CZ33951U1 - Aroma diffuser, especially for cars - Google Patents
Aroma diffuser, especially for cars Download PDFInfo
- Publication number
- CZ33951U1 CZ33951U1 CZ2019-36767U CZ201936767U CZ33951U1 CZ 33951 U1 CZ33951 U1 CZ 33951U1 CZ 201936767 U CZ201936767 U CZ 201936767U CZ 33951 U1 CZ33951 U1 CZ 33951U1
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- housing
- aroma diffuser
- removable cover
- aroma
- fragrance
- Prior art date
Links
- 239000003205 fragrance Substances 0.000 claims description 38
- 229910052751 metal Inorganic materials 0.000 claims description 3
- 239000002184 metal Substances 0.000 claims description 3
- 229920000742 Cotton Polymers 0.000 claims description 2
- 229910000831 Steel Inorganic materials 0.000 claims description 2
- 239000000696 magnetic material Substances 0.000 claims description 2
- 229910001172 neodymium magnet Inorganic materials 0.000 claims description 2
- 239000002304 perfume Substances 0.000 claims description 2
- 239000010959 steel Substances 0.000 claims description 2
- 239000004575 stone Substances 0.000 claims description 2
- 239000002023 wood Substances 0.000 claims description 2
- 239000002386 air freshener Substances 0.000 description 13
- 238000009423 ventilation Methods 0.000 description 8
- 235000019645 odor Nutrition 0.000 description 6
- 238000004519 manufacturing process Methods 0.000 description 4
- 239000000463 material Substances 0.000 description 4
- 238000010276 construction Methods 0.000 description 2
- 239000012530 fluid Substances 0.000 description 2
- 238000009434 installation Methods 0.000 description 2
- 230000002745 absorbent Effects 0.000 description 1
- 239000002250 absorbent Substances 0.000 description 1
- 230000004913 activation Effects 0.000 description 1
- 238000000222 aromatherapy Methods 0.000 description 1
- 125000003118 aryl group Chemical group 0.000 description 1
- 210000003323 beak Anatomy 0.000 description 1
- 239000011258 core-shell material Substances 0.000 description 1
- 238000005516 engineering process Methods 0.000 description 1
- 238000003780 insertion Methods 0.000 description 1
- 230000037431 insertion Effects 0.000 description 1
- 238000000034 method Methods 0.000 description 1
- 238000012986 modification Methods 0.000 description 1
- 230000004048 modification Effects 0.000 description 1
- 238000005457 optimization Methods 0.000 description 1
- 239000007787 solid Substances 0.000 description 1
- 230000002269 spontaneous effect Effects 0.000 description 1
- 239000007921 spray Substances 0.000 description 1
Classifications
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B60—VEHICLES IN GENERAL
- B60H—ARRANGEMENTS OF HEATING, COOLING, VENTILATING OR OTHER AIR-TREATING DEVICES SPECIALLY ADAPTED FOR PASSENGER OR GOODS SPACES OF VEHICLES
- B60H1/00—Heating, cooling or ventilating [HVAC] devices
- B60H1/34—Nozzles; Air-diffusers
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B60—VEHICLES IN GENERAL
- B60H—ARRANGEMENTS OF HEATING, COOLING, VENTILATING OR OTHER AIR-TREATING DEVICES SPECIALLY ADAPTED FOR PASSENGER OR GOODS SPACES OF VEHICLES
- B60H3/00—Other air-treating devices
-
- B—PERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
- B60—VEHICLES IN GENERAL
- B60H—ARRANGEMENTS OF HEATING, COOLING, VENTILATING OR OTHER AIR-TREATING DEVICES SPECIALLY ADAPTED FOR PASSENGER OR GOODS SPACES OF VEHICLES
- B60H3/00—Other air-treating devices
- B60H3/0007—Adding substances other than water to the air, e.g. perfume, oxygen
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Mechanical Engineering (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Thermal Sciences (AREA)
- Disinfection, Sterilisation Or Deodorisation Of Air (AREA)
Description
Oblast technikyField of technology
Technické řešení se týká aroma difuzéru pro osvěžování vzduchu, zejména pro automobily, obsahujícího pouzdro s vnitřním prostorem pro umístění vonné náplně a upínací prostředek pro instalaci pouzdra, přičemž v pouzdře jsou uspořádány průchody pro vyústění vnitřního prostoru ven z pouzdra.The technical solution relates to an aroma diffuser for air freshening, in particular for automobiles, comprising a housing with an inner space for accommodating a fragrance cartridge and a clamping means for installing the housing, wherein passages for arranging the interior space out of the housing are arranged in the housing.
