CZ36430U1 - Device and kit for preparing a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells - Google Patents
Device and kit for preparing a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells Download PDFInfo
- Publication number
- CZ36430U1 CZ36430U1 CZ202239909U CZ202239909U CZ36430U1 CZ 36430 U1 CZ36430 U1 CZ 36430U1 CZ 202239909 U CZ202239909 U CZ 202239909U CZ 202239909 U CZ202239909 U CZ 202239909U CZ 36430 U1 CZ36430 U1 CZ 36430U1
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- cells
- chamber
- carrier
- container
- inlet
- Prior art date
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61K—PREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
- A61K47/00—Medicinal preparations characterised by the non-active ingredients used, e.g. carriers or inert additives; Targeting or modifying agents chemically bound to the active ingredient
-
- G—PHYSICS
- G01—MEASURING; TESTING
- G01N—INVESTIGATING OR ANALYSING MATERIALS BY DETERMINING THEIR CHEMICAL OR PHYSICAL PROPERTIES
- G01N1/00—Sampling; Preparing specimens for investigation
- G01N1/28—Preparing specimens for investigation including physical details of (bio-)chemical methods covered elsewhere, e.g. G01N33/50, C12Q
- G01N1/42—Low-temperature sample treatment, e.g. cryofixation
Landscapes
- Health & Medical Sciences (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Immunology (AREA)
- Pharmacology & Pharmacy (AREA)
- Analytical Chemistry (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Pathology (AREA)
- Medicinal Chemistry (AREA)
- Biochemistry (AREA)
- Epidemiology (AREA)
- Animal Behavior & Ethology (AREA)
- Public Health (AREA)
- Veterinary Medicine (AREA)
- Medicines Containing Material From Animals Or Micro-Organisms (AREA)
- Materials For Medical Uses (AREA)
Description
Zařízení a souprava pro přípravu terapeutického přípravku na bázi nosiče osetého buňkamiDevice and kit for the preparation of a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells
Oblast technikyField of technology
Technické řešení se týká zařízení a soupravy pro přípravu terapeutického přípravku na bázi nosiče osetého buňkami.The technical solution relates to a device and kit for the preparation of a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells.
Dosavadní stav technikyCurrent state of the art
V humánní medicíně se v klinických studiích stále častěji ověřuje bezpečnost a účinnost mezenchymálních stromálních buněk (MSC) pro léčbu nejrůznějších onemocnění a poranění. Klinické studie využívající buněčných terapií a tkáňového inženýrství se mimo jiné zaměřují na léčbu neurodegenerativních onemocnění, autoimunitních onemocnění, kardiovaskulárních onemocnění, diabetů, syndromu diabetických noh, na ortopedické aplikace a další. MSC lze využít i pro alogenní podání, tedy využít buňky zdravého dárce pro léčbu pacientů, u kterých nelze využít jejich vlastní MSC.In human medicine, the safety and efficacy of mesenchymal stromal cells (MSCs) for the treatment of various diseases and injuries are increasingly being verified in clinical trials. Clinical studies using cell therapies and tissue engineering focus, among other things, on the treatment of neurodegenerative diseases, autoimmune diseases, cardiovascular diseases, diabetes, diabetic foot syndrome, orthopedic applications and others. MSCs can also be used for allogeneic administration, i.e. using cells from a healthy donor to treat patients who cannot use their own MSCs.
Před aplikací je nutné produkt určený pro aplikace v humánní medicíně podrobit zkouškám bezpečnosti, které trvají 48 až 72 hodin. Po celou dobu testování bezpečnosti musí být produkt uchován v uzavřeném sterilním prostředí a nesmí s ním být manipulováno až do doby použití na operačním sále.Before application, the product intended for applications in human medicine must undergo safety tests that last 48 to 72 hours. Throughout safety testing, the product must be kept in a closed sterile environment and must not be handled until use in the operating room.
Kryokonzervace reprezentuje jedinou možnost jak zajistit rychlou dostupnost buněčného štěpu pro aplikace v tkáňovém inženýrství stejně jako zajistit bezpečnost a množství produktu při opakovaných podáních. V tomto případě kryobanka obsahuje sadu zkumavek se stejnými buňkami z jedné šarže, z nichž část je určena pro testování kvality, které lze provádět v různých časových intervalech během doby skladování. Za optimálních validačních podmínek mohou být výsledky těchto testů kvality přeneseny na konečné šarže produktu používané pro aplikaci pacientovi bez dalšího hodnocení konečného produktu.Cryopreservation represents the only possibility to ensure the rapid availability of cell graft for applications in tissue engineering as well as to ensure the safety and quantity of the product during repeated administrations. In this case, the cryobank contains a set of tubes with the same cells from one batch, some of which are intended for quality testing that can be performed at different time intervals during the storage period. Under optimal validation conditions, the results of these quality tests can be transferred to final batches of product used for patient application without further evaluation of the final product.
Ke kryokonzervaci různých typů buněk je však nutné využívat kryoprotektiva, která brání tvorbě ledových krystalů v průběhu zmražování, a tím chrání buňky před poškozením membrán a buněčnou smrtí. V současné době se jako kryoprotektivum ve většině případů využívá dimethylsulfoxid (DMSO) v relativně vysokých koncentracích (až 10 obj. %). Při těchto koncentracích má DMSO při plusových teplotách toxický účinek na rozmražené buňky i na buňky a tkáně pacienta, kterému jsou buňky v roztoku s DMSO aplikovány. Pro zajištění terapeutických výsledků a minimalizaci vedlejších účinků spojených s aplikací roztoku obsahujícího kryoprotektivum je velmi žádoucí vyvinout postupy pro snížení koncentrace DMSO ve zmražovacích roztocích nebo kontrolovatelné postupy pro odstranění DMSO z média po rozmražení buněk. Přetrvávající přítomnost DMSO během kultivace in vitro navíc omezuje životnost buněk a jejich schopnost přichytit se k biomateriálovým nosičům. Proto by mělo být DMSO před aplikací z buněk pokud možno zcela odstraněno.However, for the cryopreservation of different types of cells, it is necessary to use cryoprotectants, which prevent the formation of ice crystals during freezing, thereby protecting cells from membrane damage and cell death. Currently, dimethyl sulfoxide (DMSO) is used as a cryoprotectant in most cases in relatively high concentrations (up to 10% by volume). At these concentrations, DMSO at plus temperatures has a toxic effect on thawed cells as well as on the cells and tissues of the patient to whom the cells in solution with DMSO are applied. To ensure therapeutic results and minimize the side effects associated with the application of a solution containing a cryoprotectant, it is highly desirable to develop procedures to reduce the concentration of DMSO in the freezing solutions or controllable procedures to remove DMSO from the medium after thawing the cells. In addition, the persistent presence of DMSO during in vitro culture limits the lifespan of cells and their ability to attach to biomaterial carriers. Therefore, DMSO should be completely removed from the cells before application if possible.
Podle současných předpisů by jeden ze způsobů odstranění DMSO, tedy nasazení buněk do nebo na biomateriálový nosič, mělo probíhat v certifikované laboratoři. Tento vysoce časově a finančně nákladný krok výrazně omezuje použití kryokonzervováných buněk pro jejich využití v buněčných terapiích a regenerativní medicíně. Odstranění DMSO lze také provádět centrifúgací rozmražených buněk přímo na operačním sále, což ale zvyšuje riziko kontaminace těchto buněk a zvyšuje nároky na vybavení operačních sálů.According to current regulations, one of the ways to remove DMSO, i.e. placing cells in or on a biomaterial carrier, should take place in a certified laboratory. This highly time- and financially costly step significantly limits the use of cryopreserved cells for their use in cell therapies and regenerative medicine. DMSO can also be removed by centrifugation of thawed cells directly in the operating room, but this increases the risk of contamination of these cells and increases the demands on operating room equipment.
Slibnějším způsobem použití kryokonzervovaných buněk je zajištění odstranění DMSO v uzavřených systémech, které umožňují výsev na nosič, kultivaci i následnou manipulaci s buňkami a zabraňují kontaminaci buněčného produktu nebo ztrátě buněčné funkce.A more promising way of using cryopreserved cells is to ensure the removal of DMSO in closed systems that allow seeding on a carrier, culture and subsequent handling of the cells and prevent contamination of the cell product or loss of cell function.
- 1 CZ 36430 UI- 1 CZ 36430 UI
Současné metody odstraňování DMSO (a dalších kryoprotektiv) v uzavřených systémech jsou vyvinuty pouze pro krevní produkty, kde objem kryokonzervovaného vzorku krve je však výrazně vyšší než objem kry opře zervovaných buněk a tyto systémy nejsou použitelné pro vzorky s malým objemem. Navíc kromě již výše zmíněných omezení týkajících se velikosti vzorků, vysoké náklady na pořízení a provoz těchto přístrojů a nemožnost jejich využití pro výsev a kultivaci buněk na/v nosičích minimalizuje jejich použití pro výše zmiňované účely.Current methods for removing DMSO (and other cryoprotectants) in closed systems are developed only for blood products, where the volume of the cryopreserved blood sample is significantly higher than the volume of the preserved cells, and these systems are not applicable to small volume samples. Moreover, in addition to the already mentioned limitations regarding the size of samples, the high cost of acquiring and operating these devices and the impossibility of using them for seeding and culturing cells on/in carriers minimizes their use for the above-mentioned purposes.
