indirect attachment of the component to the cardboard box. As another example, a block of damping material can be used to hold a composite component such as a wire or cable in a desired configuration, for example by being placed between sections of the composite component so that sharp bends do not occur.

V jednom provedení se papírová páska používá k připevnění sáčku nebo krabičky obsahující první komponentu k druhé komponentě. Jako příklad lze uvést papírový sáček obsahující spojovací prvky určené k připojení montážní konzoly ke střešnímu oknu a/nebo střešní konstrukci. Jako další příklad lze ke střešnímu oknu pomocí papírové pásky připevnit krabičku obsahující dálkové ovládání pro aktivaci motoru střešního okna.In one embodiment, paper tape is used to secure the bag or box containing the first component to the second component. An example is a paper bag containing fasteners designed to connect a mounting bracket to a skylight and/or roof structure. As another example, a box containing a remote control to activate the sunroof motor can be attached to the sunroof using paper tape.

V jednom provedení se papírová páska používá k připevnění sáčku nebo krabičce obsahující první komponentu k sáčku nebo krabičce obsahující druhou komponentu. To může poskytnout výhodu v tom, že menší sáčky a krabičky jsou pohromadě, takže je lze snáze umístit do větší lepenkové krabice, a/nebo umožnit, aby dílčí komponenty byly baleny jednotlivě a na požádání složeny dohromady. Jako příklad lze uvést, že potřeba izolačních komponent se může lišit v závislosti na klimatickém pásmu, ve kterém má být střešní okno použito, a příslušný výrobek pro konkrétní dodávku pak může být před vložením do kartonu spojen například s kartonem obsahujícím elektronickou komponentu.In one embodiment, paper tape is used to attach the bag or box containing the first component to the bag or box containing the second component. This may provide the advantage of keeping the smaller bags and boxes together so that they can be more easily placed in a larger carton, and/or allow the sub-components to be packed individually and put together on demand. As an example, the need for insulating components may vary depending on the climate zone in which the sunroof is to be used, and the relevant product for a particular delivery may then be combined with, for example, a carton containing an electronic component before being put into a carton.

Papírovou páskou může být jednoduchý proužek materiálu, který je připevněn k sobě samému, ke krabičce a/nebo k jinému předmětu pomocí lepidla nebo adheziva, jednoho nebo více mechanických spojovacích prvků a/nebo fyzickým spojením, například uvázáním uzlu. Papírovou páskou může být také papírová páska, tj. proužek papíru opatřený na jedné nebo obou stranách lepidlem nebo lepicí hmotou, a to buď v souvislé vrstvě, nebo ve formě lokálních nánosů. Lepidlem může být lepidlo citlivé na tlak. Lepidlem může být suché lepidlo aktivované působením vody.Paper tape can be a simple strip of material that is attached to itself, to a box, and/or to another object by means of an adhesive or adhesive, one or more mechanical fasteners, and/or a physical connection, such as by tying a knot. Paper tape can also be paper tape, i.e. a strip of paper provided on one or both sides with glue or an adhesive substance, either in a continuous layer or in the form of local deposits. The adhesive may be a pressure sensitive adhesive. The glue can be a dry glue activated by the action of water.

Papírová páska může být opatřena místními nebo souvislými výztuhami, například ve formě vláken integrovaných do papíru nebo dalšího materiálu naneseného na povrch pásky.The paper tape may be provided with local or continuous reinforcements, for example in the form of fibers integrated into the paper or other material applied to the surface of the tape.

Ačkoli ve výše uvedených provedeních byly soubory komponent popsány jako soubory obsahující komponenty určitého typu vyrobené ze stejných nebo podobných materiálů, je třeba chápat, že soubor komponent může obsahovat komponenty různých typů. Jako příklad lze uvést montážní konzoly a spojovací prvky určené k jejich připevnění ke střešnímu oknu a/nebo střešní konstrukci, které lze poskytnout jako soubor komponent. Jako další příklad lze jako soubor komponentů uvést izolační komponenty a těsnicí komponenty, které mají být uspořádány paralelně podél strany střešního okna.Although in the above embodiments, component sets have been described as sets containing components of a certain type made of the same or similar materials, it should be understood that a component set may contain components of different types. Examples include mounting brackets and fasteners intended to be attached to a skylight and/or roof structure that may be provided as a set of components. As another example, the set of components includes insulating components and sealing components to be arranged in parallel along the side of the skylight.

Pokud se nyní zaměříme na obalové komponenty ve formě přídržných prvků vyrobených ze skládané lepenky, může být takovým přídržným prvkem v jednom provedení přídržný prvek ventilační klapky.Turning now to packaging components in the form of retaining elements made of folded cardboard, such retaining element may be a vent flap retaining element in one embodiment.

Ventilační klapka obvykle tvoří součást střešního okna, které dále obsahuje rám okenního křídla nesoucí zasklení, okenní rám, sadu závěsů umožňujících kývání nebo otáčení rámu okenního křídla vůči rámu a zajišťovací sestavu pro uzamčení rámu okenního křídla vůči rámu, přičemž zajišťovací sestava je ovladatelná pohybem ventilační klapky, přičemž v první a druhé poloze je rám okenního křídla vůči rámu uzamčen a ve třetí poloze ventilační klapky je rám okenního křídla vůči rámu pohyblivý. Takové okno je obvykle zavěšeno uprostřed a ventilační klapka je umístěna na horním členu rámu okenního křídla, který je v namontovaném stavu určen pro horní část střešního okna. Ventilační klapka může být spojena s rámem okenního křídla nebo rámem střešního okna pomocí jednoho nebo více závěsů a může být podlouhlým prvkem, který probíhá podél členu rámu okenního křídla nebo rámu paralelně s ním a obvykle probíhá v podstatě po celé šířce nebo výšce střešního okna. Pro snadné ovládání může být na ventilační klapce umístěno madlo. Pokud je ventilační klapkou podlouhlý prvek, potom může mít madlo podobu kolejnice nebo tyče, která se probíhá rovnoběžně s klapkou a má v podstatě stejnou délku jako ventilační klapka.The ventilation flap usually forms part of a roof window, which further comprises a window sash frame carrying the glazing, a window frame, a set of hinges allowing the window sash frame to swing or rotate relative to the frame, and a locking assembly for locking the window sash frame relative to the frame, the locking assembly being operable by movement of the ventilation flap , while in the first and second positions the frame of the window sash is locked relative to the frame and in the third position of the ventilation flap the frame of the window sash is movable relative to the frame. Such a window is usually hung in the middle, and the ventilation flap is located on the upper member of the frame of the window sash, which, when installed, is intended for the upper part of the skylight. The vent flap may be connected to the casement frame or skylight frame by one or more hinges and may be an elongated member that runs along the casement frame member or frame parallel thereto and typically runs substantially the entire width or height of the skylight. A handle can be placed on the ventilation flap for easy operation. If the vent flap is an elongated element, then the handrail may take the form of a rail or rod that runs parallel to the flap and is substantially the same length as the vent flap.

- 7 CZ 37830 U1- 7 CZ 37830 U1

V jednom provedení je mezi ventilační klapkou a rámem okenního křídla nebo rámem střešního okna umístěn přídržný prvek ventilační klapky. Střešní okna se často dodávají s ventilační klapkou v odpojeném stavu, kdy je odklopena od rámu a/nebo rámu okenního křídla střešního okna směrem ke sklu, aby zabírala méně místa, a umožnila tak použití menšího kartonu. Přídržný prvek ventilační klapky umístěný mezi ventilační klapkou a rámem okenního křídla nebo rámem střešního okna udržuje ventilační klapku v této poloze a zabraňuje jejímu posunu směrem k rámu okenního křídla nebo rámu během manipulace a přepravy zabaleného střešního okna.In one embodiment, a retaining element of the ventilation flap is located between the ventilation flap and the frame of the window sash or the frame of the sunroof. Skylights are often supplied with the vent flap in a disconnected state, where it is folded away from the frame and/or the sash window frame of the skylight towards the glass to take up less space and thus allow the use of smaller cardboard. A vent retainer located between the vent and the sash frame or sunroof frame holds the vent flap in position and prevents it from moving toward the sash frame or frame during handling and shipping of the packaged sunroof.

V jednom provedení je přídržný prvek ventilační klapky umístěn mezi ventilační klapkou a sklem střešního okna. Takový přídržný prvek ventilační klapky zabraňuje tomu, aby se ventilační klapka v odpojeném stavu posunula dále směrem ke sklu, než je zamýšleno, a tím například zabraňuje tomu, aby při manipulaci a přepravě zabaleného střešního okna narážela do zasklení a potenciálně ho poškozovala.In one embodiment, the retaining element of the ventilation flap is located between the ventilation flap and the glass of the sunroof. Such a vent flap retainer prevents the vent flap from moving further toward the glass than intended in the disengaged state, thereby, for example, preventing it from hitting the glazing and potentially damaging it during handling and shipping of the wrapped sunroof.

Jeden přídržný prvek ventilační klapky může sahat od zasklení až ke krabičce.One retaining element of the ventilation flap can extend from the glazing to the box.

V jednom provedení je přídržný prvek ventilační klapky umístěn mezi ventilační klapkou a lepenkovou krabicí. I to přispívá k udržení ventilační klapky v zamýšlené poloze během manipulace a přepravy zabaleného střešního okna.In one embodiment, the vent flap retaining member is located between the vent flap and the cardboard box. This also contributes to keeping the ventilation flap in the intended position during handling and transport of the packed sunroof.

V jednom provedení má střešní okno na ventilační klapce madlo a přídržný prvek ventilační klapky je připevněn k madlu. Toto uspořádání přídržného prvku ventilační klapky je výhodné zejména v provedeních, kdy je přídržný prvek ventilační klapky určen k umístění mezi ventilační klapku a zasklení a/nebo mezi ventilační klapku a lepenkovou krabici.In one embodiment, the sunroof has a handle on the vent flap, and the vent flap retainer is attached to the handle. This arrangement of the holding element of the ventilation flap is especially advantageous in embodiments where the holding element of the ventilation flap is intended to be placed between the ventilation flap and the glazing and/or between the ventilation flap and the cardboard box.

K přídržnému prvku ventilační klapky je rovněž nebo alternativně možné připevnit předměty, například pomocí lepidla, lepicí pásky, papírové pásky nebo papírové stuhy. Drobné předměty, například spojovací materiál, mohou být umístěny v papírovém sáčku, který je připevněn k přídržnému prvku ventilační klapky. Šrouby mohou být k přídržnému prvku ventilační klapky připevněny i tak, že se do něj jednoduše zašroubují.It is also or alternatively possible to attach objects to the retaining element of the ventilation flap, for example by means of glue, adhesive tape, paper tape or paper ribbon. Small items, such as fasteners, can be placed in a paper bag that is attached to the retaining element of the ventilation flap. The screws can also be attached to the retaining element of the ventilation flap by simply screwing into it.

Připevnění přídržného prvku ventilační klapky lze dosáhnout tím, že je opatřen fyzickou strukturou umožňující jeho spojení s madlem, například jedním nebo více výstupky ve tvaru háčku. Ty mohou být vytvořeny ohnutím materiálu přídržného prvku ventilační klapky.The attachment of the retaining element of the ventilation flap can be achieved by providing a physical structure enabling it to be connected to the handle, for example one or more hook-shaped protrusions. These can be created by bending the material of the retaining element of the ventilation flap.

Přídržný prvek ventilační klapky může být opatřen materiálem tlumícím nárazy. Takový materiál tlumící nárazy je s výhodou rovněž vyroben z materiálu na bázi papíru.The retaining element of the ventilation flap can be provided with shock-absorbing material. Such shock-absorbing material is preferably also made of a paper-based material.

Společné pro všechna provedení je, že j ednotlivé komponenty obalu mohou být například vyrobeny z materiálu zvoleného ze skupiny sestávající z: lisované buničiny, skládané lepenky, skládané vlnité lepenky, vícevrstvé vlnité lepenky, lepenkového profilu a voštinového materiálu, který má přednostně velikost buněk 22 mm a je vyroben z papíru o hmotnosti 140 g/m2 a má výšku 20 mm až 40 mm.Common to all embodiments is that the individual components of the package can for example be made of a material selected from the group consisting of: pressed pulp, folded cardboard, folded corrugated cardboard, multi-layer corrugated cardboard, cardboard profile and honeycomb material, which preferably has a cell size of 22 mm and is made of 140 g/m 2 paper and has a height of 20 mm to 40 mm.

Lisovaná buničina, skládaná lepenka nebo skládaná vlnitá lepenka se považuje za výhodnou pro aplikace, kde je požadavek na pevnost omezený. Lisované buničině lze dát prakticky jakýkoli požadovaný tvar, a proto je výhodná pro aplikace, kde obalová součást musí mít složitý trojrozměrný tvar, ale předměty vyrobené z lisované buničiny se obecně vyznačují velkými rozměrovými tolerancemi. Naproti tomu skládaná lepenka a skládaná vlnitá lepenka mohou mít méně složité tvary, ale mohou mít vyšší pevnost a menší tolerance. Kromě toho lze skládanou lepenku a skládanou vlnitou lepenku snadno přetvářet skládáním, rozkládáním a případně opětovným skládáním do jiné konfigurace.Pressed pulp, folded paperboard, or folded corrugated paperboard are considered advantageous for applications where the strength requirement is limited. Molded pulp can be shaped into virtually any desired shape, making it advantageous for applications where the packaging component must have a complex three-dimensional shape, but molded pulp articles generally have large dimensional tolerances. In contrast, folded paperboard and folded corrugated paperboard may have less complex shapes, but may have higher strength and smaller tolerances. In addition, folded paperboard and folded corrugated paperboard can be easily reshaped by folding, unfolding, and possibly refolding into a different configuration.