Dosavadní stav technikyPrior art
Pro osvěžování vzduchu, nejčastěji v interiérech, se používají osvěžovače vzduchu. Osvěžovače vzduchu dodávají do interiérů aromatickou nebo aromaterapeutickou vůní, podle typu vonné náplně. Osvěžovače vzduchu mohou uvolňovat vůni do prostoru jednak aktivací a dávkováním uživatelem, např. u osvěžovačů vzduchu ve spreji. Jiné druhy osvěžovačů dodávají vůni do prostoru souvisle, nezávisle na uživateli, a to až do vyprchání vůně z vonné náplně. Interiéry s častým použitím osvěžovačů jsou např. prostory možného zvýšeného výskytu zápachů, obytné prostory a prostory s cestujícími v dopravních prostředcích, zejména v automobilech.Air fresheners are used to freshen the air, most often indoors. Air fresheners add an aromatic or aromatherapy scent to interiors, depending on the type of fragrance filling. Air fresheners can release odors into the room both by activation and dosing by the user, eg in the case of spray air fresheners. Other types of air fresheners deliver the scent to the room continuously, independent of the user, until the scent disappears from the fragrance filling. Interiors with frequent use of air fresheners are, for example, areas with a possible increased occurrence of odors, living areas and areas with passengers in vehicles, especially cars.
Osvěžovače vzduchu pro automobily dodávají většinou vůni souvisle až do vyprchání vůně z vonné náplně. Tyto souvislé osvěžovače vzduchu jsou buď jednorázové nebo s obnovitelnou/vyměnitelnou vonnou náplní. Souvislé jednorázové osvěžovače vzduchuje nutno po vyprchání vůně z vonné náplně nahradit celým novým osvěžovačem vzduchu. Naproti tomu u souvislých osvěžovačů vzduchu s obnovitelnou/vyměnitelnou vonnou náplní je po vyprchání vůně z vonné náplně nutná obnova/výměna pouze vonné náplně. Souvislé osvěžovače vzduchu se v interiéru automobilu umísťují buď na libovolné místo, kde dochází k samovolnému uvolňování vůně z vonné náplně, nebo se mohou umístit do proudu vzduchu, kde dochází při zapnuté ventilaci vzduchu v automobilu částečně i k nucenému/zvýšenému uvolňování vůně. Souvislé osvěžovače vzduchu umísťované do proudu vzduchu se často nazývají aroma difůzéry.Car air fresheners usually add fragrance continuously until the fragrance disappears from the fragrance filling. These continuous air fresheners are either disposable or with a renewable / replaceable fragrance cartridge. Continuous disposable air fresheners must be replaced with a whole new air freshener after the fragrance from the fragrance has disappeared. In contrast, in the case of continuous air fresheners with a renewable / replaceable fragrance charge, only the fragrance charge needs to be renewed / replaced after the fragrance has disappeared. Continuous air fresheners are placed in the car interior either in any place where there is a spontaneous release of odor from the fragrance charge, or they can be placed in the air stream, where when the air ventilation in the car is switched on, there is partly forced / increased release of odor. Continuous air fresheners placed in the air stream are often called aroma diffusers.