Proto jsou hledány systémy, které by bez velkých manipulací s rozmraženými buňkami dokázaly bezpečně odstranit DMSO (případně jiná kryoprotektiva) a zajistit vysazení, ukotvení, kultivaci, skladování a transport buněk v nebo na biomateriálových nosičích a zachovat bezpečnost buněčného produktu.Therefore, systems are being sought that would be able to safely remove DMSO (or other cryoprotectant) without large manipulations with thawed cells and ensure the planting, anchoring, cultivation, storage and transport of cells in or on biomaterial carriers and maintain the safety of the cell product.
I v případě čerstvě odebraných buněk, které neprošly fází zamražení, je nutné produkt určený pro aplikace v humánní medicíně před použitím podrobit zkouškám bezpečnosti, které trvají 48 až 72 hodin. Po celou dobu testování bezpečnosti musí být produkt uchován v uzavřeném sterilním prostředí a nesmí s ním být manipulováno až do doby použití na operačním sále.Even in the case of freshly collected cells that have not gone through the freezing phase, the product intended for applications in human medicine must undergo safety tests that last 48 to 72 hours before use. Throughout safety testing, the product must be kept in a closed sterile environment and must not be handled until use in the operating room.
Předkládané technické řešení si klade za cíl odstranit problémy dosavadních řešení.The presented technical solution aims to eliminate the problems of existing solutions.
Podstata technického řešeníThe essence of the technical solution
Předkládané technické řešení poskytuje komoru a soupravu pro přípravu terapeutického přípravku na bázi nosiče osetého buňkami, které zachovávají bezpečnost buněčného produktu, brání kontaminaci z vnějšího prostředí, a dovolují zajistit za těchto aseptických podmínek rozmražení, odmytí kryoprotektantů, ukotvení, kultivaci, skladování a transport buněk v nebo na biomateriálových nosičích pro klinické aplikace. Lze využívat čerstvé i kryoprezervované buňky.The presented technical solution provides a chamber and a kit for the preparation of a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells, which preserve the safety of the cell product, prevent contamination from the external environment, and allow to ensure under these aseptic conditions thawing, washing of cryoprotectants, anchoring, cultivation, storage and transport of cells in or on biomaterial carriers for clinical applications. Both fresh and cryopreserved cells can be used.
V prvním aspektu poskytuje technické řešení komoru pro přípravu terapeutického přípravku, přičemž tato komora obsahuje alespoň jednu nádobu. Nádoba je opatřena alespoň dvěma vstupními/výstupními porty upravenými pro aseptické vnášení a odběr tekutin, přičemž alespoň jeden z portů je opatřen trojcestným kohoutem, jehož jeden přívod je opatřen filtrem pro čištění vstupujících plynů a druhý přívod uzavíráteIným ventilem, a přičemž ostatní vstupní/výstupní porty mohou být volitelně také opatřeny ventily. Nádoba je opatřena alespoň jedním uzavíratelným otvorem pro vnesení a odběr nosiče.In the first aspect, the technical solution provides a chamber for the preparation of a therapeutic preparation, wherein this chamber contains at least one container. The container is equipped with at least two inlet/outlet ports adapted for aseptic introduction and withdrawal of liquids, with at least one of the ports equipped with a three-way tap, one inlet of which is equipped with a filter for cleaning the incoming gases and the other inlet is closed with another valve, and while the other inlet/outlet ports they can optionally also be fitted with valves. The container is equipped with at least one closable opening for introducing and removing the carrier.
Nádoba je plynotěsná a kapalinotěsná. Do nádoby se vkládá nosič a vnáší médium a buňky, probíhá v ní taktéž kultivace buněk.The container is gas-tight and liquid-tight. A carrier is inserted into the container and the medium and cells are introduced, the cultivation of cells also takes place in it.
Nádoba komory je vyrobena z materiálu vhodného pro kontakt s buňkami, s výhodou z materiálu vybraného z polystyrenu, skla, polyethylenu. Lze ji vyrobit mnoha technikami, například 3D tiskem nebo lisováním. Komora může být opakovaně použitelná, v takovém případě by materiál měl být sterilizovatelný.The container of the chamber is made of a material suitable for contact with the cells, preferably of a material selected from polystyrene, glass, polyethylene. It can be produced using many techniques, for example 3D printing or pressing. The chamber may be reusable, in which case the material should be sterilizable.
Vstupní/výstupní porty jsou upraveny pro aseptické vnášení a odběr tekutin. Vstupní ch/výstupních portů je s výhodou dva až šest, výhodněji dva až čtyři. Vstupní/výstupní porty mohou být osazeny Luer-Lock adaptéry. Vstupní/výstupní porty mohou být dále osazeny filtry a/nebo ventily a/nebo trojcestným kohoutem, tyto součástky lze s výhodou připojit prostřednictvím Luer-Lock adaptérů.Inlet/outlet ports are adapted for aseptic introduction and withdrawal of fluids. There are preferably two to six input/output ports, more preferably two to four. The input/output ports can be fitted with Luer-Lock adapters. The inlet/outlet ports can also be equipped with filters and/or valves and/or a three-way tap, these components can preferably be connected via Luer-Lock adapters.
Uzavíratelný otvor pro vnesení a odběr nosiče může být v některých provedeních opatřen šroubovacím uzávěrem, který může být dále opatřen trojcestným kohoutem s filtrem a/nebo ventilem (tento trojcestný kohout může či nemusí být jediným trojcestným kohoutem nádoby). V jiných provedeních může být uzavíratelný otvor pro vnesení a odběr nosiče opatřen těsnicím víkem, které lze uchytit k nádobě například upínacími svorkami.The closable opening for introducing and removing the carrier may in some embodiments be provided with a screw cap, which may further be provided with a three-way tap with a filter and/or valve (this three-way tap may or may not be the only three-way tap of the vessel). In other embodiments, the closable opening for introducing and removing the carrier can be provided with a sealing lid, which can be attached to the container with, for example, clamps.
-2CZ 36430 UI-2CZ 36430 UI
Filtr je s výhodou filtr o velikosti ok nejvýše 0,22 μτη.The filter is preferably a filter with a mesh size of no more than 0.22 μτη.
V některých provedeních může být komora dále opatřena vstupem a výstupem připojeným k peristaltické nebo injekční pumpě. Toto uspořádání umožňuje dynamickou výměnu média uvnitř komory.In some embodiments, the chamber may further be provided with an inlet and outlet connected to a peristaltic or injection pump. This arrangement allows a dynamic exchange of the medium inside the chamber.
Ve druhém aspektu je předmětem technického řešení souprava pro přípravu terapeutického přípravku, obsahující komoru popsanou výše, a dále nádobku s 1 až 10% (hmoto.) vodným roztokem CaCL.In the second aspect, the subject of the technical solution is a set for the preparation of a therapeutic preparation, containing the chamber described above, and also a container with a 1 to 10% (wt.) aqueous solution of CaCL.
Dále může souprava volitelně obsahovat alespoň jednu další součást vybranou z:Further, the kit may optionally include at least one additional component selected from:
- nádobky s 0,9% (hmoto.) vodným roztokem NaCl nebo Ringerovým roztokem;- containers with 0.9% (wt.) NaCl aqueous solution or Ringer's solution;
- nosiče, s výhodou umístěného v nádobce komory;- a carrier, preferably located in the container of the chamber;
- nádobky s destičkovým lyzátem nebo krevní plasmou;- containers with platelet lysate or blood plasma;
- nádobky s dimethylsulfoxidem (DMSO).- containers with dimethyl sulfoxide (DMSO).
Dále je zde pro úplnost popsán postup přípravy terapeutického přípravku na bázi nosiče osetého buňkami s použitím komory a soupravy podle předkládaného technického řešení. Do nádoby komory se vnese nosič určený pro osazení buňkami a komora se uzavře. Poté se do nádoby komory vnesou vstupním/výstupním portem buňky re suspendované v destičkovém lyzátu nebo krevní plasmě spolu s 1 až 10% (hmota.) vodným roztokem CaCL a komora se ponechá po dobu 5 až 10 minut při teplotě 30 až 40 °C pro proběhnutí gelotvomé reakce fibrinogenu. Vytvořeným gelem se uchytí buňky na povrchu nosiče či v nosiči. Tím se vytvoří terapeutický přípravek tvořený nosičem, buňkami a gelem (fibrinovým hydrogelem).Furthermore, for the sake of completeness, the procedure for preparing a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells using a chamber and a kit according to the presented technical solution is described here. A carrier intended for seeding with cells is introduced into the container of the chamber and the chamber is closed. Cells re-suspended in platelet lysate or blood plasma along with 1 to 10% (wt.) CaCl aqueous solution are then introduced into the chamber vessel through the inlet/outlet port and the chamber is left for 5 to 10 minutes at 30 to 40°C for occurrence of fibrinogen gelling reaction. The created gel attaches to the cells on the surface of the carrier or in the carrier. This creates a therapeutic preparation consisting of a carrier, cells and a gel (fibrin hydrogel).
Lidský destičkový lyzát nebo lidská plazma obsahují fibrinogen, který po vnesení roztoku CaCL tvoří gel. Tento gel (fibrinový hydrogel) napomáhá udržení/adhezi buněk na/v nosiči.Human platelet lysate or human plasma contain fibrinogen, which forms a gel after the introduction of CaCL solution. This gel (fibrin hydrogel) helps the retention/adhesion of cells on/in the carrier.
Nosič se může s výhodou před vnesením buněk promýt sterilním fyziologickým nebo Ringerovým roztokem nebo kompletním kultivačním médiem.The carrier can preferably be washed with sterile physiological or Ringer's solution or complete culture medium before introducing the cells.