Vícevrstvá vlnitá lepenka, lepenkový profil a voštinový materiál jsou méně flexibilní, pokud jdeMulti-layer corrugated cardboard, cardboard profile and honeycomb material are less flexible as far as it goes

- 8 CZ 37830 U1 o tvar, ale jsou pevnější a případně mají i vyšší pružnost.- 8 CZ 37830 U1 in shape, but they are stronger and possibly have higher flexibility.

Jedna obalová složka může sloužit k několika účelům. V jednom provedení může být karton vyrobený ze skládané lepenky nebo skládané vlnité lepenky a obsahující komponenty pro použití při montáži nebo ovládání střešního okna použit také jako přídržný prvek ventilační klapky.One packaging component can serve several purposes. In one embodiment, a carton made of folded cardboard or folded corrugated cardboard and containing components for use in mounting or operating the sunroof can also be used as a retaining member for the vent.

V jednom provedení je jedna nebo více obalových komponent konfigurována tak, aby sloužila k druhotnému účelu poté, co byla odstraněna ze střešního okna.In one embodiment, one or more packaging components are configured to serve a secondary purpose after being removed from the sunroof.

Jako příklad lze uvést přídržný prvek ventilační klapky, který může být konfigurován tak, aby sloužil k druhotnému účelu po sejmutí z ventilační klapky nebo madla. Jedním z příkladů takového druhotnému účelu je, že je přídržný prvek ventilační klapky konfigurován tak, aby byl po sejmutí z ventilační klapky připevněn k rohu rámu okenního křídla střešního okna. Rám okenního křídla střešního okna se často demontuje před montáží rámu okna do otvoru ve střešní konstrukci a rám okenního křídla je pak třeba položit například na podlahu. Při tom hrozí zejména v rozích rámu okenního křídla nebezpečí poškrábání nebo zamazání. Vzhledem k tomu, že je v podstatě celý rám okenního křídla ve stavu používání střešního okna viditelný, je možnost jeho ochrany bez zvýšení spotřeby materiálu jednoznačně výhodná. Přídržný prvek ventilační klapky se s výhodou připevní k rohu rámu okenního křídla před oddělením rámu okenního křídla od rámu okna. Připevnění k rohu rámu okenního křídla lze dosáhnout například zasunutím rohu rámu okenního křídla nebo jeho výstupku do vybrání v přídržném prvku ventilační klapky nebo naopak. Pokud je přídržný prvek ventilační klapky vyroben ze skládané lepenky nebo skládané vlnité lepenky, může být skládatelný do dvou různých konfigurací, z nichž jedna je vhodná pro přídržný prvek ventilační klapky a druhá pro ochranu rohu rámu okenního křídla. Pro tento účel může mít přídržný prvek ventilační klapky odpovídající chlopně a prohlubně, které umožňují jeho uchování v jednom nebo více složených stavech.An example is a vent flap retainer that can be configured to serve a secondary purpose after being removed from the vent flap or handle. One example of such a secondary purpose is that the vent retainer is configured to be attached to a corner of the sunroof sash window frame when removed from the vent. The sash window frame of the skylight is often dismantled before the window frame is installed in the opening in the roof structure, and the sash frame must then be placed on the floor, for example. In doing so, there is a risk of scratching or smearing, especially in the corners of the window sash frame. Given that essentially the entire frame of the window sash is visible when the roof window is in use, the possibility of protecting it without increasing material consumption is clearly advantageous. The retaining element of the ventilation flap is preferably attached to the corner of the window sash frame before separating the window sash frame from the window frame. The attachment to the corner of the window sash frame can be achieved, for example, by inserting the corner of the window sash frame or its projection into the recess in the retaining element of the ventilation flap or vice versa. If the ventilation flap retaining member is made of folded cardboard or folded corrugated cardboard, it can be folded into two different configurations, one suitable for the ventilation flap retaining member and the other for protecting the corner of the sash frame. For this purpose, the retaining element of the ventilation flaps may have corresponding flaps and recesses which allow it to be retained in one or more folded states.

Jako další příklad lze uvést obalový díl vyrobený z lisované buničiny, který lze přetvarovat tím, že je stlačitelný nebo je opatřen jednou nebo více zeslabenými zónami umožňujícími odlomení části obalového dílu.As another example, a packaging member made from a molded pulp can be reshaped by being compressible or provided with one or more weakened zones to allow a portion of the packaging member to break off.

Dalšími příklady jsou použití papírového sáčku pro shromažďování již nepoužívaných obalových komponent a použití kartonu jako dočasné krabice na nářadí.Other examples are using a paper bag to collect unused packaging components and using cardboard as a temporary tool box.

Na obalové komponentě mohou být vytištěny informace o zamýšleném druhotném použití obalové komponenty, o instalaci střešního okna nebo o předmětech obsažených v obalové komponentě nebo k ní připevněných. Alternativně může být na obalový díl nalepena samolepka s těmito informacemi.Information about the intended secondary use of the packaging component, the installation of a sunroof, or items contained in or attached to the packaging component may be printed on the packaging component. Alternatively, a sticker with this information can be affixed to the packaging.

Je třeba si uvědomit, že zatímco papír a lepenka se obvykle vyrábějí z dřevních vláken, lze použít i jiná rostlinná vlákna včetně vláken pocházejících ze slámy, bambusu, bagasy, esparta, jiných trav, konopí, lnu a bavlny, včetně kombinací různých druhů vláken. V Evropě je přípustné až 5 % alternativních materiálů, jako je lepidlo nebo adhezivum, doporučuje se však maximálně 3 %.It should be noted that while paper and paperboard are usually made from wood fibers, other plant fibers can be used, including those derived from straw, bamboo, bagasse, esparto, other grasses, hemp, flax, and cotton, including combinations of different fiber types. In Europe, up to 5% of alternative materials such as glue or adhesive are allowed, but a maximum of 3% is recommended.

Objasnění výkresůClarification of drawings

V následujícím popisu budou provedení vynálezu popsána s odkazem na schematické výkresy, na nichžIn the following description, embodiments of the invention will be described with reference to the schematic drawings in which

Obr. 1 znázorňuje perspektivní pohled na lepenkovou krabici obsahující zabalený výrobek, kterým je střešní okno,Giant. 1 shows a perspective view of a cardboard box containing a packaged product, which is a sunroof,

Obr. 2 znázorňuje perspektivní rozložený pohled na střešní okno s obalovým materiálem a krabičkou obsahující soubor komponent,Giant. 2 shows an exploded perspective view of a sunroof with packaging material and a box containing a set of components,

- 9 CZ 37830 U1- 9 CZ 37830 U1

Obr. 3 odpovídá obr. 2, ale zobrazuje obalový materiál a krabičku v polohách, v nichž se budou nacházet uvnitř lepenkové krabice jako na obr. 1, a kde jsou rovněž vidět prvky pod zasklením střešního okna,Giant. 3 corresponds to Fig. 2, but shows the packaging material and the box in the positions in which the cardboard boxes will be located inside as in Fig. 1, and where the elements under the sunroof glazing are also visible,

Obr. 4 znázorňuje perspektivní pohled na střešní okno, které v podstatě odpovídá oknu na obr. 3,Giant. 4 shows a perspective view of a skylight, which essentially corresponds to the window in Fig. 3,

Obr. 5 znázorňuje příčný řez podél linie A-A na obr. 3,Giant. 5 shows a cross section along line A-A in Fig. 3,

Obr. 6 znázorňuje příčný řez v jiném provedení odpovídající příčnému řezu podél linie B-B na obr. 4,Giant. 6 shows a cross-section in another embodiment corresponding to the cross-section along line B-B in Fig. 4,

Obr. 7 ukazuje údaje ze zkoušky zatížení působícího na zabalené střešní okno při pádu na bok,Giant. 7 shows data from a load test on a wrapped sunroof when falling on its side,

Obr. 8 ukazuje údaje ze zkoušky zatížení působícího na střešní okno s výplní při pádu na roh,Giant. 8 shows data from a load test on a sunroof with infill when falling on a corner,

Obr. 9 ukazuje údaje ze zkoušky pro dva po sobě následující pády střešních oken,Giant. 9 shows test data for two consecutive drops of skylights,

Obr. 10 znázorňuje perspektivní pohled na zabalené střešní okno, které spadlo na roh,Giant. 10 shows a perspective view of a wrapped skylight that has fallen on a corner,

Obr. 11-13 znázorňují bloky tlumicího materiálu z voštinového materiálu,Giant. 11-13 show blocks of honeycomb cushioning material,

Obr. 14 znázorňuje perspektivní pohled na spodní konec střešního okna s voštinovým materiálem uspořádaným podél vnějších stran rámu okna a na zasklení,Giant. 14 shows a perspective view of the lower end of the skylight with the honeycomb material arranged along the outer sides of the window frame and the glazing,

Obr. 15 znázorňuje perspektivní pohled na střešní okno s lepenkovými profily uspořádanými podél bočních členů rámu,Giant. 15 shows a perspective view of a roof window with cardboard profiles arranged along the side members of the frame,

Obr. 16 znázorňuje perspektivní pohled na spodní konec střešního okna se skládaným kartonovým prvkem uspořádaným podél spodního rámového prvku a vícevrstvou vlnitou lepenkou podél bočních rámových členů aGiant. 16 shows a perspective view of the bottom end of the skylight with a folded cardboard element arranged along the bottom frame element and multi-layer corrugated board along the side frame members, and

Obr. 17 znázorňuje sedm příčných pohledů na spodní konec střešního okna se skládaným lepenkovým prvkem uspořádaným podél spodního rámového členu.Giant. 17 shows seven cross-sectional views of the lower end of the skylight with the folded cardboard element arranged along the lower frame member.

Obr. 18 odpovídá obr. 3, ale s papírovým sáčkem,Giant. 18 corresponds to Fig. 3, but with a paper bag,

Obr. 19 odpovídá obr. 5, ale bloky tlumicího materiálu jsou nahrazeny papírovými sáčky,Giant. 19 corresponds to Fig. 5, but the blocks of damping material are replaced by paper bags,

Obr. 20 znázorňuje perspektivní pohled na horní konec střešního okna s obalovým materiálem, který v podstatě odpovídá materiálu na obr. 3, kde je na zasklení umístěna krabička obsahující soubor komponent,Giant. 20 shows a perspective view of the upper end of the roof window with a packaging material that essentially corresponds to the material in Fig. 3, where a box containing a set of components is placed on the glazing,

Obr. 21 je perspektivní pohled na horní konec střešního okna s obalovým materiálem, který v podstatě odpovídá materiálu na obr. 3, z opačné strany zasklení, kde nahradil krabičku obsahující soubor komponent kus obalového materiálu,Giant. 21 is a perspective view of the upper end of the roof window with packaging material, which essentially corresponds to the material in Fig. 3, from the opposite side of the glazing, where a piece of packaging material has replaced the box containing the set of components,

Obr. 22 a 23 ukazují detaily alternativy krabičky z obr. 21,Giant. 22 and 23 show details of an alternative to the box of Fig. 21,

Obr. 24 znázorňuje perspektivní pohled na kus obalového materiálu odpovídající tomu, který je zobrazen ve spodní části střešního okna na obr. 4, a karton umístěný v jeho dutině,Giant. 24 shows a perspective view of a piece of packaging material corresponding to that shown in the lower part of the sunroof in Fig. 4 and a carton placed in its cavity,

Obr. 25 znázorňuje perspektivní pohled na alternativu kusu obalového materiálu na obr. 24,Giant. 25 shows a perspective view of an alternative piece of packaging material in Fig. 24,

Obr. 26 znázorňuje perspektivní pohled na další alternativu kusu obalového materiálu zobrazenéhoGiant. 26 shows a perspective view of another alternative piece of packaging material shown

- 10 CZ 37830 U1 na obr. 9 s krabičkou umístěnou v dutině,- 10 CZ 37830 U1 in Fig. 9 with a box located in the cavity,

Obr. 27 znázorňuje perspektivní pohled na spodní konec střešního okna s obalovým materiálem v podstatě odpovídajícím materiálu na obr. 3, kde je část obalového materiálu zachycena papírovými páskami,Giant. 27 shows a perspective view of the lower end of the skylight with a wrapping material substantially corresponding to that of Fig. 3, where part of the wrapping material is captured by paper tapes,

Obr. 28 znázorňuje perspektivní pohled na kabel, který je přichycen papírovou páskou,Giant. 28 shows a perspective view of a cable that is attached with paper tape,

Obr. 29 znázorňuje náčrt podstřešního límce ve složeném stavu, který je přichycen papírovou páskou,Giant. 29 shows a sketch of the attic collar in the folded state, which is attached with paper tape,

Obr. 30 znázorňuje detail,Giant. 30 shows a detail,

Obr. 31 a 32 znázorňují perspektivní pohledy na soubory šroubů upevněných papírovými páskami,Giant. 31 and 32 show perspective views of sets of screws secured with paper tapes,

Obr. 33 znázorňuje perspektivní pohled ukazující použití papírové pásky na obr. 31 jako přídržného prvku,Giant. 33 is a perspective view showing the use of the paper tape of Fig. 31 as a retaining element,

Obr. 34 znázorňuje perspektivní pohled na střešní okno s bloky obalového tlumícího materiálu uspořádanými kolem něj a s přídržnými prvky ventilačních klapek připevněnými k madlu,Giant. 34 shows a perspective view of the sunroof with blocks of packaging damping material arranged around it and with the retaining elements of the ventilation flaps attached to the handle,

Obr. 35 odpovídá řezu podél linie A-A na obr. 34, ale zobrazuje jiné provedení uspořádané v lepenkové krabici,Giant. 35 corresponds to a section along the line A-A of Fig. 34, but shows another embodiment arranged in a cardboard box,

Obr. 36 znázorňuje perspektivní pohled na jiné provedení odpovídající detailu označenému B na obr. 34.Giant. 36 shows a perspective view of another embodiment corresponding to the detail marked B in Fig. 34.