Jako jednorázové aroma difůzéry se používají např. vonné kolíčky, panáčci či jiné trojrozměrné tvary z vonného materiálu nebo napuštěné vonnou látkou, které se pomocí klipu nacvaknou na ventilační mřížku výdechu ventilace automobilu. Tyto difůzéry vydávají vůni obvykle po celém svém povrchu, proto je orientace jejich umístění na ventilační mřížku libovolná. Nevýhodou jednorázových aroma difůzérů je po jejich vypotřebení nutnost náhrady celým novým aroma difůzérem.Disposable pegs, stick figures or other three-dimensional shapes made of fragrant material or impregnated with fragrant material are used as disposable aroma diffusers, which are snapped onto the ventilation grille of the car's ventilation outlet by means of a clip. These diffusers usually emit an odor over their entire surface, so the orientation of their placement on the ventilation grille is arbitrary. The disadvantage of disposable aroma diffusers is the need to replace them with a whole new aroma diffuser after they have been used up.
Aroma difůzéry s obnovitelnou/vyměnitelnou vonnou náplní obsahují většinou pouzdro, do kterého se vkládají vyměnitelné vonné náplně. Vyměnitelnými vonnými náplněmi jsou např. vložky ze savého materiálu napuštěné vonnou tekutinou nebo vonná tekutina umístěná v zásobníku. Pouzdro obsahuje vnitřní prostor, do kterého se vložka nebo zásobník nasune otvorem v pouzdře. Pouzdro je opatřeno klipem pro nacvaknutí pouzdra na ventilační mřížku výdechu ventilace automobilu. Strana pouzdra s klipem je opatřena otvory. Částí těchto otvorů (vstupní otvory) proudí vzduch z výdechu ventilace automobilu do pouzdra, aby zintenzivnil uvolňování vůně z vonné náplně. Z dalších otvorů (výstupní otvory) na stejné straně pouzdra s klipem proudí provoněný vzduch z pouzdra do interiéru automobilu.Aroma diffusers with renewable / replaceable fragrances usually contain a housing into which replaceable fragrances are inserted. Replaceable fragrance cartridges are, for example, inserts made of absorbent material impregnated with fragrance fluid or fragrance fluid placed in a container. The housing includes an interior space into which the insert or cartridge slides through an opening in the housing. The housing is provided with a clip for snapping the housing onto the ventilation grille of the car's exhaust. The side of the case with the clip is provided with holes. Through some of these openings (inlet openings), air from the exhaust of the car's ventilation flows into the housing to intensify the release of odor from the fragrance charge. From other openings (outlet openings) on the same side of the case with the clip, scented air flows from the case into the car interior.
Některé aroma difůzéry mají vstupní a výstupní otvory oddělené pro zlepšení průchodu vzduchu pouzdrem. Vstupní otvory jsou umístěny na zadní ploše pouzdra společně s klipem a výstupní otvory jsou umístěné na boční ploše pouzdra, většinou na horní ploše.Some aroma diffusers have separate inlet and outlet openings to improve the passage of air through the housing. The inlet openings are located on the rear surface of the housing together with the clip and the outlet openings are located on the side surface of the housing, usually on the upper surface.
U některých aroma difůzérů je pouzdro otevírací a je tvořené více díly. Po vložení vonné náplně se díly pouzdra do sebe zacvaknou. Zacvakávací mechanismu je často z plastu, kdy zobáček jedné části pouzdra zapadá do štěrbiny druhé části pouzdra.For some aroma diffusers, the housing is opening and consists of several parts. After inserting the fragrance cartridge, the parts of the case snap into place. The snap-in mechanism is often made of plastic, where the beak of one part of the housing fits into the slot of the other part of the housing.