Buňky lze s destičkovým lyzátem nebo krevní plazmou resuspendovat čerstvé (nezmražené), nebo lze použít čerstvě rozmražené buňky, kde destičkový lyzát nebo krevní plasma byly spolu s kryoprotektantem součástí kryoprotektivního média. Kryoprotektantem může být s výhodou 1 až 10% (obj.) dimethylsulfoxid, který minimalizuje poškození buněk během mražení, je ale pro buňky v nezmraženém stavu, v závislosti na dávce, cytotoxický.Cells can be resuspended fresh (unfrozen) with platelet lysate or blood plasma, or freshly thawed cells can be used where the platelet lysate or blood plasma was part of the cryoprotectant together with the cryoprotectant. The cryoprotectant can preferably be 1 to 10% (vol.) dimethyl sulfoxide, which minimizes cell damage during freezing, but is cytotoxic for cells in the unfrozen state, depending on the dose.
V případě použití rozmražených buněk a jejich vnesení do nádoby komory spolu s kryoprotektantem se proto následně do nádoby komory vnese vstupním/výstupním portem 0,9% (hmota.) vodný roztok NaCl nebo Ringerův roztok z důvodu odmytí pro buňky toxického dimethylsulfoxidu, který se následně vstupním/výstupním portem odebere. To se s výhodou provádí tak, že nádobka s 0,9% (hmota.) roztokem NaCl nebo Ringerovým roztokem se zahřeje na 30 až 40 °C a roztok se opatrně injekční stříkačkou vnese do nádoby komory prostřednictvím vstupního/výstupního portu, aby se naředil DMSO. Pomocí sterilní injekční stříkačky se kapalina z komory odstraní, opět prostřednictvím vstupního/výstupního portu. Krok vnesení 0,9% (hmota.) vodného roztoku NaCl nebo Ringerova roztoku a jeho odebrání lze vícekrát zopakovat, obvykle se opakuje 1 až 4krát.In the case of using thawed cells and introducing them into the chamber container together with the cryoprotectant, a 0.9% (mass.) NaCl aqueous solution or Ringer's solution is then introduced into the chamber container via the input/output port in order to wash away the toxic dimethyl sulfoxide for the cells, which is subsequently the input/output port will remove. This is preferably done by warming a container of 0.9% (wt) NaCl or Ringer's solution to 30-40°C and carefully injecting the solution into the chamber container via the inlet/outlet port to dilute it DMSO. Using a sterile syringe, fluid is removed from the chamber, again through the inlet/outlet port. The step of introducing 0.9% (wt.) NaCl aqueous solution or Ringer's solution and removing it can be repeated several times, usually it is repeated 1 to 4 times.
V kroku rozmražení buněk atvorby gelu se buňky rozmrazí při 30 až 43 °C během nejvýše 5 minut, nasaje se 1 až 10% (hmota.) roztok CaCL do injekční stříkačky a rozmražené buňkyIn the cell thawing and gel formation step, the cells are thawed at 30 to 43 °C for no more than 5 minutes, 1 to 10% (wt.) CaCL solution is drawn into a syringe and the thawed cells
-3 CZ 36430 UI v kryoprotektivním médiu se odeberou do stejné injekční stříkačky. Bezprostředně poté se obsah stříkačky pomalu vstříkne do nádoby komory jedním vstupním/výstupním portem. Komora se umístí na 5 až 10 minut do termostatu při teplotě 30 až 40 °C pro proběhnutí gelotvomé reakce fibrinogenu.-3 CZ 36430 UI in cryoprotective medium are collected in the same syringe. Immediately thereafter, the contents of the syringe are slowly injected into the chamber container through one inlet/outlet port. The chamber is placed for 5 to 10 minutes in a thermostat at a temperature of 30 to 40°C to allow the fibrinogen gel reaction to take place.
Po proběhnutí gelotvomé reakce a odmytí DMSO v případě přidání rozmražených buněk, nebo po proběhnutí gelotvomé reakce v případě přidání čerstvých buněk resuspendovaných v destičkovém lyzátu nebo krevní plazmě je nosič s uchycenými buňkami a s gelem (terapeutický přípravek) připraven buď k aplikaci, neboje určen k další kultivaci buněk na nosiči a následné aplikaci. Další kultivace buněk na nosiči může trvat 6 hodin až 14 dní, s výhodou 1 až 7 dní. Kultivace obvykle probíhá v kompletním kultivačním médiu vhodném pro kultivovaný typ buněk, při teplotě 35,5 až 39,5 °C, ve vlhčené atmosféře s řízenou výměnou plynů se 3 až 7 % (obj.) CO2 a 1 až 21 % (obj.) O2 ve směsi plynů.After the gelation reaction has taken place and the DMSO has been washed off in the case of the addition of thawed cells, or after the gelation reaction has taken place in the case of the addition of fresh cells resuspended in platelet lysate or blood plasma, the carrier with attached cells and gel (therapeutic preparation) is either ready for application or intended for further cultivation of cells on a carrier and subsequent application. Further cultivation of the cells on the carrier can last from 6 hours to 14 days, preferably 1 to 7 days. Cultivation usually takes place in a complete culture medium suitable for the cultured cell type, at a temperature of 35.5 to 39.5 °C, in a humidified atmosphere with controlled gas exchange with 3 to 7% (vol.) CO2 and 1 to 21% (vol. ) O2 in a gas mixture.
V hermeticky uzavřené komoře za přítomnosti kultivačního média lze buňky uchycené v gelu na nosiči uchovat při teplotě 10 až 30 °C, s výhodou 23 až 28 °C, bez přístupu vzduchu po dobu až 10 dní, s výhodou 2 až 6 dní, bez jakékoli další manipulace v aseptickém prostředí.In a hermetically sealed chamber in the presence of culture medium, the cells fixed in the gel on the carrier can be kept at a temperature of 10 to 30 °C, preferably 23 to 28 °C, without access to air for up to 10 days, preferably 2 to 6 days, without any further manipulation in an aseptic environment.
Nosič je obvykle vytvořen z biomateriálu a je s výhodou porézní. Vhodné jsou zejména biomateriály v kvalitě pro klinické aplikace. To jsou zejména syntetické biokompatibilní polymery, jako je kyselina polymléčná (PLA), kyselina polyglykolová (PGA), kyselina polymléčná-glykolová (PLGA), polyethylenglykol (PEG), polykaprolakton (PCL), polyhydroxybutyrát (PHB); dále přírodní polymery, proteiny a polysacharidy, jako je kolagen, kolagen typu I, želatina, alginát, agar, hyaluronová kyselina, hyaluronan sodný, benzylester kyseliny hyaluronové, fibrin, chitosan, celulóza, škrob; nebo extracelulámí matrice (ECM), silikon, hydroxyapatit, a směsi těchto materiálů. Materiál nosiče může být ve formě hydrogelu, nanovláken, mikrovláken, membrán či kontaktních čoček. Nosičem může být materiál jak biodegradabilní, tak i nedegradabilní.The carrier is usually formed from a biomaterial and is preferably porous. Biomaterials in quality for clinical applications are particularly suitable. These are in particular synthetic biocompatible polymers such as polylactic acid (PLA), polyglycolic acid (PGA), polylactic-glycolic acid (PLGA), polyethylene glycol (PEG), polycaprolactone (PCL), polyhydroxybutyrate (PHB); also natural polymers, proteins and polysaccharides such as collagen, type I collagen, gelatin, alginate, agar, hyaluronic acid, sodium hyaluronate, hyaluronic acid benzyl ester, fibrin, chitosan, cellulose, starch; or extracellular matrix (ECM), silicone, hydroxyapatite, and mixtures of these materials. The carrier material can be in the form of hydrogel, nanofibers, microfibers, membranes or contact lenses. The carrier can be both biodegradable and non-degradable material.
Buňkami jsou adherentní buňky. Zejména jsou používány buňky ze skupiny zahrnující mezenchymální stromální buňky, například získané z kostní dřeně, tukové tkáně, periferní krve, vlasových folikulů, epidermis, varlat, pupečníkové krve, pupečníkové tkáně, placenty, amniové tekutiny, buňky tkáňově specifické, například buňky nervové, limbální, endoteliální, chondrocyty, fibroblasty, osteoblasty, dále embryonální kmenové buňky, extraembryonální kmenové buňky a indukované pluripotentní buňky.The cells are adherent cells. In particular, cells are used from the group comprising mesenchymal stromal cells, for example obtained from bone marrow, adipose tissue, peripheral blood, hair follicles, epidermis, testes, umbilical cord blood, umbilical cord tissue, placenta, amniotic fluid, tissue-specific cells, for example nerve cells, limbal , endothelial, chondrocytes, fibroblasts, osteoblasts, as well as embryonic stem cells, extraembryonic stem cells and induced pluripotent cells.
Rozměry komory a její nádoby lze volit podle velikosti a počtu nosičů, které se do nich budou vkládat. Komora i kultivační nádoba mohou být například kruhového, obdélníkového či čtvercového tvaru.The dimensions of the chamber and its container can be chosen according to the size and number of carriers that will be inserted into them. The chamber and cultivation container can be, for example, circular, rectangular or square.
Komoru a soupravu podle předkládaného technického řešení lze využít pro odmytí DMSO z rozmražených buněk uchycených na nosiči či v nosiči, pro kultivaci buněk na nosiči či v nosiči, pro dlouhodobé uchování buněk v na nosiči či v nosiči (až 10 dní) v uzavřeném aseptickém prostředí bez přístupu vzduchu při teplotě 10 až 30 °C. Nosič osazený buňkami ve fibrinovém hydrogelu tvoří terapeutický přípravek.The chamber and kit according to the presented technical solution can be used for washing DMSO from thawed cells attached to the carrier or in the carrier, for culturing cells on the carrier or in the carrier, for long-term preservation of cells in the carrier or in the carrier (up to 10 days) in a closed aseptic environment without air access at a temperature of 10 to 30 °C. A carrier seeded with cells in a fibrin hydrogel constitutes a therapeutic preparation.