Obr. 37 znázorňuje pohled shora na přídržný prvek ventilační klapky z kartonu v rozloženém stavu,Giant. 37 shows a top view of the retaining element of the ventilation flap made of cardboard in the unfolded state,

Obr. 38 znázorňuje perspektivní pohled na přídržný prvek ventilační klapky z obr. 37 ve složeném stavu,Giant. 38 shows a perspective view of the retaining element of the ventilation flap from Fig. 37 in a folded state,

Obr. 39a až 39c znázorňují sled kreseb naznačující současné složení a připevnění přídržného prvku ventilační klapky z obr. 37 až 38 k madlu střešního okna z obr. 3,Giant. 39a to 39c show a sequence of drawings showing the simultaneous assembly and attachment of the retaining element of the ventilation flap of Figs. 37 to 38 to the skylight handle of Fig. 3,

Obr. 40 znázorňuje pohled shora na přídržný prvek ventilační klapky z obr. 37 až 39 v jiném složeném stavu,Giant. 40 shows a top view of the retaining element of the ventilation flap of Figs. 37 to 39 in another folded state,

Obr. 41 znázorňuje perspektivní pohled na složený přídržný prvek ventilační klapky z obr. 40 připevněný k rohu rámu okenního křídla,Giant. 41 shows a perspective view of the folded ventilation flap retaining element of Fig. 40 attached to the corner of the sash frame,

Obr. 42 znázorňuje perspektivní pohled na další provedení přídržného prvku ventilační klapky ze skládané vlnité lepenky,Giant. 42 shows a perspective view of another embodiment of the retaining element of the ventilation flap made of folded corrugated cardboard,

Obr. 43 znázorňuje perspektivní pohled na další provedení přídržného prvku ventilační klapky z voštinového materiálu,Giant. 43 shows a perspective view of another embodiment of the retaining element of the ventilation flap made of honeycomb material,

Obr. 44 znázorňuje čelní pohled na další přídržný prvek ventilační klapky v rozloženém stavu,Giant. 44 shows a front view of another retaining element of the ventilation flap in the unfolded state,

Obr. 45 znázorňuje perspektivní pohled na přídržný prvek ventilační klapky z obr. 44 ve složeném stavu,Giant. 45 shows a perspective view of the retaining element of the ventilation flap from Fig. 44 in a folded state,

Obr. 46a až 46b znázorňují perspektivní pohledy na upevnění přídržného prvku ventilační klapky z obr. 44 až 45,Giant. 46a to 46b show perspective views of the fastening of the retaining element of the ventilation flap of Figs. 44 to 45,

- 11 CZ 37830 U1- 11 CZ 37830 U1

Obr. 47 znázorňuje perspektivní pohled na přídržný prvek ventilační klapky z obr. 44 až 45 v připevněném stavu,Giant. 47 shows a perspective view of the retaining element of the ventilation flap from Figs. 44 to 45 in the attached state,

Obr. 48 znázorňuje pohled shora na další přídržný prvek ventilační klapky v rozloženém stavu,Giant. 48 shows a top view of another retaining element of the ventilation flap in an exploded state,

Obr. 49 znázorňuje perspektivní pohled na přídržný prvek ventilační klapky z obr. 48 v připojeném stavu,Giant. 49 shows a perspective view of the retaining element of the ventilation flap of Fig. 48 in the connected state,

Obr. 50 znázorňuje perspektivní pohled na přídržný prvek ventilační klapky z obr. 48 připevněný k jinému střešnímu oknu,Giant. 50 shows a perspective view of the ventilation flap retaining element of FIG. 48 attached to another skylight,

Obr. 51a až 51d znázorňují perspektivní pohledy na různé fáze montáže a uchycení krabičky sloužící jako přídržný prvek ventilační klapky aGiant. 51a to 51d show perspective views of various stages of assembly and attachment of the box serving as a retaining element of the ventilation flap and

Obr. 52 znázorňuje perspektivní pohled na další karton upravený jako přídržný prvek ventilační klapky připevněný k madlu střešního okna.Giant. 52 shows a perspective view of another cardboard adapted as a retaining element of the ventilation flap attached to the handle of the sunroof.

Příklad uskutečnění technického řešeníAn example of the implementation of a technical solution

Na obr. 1 je nejprve zobrazena lepenková krabice 3 pro uložení výrobku, kterým je střešní okno, přičemž tato krabice 3 obsahuje množství různě velkých komponent výrobku střešního okna. V tomto provedení má lepenková krabice obdélníkový tvar se dvěma hlavními stranami 31 a čtyřmi vedlejšími stranami 33, 34, které probíhají mezi oběma hlavními stranami (na tomto obrázku je viditelná pouze jedna z hlavních stran a dvě z vedlejších stran). Kratší z vedlejších stran 33 je zde zobrazena v částečně smontovaném stavu. Ve smontovaném stavu boční části 33' probíhají kolmo k hlavní straně 31. V tomto provedení je lepenková krabice konfigurována tak, aby se dala otevřít, jak je znázorněno šipkami P. Tento typ lepenkové krabice se obvykle používá pro těžké výrobky, jako jsou střešní okna se skleněnou výplní.Fig. 1 first shows a cardboard box 3 for storing the product, which is a sunroof, and this box 3 contains a number of different sized components of the sunroof product. In this embodiment, the cardboard box has a rectangular shape with two main sides 31 and four minor sides 33, 34 extending between the two main sides (only one of the main sides and two of the minor sides are visible in this figure). The shorter side 33 is shown here in a partially assembled state. In the assembled state, the side portions 33' extend perpendicular to the main side 31. In this embodiment, the carton is configured to be opened as shown by arrows P. This type of carton is typically used for heavy products such as skylights with glass filling.

Je třeba si uvědomit, že lepenková krabice 3 zobrazená na obr. 1 je pouze příkladem a že lepenková krabice může mít jiný tvar, který bude lépe odpovídat tvaru a rozměrům střešního okna.It should be noted that the cardboard box 3 shown in Fig. 1 is only an example and that the cardboard box may have a different shape to better suit the shape and dimensions of the skylight.

Stejně tak je třeba chápat, že v dalším textu budou používány stejné vztahové značky pro prvky, které mají v podstatě stejnou funkci, i když nejsou totožné.Likewise, it is to be understood that the same reference numerals will be used throughout the text for elements that have substantially the same function, even if they are not identical.

Obr. 2 a 3 ukazují, jak jsou bloky 42 až 47 tlumicího materiálu uspořádány kolem střešního okna 5 a na něm předtím, než jsou uloženy v lepenkové krabici jako na obr. 1.Giant. 2 and 3 show how the cushioning material blocks 42 to 47 are arranged around and on top of the sunroof 5 before being stored in a cardboard box as in Fig. 1.

Obdélníkové bloky 42, 43 tlumicího materiálu probíhají podél bočních rámových prvků 51 a horního rámového prvku rámu střešního okna 5 a vložky 61 z lepenky vyrovnávají nepravidelnosti tvaru bočních stran střešního okna. Blok 43 tlumícího materiálu může rovněž představovat komponentu výrobku střešního okna, například horní krycí prvek, nebo soubor komponent, například soubor menších komponent uspořádaných uvnitř dutiny horního krycího prvku.The rectangular blocks 42, 43 of cushioning material run along the side frame elements 51 and the upper frame element of the roof window frame 5, and the cardboard insert 61 compensates for irregularities in the shape of the side sides of the roof window. Block 43 of damping material may also represent a component of the sunroof product, for example an upper covering element, or a set of components, for example a set of smaller components arranged within the cavity of the upper covering element.

Blok 44 tlumícího materiálu složitějšího tvaru probíhá podél spodního rámového prvku 52 a vytváří prostor pro krabičku 62 obsahující menší komponenty, například montážní konzoly a/nebo spojovací prvky. Tyto čtyři bloky 42 až 44 tlumícího materiálu budou v zabaleném stavu střešního okna 5 uspořádány na čtyřech menších stranách lepenkové krabice 3.A block 44 of cushioning material of more complex shape runs along the lower frame member 52 and creates space for a box 62 containing smaller components such as mounting brackets and/or fasteners. These four blocks 42 to 44 of damping material will be arranged on the four smaller sides of the cardboard box 3 in the packed state of the sunroof 5.

Zasklení 53 je chráněno dvěma podlouhlými bloky 45 tlumícího materiálu, které jsou na zasklení umístěny tak, že se v zabaleném stavu nacházejí mezi střešním oknem 5 a hlavní stranou 31 lepenkové krabice 3. V případě, že je střešní okno v zabaleném stavu, jsou tyto bloky umístěnyThe glazing 53 is protected by two oblong blocks 45 of cushioning material, which are placed on the glazing in such a way that, in the wrapped state, they are located between the roof window 5 and the main side 31 of the cardboard box 3. In the event that the roof window is in the wrapped state, these blocks are situated

- 12 CZ 37830 U1 mezi hlavní stranou 31 a střešním oknem 5. Mezi podlouhlými bloky 45 tlumícího materiálu a zasklením 53 může být umístěna papírová vložka (není zobrazena), která chrání zasklení před poškrábáním.- 12 CZ 37830 U1 between the main side 31 and the skylight 5. A paper insert (not shown) can be placed between the oblong blocks 45 of damping material and the glazing 53, which protects the glazing from scratches.

Na obr. 3 je zasklení znázorněno jako průhledné, aby byly vidět další bloky 46, 47 tlumícího materiálu umístěné na madle 54 střešního okna. Tyto bloky 46, 47 tlumícího materiálu slouží k přidržení madla, které udržují v zamýšlené poloze vzhledem k zasklení 53 a k lepenkové krabici v zabaleném stavu a mohou být dále použity pro uložení menších komponent, jako jsou kabely a/nebo dálkové ovládání.In Fig. 3, the glazing is shown as transparent to show the additional blocks 46, 47 of cushioning material located on the handle 54 of the sunroof. These blocks 46, 47 of damping material serve to hold the handle, which they keep in the intended position relative to the glazing 53 and to the cardboard box in the packed state, and can further be used to store smaller components such as cables and/or remote control.

Na obr. 5 je vidět další blok 48 tlumícího materiálu mezi madlem 54 a horním rámovým prvkem 55 střešního okna 5. Na obr. 5 je vidět další blok 48 tlumícího materiálu. Tento blok podpírá horní rámový díl 56 rámu okenního křídla střešního okna.In Fig. 5, another block 48 of damping material can be seen between the handle 54 and the upper frame element 55 of the roof window 5. In Fig. 5, another block 48 of damping material can be seen. This block supports the upper frame part 56 of the skylight window sash frame.

Na obr. 5 jsou rovněž patrné průřezy bloků 43, 44, 45, 46 a 48 (blok 47 byl vynechán). Všechny mají jednotnou strukturu a jsou vyrobeny buď z voštinového materiálu, vícevrstvé vlnité lepenky, nebo z lisované buničiny. Položka 62, která byla výše popsána jako krabička, zde byla také zobrazena jako blok tlumícího materiálu, což by mohlo být v případě, že by prostor poskytovaný krabičkou nebyl potřebný.Fig. 5 also shows the cross-sections of blocks 43, 44, 45, 46 and 48 (block 47 was omitted). They all have a uniform structure and are made of either honeycomb material, multi-layer corrugated cardboard or pressed pulp. Item 62, which was described above as a box, was also shown here as a block of cushioning material, which could be the case if the space provided by the box was not needed.

Nyní přejděme k obr. 6. Blok 43 tlumicího materiálu, který probíhá podél horní rámové části 55, je vyroben ze skládané vlnité lepenky a blok 47 tlumicího materiálu je vyroben z lisované papíroviny, přičemž oba mají dutý střed.Turning now to Fig. 6, the damping material block 43 which runs along the upper frame portion 55 is made of folded corrugated cardboard and the damping material block 47 is made of pressed paper, both of which have a hollow center.

Všechny bloky 41 až 48 tlumicího materiálu jsou vyrobeny z papíru nebo papíroviny a tvoří buněčnou strukturu, a to buď ve formě malých náhodně rozmístěných buněk uvnitř lisované papíroviny, nebo jako větší rovnoměrně rozmístěné buňky ve vícevrstvé vlnité lepence nebo ve struktuře voštin.All of the blocks 41 to 48 of cushioning material are made of paper or paper and form a cellular structure, either in the form of small randomly spaced cells within the pressed paper or as larger evenly spaced cells in a multi-layer corrugated or honeycomb structure.