Některé aroma difůzéry mají pevné nosné jádro, obsahující vonnou náplň, a pouzdro představuje pouze lehké krycí pouzdro jádra. Pro výměnu vonné náplně je nutno vyměnit celé nosné jádro.Some aroma diffusers have a solid carrier core containing a fragrance charge, and the housing is only a light core shell. To replace the fragrance cartridge, the entire carrier core must be replaced.
Nevýhodou aroma difuzérů s obnovitelnou/vyměnitelnou vonnou náplní je, že jeden typ pouzdra většinou pojme pouze určitý typ vonné náplně. To znamená, že jedno pouzdro není univerzální pro více typů vonných náplní. Výrobci pouzder vyrábějí pouzdra kompatibilní pouze s jejich vonnými náplněmi. Tím se však pouzdra a někdy i vložky stávají konstrukčně složitější, což znamená i složitější a dražší výrobu. U pouzder se zacvakávacím mechanismem dochází k brzkému opotřebení jak zacvakávacího mechanismu, tak případného kloubového otevíracího mechanismu pouzdra. Další nevýhodou aroma difuzérů podle dosavadního stavu techniky je ne zcela efektivní průchod vzduchu pouzdrem s vonnou náplní.The disadvantage of aroma diffusers with renewable / replaceable fragrance is that one type of housing usually only holds a certain type of fragrance. This means that one case is not universal for more types of fragrances. Case manufacturers make cases compatible only with their fragrances. However, this makes the housings and sometimes the inserts more structurally complex, which also means more complex and expensive production. In the case of housings with a snap-in mechanism, both the snap-in mechanism and any articulated opening mechanism of the housing wear out soon. Another disadvantage of the prior art aroma diffusers is the not entirely efficient passage of air through the fragrance cartridge.
Podstata technického řešeníThe essence of the technical solution
Cílem tohoto technického řešení je odstranit výše uvedené nevýhody, tzn. navrhnout aroma difůzér s dlouhou životností, bez opotřebovávaných dílů, s možností použití pro více typů vonných náplní a s efektivním průchodem vzduchu pouzdrem, který bude konstrukčně jednoduchý, bude umožňovat jednoduchou a rychlou výměnu vonné náplně a bude minimalizovat náklady na výrobu.The aim of this technical solution is to eliminate the above disadvantages, ie. to design an aroma diffuser with a long service life, without worn parts, with the possibility of use for more types of fragrances and with efficient air passage through the housing, which will be simple in construction, will allow easy and quick exchange of fragrances and will minimize production costs.
Uvedeného cíle se dosahuje aroma difuzérem, zejména pro automobily, obsahujícím pouzdro s vnitřním prostorem pro umístění vonné náplně a upínací prostředek pro instalaci pouzdra, přičemž v pouzdře jsou uspořádány průchody pro vyústění vnitřního prostoru ven z pouzdra, podle technického řešení, jehož podstata spočívá v tom, že vnitřní prostor v pouzdře je uzavřen odnímatelným krytem, přičemž upínací prostředek je uspořádán na odnímatelném krytu, kde v odnímatelném krytu je uspořádán alespoň jeden vstupní průchod a na straně pouzdra, protilehlé k odnímatelnému krytu, je uspořádán alespoň jeden výstupní průchod.This object is achieved by an aroma diffuser, in particular for automobiles, comprising a housing with an interior space for placing a fragrance cartridge and a clamping means for installing the housing, wherein passages for arranging the interior space out of the housing are arranged in the housing, according to a technical solution that the inner space in the housing is closed by a removable cover, the clamping means being arranged on the removable cover, where at least one inlet passage is arranged in the removable cover and at least one outlet passage is arranged on the side of the housing opposite the removable cover.