Objasnění výkresůClarification of drawings
Obr. 1 znázorňuje první provedení komory podle technického řešení.Giant. 1 shows the first embodiment of the chamber according to the technical solution.
Obr. 2 a 3 znázorňují druhé provedení komory podle technického řešení.Giant. 2 and 3 show the second embodiment of the chamber according to the technical solution.
Obr. 4 ukazuje závislost životaschopnosti/míry proliferace buněk hWJ-MSC v nosičích hyalofast (HF, přerušovaná linie) a chondrotissue (CHT, nepřerušovaná linie) na době kultivace.Giant. 4 shows the dependence of the viability/proliferation rate of hWJ-MSC cells in hyalofast (HF, dashed line) and chondrotissue (CHT, solid line) carriers on culture time.
-4CZ 36430 Ul-4CZ 36430 Ul
Obr. 5 ukazuje životaschopnost/míru proliferace buněk hWJ-MSC v nosičích hyalofast (HF) v obou testovaných komorách, při uchování 0, 2, 6 dní, komory byly hermeticky uzavřené při teplotě 25 °C (čl, Č2 - komora č. 1, komora č. 2; dO - buňky ukotvené v nosiči HF po osmidenní kultivaci v termostatu s řízenou atmosférou před uchováním v uzavřené komoře bez přístupu plynů při teplotě 25 °C; d2 - buňky ukotvené v nosiči HF po dvoudenním uchování v uzavřené komoře bez přístupu plynů při teplotě 25 °C a d6 - buňky ukotvené v příslušném nosiči po šestidenním uchování v uzavřené komoře bez přístupu plynů při teplotě 25 °C).Giant. 5 shows the viability/proliferation rate of hWJ-MSC cells in hyalofast (HF) carriers in both tested chambers, when stored for 0, 2, 6 days, the chambers were hermetically sealed at a temperature of 25 °C (art. Č2 - chamber no. 1, chamber No. 2; dO - cells anchored in the HF carrier after eight days of cultivation in a controlled-atmosphere thermostat before storage in a closed chamber without the access of gases at a temperature of 25 °C; d2 - cells anchored in the HF carrier after two days of storage in a closed chamber without the access of gases at at a temperature of 25 °C and d6 - cells anchored in the appropriate carrier after six days of storage in a closed chamber without the access of gases at a temperature of 25 °C).
Příklady uskutečnění technického řešeníExamples of implementing a technical solution
Příklad 1: Konstrukce komoryExample 1: Chamber construction
Komora popsaná v tomto příkladu je znázorněna na Obr. 1. Komora obsahuje nádobu A komory, která je opatřena dvěma vstupními/výstupními porty Pl a P2 pro aseptické vnášení a odběr tekutin. Nádoba A komory je dále opatřena otvorem O, který je uzavíratelný šroubovacím uzávěrem U, přičemž šroubovací uzávěr U je opatřen portem P3 s trojcestným uzavíratelným kohoutem K, jehož jeden přívod je opatřen uzavíratelným ventilem V3 a jehož druhý přívod je opatřen filtrem F pro čištění vstupujících plynů, přičemž vstupní/výstupní porty Pl, P2 mohou být volitelně také opatřeny ventily VI, V2, nebo mohou být osazeny filtry (neznázoměno).The chamber described in this example is shown in FIG. 1. The chamber contains chamber container A, which is provided with two inlet/outlet ports P1 and P2 for aseptic introduction and withdrawal of fluids. The container A of the chamber is further provided with an opening O, which can be closed by a screw cap U, the screw cap U is equipped with a port P3 with a three-way closable tap K, one inlet of which is equipped with a closable valve V3 and the other inlet of which is equipped with a filter F for cleaning the incoming gases , while the input/output ports P1, P2 can optionally also be provided with valves VI, V2, or can be equipped with filters (not shown).
Do nádoby A komory se otvorem O vnese biomateriálový nosič N. Po vnesení nosiče se komora uzavře šroubovacím uzávěrem U s trojcestným uzavíratelným kohoutem K. Po otevření ventilu VI se vstupním/výstupním portem Pl vnese injekční stříkačkou Ringerův roztok a ventil VI se uzavře. Po 10 minutách se Ringerův roztok odsaje injekční stříkačkou ventilem V2 přes vstupní/výstupní port P2 a ventil se uzavře. Takto je systém připraven pro vnesení buněk spolu s destičkovým lyzátem či krevní plazmou a roztokem CaCL, které se do systému vnáší injekční stříkačkou po otevření ventilu V3 přes vstupní/výstupní port P3 trojcestného kohoutu K.A biomaterial carrier N is introduced into the container A of the chamber with an opening O. After the carrier is introduced, the chamber is closed with a screw cap U with a three-way closable cock K. After opening the valve VI with the input/output port Pl, Ringer's solution is injected with a syringe and the valve VI is closed. After 10 minutes, Ringer's solution is aspirated with a syringe through valve V2 through inlet/outlet port P2 and the valve is closed. Thus, the system is ready for introduction of cells together with platelet lysate or blood plasma and CaCL solution, which is introduced into the system with a syringe after opening valve V3 through inlet/outlet port P3 of three-way stopcock K.
Příklad 2: Konstrukce komoryExample 2: Chamber construction
Komora popsaná v tomto příkladu je znázorněna na Obr. 2 a 3. Komora obsahuje nádobu A komory, která je opatřena čtyřmi vstupními/výstupními porty Pl, P2, P3, P4 upravenými pro aseptické vnášení a odběr tekutin. Nádoba A komory je dále opatřena otvorem O krytým víkem B a silikonovým těsněním C, přičemž víko B je fixováno čtyřmi upínacími svorkami D. Vstupní/výstupní porty Pl, P2, P3, P4 jsou opatřeny troj čestnými uzavíratelnými kohouty KI, K2, K3, K4, jejichž jeden přívod je vždy opatřen filtrem Fl, F2, F3, F4 pro čištění vstupujících plynů a jejichž druhý přívod je opatřen ventilem VI. V2. V3. V4.The chamber described in this example is shown in FIG. 2 and 3. The chamber contains the container A of the chamber, which is provided with four inlet/outlet ports P1, P2, P3, P4 adapted for aseptic introduction and withdrawal of fluids. The container A of the chamber is further provided with an opening O covered by a lid B and a silicone gasket C, while the lid B is fixed by four clamps D. The input/output ports Pl, P2, P3, P4 are provided with three closable taps KI, K2, K3, K4 , one inlet of which is always equipped with a filter Fl, F2, F3, F4 for cleaning the incoming gases and the other inlet of which is equipped with a valve VI. V2. V3. V4.
Nosič N je do systému vnášen otvorem O po otevření víka B. Nosič N kompletně vyplňuje plochu nádoby A komory. Případně lze vnést několik menších nosičů (neznázoměno). Po vnesení nosiče N se na nádobu A komory přiloží silikonové těsnění C a víko B, které se fixuje pomocí čtyř upínacích svorek D. Po otevření libovolného ventilu VI, V2, V3 nebo V4 se do nádoby A komory vnese Ringerův roztok a ventil VI. V2. V3 nebo V4 se uzavře. Po 10 minutách se ventil VI. V2, V3 nebo V4 otevře a Ringerův roztok se z komory odsaje. Takto je systém připraven pro vnesení buněk spolu s destičkovým lyzátem či krevní plazmou a roztokem CaCL.Carrier N is introduced into the system through opening O after opening lid B. Carrier N completely fills the area of container A of the chamber. Alternatively, several smaller carriers (not shown) can be inserted. After introducing the carrier N, a silicone seal C and lid B are placed on the container A of the chamber, which is fixed using four clamps D. After opening any valve VI, V2, V3 or V4, Ringer's solution and valve VI are introduced into the container A of the chamber. V2. V3 or V4 closes. After 10 minutes, valve VI. V2, V3, or V4 opens and Ringer's solution is aspirated from the chamber. This is how the system is prepared for the introduction of cells together with platelet lysate or blood plasma and CaCL solution.
Příklad 3: Kryokonzervace buněk použitých pro vysazení do nádoby komoryExample 3: Cryopreservation of cells used for seeding in a chamber vessel
Příklad 3A: Postup zmražení mezenchymálních stromálních buněk derivovaných z Whartonova gelu lidských pupečníků (lidské WJ-MSC, hWJ-MSC)Example 3A: Procedure for freezing Wharton's gel-derived mesenchymal stromal cells (human WJ-MSCs, hWJ-MSCs)
Jeden milion hWJ-MSC byl zmražen na 3. pasáži ve zmražovací zkumavce v jednom mililitru kryoprezervačního média složeného z lyzátu lidských krevních destiček (destičkový lyzát; DL) s 1,One million hWJ-MSCs were frozen at passage 3 in a freezing tube in one milliliter of cryopreservation medium composed of human platelet lysate (platelet lysate; DL) with 1,
-5CZ 36430 UI-5CZ 36430 UI
2, 5 a 10% (obj.) DMSO pomalým zmražováním na teplotu -80 °C rychlostí cca 1 °C za minutu ve zmražovacím kontejnéru CoolCell, a poté uložen do kontejneru s tekutým dusíkem. Zmražené vzorky byly po 30 dnech vyjmuty z dusíku a okamžitě rozmraženy při 37 °C pro analýzu buněčné viability.2, 5 and 10% (v/v) DMSO by slow freezing to -80 °C at a rate of approx. 1 °C per minute in a CoolCell freezing container, and then stored in a liquid nitrogen container. Frozen samples were removed from nitrogen after 30 days and immediately thawed at 37°C for cell viability analysis.