Příklad použití voštinové struktury je znázorněn na obr. 4, kde jsou všechny bloky 42 až 45 tlumicího materiálu vyrobeny z voštinového materiálu uspořádaného tak, že jeho výškový směr vystupuje směrem od střešního okna 5 tak, aby ve sbaleném stavu vystupoval od střešního okna směrem k lepenkové krabici. Bloky 45 tlumicího materiálu uspořádané na zasklení 53 jsou připevněny k bočním vložkám 61 papírovými páskami, přičemž je třeba si uvědomit, že papírová páska nebo papírové pásky mohou být použity také k připevnění nebo propojení dalších bloků tlumicího materiálu, například v rozích, kde se setkávají bloky 42, 43, 44 tlumícího materiálu probíhají podél boků a horní a spodní části střešního okna.An example of the use of a honeycomb structure is shown in Fig. 4, where all the blocks 42 to 45 of the cushioning material are made of honeycomb material arranged in such a way that its height direction protrudes away from the skylight 5 so that in the collapsed state it protrudes from the skylight towards the cardboard the box. The blocks 45 of damping material arranged on the glazing 53 are attached to the side panels 61 with paper tapes, it being understood that the paper tape or paper tapes may also be used to attach or connect other blocks of damping material, for example at the corners where the blocks meet 42, 43, 44 of damping material run along the sides and the top and bottom of the sunroof.

Na obr. 8 až 9 je znázorněn účinek použití tří různých typů tlumicího materiálu. Jedním z nich je voštinový materiál zobrazený na obr. 7, který má výšku 40 mm a velikost buněk 22 mm a je vyroben z papíru o hmotnosti 140 g/m2. Další dva odpovídají voštinovému materiálu s průměrem buněk pouze 14 mm, a expandovaný polystyren (EPS), což je materiál používaný v současnosti. Údaje na obr. 8 ukazují sílu v závislosti na čase, kdy se střešní okno vyklopí z polohy spočívající na spodním prvku rámu tak, že spadne na boční prvek rámu, a údaje na obr. 9 ukazují sílu v závislosti na čase, kdy střešní okno spadne na roh rámu okna. V obou případech byla síla měřena snímačem síly v opěrné ploše, na které střešní okno po pádu spočine.Figures 8 to 9 show the effect of using three different types of damping material. One of them is the honeycomb material shown in Fig. 7, which has a height of 40 mm and a cell size of 22 mm and is made of 140 g/m 2 paper. The other two correspond to a honeycomb material with a cell diameter of only 14 mm, and expanded polystyrene (EPS), which is the material used today. The data in Fig. 8 shows the force versus time when the sunroof flips out from a position resting on the lower frame member to fall onto the side frame member, and the data in Fig. 9 shows the force versus time when the sunroof drops on the corner of the window frame. In both cases, the force was measured by a force sensor in the support surface on which the sunroof rests after falling.

Na obr. 8 graf 91 znázorňuje použití EPS jako materiálu tlumícího nárazy, graf 92 znázorňuje použití voštinového materiálu s velikostí buňky 14 mm, graf 93 znázorňuje použití voštinového materiálu s velikostí buňky 22 mm a graf 97 znázorňuje použití voštinového materiálu s velikostí buňky 26 mm. Jak je vidět, grafy znázorňující použití voštinových materiálů jsou na začátku strmější než graf znázorňující použití EPS. To je způsobeno tím, že voštinové materiály se trvale deformují, ale pro ochranu střešního okna to nemá zvláštní význam. Velký význam má naopak maximální síla působící na rám okna. Při použití voštinového materiálu s velikostí buněk 14 mm, což je voštinový materiál nejčastěji používaný pro obalové účely, je maximální síla přibližněIn Figure 8, graph 91 illustrates the use of EPS as a shock absorbing material, graph 92 illustrates the use of 14 mm cell size honeycomb material, graph 93 illustrates the use of 22 mm cell size honeycomb material, and graph 97 illustrates the use of 26 mm cell size honeycomb material. As can be seen, the graphs showing the use of honeycomb materials are steeper at the beginning than the graph showing the use of EPS. This is due to the fact that the honeycomb materials are permanently deformed, but this is of no particular importance for the protection of the skylight. On the other hand, the maximum force acting on the window frame is of great importance. Using honeycomb material with a cell size of 14 mm, which is the honeycomb material most commonly used for packaging purposes, the maximum strength is approx.

- 13 CZ 37830 U1 o 50 % vyšší než při použití EPS. Na druhé straně voštinový materiál s velikostí buněk 22 mm poskytuje srovnatelnou ochranu, pokud jde o maximální sílu nárazu, a pro toto použití má voštinový materiál s velikostí buněk 26 mm lepší tlumicí vlastnosti než EPS.- 13 CZ 37830 U1 50% higher than when using EPS. On the other hand, the 22 mm cell size honeycomb material provides comparable protection in terms of maximum impact force, and for this application, the 26 mm cell size honeycomb material has better damping properties than EPS.

Na obr. 9 graf 94a znázorňuje použití EPS jako materiálu pohlcujícího nárazy, graf 95a znázorňuje použití voštinového materiálu s velikostí buněk 14 mm, graf 96a znázorňuje použití voštinového materiálu s velikostí buněk 22 mm a graf 98 znázorňuje použití voštinového materiálu s velikostí buněk 26 mm. Jak je vidět, voštinové materiály s velikostí buněk 14 mm a 22 mm poskytují výsledky, které jsou srovnatelné s použitím EPS, ale voštinový materiál s velikostí buněk 26 mm vyniká jako výrazně horší s maximálními zatíženími přibližně o 50 % vyššími než u EPS. To je způsobeno tím, že při pádu na roh okenního rámu se zatížení soustředí na menší plochu tlumicího materiálu, což vede k úplnému zhroucení některých buněk voštinového materiálu.In Figure 9, graph 94a illustrates the use of EPS as an impact absorbing material, graph 95a illustrates the use of 14 mm cell size honeycomb material, graph 96a illustrates the use of 22 mm cell size honeycomb material, and graph 98 illustrates the use of 26 mm cell size honeycomb material. As can be seen, the 14 mm and 22 mm cell size honeycomb materials provide results that are comparable to using EPS, but the 26 mm cell size honeycomb material stands out significantly worse with peak loads approximately 50% higher than EPS. This is due to the fact that when falling on the corner of the window frame, the load is concentrated on a smaller area of the cushioning material, which leads to the complete collapse of some cells of the honeycomb material.

Na obr. 10 grafy 94a, 94b znázorňují sílu působící na okenní rám, pokud je tlumicím materiálem EPS, grafy 95a, 95b znázorňují použití voštinového materiálu s velikostí buněk 14 mm a grafy 96a, 96b znázorňují použití voštinového materiálu s velikostí buněk 22 mm. Grafy a ukazují údaje pro první pád, zatímco grafy b ukazují údaje pro druhý pád na stejný roh okenního rámu. Jak je vidět, grafy a jsou srovnatelné, hlavní rozdíl je v časovém průběhu. Oba voštinové materiály tedy poskytují ochranu okenního rámu, která se vyrovná ochraně poskytované EPS. Při opětovném pádu střešního okna na stejný roh však deformace tlumicího materiálu způsobená prvním pádem znamená, že se tlumicí schopnost výrazně sníží. To platí pro všechny tři materiály, ale nejvýraznější je to u voštinových materiálů, které mají nižší pružnost než EPS. U obou voštinových materiálů je síla působící na rám okna při druhém pádu přibližně o 50 % vyšší než u EPS. Riziko dvojího pádu zabaleného střešního okna na stejný roh je však nízké, a proto se zbytková ochrana, kterou poskytuje voštinový materiál, považuje v současné době za přijatelnou vzhledem k získaným výhodám.In Fig. 10, graphs 94a, 94b show the force acting on the window frame when the damping material is EPS, graphs 95a, 95b show the use of honeycomb material with a cell size of 14 mm, and graphs 96a, 96b show the use of honeycomb material with a cell size of 22 mm. Graphs a show the data for the first drop, while graphs b show the data for the second drop on the same corner of the window frame. As you can see, graphs and are comparable, the main difference is in the time course. Both honeycomb materials therefore provide protection to the window frame that is comparable to that provided by EPS. However, if the sunroof falls again on the same corner, the deformation of the damping material caused by the first fall means that the damping capacity is significantly reduced. This is true for all three materials, but it is most pronounced for the honeycomb materials, which have lower elasticity than EPS. For both honeycomb materials, the force acting on the window frame in the second fall is approximately 50% higher than for EPS. However, the risk of a wrapped skylight falling twice on the same corner is low and therefore the residual protection provided by the honeycomb material is currently considered acceptable for the benefits obtained.

Experimenty, jejichž výsledkem jsou údaje uvedené na obr. 8 až 10, vedly ve svém souhrnu k poznání, že voštinový materiál s velikostí buněk 22 mm poskytuje dobrou a dostatečnou ochranu střešního okna nejčastěji používaných rozměrů. Je třeba poznamenat, že údaje uvedené na obr. 8 až 10 vycházejí z údajů získaných při standardizovaných laboratorních zkouškách a že při pádu okna v reálném prostředí může dojít k odlišným průběhům sil.The experiments, resulting in the data shown in Fig. 8 to 10, led in their summary to the knowledge that the honeycomb material with a cell size of 22 mm provides good and sufficient protection for the roof window of the most commonly used dimensions. It should be noted that the data presented in Figures 8 to 10 are based on data obtained in standardized laboratory tests and that different force profiles may occur when a window falls in a real environment.

Nyní přejděme k obr. 11 až 15, kde jsou uvedeny alternativní bloky tlumicích materiálů na bázi voštinových materiálů.We now turn to Figs. 11 to 15 where alternative blocks of cushioning materials based on honeycomb materials are presented.

Na obr. 11 má blok tlumícího materiálu formu dvou samostatných bloků 44', jednoho v každém rohu, čímž je zajištěna ochrana v místech, kde je to nejvíce potřeba. Každý blok se skládá ze dvou vrstev voštinového materiálu uspořádaných nad sebou. Mezivrstva mezi oběma voštinovými vrstvami omezí deformaci, protože stěny obou voštinových struktur obou vrstev nejsou přímo propojeny. Dvouvrstvá voština tak může poskytovat výhody s ohledem na druhé pády, ale protože jsou vzácné, nemusí být dodatečné náklady spojené s použitím takového materiálu přijatelné. To platí pro všechna provedení s dvouvrstvou voštinou, nejen pro provedení na obr. 11. Protože však spodní část střešního okna je často citlivá na nárazové zatížení, a protože zabalené střešní okno bude při manipulaci, skladování a přepravě často uspořádáno tak, že bude opřené o tuto stranu, považuje se v současné době použití dvouvrstvých voštinových materiálů v tomto konkrétním místě za účelné.In Fig. 11, the cushioning material block is in the form of two separate blocks 44', one at each corner, providing protection where it is most needed. Each block consists of two layers of honeycomb material arranged on top of each other. The intermediate layer between the two honeycomb layers will limit the deformation, since the walls of the two honeycomb structures of the two layers are not directly connected. Thus, a double-layer honeycomb may provide advantages with respect to second falls, but since they are rare, the additional costs associated with using such a material may not be acceptable. This applies to all designs with double-layer honeycomb, not just the design shown in Fig. 11. However, because the lower part of the sunroof is often sensitive to impact loads, and because the wrapped sunroof will often be arranged in such a way that it rests against this side, the use of two-layer honeycomb materials in this particular location is currently considered expedient.

Na obr. 12 jsou znázorněny dva bloky 49 tlumícího materiálu, z nichž každý sestává z malých samostatných bloků 491 připevněných k delšímu nosnému bloku 492. Malé bloky jsou určeny ke kontaktu s rámem okna stejným způsobem jako na obr. 11 a nosný blok přispívá jak k polohování malých bloků, tak k tlumicím vlastnostem.In Fig. 12 two blocks 49 of cushioning material are shown, each consisting of small individual blocks 491 attached to a longer support block 492. The small blocks are intended to contact the window frame in the same manner as in Fig. 11 and the support block contributes both to positioning of small blocks, as well as damping properties.

Na obr. 13 je blok 49 tlumicího materiálu opatřen předlisovanou zónou 493 umožňující nasazení bloku na výstupek na rám okna nebo na jinou komponentu výrobku střešního okna, což případněIn Fig. 13, the block 49 of damping material is provided with a pre-molded zone 493 allowing the block to be placed on a projection on the window frame or on another component of the roof window product, which

- 14 CZ 37830 U1 přispívá k umístění výrobku nebo komponenty výrobku uvnitř lepenkové krabice.- 14 CZ 37830 U1 contributes to placing the product or product component inside the cardboard box.

Na obr. 14 je znázorněn blok 44 tlumícího materiálu odpovídající bloku na obr. 7. Celková struktura a funkce jsou popsány s odkazem na obr. 12, přičemž blok 44 má dva samostatné bloky 441 připevněné k delšímu nosnému bloku 442 a oba jsou vyrobeny z voštinového materiálu. Při použití vybíhají samostatné bloky pod spodní krycí prvek střešního okna, a proto jsou na obr. 7 skryty. Zde mají samostatné bloky 441 výšku 40 mm a nosný blok 442 má výšku 19 mm, ale jinak jsou materiály shodné. Oba mají velikost buňky 10 mm, aby bylo možné zabalená střešní okna stohovat.Fig. 14 shows a block 44 of cushioning material corresponding to the block in Fig. 7. The overall structure and function is described with reference to Fig. 12, wherein the block 44 has two separate blocks 441 attached to a longer support block 442, both of which are made of honeycomb material. When in use, the separate blocks extend under the lower cover element of the sunroof and are therefore hidden in Fig. 7. Here the individual blocks 441 are 40 mm high and the support block 442 is 19 mm high, but otherwise the materials are the same. Both have a cell size of 10 mm to allow the packed skylights to be stacked.