Výhodou aroma difůzéru podle technického řešení je optimalizace průtoku vzduchu aroma difuzérem vzájemně protilehlými průchody. Další výhodou je, že vnitřní prostor aroma difůzéru umožňuje vložení více typů vonných náplní. Instalace vonné náplně je rychlá a jednoduchá zpřístupněním vnitřního prostoru pomocí odnímatelného krytu. Uvedené výhody jsou dosaženy při zachování jednoduché konstrukce aroma difůzéru, čímž se minimalizují náklady na výrobu.The advantage of the aroma diffuser according to the technical solution is the optimization of the air flow of the aroma diffuser through mutually opposite passages. Another advantage is that the internal space of the aroma diffuser allows the insertion of more types of fragrance fillings. Installation of the fragrance cartridge is quick and easy by accessing the interior space using a removable cover. These advantages are achieved while maintaining the simple construction of the aroma diffuser, thus minimizing production costs.
Podle výhodného provedení aroma difůzéru je odnímatelný kryt z kovového magnetického materiálu a pouzdro je opatřeno alespoň jedním magnetem pro spojení odnímatelného krytu s pouzdrem. To přináší jednoduché a rychlé rozebíratelné spojení odnímatelného krytu s pouzdrem, a to bez viditelných a opotřebovávaných spojovacích prvků.According to a preferred embodiment of the aroma diffuser, the removable cover is made of a metal magnetic material and the housing is provided with at least one magnet for connecting the removable cover to the housing. This provides a simple and quick detachable connection of the removable cover to the housing, without visible and worn fasteners.
Podle výhodného provedení aroma difůzéru je magnetem neodymový magnet, který zvyšuje pevnost spojení odnímatelného krytu s pouzdrem.According to a preferred embodiment of the aroma diffuser, the magnet is a neodymium magnet which increases the bond strength of the removable cover to the housing.
Podle výhodného provedení aroma difůzéru jsou vstupní průchod a výstupní průchod ve tvaru štěrbin. Štěrbiny zajišťují dostatečnou plochu průchodů pro proudění vzduchu aroma difůzérem při současné nízké viditelnosti do vnitřního prostoru na vonnou náplň.According to a preferred embodiment of the aroma diffuser, the inlet passage and the outlet passage are in the form of slits. The slits provide a sufficient area of passages for the air flow of the aroma diffuser while at the same time low visibility into the interior space for the fragrance filling.
Podle výhodného provedení aroma difůzéru je upínací prostředek tvořen ocelovým klipem, který umožňuje jednoduchou, rychlou a pevnou instalaci na ventilační mřížku výdechu ventilace automobilu.According to a preferred embodiment of the aroma diffuser, the clamping means is formed by a steel clip, which allows a simple, fast and fixed installation on the ventilation grille of the car exhaust.
Podle výhodného provedení aroma difůzéru jsou pouzdro a vnitřní prostor ve tvaru kvádru. Tento jednoduchý tvar dále snižuje složitost a náklady na výrobu.According to a preferred embodiment of the aroma diffuser, the housing and the inner space are cuboid-shaped. This simple shape further reduces complexity and manufacturing costs.
Podle výhodného provedení aroma difuzéru je pouzdro ze dřeva. A podle dalšího výhodného provedení obsahuje vonná náplň bavlněný sáček s drobnou kamennou drtí pro absorbování parfémové vůně. Výhodou uvedených provedení je použití čistě přírodních materiálů.According to a preferred embodiment, the aroma of the diffuser is a wood housing. And according to another preferred embodiment, the fragrance filling comprises a cotton bag with fine stone crumb for absorbing the perfume scent. The advantage of these embodiments is the use of purely natural materials.
Objasnění výkresůExplanation of drawings
Aroma difuzér, zejména pro automobily, podle tohoto technického řešení bude blíže popsán na příkladech konkrétních provedení, schematicky zobrazených na přiložených vyobrazeních.The aroma diffuser, especially for automobiles, according to this technical solution will be described in more detail on the basis of examples of specific embodiments, schematically shown in the attached figures.
Na obr. 1 je trojrozměrný pohled na přední stranu aroma difuzéru s jedním výstupním průchodem.Fig. 1 is a three-dimensional view of the front of an aroma diffuser with one outlet passage.