Při 2% (obj.) a vyšší koncentraci DMSO v kryoprezervačním médiu byla po rozmražení integrita membrány buněk (jeden ze znaků životaschopnosti buněk) po obarvení trypanovou modří velmi vysoká (90 až 98 %). I při 1% (obj.) koncentraci DMSO byla zjištěná životaschopnost dostačující (65 ± 18 %) (Tab. 1). Data získaná okamžitě po rozmražení a použití pouze jednoho parametru (integrita membrány) však mohou nadhodnocovat výsledky, protože je známo, že apoptotické procesy, ke kterým může dojít během kryokonzervace, přetrvávají přibližně 24 hodin po návratu buněk do fyziologických podmínek (tj. do buněčné kultury). Stanovení míry přežitelnosti hWJMSC 24 hodin po kryokonzervaci měřené resazurinovým testem skutečně ukazuje zcela odlišné výsledky (Tab. 1), kdy je buněčná vitalita významně nižší ve srovnání s životaschopností buněk, která byla hodnocena barvením trypanovou modří bezprostředně po rozmražení. Míra přežitelnosti hWJ-MSC po kryokonzervaci s použitím 1% (obj.) koncentrace DMSO v DL dosahovala pouze 6 ± 1 %. Přidání 2% (obj.) DMSO do kryoprotektivního média zajistilo 66 ± 3 % regeneraci buněk a aplikace 5% a 10% poskytuje podobné výsledky, tedy přibližně 80% míru regenerace.At 2% (v/v) and higher concentration of DMSO in the cryopreservation medium, cell membrane integrity (one of the signs of cell viability) after thawing was very high (90 to 98%) after staining with trypan blue. Even at a 1% (vol.) concentration of DMSO, the viability was found to be sufficient (65 ± 18%) (Tab. 1). However, data obtained immediately after thawing and using only one parameter (membrane integrity) may overestimate the results, as apoptotic processes that may occur during cryopreservation are known to persist approximately 24 hours after the cells are returned to physiological conditions (i.e., cell culture ). Indeed, determining the survival rate of hWJMSCs 24 h after cryopreservation as measured by the resazurin assay shows completely different results (Tab. 1), where cell viability is significantly lower compared to cell viability that was assessed by trypan blue staining immediately after thawing. The survival rate of hWJ-MSCs after cryopreservation using 1% (vol) concentration of DMSO in DL was only 6 ± 1%. Addition of 2% (v/v) DMSO to the cryoprotective medium provided 66 ± 3% cell regeneration, and application of 5% and 10% gave similar results, i.e. approximately 80% regeneration rate.
Tabulka 1 - Životaschopnost a míra přežitelnosti (regenerace) buněk po rozmražení měřená pomocí trypanové modři a resazurinového testu v závislosti na koncentraci DMSO ve zmražovacím médiu připraveného z lidského destičkového lyzátu.Table 1 - Cell viability and survival rate (regeneration) after thawing as measured by trypan blue and resazurin assay as a function of DMSO concentration in freezing medium prepared from human platelet lysate.
Resazurin, netoxické, modré, nefluorescenční, ve vodě rozpustné barvivo, je metabolicky aktivními buňkami redukováno na růžové, vysoce fluorescenční barvivo resofurin. K této přeměně dochází pouze v životaschopných buňkách, a proto je množství produkovaného resorufinu úměrné počtu životaschopných buněk, které přežily kryokonzervaci. Resazurinový test probíhal podle následujícího postupu: konstrukty buněk s biomateriálovými nosiči byly přeneseny na 2 hodiny do 0,5 ml kompletního kultivačního média s přídavkem resazurinu a poté byla změřena fluorescence média (Ex/Em=530/590) na přístroji Synergy TM HT Multi-Mode Microplate reader. Kompletní kultivační médium sestávalo z Alpha MEM média, 5% DL a 10 pg/ml gentamycinu.Resazurin, a non-toxic, blue, non-fluorescent, water-soluble dye, is reduced by metabolically active cells to the pink, highly fluorescent dye resofurin. This conversion occurs only in viable cells, and therefore the amount of resorufin produced is proportional to the number of viable cells that survived cryopreservation. The resazurin assay was carried out according to the following procedure: cell constructs with biomaterial carriers were transferred for 2 hours to 0.5 ml of complete culture medium supplemented with resazurin, and then the fluorescence of the medium (Ex/Em=530/590) was measured on a Synergy TM HT Multi- Mode Microplate reader. The complete culture medium consisted of Alpha MEM medium, 5% DL and 10 pg/ml gentamicin.
Aplikace kryoprotektivního média složeného z lidského destičkového lyzátu s 5% nebo 10% DMSO zajišťuje vysokou životaschopnost i míru přežitelnosti WJ-MSC po kryokonzervaci.Application of cryoprotective medium composed of human platelet lysate with 5% or 10% DMSO ensures high viability and survival rate of WJ-MSCs after cryopreservation.
Příklad 3B: Postup zmražení prasečích fibroblastůExample 3B: Porcine fibroblast freezing procedure
Prasečí fibroblasty na 3. pasáži derivované z ušního boltce prasete plemene české bílé ušlechtilé v množství 1 milion buněk byly zmraženy ve zmražovací zkumavce v 1 ml kryoprezervačního roztoku složeného z prasečí krevní plazmy s 5 % DMSO pomalým zmražováním na teplotu -80 °C rychlostí cca 1 °C za minutu ve zmražovacím kontejnéru CoolCell, a poté uloženy do tekutého dusíku. Po rozmražení byla pomocí trypanové modři zjištěna životaschopnost 91 ± 8% a míra přežitelnosti měřená resazurinovým testem dosahovala hodnoty 81 ± 10%.Porcine fibroblasts at the 3rd passage derived from the auricle of a Czech white noble pig in the amount of 1 million cells were frozen in a freezer tube in 1 ml of a cryopreservation solution composed of porcine blood plasma with 5% DMSO by slow freezing to a temperature of -80 °C at a rate of approx. °C per minute in a CoolCell freezer, and then stored in liquid nitrogen. After thawing, the viability was found to be 91 ± 8% using trypan blue, and the survival rate measured by the resazurin test was 81 ± 10%.
-6CZ 36430 UI-6CZ 36430 UI
Bylo tedy potvrzeno, že aplikace kryoprotektivního média složeného z destičkového lyzátu/krevní plazmy s 5 až 10 % DMSO zajišťuje vysokou životaschopnost i míru přežití buněk po kryokonzervaci.Thus, it was confirmed that the application of a cryoprotective medium composed of platelet lysate/blood plasma with 5 to 10% DMSO ensures high viability and survival rate of cells after cryopreservation.
Příklad 4: Odmytí DMSO z kryoprezervovaných buněkExample 4: Washing DMSO from Cryopreserved Cells
Buňky byly kryokonzervovány jak je popsáno v Příkladu 3A. Celkem byl kryokonzervován 1 milion buněk v objemu 1 ml DL s 10 % (obj.) DMSO v jedné kryozkumavce. Buňky byly rozmraženy rychlým zahřátím kryozkumavky při 37 °C. Jedna třetina objemu (330 pl, 330 tis. buněk) byla vysazena na komerční nosiče o velikosti 5x5 mm uložené v nádobách komor. Použité nosiče jsou komerční pevné výplně, které se používají při ortopedických operacích: Chondrotissue® obsahující hyaluronan sodný a polyglykolovou kyselinu, a Hyalofast™ obsahující benzyl ester kyseliny hyaluronové. Od každého nosiče bylo v rámci zkoušky osazeno 6 vzorků, každý do samostatné komory. Nosiče byly předem navlhčeny v Ringerově roztoku po dobu 30 min. Nosič Hyalofast byl vnesen do nádoby komory podle Příkladu 1, nosič Chondrotissue byl vnesen do nádoby komory podle Příkladu 2. Nosiče byly do komor vneseny tak, jak je popsáno v Příkladech 1 a 2.Cells were cryopreserved as described in Example 3A. A total of 1 million cells were cryopreserved in a volume of 1 ml DL with 10% (vol) DMSO in one cryotube. Cells were thawed by rapidly warming the cryotube at 37°C. One third of the volume (330 µl, 330 thousand cells) was planted on commercial carriers of size 5x5 mm stored in chamber containers. The carriers used are commercial solid fillers used in orthopedic surgery: Chondrotissue® containing sodium hyaluronan and polyglycolic acid, and Hyalofast™ containing hyaluronic acid benzyl ester. As part of the test, 6 samples were placed from each carrier, each in a separate chamber. The supports were pre-moistened in Ringer's solution for 30 min. The Hyalofast carrier was introduced into the chamber container according to Example 1, the Chondrotissue carrier was introduced into the chamber container according to Example 2. The carriers were introduced into the chambers as described in Examples 1 and 2.
Kryozkumavka s buňkami byla rozmražena při 37 °C během 5 minut, 25 pl roztoku 10% roztoku (hmot.) CaCL bylo nasáto do injekční stříkačky a obsah kryozkumavky (rozmražené buňky v kryoprezervačním roztoku) byl odebrán do stejné injekční stříkačky. Bezprostředně poté byla 1/3 obsahu stříkačky vstříknuta do jedné komory přes odpovídající porty a ventily podle Příkladů 1 a 2. Druhá třetina byla vstříknuta do druhé komory a třetí třetina do třetí komory.The cryotube with cells was thawed at 37°C within 5 min, 25 µl of 10% (wt) CaCL solution was drawn into a syringe, and the contents of the cryotube (thawed cells in cryopreservation solution) were withdrawn into the same syringe. Immediately thereafter, 1/3 of the contents of the syringe was injected into one chamber through the corresponding ports and valves of Examples 1 and 2. The other third was injected into the second chamber and the third third into the third chamber.