Ve středu bloku 44 je v nosném bloku 442 vybrání 443, které vytváří prostor pro další obalovou komponentu, jako je krabička 62 na obr. 7, a v tomto provedení je menší vybrání 444, které usnadňuje vyjmutí krabičky tím, že vytváří prostor pro prst člověka.In the center of the block 44 is a recess 443 in the support block 442 which creates a space for another packaging component such as the box 62 in Fig. 7 and in this embodiment there is a smaller recess 444 which facilitates the removal of the box by creating a space for a human finger .

Na obr. 15 je voštinový materiál téměř celý proříznut podél dvou linií, přičemž na jedné straně je ponechána pouze krycí vrstva, aby bylo možné materiál složit, čímž vznikne třívrstvý voštinový blok 44. Na obr. 15 je voštinový materiál proříznut téměř celý podél dvou linií, přičemž na jedné straně je ponechána pouze krycí vrstva.In Fig. 15, the honeycomb material is cut almost entirely along two lines, leaving only the cover layer on one side to allow the material to be folded to form a three-layer honeycomb block 44. In Fig. 15, the honeycomb material is cut almost entirely along two lines , leaving only the cover layer on one side.

Alternativy voštinových materiálů jsou znázorněny na obr. 16 až 18.Alternatives to honeycomb materials are shown in Figures 16 to 18.

Na obr. 16 jsou podél bočnic okenního rámu uspořádány bloky 42 tlumícího materiálu ve tvaru lepenkových trubek deformovaných do zvlněného tvaru a na zasklení je uspořádán blok 45 tlumícího materiálu ve tvaru písmene L. Na obr. 16 je vidět, jak na zasklení leží lepenkové profily 45, které jsou deformovány do tvaru písmene L. Tyto tvary dodávají lepenkovým profilům kromě deformovatelnosti také pružnost, a tím i dobré tlumicí vlastnosti.In Fig. 16, blocks 42 of damping material in the form of corrugated cardboard tubes are arranged along the sides of the window frame, and a block 45 of damping material in the shape of the letter L is arranged on the glazing. In Fig. 16, you can see how cardboard profiles 45 lie on the glazing. , which are deformed into the shape of the letter L. These shapes give the cardboard profiles, in addition to deformability, flexibility and thus good damping properties.

Na obr. 17 a 18 jsou znázorněna různá provedení skládané vlnité lepenky sloužící jako bloky tlumícího materiálu. Jejich výroba je ve srovnání s voštinovým materiálem jednoduchá a levná a s výhodou se používají u výrobků střešních oken nebo jejich komponent, které nejsou vysoce citlivé na nárazovou sílu.Figures 17 and 18 show different designs of folded corrugated cardboard serving as blocks of damping material. Compared to honeycomb material, their production is simple and cheap, and they are advantageously used in roof window products or their components, which are not highly sensitive to impact force.

Je třeba poznamenat, že střešní okna, která mají celodřevěný rám, jako je ten na obr. 17, jsou méně citlivá než střešní okna, jejichž rám má vnější vrstvu z polyuretanu nebo podobného polymeru, protože polyuretan má obvykle nižší pružnost než dřevo. Ze stejného důvodu může být blok tlumicího materiálu, například blok voštinového materiálu, použitý u dřevěného rámu okna tenčí než odpovídající blok tlumicího materiálu použitý u polyuretanového rámu.It should be noted that skylights that have an all-wood frame, such as the one in Fig. 17, are less sensitive than skylights whose frame has an outer layer of polyurethane or a similar polymer, since polyurethane is usually less flexible than wood. For the same reason, a block of damping material, such as a block of honeycomb material, used in a wooden window frame may be thinner than a corresponding block of damping material used in a polyurethane frame.

Nyní přejděme k obr. 18, který odpovídá obr. 3, kde blok 44, který probíhá podél spodního rámového členu 52, poskytuje prostor pro papírový sáček 70a obsahující soubor komponent. Protože je papírový sáček 70a bezpečně uložen v bloku 44, může vhodně obsahovat sbírku relativně křehkých komponent, jako jsou elektronické součástky, např. vodiče, fotovoltaické prvky, senzory, baterie nebo dálkové ovladače. V papírovém sáčku 70a může být také umístěna sbírka kovových komponent, jako jsou montážní konzoly, protože tyto komponenty mohou způsobit poškození jiných komponent, pokud nejsou v lepenkové krabici drženy na svém místě.Turning now to Fig. 18, which corresponds to Fig. 3, a block 44 which runs along the lower frame member 52 provides space for a paper bag 70a containing a set of components. Because the paper bag 70a is securely stored in the block 44, it may conveniently contain a collection of relatively fragile components such as electronic components, eg wires, photovoltaic cells, sensors, batteries, or remote controls. A collection of metal components such as mounting brackets may also be housed in the paper bag 70a, as these components may cause damage to other components if not held in place in the cardboard box.

Nyní přejděme k obr. 19, kde jsou bloky 43, 45, 46 tlumícího materiálu na horním rámovém členu 55 zobrazeném na obr. 5 nahrazeny papírovými sáčky 70b, 70c, 70d. Každý z papírových sáčků 70b až d obsahuje soubor komponent. Papírový sáček 70b je uspořádán tak, aby alespoň částečně zasahoval podél vnějšího povrchu horního rámového prvku 55, a může vhodně obsahovat izolační komponenty a lemovací komponenty. Papírový sáček 70b může dále obsahovat papírový materiál pohlcující nárazy, čímž může papírový sáček 70b poskytovat určitou ochranu střešního okna. Papírové sáčky podobné papírovému sáčku 70b mohou nahradit bloky 42 tlumícího materiálu z obr. 3. Mohou také nahradit pouze část bloků 42 tlumícího materiálu. Podobně papírový sáček 70c umístěný na okenní tabuli může rovněž obsahovat papírový materiál pohlcující nárazy, kterýTurning now to Fig. 19, the cushioning material blocks 43, 45, 46 on the upper frame member 55 shown in Fig. 5 are replaced by paper bags 70b, 70c, 70d. Each of the paper bags 70b through d contains a set of components. The paper bag 70b is arranged to at least partially extend along the outer surface of the upper frame member 55, and may suitably include insulating components and edging components. The paper bag 70b may further include an impact-absorbing paper material, whereby the paper bag 70b may provide some protection to the sunroof. Paper bags similar to paper bag 70b can replace the cushioning material blocks 42 of Fig. 3. They can also replace only a portion of the cushioning material blocks 42. Similarly, the paper bag 70c placed on the window pane may also include a paper shock-absorbing material that

- 15 CZ 37830 U1 poskytuje určitou ochranu střešního okna, podobně jako blok 45. Je vidět, že papírový sáček 70d je připevněn k madlu 54, aby se zabránilo posouvání papírového sáčku se střešním oknem během přepravy a manipulace se zabaleným střešním oknem. Tento sáček by mohl obsahovat například parotěsnou zábranu, která má sloužit k utěsnění spoje mezi střešním oknem a střešní konstrukcí, v níž je namontováno, z vnitřní strany.- 15 CZ 37830 U1 provides some protection to the sunroof, similar to block 45. It can be seen that the paper bag 70d is attached to the handle 54 to prevent the paper bag with the sunroof from shifting during transport and handling of the wrapped sunroof. This bag could contain, for example, a vapor barrier to seal the joint between the skylight and the roof structure in which it is installed from the inside.

Jak je uvedeno výše s odkazem na obr. 3, krabička 62 je umístěna v dutině 44a a bude umístěn mezi rámem střešního okna a lepenkovou krabicí ve stavu zabalení, čímž bude zabráněno jeho pohybu v lepenkové krabici během manipulace a přepravy. Krabička 62 je chráněna blokem 44 tlumícího materiálu a může vhodně obsahovat soubor relativně křehkých komponent, například elektronických součástek, jako jsou vodiče, kabely, fotovoltaické prvky, senzory, baterie nebo dálková ovládání. V krabičce 62 by mohla být také umístěna sbírka kovových komponent, jako jsou montážní konzoly, protože tyto komponenty jsou s výhodou bezpečně uloženy v kartonu, aby se zabránilo jejich poškození při manipulaci a přepravě zabaleného výrobku s ostatními součástmi výrobků střešních oken.As mentioned above with reference to Fig. 3, the box 62 is located in the cavity 44a and will be located between the sunroof frame and the carton in the packaged state, preventing it from moving in the carton during handling and shipping. The box 62 is protected by a block 44 of damping material and may suitably contain a set of relatively fragile components, for example electronic components such as wires, cables, photovoltaic elements, sensors, batteries or remote controls. A collection of metal components, such as mounting brackets, could also be housed in the box 62, as these components are preferably safely stored in a carton to prevent damage during handling and shipping of the packaged product with other sunroof product components.

Na obr. 20 je zobrazen horní konec střešního okna 5, které v podstatě odpovídá střešnímu oknu na obr. 4. Jak je patrné, papírová páska 7 je zde použita k uchycení bloku 45 tlumicího materiálu vzhledem ke střešnímu oknu 5 a dále k uchycení krabičky 63. Krabička 63 je umístěna na zasklení 53 a obsahuje soubor komponentů pro použití při montáži střešního okna, jako jsou např. podstřešní límec nebo krycí či oplechovací komponenty. Pokud je zabalené střešní okno podle obr. 20 uloženo v lepenkové krabici, potom se krabička 63 nachází mezi zasklením 53 a lepenkovou krabicí. Krabička 63 je vyrobena z lepenky a má víko 63a, které je delší než zbývající strany krabičky 63, což umožňuje, aby víko 63a přesahovalo přes blok 45 a mezi střešní okno 5 a blok 43 tlumicího materiálu, který probíhá podél horního prvku rámu střešního okna. Papírová páska 7 připevňuje víko 63a k bloku 45, čímž udržuje krabičku 63 v relativně pevném vztahu ke střešnímu oknu 5. V případě potřeby lze mezi krabičku 63 a zasklení 53 umístit kluznou fólii (není zobrazena) z papírového materiálu, aby se zabránilo poškrábání zasklení krabičkou.Fig. 20 shows the upper end of the roof window 5, which essentially corresponds to the roof window in Fig. 4. As can be seen, the paper tape 7 is used here to secure the block 45 of damping material relative to the skylight 5 and further to secure the box 63 The box 63 is placed on the glazing 53 and contains a set of components for use in the installation of the roof window, such as the roof collar or covering or sheeting components. If the wrapped skylight according to Fig. 20 is stored in a cardboard box, then the box 63 is located between the glazing 53 and the cardboard box. The box 63 is made of cardboard and has a lid 63a which is longer than the remaining sides of the box 63, which allows the lid 63a to extend over the block 45 and between the sunroof 5 and the block 43 of damping material which runs along the upper element of the sunroof frame. A paper tape 7 secures the lid 63a to the block 45, thereby keeping the box 63 in a relatively fixed relationship to the skylight 5. If necessary, a sliding sheet (not shown) of paper material can be placed between the box 63 and the glazing 53 to prevent the box from scratching the glazing. .

Nyní se podíváme na obr. 21, který ukazuje horní konec střešního okna v podstatě odpovídající střešnímu oknu na obr. 4, ale při pohledu ze strany, která je určena jako vnitřní strana v namontovaném stavu střešního okna. Místo bloků 46, 47 tlumicího materiálu z provedení na obr. 4 je umístěna krabička 64 obsahující soubor komponent. Krabička 64 je připevněn k madlu 54 a má dvojí účel: jednak držet madlo 54, udržovat je v zamýšlené poloze vzhledem k zasklení 53 a lepenkové krabici v zabaleném stavu, jednak obsahovat soubor komponent. Krabička 64 se připevňuje k madlu 54 pomocí fyzické struktury krabičky, konkrétně prohlubně 641 umístěné napříč krabičkou, která je uzpůsobena k zachycení madla 54 a má výstupky 642 pro lepší upevnění. Krabička 64 je v tomto provedení vyrobena z vlnité lepenky.We now refer to Fig. 21, which shows the upper end of the sunroof substantially corresponding to the sunroof in Fig. 4, but viewed from the side which is intended to be the inner side in the assembled state of the sunroof. Instead of blocks 46, 47 of damping material from the embodiment in Fig. 4, a box 64 containing a set of components is placed. The box 64 is attached to the handle 54 and has a dual purpose: firstly to hold the handle 54, to keep it in the intended position relative to the glazing 53 and the cardboard box in a packaged state, secondly to contain the set of components. The box 64 is attached to the handle 54 by the physical structure of the box, namely a recess 641 located across the box, which is adapted to receive the handle 54 and has projections 642 for better attachment. Box 64 in this version is made of corrugated cardboard.

Podrobnosti o jiném provedení krabičky 64 jsou uvedeny na obr. 22, 23, přičemž na obr. 22 je karton zobrazen ve směru v podstatě rovnoběžném s madlem 54, je-li namontován jako na obr. 21. V tomto provedení jsou výstupky 642 umístěny na opačné straně vybrání 641, ale jejich funkce je stejná.Details of another embodiment of the box 64 are shown in Figs. 22, 23, with Fig. 22 showing the carton in a direction substantially parallel to the handle 54 when mounted as in Fig. 21. In this embodiment, the projections 642 are located on opposite side of recess 641, but their function is the same.