Na obr. 2 je trojrozměrný pohled na zadní stranu aroma difuzéru s odnímatelným krytem.Fig. 2 is a three-dimensional view of the rear of the aroma diffuser with a removable cover.
Na obr. 3 je trojrozměrný pohled na zadní stranu aroma difuzéru s odstraněným odnímatelným krytem.Fig. 3 is a three-dimensional view of the rear of the aroma diffuser with the removable cover removed.
Na obr. 4 je trojrozměrný pohled na přední stranu aroma difuzéru s více výstupními průchody.Fig. 4 is a three-dimensional front view of an aroma diffuser with multiple outlet passages.
Na obr. 5 je trojrozměrný pohled na přední stranu aroma difuzéru s ještě více výstupními průchody.Fig. 5 is a three-dimensional view of the front of the aroma diffuser with even more outlet passages.
Příklady uskutečnění technického řešeníExamples of technical solution
Na obr. 1 je trojrozměrný pohled na přední stranu aroma difuzéru s pouzdrem 1 ve tvaru kvádru. Aroma difuzér má na přední straně jeden výstupní průchod 7 ve tvaru štěrbiny. Střed štěrbiny leží přibližně uprostřed středu přední strany aroma difuzéru a štěrbina se rozprostírá rovnoběžně s delší hranou přední strany aroma difuzéru. V tomto popisu je přední strana aroma difuzéru stranou, která směřuje do interiéru vozidla a je protilehlá k zadní straně aroma difuzéru s upínacím prostředkem 4 (zobrazeným na obr. 2), kterým je aroma difuzér uchycen k ventilační mřížce výdechu ventilace automobilu.Fig. 1 is a three-dimensional view of the front side of the aroma diffuser with a cuboid-shaped housing 1. The aroma diffuser has one slit-shaped outlet passage 7 on the front side. The center of the slit lies approximately in the middle of the center of the front of the aroma diffuser, and the slit extends parallel to the longer edge of the front of the aroma diffuser. In this description, the front side of the aroma diffuser is the side facing the vehicle interior and is opposite to the rear side of the aroma diffuser with the clamping means 4 (shown in Fig. 2) by which the aroma diffuser is attached to the car ventilation grille.
Na obr. 2 je trojrozměrný pohled na zadní stranu aroma difuzéru z obr. 1. Zadní strana obsahuje odnímatelný kryt 5, který je obdélníkového tvaru se zaoblenými rohy a má menší velikost než zadní strana aroma difuzéru. Odnímatelný kryt 5 je vsazen do vybrání zadní strany aroma difuzéru tak, že lícuje s povrchem zadní strany. Uprostřed odnímatelného krytu 5 je uspořádán upínací prostředek 4 ve formě klipu. Upínací prostředek 4 je upevněn k odnímatelnému krytu 5 pomocí nýtu. V odnímatelném krytu 5 jsou uspořádány čtyři vstupní průchody 6 ve tvaru štěrbin. Štěrbiny jsou umístěny ve dvou řadách ave dvou sloupcích symetricky ke středu zadní strany aroma difuzoru. Štěrbiny se rozprostírají rovnoběžně s delší hranou zadní strany aroma difuzéru.Fig. 2 is a three-dimensional view of the rear side of the aroma diffuser of Fig. 1. The rear side comprises a removable cover 5, which is rectangular in shape with rounded corners and has a smaller size than the rear side of the aroma diffuser. The removable cover 5 is inserted into the recess of the back side of the aroma diffuser so that it aligns with the surface of the back side. In the middle of the removable cover 5, a clamping means 4 in the form of a clip is arranged. The clamping means 4 is fixed to the removable cover 5 by means of a rivet. Four slit-shaped inlet passages 6 are arranged in the removable cover 5. The slits are located in two rows and in two columns symmetrical to the center of the back of the aroma diffuser. The slits extend parallel to the longer edge of the back of the aroma diffuser.