Příklad 4A: Odmytí DMSO z kryoprezervovaných buněkExample 4A: Washing DMSO from Cryopreserved Cells
Tento postup byl prováděn v komorách podle Příkladu 1. Stříkačka byla připojena přes ventil V3, trojcestný kohout byl nastaven do polohy „filtr uzavřen“, suspenze byla vstříknuta do nádoby A komory, stříkačka byla odpojena, ventil V3 byl uzavřen a trojcestný kohout byl nastaven do polohy „filtr otevřen“. Ve všech nádobách A byl umístěn předem navlhčený nosič Hyalofast. Na každý vzorek bylo použito 330 tis. buněk. Vzhledem k tomu, že po spojení všech složek gel začíná tuhnout za cca 60 sekund, musí být tekutina s buňkami nanesena na navlhčený nosič okamžitě po smíchání všech složek. Tekutina s buňkami se vsákla do nosiče a do jedné minuty začala gelotvomá reakce. Všechny komory byly umístěny na 10 minut do inkubátoru s 37 °C. Po vytvoření hydrogelu, který slouží k ukotvení buněk v nosiči, byl Ringerův roztok, předem zahřátý na 37 °C, přenesen do sterilní stříkačky a 2 ml tohoto roztoku bylo opatrně vneseno do nádoby A komory přes ventil VI, který je připojen ke vstupnímu/výstupnímu portu Pl, aby byl naředěn DMSO. Po jedné minutě byl roztok z komory odsán další sterilní stříkačkou přes ventil V2. Promývání bylo zopakováno ještě 2x. Po promytí byly terapeutické přípravky tvořené buňkami, nosičem a hydrogelem vyjmuty z komory a využity pro detekci životaschopnosti buněk. Terapeutické přípravky byly vyjmuty sterilní pinzetou přes otvor O po odšroubování šroubovacího uzávěru U.This procedure was carried out in the chambers according to Example 1. The syringe was connected through the valve V3, the three-way stopcock was set to the "filter closed" position, the suspension was injected into container A of the chamber, the syringe was disconnected, the valve V3 was closed and the three-way stopcock was set to "filter open" position. A premoistened Hyalofast carrier was placed in all containers A. 330 thousand were used for each sample. cells. Since the gel starts to harden in approx. 60 seconds after combining all the components, the liquid with the cells must be applied to the moistened carrier immediately after mixing all the components. The liquid with the cells was absorbed into the carrier and within one minute the gelling reaction began. All chambers were placed in a 37°C incubator for 10 minutes. After the formation of the hydrogel, which serves to anchor the cells in the carrier, Ringer's solution, preheated to 37 °C, was transferred to a sterile syringe and 2 ml of this solution was carefully introduced into the container A of the chamber through valve VI, which is connected to the inlet/outlet port P1 to dilute the DMSO. After one minute, the solution was aspirated from the chamber with another sterile syringe through valve V2. Washing was repeated 2 more times. After washing, the therapeutic preparations consisting of cells, carrier and hydrogel were removed from the chamber and used to detect cell viability. The therapeutic preparations were removed with sterile tweezers through the hole O after unscrewing the screw cap U.
Příklad 4B: Odmytí DMSO z kryoprezervovaných buněkExample 4B: Washing DMSO from Cryopreserved Cells
Tento postup byl prováděn v komorách podle Příkladu 2. Komory s vloženým navlhčeným nosičem N byly natočeny do vertikální polohy se vstupními/výstupními porty P3 a P4 směřujícími dolů. Nosičem N byl Chondrotissue®. Trojcestné kohouty K2, K3, K4 připojené ke vstupním/výstupním portům P2, P3, P4 byly nastaveny do polohy „filtr otevřen“, zatímco trojcestný ventil připojený ke vstupnímu/výstupnímu portu Pl byl nastaven do pozice „filtr uzavřen“. Stříkačka se suspenzí buněk byla připojena k ventilu VI, který je spojen se vstupním/výstupním portem Pl, a suspenze byla vstříknuta do nádoby A na nosič N. Po vstříknutí suspenze byla komora natočena do horizontální polohy a jemným kýváním ze strany na stranu byla suspenze rozprostřena po povrchu nosiče. Poté byla injekční stříkačka odpojena a všechny trojcestné kohouty Kl, K2, K3, K4 byly nastaveny do polohy „filtr uzavřen“. Na každý vzorek bylo použito 330 tis. buněk. Každý vzorek byl osazen v jedné komoře.This procedure was carried out in the chambers of Example 2. The chambers with the wetted carrier N inserted were rotated to a vertical position with the inlet/outlet ports P3 and P4 facing down. The carrier N was Chondrotissue®. The three-way taps K2, K3, K4 connected to the inlet/outlet ports P2, P3, P4 were set to the "filter open" position, while the three-way valve connected to the inlet/outlet port Pl was set to the "filter closed" position. The syringe containing the cell suspension was connected to valve VI, which is connected to the inlet/outlet port P1, and the suspension was injected into container A onto the carrier N. After injection of the suspension, the chamber was rotated to a horizontal position and gently rocked from side to side to spread the suspension on the surface of the carrier. Then the syringe was disconnected and all three-way taps Kl, K2, K3, K4 were set to the "filter closed" position. 330 thousand were used for each sample. cells. Each sample was mounted in one chamber.
-7 CZ 36430 UI-7 CZ 36430 UI
Pro zlepšení homogennosti a účinnosti osetí nosičů je možné postup nasazení buněk opakovat z dalších ventilů.To improve the homogeneity and efficiency of carrier seeding, it is possible to repeat the procedure of deploying cells from other valves.
Všechny komory byly umístěny na 10 minut do inkubátoru s 37 °C. Po 10 minutách, kdy se vytvořil přeměnou fibrinogenu obsaženého v destičkovém lyzátu na fibrin hydrogel, který slouží k ukotvení buněk v nosiči, byl Ringerův roztok zahřátý na 37 °C přenesen do sterilní stříkačky a 2 ml tohoto roztoku bylo opatrně vstříknuto do nádoby A přes ventil VI spojený se vstupním/výstupním portem PÍ. aby byl naředěn DMSO, přičemž všechny troj čestné kohouty Kl, K2, K3, K4 byly nastaveny na „filtr uzavřen“. Po jedné minutě byl roztok z komory odsát další sterilní stříkačkou přes ventil V4 spojený se vstupním/výstupním portem P4. Promývání bylo zopakováno ještě 2x.All chambers were placed in a 37°C incubator for 10 minutes. After 10 minutes, when it was formed by the conversion of fibrinogen contained in the platelet lysate into a fibrin hydrogel, which serves to anchor the cells in the carrier, the Ringer's solution warmed to 37 °C was transferred to a sterile syringe and 2 ml of this solution was carefully injected into container A through the valve VI connected to the PI input/output port. to dilute the DMSO, with all three taps K1, K2, K3, K4 set to "filter closed". After one minute, the solution was aspirated from the chamber with another sterile syringe through valve V4 connected to inlet/outlet port P4. Washing was repeated 2 more times.
Po promytí byly terapeutické přípravky konstrukty tvořené buňkami, nosičem ahydrogelem vyjmuty z komory a využity pro detekci životaschopnosti buněk. Terapeutické přípravky byly z komory vyjmuty sterilní pinzetou po odstranění upínacích svorek D a víka B.After washing, the therapeutic preparations, the constructs formed by the cells, the carrier and the hydrogel were removed from the chamber and used for the detection of cell viability. The therapeutic preparations were removed from the chamber with sterile tweezers after removing the clamps D and lid B.
Příklad 5: Detekce životaschopnosti buněk po odmytí DMSOExample 5: Detection of cell viability after DMSO washing
Pro detekci životaschopnosti buněk byly terapeutické přípravky tvořené buňkami, nosičem a hydrogelem z Příkladů 4A a 4B vyjmuty z komory podle Příkladu 1 otvorem O po sejmutí horního šroubovacího uzávěru U nebo z komory podle Příkladu 2 odstraněním upínacích svorek D a otevřením víka B, a obarveny pomocí LIVE/DEAD® Viability/Cytotoxicity kitu (podle instrukcí výrobce), který obsahuje barviva Calcein AM, které patří mezi nejlepší indikátory živých buněk, a Ethidium homodimer-1, které barví mrtvé buňky s poškozenou membránovou integritou. Po obarvení a oplachu byly obarvené terapeutické přípravky analyzovány na mikroskopu. Pomocí programu ImageJ byla provedena analýza obrazu a vypočteno procentuální zastoupení živých a mrtvých buněk.For the detection of cell viability, the therapeutic preparations consisting of cells, carrier and hydrogel of Examples 4A and 4B were removed from the chamber of Example 1 through hole O after removing the upper screw cap U or from the chamber of Example 2 by removing the clamps D and opening the lid B, and stained with LIVE/DEAD® Viability/Cytotoxicity kit (according to the manufacturer's instructions), which contains Calcein AM dyes, which are among the best indicators of living cells, and Ethidium homodimer-1, which stains dead cells with damaged membrane integrity. After staining and rinsing, the stained therapeutic preparations were analyzed under a microscope. Image analysis was performed using the ImageJ program and the percentage of live and dead cells was calculated.