Tvar vybrání odpovídá tvaru příčného řezu madla střešního okna, jak je nejlépe patrné z obr. 22. V tomto případě je tvar přizpůsoben pro použití se střešním oknem VELUX, ale jiná okna mohou vyžadovat jiný tvar vybrání.The shape of the recess corresponds to the cross-sectional shape of the roof window handle, as best seen in Fig. 22. In this case, the shape is adapted for use with a VELUX roof window, but other windows may require a different shape of the recess.

Boční stěna 643 kartonu vymezující konec vybrání 641 se skládá ze tří vrstev lepenky, jak je nejlépe patrné z obr. 23, zatímco části krabičky zasahující podél vybrání 641, včetně výstupků 642, se skládají pouze z jedné vrstvy. To zajišťuje kombinaci relativní pevnosti a tuhosti, která usnadňuje upevnění, odpojení a případně opětovné upevnění krabičky 64. Jak je odborníkovi dobře známo, krabičky 64, jak je znázorněno na obr. 21 až 23, se často používají pro uložení dálkových ovladačů, návodů a podobných předmětů, které nejsou určeny pro montážní firmu střešního okna, ale pro koncového uživatele. Takové krabičky jsou obvykle montérem během montáže střešníhoThe side wall 643 of the carton defining the end of the recess 641 consists of three layers of cardboard, as best seen in Fig. 23, while the portions of the box extending along the recess 641, including the projections 642, consist of only one layer. This provides a combination of relative strength and rigidity that facilitates attachment, detachment, and possibly reattachment of the box 64. As is well known to those skilled in the art, the boxes 64 as shown in Figs. 21-23 are often used to store remote controls, manuals, and the like. items that are not intended for the roof window installation company, but for the end user. Such boxes are usually installed by the fitter during the installation of the roof

- 16 CZ 37830 U1 okna odstraněny a poté opět připevněny. V té době je madlo 54 přesunuto z dodací polohy znázorněné na obr. 21 do polohy dále od okna a blíže k rámu okenního křídla a okennímu rámu a krabička je připevněna opačnou stranou ke sklu, aby byla pro konečného uživatele snadno přístupná. Provedení vybrání 641 a výstupků 642 znázorněné na obr. 21 až 23 usnadňuje toto opětovné připevnění krabičky.- 16 CZ 37830 U1 windows removed and then reattached. At that time, the handle 54 is moved from the delivery position shown in Fig. 21 to a position further away from the window and closer to the sash frame and the window frame, and the box is attached with the opposite side to the glass for easy access to the end user. The design of recesses 641 and projections 642 shown in Figs. 21 to 23 facilitates this reattachment of the box.

Nyní viz obr. 24 až 26, na nichž jsou znázorněny detaily bloků 44 tlumícího materiálu, které probíhají podél bočního prvku spodního rámu střešního okna v zabaleném stavu a slouží k uložení krabičky 62, jak je popsáno výše s odkazem na obr. 3.Now refer to Figs. 24 to 26 showing details of the blocks 44 of cushioning material which run along the side member of the sunroof lower frame in the folded state and serve to accommodate the box 62 as described above with reference to Fig. 3.

V provedení na obr. 24 je blok 44 tlumicího materiálu opatřen vybráním 44b na protilehlých stranách dutiny 44a. Tato vybrání 44b umožňují montážní firmě snadné vyjmutí krabičky 62 z bloku 44 vložením prstu do vybrání a nadzvednutím bočního kartonu.In the embodiment in Fig. 24, the block 44 of damping material is provided with a recess 44b on the opposite sides of the cavity 44a. These recesses 44b allow the assembly company to easily remove the box 62 from the block 44 by inserting a finger into the recess and lifting the side carton.

Na obr. 25 je zobrazen alternativní blok 44' tlumícího materiálu, u něhož jsou dva rohy dutiny 44a zkoseny, aby se usnadnilo vkládání a vytahování krabičky 62.In Fig. 25, an alternative block 44' of damping material is shown in which two corners of the cavity 44a are chamfered to facilitate insertion and withdrawal of the box 62.

Na obr. 26 je zobrazen další alternativní blok 44'' tlumicího materiálu, který má obě vybrání 44b a zkosené rohy.Another alternative block 44'' of damping material is shown in Fig. 26 which has both recesses 44b and chamfered corners.

Vraťme se nyní k obr. 4, kde je vidět příklad papírových pásek 7, které jsou použity k udržení komponent obalového materiálu ve vztahu k výrobku se střešními okny. Výrobek související se střešním oknem je zde ztělesněn střešním oknem 5 a obalový materiál, který je na něm upevněn, jsou bloky 45 tlumící nárazy. Bloky 45 tlumicího materiálu umístěné na zasklení 53 jsou připevněny k bočním vložkám 61 pomocí papírových pásek 7, čímž jsou bloky 45 připevněny ke střešnímu oknu 5. Papírovými páskami 7 jsou v tomto provedení papírové pásky, které přiléhají k blokům 45 a vložkám 61. Je třeba si uvědomit, že podobné papírové pásky mohou být použity také pro připevnění nebo udržení jiných bloků tlumicího materiálu, například v rozích, kde se setkávají bloky 42, 43, 44 probíhající podél boční, horní a spodní části střešního okna. Jedna z papírových pásek na obr. 4 dále přidržuje instalační manuál mezi blokem 45 a okenní tabulí 53. V tomto provedení jsou tlumicí bloky 42 až 45 vyrobeny z papíru a sestávají z voštinových struktur, které zajišťují tlumení nárazů.Returning now to Fig. 4, an example of the paper strips 7 are seen which are used to hold the packaging material components in relation to the sunroof product. The product related to the sunroof is embodied here by the sunroof 5, and the packaging material fixed thereto is the impact-absorbing blocks 45. The blocks 45 of damping material placed on the glazing 53 are attached to the side inserts 61 by means of paper strips 7, whereby the blocks 45 are attached to the skylight 5. The paper strips 7 in this embodiment are the paper strips that adjoin the blocks 45 and the inserts 61. It is necessary note that similar paper tapes may also be used to attach or hold other blocks of damping material, for example at the corners where the blocks 42, 43, 44 running along the side, top and bottom of the sunroof meet. One of the paper strips in Fig. 4 further holds the installation manual between the block 45 and the window pane 53. In this embodiment, the damping blocks 42 to 45 are made of paper and consist of honeycomb structures that provide shock absorption.

Na obr. 27 je zobrazen spodní konec střešního okna 5 s prvky obalového materiálu 44, 45, 61, které v podstatě odpovídají střešnímu oknu na obr. 3. Stejně jako na obr. 4 drží blok 45 vzhledem ke střešnímu oknu 5 a k vložkám 61 papírová páska 7. Kromě toho další papírové pásky 7 vzájemně spojují vložky 61 a blok 44, čímž je udržují ve znázorněných polohách vzhledem ke střešnímu oknu 5.In Fig. 27, the lower end of the roof window 5 is shown with the elements of the packaging material 44, 45, 61, which essentially correspond to the roof window in Fig. 3. As in Fig. 4, the block 45 holds with respect to the roof window 5 and to the inserts 61 a paper tape 7. In addition, further paper tapes 7 connect the inserts 61 and the block 44 to each other, keeping them in the positions shown relative to the skylight 5.

Vraťme se nyní k obr. 20, kde je vidět horní konec střešního okna 5, který v podstatě odpovídá střešnímu oknu zobrazenému na obr. 3. Jak je patrné, papírová páska 7 je zde použita k uchycení bloku 45 tlumícího materiálu ke střešnímu oknu 5 a zároveň k uchycení krabičky 63. Papírová páska 7 drží blok 45 stejným způsobem jako na obr. 27. Krabička 63 je umístěna na zasklení 53 a obsahuje soubor komponentů pro použití při montáži střešního okna, jako je např. límec parozábrany nebo komponenty oplechování. Krabička 63 je vyrobena z lepenky a má víko 63a, které je delší než zbývající strany krabičky 63, což umožňuje, aby víko 63a přesahovalo přes blok 45 a mezi střešním oknem 5 a blokem 43. Papírová páska 7 připevňuje víko 63a k bloku 45, čímž udržuje krabičku 63 ve vztahu ke střešnímu oknu 5.Returning now to Fig. 20, the upper end of the sunroof 5 can be seen, which substantially corresponds to the sunroof shown in Fig. 3. As can be seen, paper tape 7 is used here to secure the block 45 of damping material to the sunroof 5 and at the same time to hold the box 63. The paper tape 7 holds the block 45 in the same way as in Fig. 27. The box 63 is placed on the glazing 53 and contains a set of components for use in the installation of the skylight, such as a vapor barrier collar or sheeting components. The box 63 is made of cardboard and has a lid 63a which is longer than the remaining sides of the box 63, which allows the lid 63a to extend over the block 45 and between the skylight 5 and the block 43. Paper tape 7 secures the lid 63a to the block 45, thereby maintains the box 63 in relation to the sunroof 5.

Na obr. 28 je znázorněn příklad složené komponenty, která je přidržována papírovou páskou 7, což zabraňuje rozvinutí kabelu. Složená součást je zde ztělesněna kabelem 68 dešťového senzoru. Papírovou páskou 7 je zde pruh papíru nebo lepenky uspořádaný kolem složeného kabelu ve formě smyčky.Fig. 28 shows an example of a folded component that is held by paper tape 7, which prevents the cable from unfolding. The composite part is embodied here by the rain sensor cable 68. The paper tape 7 here is a strip of paper or cardboard arranged around the folded cable in the form of a loop.

Na obr. 29 je znázorněna papírová páska 7, která slouží k udržení podstřešního límce 66 veFig. 29 shows a paper tape 7 that serves to keep the under-roof collar 66 in

- 17 CZ 37830 U1 složeném stavu. Papírový sáček je zde opatřen tištěnou informací 71 informující např. o účelu použití podstřešního límce. Kromě toho je zde páska opatřena zeslabením 72 v podobě perforace umožňující snadnější přetržení pásky v tomto místě, což usnadňuje rozložení podstřešního límce zamýšleným způsobem.- 17 CZ 37830 U1 of the folded state. Here, the paper bag is equipped with printed information 71 informing, for example, about the purpose of using the under-roof collar. In addition, the tape is provided with a weakening 72 in the form of a perforation to allow the tape to break more easily at this location, which facilitates the deployment of the roof collar in the intended manner.

Na obr. 30 je znázorněna papírová páska 7, která slouží k uchycení nástroje 67 pro použití při montáži výrobku střešního okna ve vztahu ke kartonu 2. V tomto případě je nástrojem 67 momentový bit, ale stejným způsobem lze upevnit i jiné nástroje.Figure 30 shows a paper tape 7 which is used to secure a tool 67 for use in mounting the skylight product in relation to the carton 2. In this case, the tool 67 is a torque bit, but other tools can be fixed in the same way.

Obr. 31 a 32 ukazují příklady souborů spojovacích prostředků 65, z nichž každý je přidržován papírovou stuhou 7. Na obr. 31 jsou spojovacími prostředky 65 tři šrouby a papírovou stuhou 7 je proužek lepenky a na obr. 32 je papírovou stuhou papírová páska. V obou případech jsou šrouby propojeny papírovou páskou 7.Giant. 31 and 32 show examples of sets of fasteners 65 each held by a paper ribbon 7. In Fig. 31, the fasteners 65 are three screws and the paper ribbon 7 is a strip of cardboard, and in Fig. 32 the paper ribbon is paper tape. In both cases, the screws are connected with paper tape 7.

Provedení na obr. 31 má tu výhodu, že papírovou pásku 7 může montér použít také jako přídržný prvek, jak je znázorněno na obr. 33, kde jeden ze šroubů slouží k upevnění montážní konzoly.The embodiment in Fig. 31 has the advantage that the installer can also use the paper tape 7 as a holding element, as shown in Fig. 33, where one of the screws serves to fix the mounting bracket.

V provedení na obr. 32 jsou upevňovací prvky 65 uchyceny mezi dvěma kusy papírové pásky. V alternativním provedení může být jeden kus papírové pásky propojující soubor spojovacích prvků připevněn ke krabičce nebo k jinému předmětu.In the embodiment of Fig. 32, fasteners 65 are sandwiched between two pieces of paper tape. Alternatively, a single piece of paper tape connecting the set of fasteners may be attached to a box or other object.

Nyní přejděme k obr. 34. Tento obrázek je z velké části totožný s obr. 3, pouze jsou použity jiné vztahové značky. V dalším textu se budeme odvolávat na číslování uvedené na obr. 34.We now turn to Fig. 34. This figure is largely identical to Fig. 3, except that different reference numerals are used. In the following text, we will refer to the numbering shown in Fig. 34.