Na obr. 3 je trojrozměrný pohled na zadní stranu aroma difuzéru z obr. 1 a obr. 2 s odstraněným odnímatelným krytem 5 (zobrazeným na obr. 2). Uvnitř pouzdra 1 je vytvořený vnitřní prostor 2 pro vložení vonné náplně 3. Vnitřní prostor 2 je přístupný ze zadní strany aroma difuzéru. Pouzdro 1 má na zadní straně aroma difuzéru vytvořené vybrání ve tvaru odnímatelného krytu 5, do kterého je vsazen odnímatelný kryt 5 a tím dojde k zakrytí vnitřního prostoru 2. Hloubka vybrání odpovídá tloušťce odnímatelného krytu 5, takže instalovaný odnímatelný kryt 5 je zarovnaný s povrchem pouzdra 1. Ve stěně pouzdra 1 pod vybráním jsou pevně zapuštěny dva magnety 8, každý na kratší straně obdélníkového tvaru zadní strany aroma difuzéru. Zapuštěné magnety 8 lícují s dosedací plochou vybrání. Po dosednutí kovového odnímatelného krytu 5 do vybrání je odnímatelný kryt 5 uchycen k pouzdru 1 silou magnetů 8.Fig. 3 is a three-dimensional view of the rear side of the aroma diffuser of Figs. 1 and 2 with the removable cover 5 (shown in Fig. 2) removed. An inner space 2 is formed inside the housing 1 for inserting the fragrance cartridge 3. The inner space 2 is accessible from the back of the aroma diffuser. The housing 1 has a recess in the form of a removable cover 5 formed on the back side of the aroma diffuser, into which a removable cover 5 is inserted, thus covering the interior 2. The depth of the recess corresponds to the thickness of the removable cover 5, 1. Two magnets 8 are firmly embedded in the wall of the housing 1 below the recess, each on the shorter side of the rectangular shape of the back of the aroma diffuser. The recessed magnets 8 align with the abutment surface of the recess. After the metal removable cover 5 rests in the recess, the removable cover 5 is attached to the housing 1 by the force of the magnets 8.
Na obr. 4 je trojrozměrný pohled na další provedení přední strany aroma difuzéru s pouzdrem 1 ve tvaru kvádru. Aroma difuzér má na přední straně dva identické výstupní průchody 7 ve tvaru štěrbiny. Štěrbiny se rozprostírají rovnoběžně s delší hranou přední strany aroma difuzéru. Štěrbiny leží symetricky nad a pod středem přední strany aroma difuzéru.Fig. 4 is a three-dimensional view of another embodiment of the front side of the aroma diffuser with a cuboid-shaped housing 1. The aroma diffuser has two identical slit-shaped outlet passages 7 on the front side. The slits extend parallel to the longer edge of the front of the aroma diffuser. The slits lie symmetrically above and below the center of the front of the aroma diffuser.
Na obr. 5 je trojrozměrný pohled na další provedení přední strany aroma difuzéru s pouzdrem 1 ve tvaru kvádru. Aroma difuzér má na přední straně dvě dvojice výstupních průchodů 7 ve tvaru štěrbiny. Každá z dvojice štěrbin je umístěna v blízkosti protilehlých rohů přední strany aroma difuzéru. V porovnání s provedením na obr. 1 a 4 jsou štěrbiny kratší. Štěrbiny jsou vzájemně rovnoběžné a rozprostírají se pod úhlem 45° vzhledem pravoúhlému obvodovému tvaru přední strany aroma difuzéru.Fig. 5 is a three-dimensional view of another embodiment of the front side of the aroma diffuser with a cuboid-shaped housing 1. The aroma diffuser has two pairs of slit-shaped outlet passages 7 on the front side. Each of the pair of slits is located near opposite corners of the front of the aroma diffuser. Compared to the embodiment in Figs. 1 and 4, the slits are shorter. The slits are parallel to each other and extend at an angle of 45 ° to the rectangular circumferential shape of the front of the aroma diffuser.