Zároveň byl LIVE/DEAD® Viability/Cytotoxicity kit použit k obarvení buněk, které byly zmraženy podle Příkladu 3 A a rozmraženy podle Příkladu 4. Po rozmražení byly buňky s kryoprezervačním médiem resuspendovány ve 4 ml Ringerova roztoku, stočeny na centrifuze 5 minut při 300 rcf (relativní centrifugační síly), supernatant s DMSO byl odstraněn a peleta resuspendována v 1 ml Ringerova roztoku. Naměřené hodnoty byly použity jako kontrolní hodnoty.At the same time, the LIVE/DEAD® Viability/Cytotoxicity kit was used to stain cells that were frozen according to Example 3 A and thawed according to Example 4. After thawing, cells with cryopreservation medium were resuspended in 4 ml of Ringer's solution, centrifuged for 5 minutes at 300 rcf (relative centrifugation forces), the supernatant with DMSO was removed and the pellet resuspended in 1 ml of Ringer's solution. The measured values were used as control values.
TABULKA 2 Procentuální obsah živých buněk po odmytí DMSO z kryoprezervovaných buněkTABLE 2 Percentage of live cells after DMSO washing from cryopreserved cells
Výsledky uvedené v tabulce 2 potvrzují, že odmytí DMSO z kryoprezervovaných buněk podle Příkladů 4A a 4B je přinejmenším srovnatelné s konvenčně používaným způsobem odmytí pomocí centrifúgace.The results shown in Table 2 confirm that washing DMSO from cryopreserved cells according to Examples 4A and 4B is at least comparable to the conventional washing method by centrifugation.
Příklad 6: Nasazení čerstvě sklizených buněk do biomateriálového nosičeExample 6: Deployment of freshly harvested cells into a biomaterial carrier
Lidské WJ-MSC na 3. pasáži byly sklizeny pomocí enzymu trypsin/EDTA a po přidání fetálního bovinního séra a fýziologického roztoku stočeny na stolní centrifuze (5 min, 1100 rpm). Jeden milion buněk byl resuspendován v jednom mililitru krevní plazmy, natažen do sterilní zkumavky, která již obsahovala 25 pl 10% (hmota.) roztoku CaCL. Buňky byly vneseny do nádoby A komory podle Příkladu 1. Z jedné stříkačky byly osety tři komory. Celkem bylo osazeno šest komor pro každý typ nosiče. Nosičem byl nastříhaný komerční nosič (5 x 5 mm) hyalofast a nastříhaný komerční nosič (5x5 mm) chondrotissue. Nosiče byly před vnesením buněk navlhčeny kompletním kultivačním médiem po dobu 30 min.Passage 3 human WJ-MSCs were harvested using trypsin/EDTA enzyme and centrifuged (5 min, 1100 rpm) after addition of fetal bovine serum and saline. One million cells were resuspended in one milliliter of blood plasma, drawn into a sterile tube that already contained 25 µl of a 10% (wt.) CaCL solution. The cells were introduced into container A of the chamber according to Example 1. Three chambers were seeded from one syringe. A total of six chambers were fitted for each type of carrier. The support was cut commercial support (5 x 5 mm) hyalofast and cut commercial support (5 x 5 mm) chondrotissue. The carriers were moistened with the complete culture medium for 30 min before introducing the cells.
-8CZ 36430 UI-8CZ 36430 UI
Příklad 7: Kultivace terapeutických přípravků v komoře podle Příkladu 1Example 7: Cultivation of therapeutic preparations in the chamber according to Example 1
Po vysazení buněk podle Příkladu 6 bylo do nádoby A komory podle Příkladu 1 injekční stříkačkou vneseno přes ventil V2 připojený ke vstupnímu/výstupnímu portu P2 2 ml kompletního kultivačního media, stejného jako v Příkladu 3A. Poté byl trojcestný kohout K nastaven do pozice „filtr otevřen“, což umožňuje výměnu vzduchu v systému. Pro statickou buněčnou kulturu byly všechny osazené komory umístěny do inkubátoru při 37 °C, 5 % CO2. Výměna vzduchu probíhala přes 0,22 pm filtr.After seeding the cells according to Example 6, 2 ml of the complete culture medium, the same as in Example 3A, was injected into container A of the chamber according to Example 1 via the valve V2 connected to the input/output port P2 with a syringe. Then the three-way cock K was set to the "filter open" position, which allows air exchange in the system. For static cell culture, all seeded chambers were placed in a 37°C, 5% CO2 incubator. Air exchange took place through a 0.22 pm filter.
První, čtvrtý a sedmý den byly 3D konstrukty buněk s biomateriálovými nosiči vyjmuty z komory a byla změřena životnost buněk pomocí resazurinové eseje podle Příkladu 3A. Poté byly terapeutické přípravky vráceny do kultivační komory, Ix promyty v kompletním kultivačním médiu a dále kultivovány v kultivačním médiu v termostatu s řízenou atmosférou při 37 °C, 5% CO2. Terapeutické přípravky byly vyjímány a vraceny z/do nádoby A sterilní pinzetou přes otvor O po otevření šroubovacího uzávěru U.On the first, fourth, and seventh days, the 3D cell constructs with biomaterial carriers were removed from the chamber and cell viability was measured using the resazurin assay of Example 3A. The therapeutic preparations were then returned to the culture chamber, Ix washed in complete culture medium and further cultured in culture medium in a controlled atmosphere thermostat at 37°C, 5% CO2. Therapeutic preparations were removed and returned from/to container A with sterile tweezers through opening O after opening the screw cap U.
Promývání kompletním kultivačním médiem probíhalo dle následujícího postupu: sterilní 5 ml stříkačka byla připojena k ventilu V2 spojenému se vstupním/výstupním portem P2 a médium bylo ze systému odsáto, stříkačka byla odpojena a ventil uzavřen. Pomocí další 5 ml injekční stříkačky bylo ventilem V3 přidáno 2 ml čerstvého media. Poté byl trojcestný kohout K nastaven do pozice „filtr otevřen“.Flushing with complete culture medium was performed as follows: a sterile 5 ml syringe was connected to valve V2 connected to the inlet/outlet port P2 and the medium was aspirated from the system, the syringe was disconnected and the valve was closed. Using another 5 mL syringe, 2 mL of fresh medium was added through valve V3. Then the three-way tap K was set to the "filter open" position.
Výsledky experimentů ukazují, že buňky ukotvené v materiálu jsou vitální a neztrácí schopnost proliferace po dvou dnech kultivace (Obr. 4). Buňky kultivované v na nosiči HF si zachovávají proliferační schopnost i sedmý den kultivace.The results of the experiments show that the cells anchored in the material are vital and do not lose the ability to proliferate after two days of cultivation (Fig. 4). Cells cultured on the HF carrier retain their proliferative ability even on the seventh day of culture.
Příklad 8: Uchování buněk v terapeutických přípravcích v uzavřené komoře po dobu 2 až 6 dní při 25 °CExample 8: Storage of cells in therapeutic preparations in a closed chamber for 2 to 6 days at 25 °C
V tomto příkladu byl pro kultivace využit jen nosič hyalofast (5x5 mm), který byl osazen do obou typů komor (dle Příkladu 1 a dle Příkladu 2). K pokusu bylo osazeno 6 komor každého typu.In this example, only the hyalofast carrier (5x5 mm) was used for cultivation, which was fitted into both types of chambers (according to Example 1 and according to Example 2). 6 chambers of each type were set up for the experiment.
Trypsinizované buňky byly vysazeny do nádoby A komory podle Příkladu 1 postupem podle Příkladu 6, a po proběhnutí gelotvomé reakce byly injekční stříkačkou přes ventil V2 připojený ke vstupnímu/výstupnímu portu P2 vneseny 2 ml kompletního kultivačního média, stejného jako v Příkladu 3A. Poté byl trojcestný kohout K nastaven do pozice „filtr otevřen“, což umožňuje výměnu vzduchu v systému. Pro statickou buněčnou kulturu byla komora umístěna do inkubátoru s řízenou atmosférou při 37 °C, 5% CO2. Výměna vzduchu probíhala přes 0,22 pm filtr.The trypsinized cells were seeded into vessel A of the chamber of Example 1 by the procedure of Example 6, and after the gelling reaction had taken place, 2 ml of complete culture medium, the same as in Example 3A, was injected via a syringe through the valve V2 connected to the inlet/outlet port P2. Then the three-way cock K was set to the "filter open" position, which allows air exchange in the system. For static cell culture, the chamber was placed in a controlled atmosphere incubator at 37 °C, 5% CO2. Air exchange took place through a 0.22 pm filter.
Trypsinizované buňky podle Příkladu 6 byly vysazeny do nádoby komory č. 2 podle příkladu 4B. Po proběhnutí gelotvomé reakce byly injekční stříkačkou přes ventil VI, který je připojen ke vstupnímu/výstupnímu portu Pl, vneseny 2 ml kompletního kultivačního media, stejného jako v Příkladu 3A. Trojcestné kohouty K2, K3, K4 na vstupních/výstupních portech P2, P3, P4 byl nastaven do pozice „filtr otevřen“, což umožňuje výměnu vzduchu v systému. Pro statickou buněčnou kulturu byla komora umístěna do inkubátoru s řízenou atmosférou při 37 °C, 5% CO2. Výměna vzduchu probíhala přes 0,22 pm filtr.Trypsinized cells according to Example 6 were seeded into the container of chamber No. 2 according to Example 4B. After the gelling reaction had taken place, 2 ml of complete culture medium, the same as in Example 3A, was injected through the valve VI which is connected to the inlet/outlet port P1. The three-way taps K2, K3, K4 on the inlet/outlet ports P2, P3, P4 have been set to the "filter open" position, allowing air exchange in the system. For static cell culture, the chamber was placed in a controlled atmosphere incubator at 37 °C, 5% CO2. Air exchange took place through a 0.22 pm filter.