Na obr. 34 je nejprve znázorněno střešní okno 1 se středovým zavěšením, které sestává z rámu 11 a rámu 12 okenního křídla nesoucího zasklení 13. Na obr. 2 je znázorněno střešní okno 1 se středovým zavěšením. Střešní okno lze otevírat a zavírat a uvádět do mezipolohy větrání ovládáním madla 14 připojené k ventilační klapce 15, která je zase připojena k uzamykacímu zařízení (na obr. 34 není viditelné), jež je konfigurováno tak, aby uzamykalo rám okenního křídla vůči rámu. Ve stavu znázorněném na obr. 1 jsou však madlo a ventilační klapka znázorněny ve stavu, kdy jsou odpojeny od uzamykací sestavy, aby střešní okno při skladování a přepravě zabíralo méně místa. Aby se odpojená tyč rukojeti a ventilační klapka při manipulaci a přepravě příliš nepohybovaly, jsou k madlu 14 připevněny přídržné prvky 21, 22 ventilační klapky.Fig. 34 first shows a roof window 1 with a central suspension, which consists of a frame 11 and a frame 12 of a window sash carrying glazing 13. A roof window 1 with a central suspension is shown in Fig. 2. The sunroof can be opened and closed and vented to an intermediate position by operating a handle 14 connected to the vent flap 15, which in turn is connected to a locking device (not visible in Fig. 34) configured to lock the sash frame to the frame. However, in the condition shown in Fig. 1, the handle and vent flap are shown disconnected from the locking assembly so that the sunroof takes up less space during storage and transportation. To prevent the disconnected handle bar and the ventilation flap from moving too much during handling and transport, the retaining elements 21, 22 of the ventilation flap are attached to the handle 14.

Kolem rámu 11 střešního okna a na zasklení 13 je umístěna sada bloků 41 až 45 tlumícího materiálu. Tyto bloky tlumicího materiálu jsou určeny k ochraně střešního okna při jeho uložení do kartonu před dodáním zákazníkovi a nebudou zde dále podrobně popisovány.A set of blocks 41 to 45 of damping material is placed around the frame 11 of the skylight and on the glazing 13. These blocks of damping material are intended to protect the skylight when it is stored in a carton before delivery to the customer and will not be described in detail here.

Nyní přejděme k obr. 35, který odpovídá řezu podél linie A-A na obr. 34, pouze bez přídržného prvku 21 ventilační klapky, kdy je střešní okno 1 uloženo v kartonové krabici 3. Jak je patrné, přídržný prvek 22 ventilační klapky se zahákne za madlo 14 a probíhá z vnitřní strany 131 zasklení 13 do části 31 kartonové krabice, která probíhá rovnoběžně s ní. Tímto způsobem přídržný prvek ventilační klapky nejenže udržuje madlo a ventilační klapku, ke které je madlo připojeno, ale rovněž přispívá k tomu, že brání deformace lepenkové krabice, a tím chrání okno jako takové. Podobným způsobem udržuje blok 45 tlumícího materiálu umístěný na vnější straně 132 zasklení 13 vzdálenost mezi zasklením a podélně probíhající částí 32 lepenkové krabice.Now let's go to Fig. 35, which corresponds to the section along the line A-A in Fig. 34, only without the retaining element 21 of the ventilation flap, when the roof window 1 is stored in the cardboard box 3. As can be seen, the retaining element 22 of the ventilation flap hooks on the handle 14 and runs from the inner side 131 of the glazing 13 to the part 31 of the cardboard box, which runs parallel to it. In this way, the vent flap retainer not only holds the handle and the vent flap to which the handle is attached, but also contributes to preventing deformation of the cardboard box, thereby protecting the window itself. In a similar manner, a block 45 of damping material placed on the outer side 132 of the glazing 13 maintains the distance between the glazing and the longitudinally extending portion 32 of the cardboard box.

Na obr. 35 je mezi ventilační klapkou 15 a horním rámovým prvkem 111 střešního okna 1 vidět další přídržný prvek 23 ventilační klapky, který zasahuje do ventilačního průchodu 151.In Fig. 35, another holding element 23 of the ventilation flap can be seen between the ventilation flap 15 and the upper frame element 111 of the roof window 1, which extends into the ventilation passage 151.

Tento přídržný prvek ventilační klapky může jednak držet ventilační klapku, jednak podpírat horní rámový člen 121 rámu okenního křídla střešního okna.This holding element of the ventilation flap can both hold the ventilation flap and support the upper frame member 121 of the roof window sash frame.

Nyní přejděme k obr. 36, který odpovídá detailu označenému B na obr. 34, ale při pohledu z vnitřní strany střešního okna 1 a zobrazuje krabičku 24 namísto přídržného prvku 21 ventilační klapkyNow let's go to Fig. 36, which corresponds to the detail marked B in Fig. 34, but viewed from the inside of the sunroof 1 and shows the box 24 instead of the retaining element 21 of the ventilation flap

- 18 CZ 37830 U1 z lisované papíroviny. Zde je patrné, že jak madlo 14, tak ventilační klapka 15 jsou podlouhlé a probíhají rovnoběžně s horním rámovým členem 121 rámu okenního křídla a přesahují v podstatě celou šířku střešního okna. Nemusí tomu tak být, ale ventilační klapka by měla být schopna zakrýt celý otvor ventilačního průchodu 151, který je v tomto případě rozdělen na řadu otvorů mřížkovou konstrukcí 152. V tomto případě je ventilační klapka umístěna na střešním okně.- 18 CZ 37830 U1 from pressed paper. It can be seen here that both the handrail 14 and the ventilation flap 15 are elongated and run parallel to the upper frame member 121 of the sash frame and span substantially the entire width of the skylight. This may not be the case, but the ventilation flap should be able to cover the entire opening of the ventilation passage 151, which in this case is divided into a number of openings by the grid structure 152. In this case, the ventilation flap is located on the sunroof.

Jak je vidět, přídržné prvky 22, 23 ventilačních klapek, které byly zobrazeny na obr. 35, jsou oba vyrobeny ze skládaného kartonu a krabička 24 připevněná k madlu 14 slouží také jako přídržný prvek ventilační klapky. Přídržné prvky 22, 23 ventilačních klapek mohou být vyrobeny z recyklované nebělené lepenky, a stejně tak krabička 24, ale protože krabička obsahuje předměty, které se mají použít při instalaci nebo provozu střešního okna, může být výhodné vyrobit ji z bílé lepenky, aby na něj bylo možné upozornit a zajistit, že předměty uvnitř nebudou neúmyslně vyhozeny.As can be seen, the holding elements 22, 23 of the ventilation flaps, which were shown in Fig. 35, are both made of folded cardboard, and the box 24 attached to the handle 14 also serves as the holding element of the ventilation flap. The retaining elements 22, 23 of the ventilation flaps can be made from recycled unbleached cardboard, and so can the box 24, but since the box contains items to be used in the installation or operation of the sunroof, it may be advantageous to make it from white cardboard so that it was possible to warn and ensure that the objects inside were not accidentally thrown away.

Přídržný prvek 22 ventilační klapky je podrobněji znázorněn na obr. 37-39, přičemž na obr. 37 je přídržný prvek v rozloženém stavu a na obr. 38 je znázorněn ve složeném stavu, který je rovněž vidět na obr. 36. Výřez 221 ve tvaru kosti je konfigurován pro upevnění madla 14 okna, přičemž ohybové linie 222 probíhají kolmo k nejdelšímu rozměru výřezu. Jak je znázorněno na obr. 39a až 39c, je přídržný prvek 22 ventilační klapky připevněn k madlu 14 tak, že se rozložený nebo mírně složený přídržný prvek ventilační klapky nejprve položí na horní část madla tak, aby rovná část 2211 výřezu probíhala rovnoběžně s madlem. Při následném skládání přídržného prvku 22 ventilační klapky podél ohybové linie 222 přechází rovné úseky 2211 přes madlo, které se nachází v širších koncových úsecích 2212 výřezu 221. Mírná pružnost lepenky v místě ohybové linie 222, která tlačí přídržný prvek 22 ventilační klapky zpět do rozloženého stavu, nyní přitlačuje konce výřezu 221 k madlu 14, jak je vidět rovněž na obr. 36, a udržuje jej na místě.The retaining element 22 of the ventilation flap is shown in more detail in Figs. 37-39, with the retaining element in the unfolded state in Fig. 37 and in the collapsed state in Fig. 38, which is also seen in Fig. 36. Cut-out 221 in the shape the bone is configured to secure the window handle 14, with the bend lines 222 running perpendicular to the longest dimension of the cutout. As shown in Figs. 39a to 39c, the vent retainer 22 is attached to the handle 14 by first placing the unfolded or slightly folded vent retainer on top of the handle so that the straight portion 2211 of the cutout runs parallel to the handle. During the subsequent folding of the retaining element 22 of the ventilation flap along the bending line 222, the straight sections 2211 pass over the handle, which is located in the wider end sections 2212 of the cut-out 221. The slight elasticity of the cardboard at the location of the bending line 222, which pushes the retaining element 22 of the ventilation flap back to the unfolded state , now presses the ends of the cutout 221 against the handle 14, as also seen in Fig. 36, and holds it in place.

Po rozbalení střešního okna již není přídržný prvek 22 ventilační klapky potřeba a lze jej odstranit. Současně je často třeba vyjmout křídlo střešního okna, aby se usnadnila montáž rámu do střešní konstrukce, a přídržný prvek ventilační klapky lze pak dále sklopit a použít k ochraně rámu okenního křídla. Další složený přídržný prvek ventilační klapky je znázorněn na obr. 40 a další složený přídržný prvek ventilační klapky připevněný k rohu rámu okenního křídla je vidět na obr. 41. Jak je nejlépe vidět na obr. 41, přídržný prvek 22 ventilační klapky zůstává složený v původní ohybové linii 222 a je dále složen podél sekundární ohybové linie 223, která se nachází v místě zářezu 2231 viditelného na obr. 37 až 38 a probíhá paralelně s původními ohybovou linií 222. Přídržný prvek ventilační klapky se ve složeném stavu zafixuje přeložením výřezů 224 ve tvaru V a výřez 221 nyní přiléhá k vybíhajícímu okraji 122 rámu okenního křídla střešního okna, jak je znázorněno na obr. 41. Výřez 221 je výhodně o něco menší než vybíhající okraj 122 rámu okenního křídla, takže složený přídržný prvek 22 ventilační klapky drží na rámu okenního křídla v důsledku tření.After unpacking the sunroof, the retaining element 22 of the ventilation flap is no longer needed and can be removed. At the same time, it is often necessary to remove the skylight sash to facilitate the installation of the frame into the roof structure, and the retaining element of the ventilation flap can then be folded down further and used to protect the sash frame. Another folded vent retainer is shown in Fig. 40 and another folded vent retainer attached to the corner of the sash frame is seen in Fig. 41. As best seen in Fig. 41, the vent retainer 22 remains folded in its original bending line 222 and is further folded along the secondary bending line 223, which is located at the place of the notch 2231 visible in Figs. 37 to 38 and runs parallel to the original bending line 222. The holding element of the ventilation flap is fixed in the folded state by folding the cutouts 224 in the shape V and cut-out 221 now abuts the flared edge 122 of the sunroof sash window frame as shown in Fig. 41. The cut-out 221 is preferably slightly smaller than the flared edge 122 of the window sash frame so that the folded retaining element 22 of the ventilation flap is held on the window frame wings due to friction.

V tomto provedení jsou výřezy 224 ve tvaru V vymezeny předem připravenými řezy v materiálu, ale je možné použít i zeslabené zóny, které lze při použití výřezů ve tvaru V přerušit, nebo tištěné čáry označující místo řezu lepenky.In this embodiment, the V-shaped cutouts 224 are defined by pre-cuts in the material, but it is also possible to use weakened zones that can be broken when using the V-shaped cutouts, or printed lines indicating where the cardboard is cut.

Kromě toho mohou být na jeho povrchu vytištěny informace 225 o zamýšleném použití přídržných prvků 22 ventilačních klapek, jak je znázorněno na obr. 37.In addition, information 225 about the intended use of the ventilation flap retaining members 22 may be printed on its surface, as shown in Fig. 37 .

Na obr. 42 a 43 jsou znázorněny dvě alternativy přídržných prvků 22 ventilačních klapek. Na obr. 42 je přídržný prvek 22 ventilační klapky předem přehnut, přičemž složením znázorněným na obr. 39a až 39c vznikl průřezem ve tvaru trubky namísto tvaru U, a na obr. 43 je přídržný prvek 22 ventilační klapky vyroben z voštinového materiálu. Oba tyto přídržné prvky ventilačních klapek jsou pevnější a stabilnější než přídržný prvek na obr. 36 až 39, ale nejsou bezprostředně použitelné pro ochranu rohů rámu okenního křídla.In Fig. 42 and 43, two alternatives of the holding elements 22 of the ventilation flaps are shown. In Fig. 42, the ventilation flap retaining member 22 is pre-folded, with the composition shown in Figs. 39a to 39c resulting in a tube-shaped cross-section instead of a U-shape, and in Fig. 43, the ventilation flap retaining member 22 is made of honeycomb material. Both of these retaining elements of the ventilation flaps are stronger and more stable than the retaining element in Figs. 36 to 39, but are not immediately applicable to protect the corners of the sash frame.

Na obr. 44 až 47 je nyní podrobněji zobrazen další přídržný prvek 23 ventilační klapky, který jeIn Fig. 44 to 47, another retaining element 23 of the ventilation flap is now shown in more detail, which is

- 19 CZ 37830 U1 umístěn mezi ventilační klapkou 15 a horním rámovým členem střešního okna 1 a zasahuje do ventilačního průchodu 151. Dvě ohybové linie 232 oddělují dvě křidélkových části 233 od střední části 234. Křidélkové části jsou konfigurovány tak, aby se zasunuly do ventilačního průchodu 151, jak je znázorněno na obr. 46a až 46b, a střední část je konfigurována tak, aby se přitiskla k ventilační klapce 15, jak je znázorněno na obr. 47.- 19 CZ 37830 U1 located between the ventilation flap 15 and the upper frame member of the sunroof 1 and extends into the ventilation passage 151. Two bending lines 232 separate the two wing parts 233 from the central part 234. The wing parts are configured to be inserted into the ventilation passage 151 as shown in Figs. 46a to 46b, and the middle portion is configured to press against the ventilation flap 15 as shown in Fig. 47.