Odborníkům v oboru je zřejmé, že jak tvar pouzdra 1, tak odnímatelného krytu 5 a vnitřního prostoru 2, stejně jako počet, tvar a umístění vstupních průchodů 6 a výstupních průchodů 7 není výše uvedeným popisem provedení omezen. Stejně tak není omezen způsob uchycení odnímatelného krytu 5 k pouzdru 1 ani provedení upevňovacích prostředků 4 a typ vonné náplněIt will be apparent to those skilled in the art that both the shape of the housing 1 and the removable cover 5 and the inner space 2, as well as the number, shape and location of the inlet passages 6 and outlet passages 7 are not limited by the above description. Likewise, the method of attaching the removable cover 5 to the housing 1 is not limited, nor is the design of the fastening means 4 and the type of fragrance cartridge.
2. Rozsah možných provedení a úprav v rozsahu tohoto technického řešení je dán rozsahem patentových nároků.2. The scope of possible embodiments and modifications within the scope of this technical solution is determined by the scope of the patent claims.
Claims (8)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ2019-36767U CZ33951U1 (en) | 2019-10-18 | 2019-10-18 | Aroma diffuser, especially for cars |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ2019-36767U CZ33951U1 (en) | 2019-10-18 | 2019-10-18 | Aroma diffuser, especially for cars |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CZ33951U1 true CZ33951U1 (en) | 2020-05-05 |
Family
ID=70483208
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CZ2019-36767U CZ33951U1 (en) | 2019-10-18 | 2019-10-18 | Aroma diffuser, especially for cars |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CZ (1) | CZ33951U1 (en) |
-
2019
- 2019-10-18 CZ CZ2019-36767U patent/CZ33951U1/en not_active IP Right Cessation
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US6257976B1 (en) | Cover for an air register | |
JP6009666B2 (en) | Fan-based volatile substance distribution system | |
US8485454B1 (en) | Rotatable and adjustable air freshener | |
US9278365B2 (en) | Volatile material dispenser and method of emitting a volatile material | |
US20070290064A1 (en) | Passive dispensing device | |
DK2987506T3 (en) | HOLDING FOR MOBILE DEVICE AND AIR FRESH INSTALLATION | |
US20070140924A1 (en) | Maintenance Free Automatic Odor Control Device and System | |
US20170112955A1 (en) | Modular air freshener system | |
US20020157540A1 (en) | Scenting device for air flow apparatus | |
EP1902736A1 (en) | Dual scent air-freshening dispensing device | |
US20080003104A1 (en) | Ceiling fan air freshener | |
JP2016539835A (en) | Fragrance distribution device | |
US20160106877A1 (en) | Air Fragrance Dispersion Device | |
US20120234175A1 (en) | Good smelling scented air filter | |
KR20130030381A (en) | Air purification apparatus for vehicle | |
ITMI20040160A1 (en) | PERFUME DIFFUSER FOR THE CABIN OF A VEHICLE | |
CZ33951U1 (en) | Aroma diffuser, especially for cars | |
EP2121046A1 (en) | Fragrance dispenser | |
JP2007000187A (en) | Container for diffusing volatile material | |
JP4790310B2 (en) | Method of releasing volatile substances using a container for releasing volatile substances | |
CN214841242U (en) | Fragrance release module and air conditioner | |
KR20120128184A (en) | Perfume generating device for vehicle | |
KR102287672B1 (en) | Filter device of replacement type | |
KR102287667B1 (en) | Filter device of integral type | |
JP4445218B2 (en) | Blowing type drug diffusion device |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
FG1K | Utility model registered |
Effective date: 20200505 |
|
MK1K | Utility model expired |
Effective date: 20231018 |