První, čtvrtý a sedmý den bylo v komorách vyměněno médium. Výměna kultivačního média probíhala dle následujícího postupu: v komoře podle Příkladu 1 byla sterilní 5 ml stříkačka připojena k ventilu V2 spojenému se vstupním/výstupním portem P2 a médium bylo ze systému odsáto, stříkačka byla odpojena a ventil V2 uzavřen. Pomocí další 5 ml injekční stříkačky byly ventilem V3 přidány 2 ml čerstvého média. Poté byl trojcestný kohout K nastaven do pozice „filtr otevřen“. V komoře podle Příkladu 2 byla sterilní 5 ml stříkačka připojena k ventilu V3 spojenému se vstupním/výstupním portem P3 a médium bylo ze systému odsáto, stříkačka byla odpojena a ventil V3 uzavřen. Poté byl trojcestný kohout K nastaven do pozice „filtr otevřen“. Pomocí dalšíOn the first, fourth and seventh days, the medium was changed in the chambers. The exchange of the culture medium was carried out according to the following procedure: in the chamber according to Example 1, a sterile 5 ml syringe was connected to the valve V2 connected to the input/output port P2 and the medium was aspirated from the system, the syringe was disconnected and the valve V2 was closed. Using another 5 mL syringe, 2 mL of fresh medium was added through valve V3. Then the three-way tap K was set to the "filter open" position. In the chamber of Example 2, a sterile 5 ml syringe was connected to the valve V3 connected to the inlet/outlet port P3 and the medium was aspirated from the system, the syringe was disconnected and the valve V3 was closed. Then the three-way tap K was set to the "filter open" position. Using another
-9CZ 36430 UI ml stříkačky bylo čerstvé médium vneseno do nádoby komory pomocí ventilu VI. spojeného se vstupním/výstupním portem Pl. Trojcestné kohouty K2 a K4 na vstupních/výstupních portech P2 a P4 byly nastaveny do polohy „filtr otevřen“, zatímco trojcestné kohouty KI a K2 na vstupních/výstupních portech Pl a P2 byly nastaveny do polohy „filtr uzavřen“.-9CZ 36430 UI ml syringe, fresh medium was introduced into the container of the chamber using valve VI. connected to the input/output port Pl. The three-way taps K2 and K4 at the input/output ports P2 and P4 were set to the "filter open" position, while the three-way taps KI and K2 at the input/output ports P1 and P2 were set to the "filter closed" position.
Osmý den byl u buněk v terapeutických přípravcích proveden resazurinový test podle příkladu 3A. Po resazurinovém testu byly terapeutické přípravky promyty kompletním kultivačním médiem a vráceny do komor s čerstvým médiem. Po jedné hodině kultivace v termostatu s řízenou atmosférou 5% CO2, 37 °C byly komory vyjmuty z termostatu s řízenou atmosférou, hermeticky uzavřeny tak, aby se zamezilo přístupu vzduchu, a umístěny na 2 nebo 6 dní do termostatu se stálou teplotou 25 °C. Díky jednohodinové kultivaci před vyjmutím z termostatu s řízenou atmosférou bylo kultivační médium dostatečně saturováno oxidem uhličitým. Po celou dobu uchování buněk při 25 °C nebylo s komorou ani terapeutickým přípravkem manipulováno. Po 2, resp. 6 dnech byly z nádob komor vyjmuty terapeutické přípravky podle Příkladů 4A a 4B a postupem podle Příkladu 3A byl proveden resazurinový test, aby se zjistila životaschopnost/míra přežitelnosti buněk po uchování 2, resp. 6 dní v pro buňky nefýziologických podmínkách. Zároveň bylo změřeno pH média, ve kterém byly buňky skladovány po dobu 2, resp. 6 dní. Ideální hodnota pH média pro buňky je 7,2 až 7,4. Hodnoty nižší než 6,8 nebo vyšší než 8,2 jsou pro buňky nevhodné a mohou způsobovat buněčnou smrt. Bylo změřeno rovněž pH média, které bylo odebráno 8. den kultivace před resazurinovým testem.On the eighth day, the cells in the therapeutic preparations were subjected to the resazurin test according to Example 3A. After the resazurin test, the therapeutic preparations were washed with complete culture medium and returned to the chambers with fresh medium. After one hour of culture in a 5% CO2, 37°C controlled atmosphere thermostat, the chambers were removed from the controlled atmosphere thermostat, hermetically sealed to exclude air, and placed in a constant 25°C thermostat for 2 or 6 days . Cultivation for one hour prior to removal from the controlled atmosphere thermostat sufficiently saturated the culture medium with carbon dioxide. Neither the chamber nor the therapeutic agent was manipulated during the entire storage period of the cells at 25 °C. After 2 or After 6 days, the therapeutic preparations according to Examples 4A and 4B were removed from the chamber vessels, and a resazurin test was performed according to the procedure according to Example 3A to determine the viability/survival rate of the cells after storage 2, respectively. 6 days in non-physiological conditions for the cells. At the same time, the pH of the medium in which the cells were stored for 2 or 6 days. The ideal pH value of the medium for cells is 7.2 to 7.4. Values below 6.8 or above 8.2 are unsuitable for cells and may cause cell death. The pH of the medium, which was taken on the 8th day of cultivation before the resazurin test, was also measured.
pH média, ve kterém byly buňky uskladněny po dobu 2, resp. 6 dnů, se výrazně nezměnilo oproti pH kontrolního média, ve kterém byly buňky kultivovány v optimálním prostředí termostatu s řízenou atmosférou a teplotou (Tabulka 3). Resazurinový test prokázal, že buňky v terapeutických přípravcích si zachovávají vysokou míru přežitelnosti po dvou i šesti dnech skladování v uzavřené komoře bez přístupu vzduchu a plynů při teplotě 25 °C, jsou vitální a schopné dále proliferovat (Obr. 5). Doba 2 až 6 dní uchování bez další manipulace, ve sterilním prostředí, je nutná pro provedení zkoušek bezpečnosti potřebných pro propuštění terapeutického přípravku a pro jeho transport na místo aplikace.The pH of the medium in which the cells were stored for 2 or 6 days, did not significantly change compared to the pH of the control medium in which the cells were cultured in an optimal thermostat environment with a controlled atmosphere and temperature (Table 3). The resazurin test showed that the cells in the therapeutic preparations maintain a high rate of survival after two and six days of storage in a closed chamber without access to air and gases at a temperature of 25 °C, are vital and able to proliferate further (Fig. 5). A period of 2 to 6 days of storage without further manipulation, in a sterile environment, is necessary to perform the safety tests required for the release of the therapeutic product and for its transport to the site of application.
Tabulka 3 - pH media před a po 2 a ňdcnním uchování v uzavřené komořeTable 3 - pH media before and after 2 and 2 days of storage in a closed chamber
Claims (7)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ202239909U CZ36430U1 (en) | 2022-05-18 | 2022-05-18 | Device and kit for preparing a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ202239909U CZ36430U1 (en) | 2022-05-18 | 2022-05-18 | Device and kit for preparing a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CZ36430U1 true CZ36430U1 (en) | 2022-10-14 |
Family
ID=83721603
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CZ202239909U CZ36430U1 (en) | 2022-05-18 | 2022-05-18 | Device and kit for preparing a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CZ (1) | CZ36430U1 (en) |
-
2022
- 2022-05-18 CZ CZ202239909U patent/CZ36430U1/en active IP Right Grant
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Leal‐Marin et al. | Human Amniotic Membrane: A review on tissue engineering, application, and storage | |
CN109090100A (en) | A kind of mesenchymal stem cell cryopreserving liquid and preparation method thereof and application method | |
EP2603247B1 (en) | Fibrin based scaffold, preparation and use thereof | |
AU2009228141A1 (en) | Mehtod, system, and apparatus for hypothermic collection, storage, transport and banking of birth tissue | |
Wu et al. | Vitreous cryopreservation of cell–biomaterial constructs involving encapsulated hepatocytes | |
US20150320836A1 (en) | Cryopreservation of cells inside a macro-encapsulation device | |
US6176089B1 (en) | Methods and compositions for cryopreservation of cells and tissues | |
US20140065121A1 (en) | Blood plasma based hydrogels for tissue regeneration and wound healing applications | |
RU2589648C2 (en) | Method and apparatus for producing serum with thrombin from one donor | |
WO2018220179A1 (en) | Cryopreservation | |
RU2425645C1 (en) | Method and transplant for treatment of liver failure | |
CN113729006A (en) | Method for rapidly preserving pig germplasm resources | |
CZ36430U1 (en) | Device and kit for preparing a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells | |
CZ2022207A3 (en) | A device, a kit and a method for the preparation of a therapeutic preparation based on a carrier seeded with cells | |
JP2004520828A (en) | Method for producing cryopreserved composite biological construct and product obtained from the method | |
US20200376163A1 (en) | Tissue forms derived from membranous tissue | |
RU2716577C1 (en) | Method of producing tissue-specific matrix for tissue engineering of cartilage | |
US20160287749A1 (en) | Reconstituted amniotic membrane-amniotic fluid combination tissue graft | |
Gujjar et al. | Biocompatible Human Placental Extracellular Matrix Derived Hydrogels | |
Plant et al. | Schwann cell transplantation methods using biomaterials | |
CZ309446B6 (en) | Means for cryopreservation of human or animal cells | |
US20160287640A1 (en) | Denuded amnion flowable tissue graft and method of forming same | |
Hadley | Development of Thaw-induced Gelation (TIG) of Alginate Hydrogels for the Encapsulation of Post-cryopreserved Cells and Therapeutic Cargos | |
RU2425646C1 (en) | Method and transplant for treatment of liver failure | |
JP2017086665A (en) | Cartilage transplant kit for trachea regeneration and cartilage transplant for trachea regeneration |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
FG1K | Utility model registered |
Effective date: 20221014 |