Tvar a velikost dalšího přídržného prvku 23 ventilační klapky závisí na konstrukci střešního okna. Zejména tvar ventilačního průchodu 151, a tedy i tvar a poloha křidélkových částí 233 se proto mohou muset lišit od těch, které jsou znázorněny na obr. 44 až 47.The shape and size of the additional retaining element 23 of the ventilation flap depends on the construction of the roof window. In particular, the shape of the ventilation passage 151, and therefore the shape and position of the wing parts 233, may therefore have to differ from those shown in Figs. 44 to 47.

Alternativa k přídržnému prvku 23 ventilační klapky z obr. 44 až 47 je znázorněna na obr. 48 až 50. Tento přídržný prvek 23' ventilační klapky je složen podél ohybových linií 232 tak, že výřez 231 uprostřed získá tvar T, který přiléhá k sestavě přídržného prvku 153 spojujícímu ventilační klapku 15 se zajišťovací sestavou 154 (viditelnou pouze na obr. 50) střešního okna. Současně další otvory 236 a výřezy 237, které se ve složeném stavu překrývají, dosedají na mřížovou konstrukci 152 u vstupu do ventilačního průchodu 151 a pružnost, kterou prvek získá složením, udržuje přídržný prvek 23' ventilační klapky na místě. Další výřez 235 umožňuje použití přídržného prvku ventilační klapky také s elektricky ovládaným oknem, které obsahuje další přídržný prvek 155 připevněný k ventilační klapce, jak je znázorněno na obr. 50.An alternative to the vent flap retaining member 23 of Figs. 44 to 47 is shown in Figs. 48 to 50. This vent flap retaining member 23' is folded along the fold lines 232 so that the cut-out 231 in the center takes on a T-shape which abuts the retaining assembly. element 153 connecting the ventilation flap 15 to the locking assembly 154 (visible only in Fig. 50) of the roof window. At the same time, additional holes 236 and cutouts 237, which overlap in the folded state, abut the lattice structure 152 at the entrance to the ventilation passage 151, and the flexibility that the element acquires by folding holds the retaining element 23' of the ventilation flap in place. The additional cut-out 235 allows the vent flap retainer to also be used with an electrically operated window that includes an additional retainer 155 attached to the vent flap as shown in Fig. 50 .

Tvar a velikost tohoto přídržného prvku 23' ventilační klapky rovněž závisí na konstrukci střešního okna. Zejména tvar otvorů 236 a výřezů 235, 237 se může lišit od vyobrazení, přičemž další výřez 235 nemusí být ve všech provedeních přítomen.The shape and size of this retaining element 23' of the ventilation flap also depends on the construction of the skylight. In particular, the shape of the openings 236 and cutouts 235, 237 may differ from the illustration, and the additional cutout 235 may not be present in all embodiments.

Namísto odebírání materiálu v otvorech 236 je možné zpětně ohnout chlopně materiálu tak, aby v namontovaném stavu vybíhaly podél povrchu mřížové konstrukce 152. To může přispět k udržení přídržného prvku 23 ventilační klapky na místě.Instead of removing the material in the openings 236, the flaps of material can be bent back so that they extend along the surface of the lattice structure 152 in the assembled state. This can help to keep the vent retainer 23 in place.

Ve srovnání s provedením, které je zobrazeno na obr. 44 až 47, se provedení na obr. 48 až 50 ukázalo být při používání pevnější a stabilnější.Compared to the embodiment shown in Figs. 44 to 47, the embodiment in Figs. 48 to 50 has been shown to be stronger and more stable in use.

Společným znakem provedení na obr. 36 až 42 a 44 až 50 je použití lepenky nebo vlnité lepenky. Tyto materiály jsou považovány za výhodné díky kombinaci nízké ceny a vysoké přesnosti rozměrů, ale lze použít i jiné materiály na bázi papíru. Ohybové linie 222, 232 mohou být předem definovány tištěnými liniemi, stlačenými liniemi nebo slabými zónami v materiálu, například tím, že lepenka je částečně proříznuta podél zamýšlených ohybových linií.A common feature of the embodiments in Figs. 36 to 42 and 44 to 50 is the use of cardboard or corrugated cardboard. These materials are considered advantageous due to the combination of low cost and high dimensional accuracy, but other paper-based materials can be used. The fold lines 222, 232 may be pre-defined by printed lines, pressed lines or weak zones in the material, for example by the cardboard being partially cut along the intended fold lines.

Pokud jde nyní o obr. 51a až 51d, ty ukazují, jak je kartonový polotovar složen do krabičky 24 a připevněn k madlu 14 střešního okna. Tato krabička může sloužit jak k uložení předmětů pro použití při montáži nebo provozu okna, tak jako přídržný prvek ventilační klapky.Turning now to Figures 51a to 51d, these show how the cardboard blank is folded into the box 24 and attached to the skylight handle 14. This box can serve both to store items for use during the installation or operation of the window, and as a retaining element for the ventilation flap.

Odpovídá kartonu na obr. 36, jen má poněkud jiný tvar. Obr. 36 je zobrazen z vnitřní strany střešního okna, zatímco obr. 51c až 51d jsou zobrazeny z vnější strany střešního okna.It corresponds to the cardboard in Fig. 36, only it has a slightly different shape. Giant. 36 is shown from the inside of the sunroof, while Figs. 51c to 51d are shown from the outside of the sunroof.

Jak je nejlépe vidět na obr. 36, krabička 24 se dotýká vnitřní strany okna 13, ale nevystupuje nad madlo v opačném směru. Krabičku je však možné zvětšit tak, aby mohla případně přesahovat až k lepenkové krabici 3 stejným způsobem jako přídržný prvek 22 ventilační klapky na obr. 35. Příklad takové větší krabičky 24' je znázorněn na obr. 52.As best seen in Fig. 36, the box 24 touches the inside of the window 13, but does not extend above the handle in the opposite direction. However, it is possible to enlarge the box so that it can eventually extend up to the cardboard box 3 in the same way as the retaining element 22 of the ventilation flap in Fig. 35. An example of such a larger box 24' is shown in Fig. 52.

Claims (7)

1. Sestava lepenkové krabice obsahující lepenkovou krabici (1) a v ní střešní okno (5) a obalové komponenty pro ochranu a uchycení komponent střešního okna (5), vyznačující se tím, že obalové komponenty jsou tvořeny z materiálů na bázi papíru a zahrnují alespoň jednu komponentu zvolenou z množiny sestávající z bloků (45, 46, 47) tlumicího materiálu na bázi papíru, papírových sáčků, papírových pásek, krabiček a přídržných prvků vytvořených ze skládané lepenky.1. A cardboard box assembly containing a cardboard box (1) and therein a sunroof (5) and packaging components for protecting and securing the components of the sunroof (5), characterized in that the packaging components are made of paper-based materials and include at least one component selected from the group consisting of blocks (45, 46, 47) of cushioning material based on paper, paper bags, paper tapes, boxes and holding elements formed from folded cardboard. 2. Sestava podle nároku 1, vyznačující se tím, že alespoň jeden z bloků (45, 46, 47) tlumicího materiálu na bázi papíru zahrnuje papírový voštinový materiál.2. The assembly according to claim 1, characterized in that at least one of the blocks (45, 46, 47) of the paper-based damping material includes a paper honeycomb material. 3. Sestava podle nároku 1, vyznačující se tím, že střešním oknem (5) je zabalené střešní okno (5).3. Assembly according to claim 1, characterized in that the roof window (5) is a wrapped roof window (5). 4. Sestava podle nároku 3, vyznačující se tím, že střešním oknem (5) je zabalené střešní okno (5) s ventilační klapkou.4. Assembly according to claim 3, characterized in that the roof window (5) is a wrapped roof window (5) with a ventilation flap. 5. Sestava podle nároku 5, vyznačující se tím, že alespoň jedním přídržným prvkem je přídržný prvek ventilační klapky uzpůsobený pro zabránění neúmyslnému pohybu ventilační klapky, který je vyroben ze skládané lepenky a je umístěn na ventilační klapce nebo s ní sousedí.5. Assembly according to claim 5, characterized in that at least one retaining element is a retaining element of the ventilation flap adapted to prevent the unintentional movement of the ventilation flap, which is made of folded cardboard and is located on or adjacent to the ventilation flap. 6. Sestava podle některého z předcházejících nároků, vyznačující se tím, že obalové komponenty jsou tvořeny z alespoň jednoho materiálu zvoleného ze skupiny sestávající z papíroviny, skládané lepenky, skládané vlnité lepenky, vícevrstvé vlnité lepenky, lepenkového profilu a papírového voštinového materiálu, s výhodou s velikostí buněk 22 mm až 26 mm a vytvořeného z papíru o hmotnosti 120 g/m2 až 240 g/m2 a s výškou 20 mm až 40 mm.6. Assembly according to one of the preceding claims, characterized in that the packaging components are made of at least one material selected from the group consisting of paper, folded cardboard, folded corrugated cardboard, multi-layer corrugated cardboard, cardboard profile and paper honeycomb material, preferably with cell size 22 mm to 26 mm and made from paper weighing 120 g/m 2 to 240 g/m 2 and with a height of 20 mm to 40 mm. 7. Sestava podle některého z předcházejících nároků, vyznačující se tím, že obalovou komponentou jsou papírové sáčky obsahující montážní konzoly, elektronické komponenty, jako jsou vodiče, fotovoltaické prvky, senzory, baterie a dálkové ovládání, a/nebo spojovací prvky, jako jsou šrouby, hřebíky a svorky.7. Assembly according to one of the preceding claims, characterized in that the packaging component is paper bags containing mounting brackets, electronic components such as wires, photovoltaic elements, sensors, batteries and remote control, and/or connecting elements such as screws, nails and staples.
CZ2022-39876U 2021-05-12 2022-05-12 A set of cardboard box consisting of a cardboard box with a roof window and packaging components for the protection and attachment of the roof window components lepenkové krabice obsahující lepenkovou krabici a v ní střešní okno a obalové komponenty pro ochranu a uchycení komponent střešního okna CZ37830U1 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
DKBA202100042 2021-05-12

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ37830U1 true CZ37830U1 (en) 2024-04-23

Family

ID=83447442

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ2022-39876U CZ37830U1 (en) 2021-05-12 2022-05-12 A set of cardboard box consisting of a cardboard box with a roof window and packaging components for the protection and attachment of the roof window components lepenkové krabice obsahující lepenkovou krabici a v ní střešní okno a obalové komponenty pro ochranu a uchycení komponent střešního okna

Country Status (4)

Country Link
AT (1) AT17948U1 (en)
CZ (1) CZ37830U1 (en)
DE (1) DE202022102578U1 (en)
FR (1) FR3122865B3 (en)

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US4583639A (en) * 1980-11-28 1986-04-22 John Fedick Packaged replacement window
US5605229A (en) * 1995-02-27 1997-02-25 Illinois Tool Works Inc. Bulk vertical window package
US20080197033A1 (en) * 2007-02-16 2008-08-21 Rfc Container Company, Inc. Device for use in a carton or container holding a flanged window frame
EP2748071B1 (en) 2011-10-04 2016-11-23 VKR Holding A/S A packaging for a window and a method for packing

Also Published As

Publication number Publication date
FR3122865B3 (en) 2023-08-25
FR3122865A3 (en) 2022-11-18
DE202022102578U1 (en) 2022-09-13
AT17948U1 (en) 2023-08-15

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US9914582B2 (en) Packaging for a window and a method for packing
EP4089025B1 (en) A packed roof window
CZ37830U1 (en) A set of cardboard box consisting of a cardboard box with a roof window and packaging components for the protection and attachment of the roof window components lepenkové krabice obsahující lepenkovou krabici a v ní střešní okno a obalové komponenty pro ochranu a uchycení komponent střešního okna
DK180083B1 (en) A method for packing a pre-assembled product for use at a roof in removable second packaging means.
US20130199954A1 (en) Modular packaging system for fragile planiform materials
CZ37831U1 (en) A set of cardboard box with a roof window deposited inside, where a retaining element of a ventilation damper is located and the use of the retaining element of the ventilation damper
EP4089022A2 (en) Packed roof window product
EP1595805B1 (en) Package for rod-shaped articles along with accessories comprising inspection window
DK181313B1 (en) Packed roof window products
DK181311B1 (en) Packed roof window products
EP4089031B1 (en) Packed installation kit comprising an installation assembly with support beams as components
EP4368530A1 (en) A method for packaging a roof window and a packed roof window
DK181395B1 (en) A holding element for use in packaging a product, a packaging, a method for making a holding element, and a method for packaging a product
EP4332020A1 (en) A packed kit of flashing and/or covering members for a roof window and a method for packing a kit of flashing and/or covering members
AU2022358845A1 (en) Packed roof window product
CZ37862U1 (en) A packaging for an assembly kit containing assemblies for roof window systems
US8919551B2 (en) Fibreboard reinforced container
CA2766287A1 (en) Modular packaging system for fragile planiform materials

Legal Events

Date Code Title Description
FG1K Utility model registered

Effective date: 20240423