CZ33544U1 - Irrigation bag and bags for irrigating mainly grown, adult and collecting trees - Google Patents
Irrigation bag and bags for irrigating mainly grown, adult and collecting trees Download PDFInfo
- Publication number
- CZ33544U1 CZ33544U1 CZ2019-36781U CZ201936781U CZ33544U1 CZ 33544 U1 CZ33544 U1 CZ 33544U1 CZ 201936781 U CZ201936781 U CZ 201936781U CZ 33544 U1 CZ33544 U1 CZ 33544U1
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- bag
- irrigation
- bag according
- bags
- irrigation bag
- Prior art date
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01G—HORTICULTURE; CULTIVATION OF VEGETABLES, FLOWERS, RICE, FRUIT, VINES, HOPS OR SEAWEED; FORESTRY; WATERING
- A01G29/00—Root feeders; Injecting fertilisers into the roots
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Bag Frames (AREA)
Description
Oblast technikyTechnical field
Technické řešení se týká zavlažovacího vaku určeného zejména pro závlahu vzrostlých, dospělých a sbírkových stromů. Poskytuje řešení kapkové nebo mikro závlahy stromů obvykle starších 5 let způsobem nezávislým na stálém připojení ke zdroji vody, který efektivně řeší pronikání vody do hloubky na velké ploše kořenového systému a zvyšuje naději na přežití a další prosperitu stromu v nepříznivé klimatické situaci. Technické řešení se týká sestavy těchto vaků.The technical solution relates to an irrigation bag designed especially for irrigation of grown, mature and collection trees. It provides droplet or micro-irrigation solutions for trees usually over 5 years old in a manner independent of constant water supply, which effectively solves deep water penetration over a large area of the root system and increases the chances of tree survival and prosperity in adverse climatic conditions. The technical solution relates to the assembly of these bags.
Dosavadní stav technikyBACKGROUND OF THE INVENTION
Každý strom, který je vysazen na určité stanoviště, se místním podmínkám během růstu přizpůsobuje. Tento proces je pomalý, což odpovídá charakteru výkyvů počasí v minulých stoletích a tisíciletích, na které jsou stromy uzpůsobeny.Each tree that is planted at a particular site adapts to local conditions as it grows. This process is slow, which corresponds to the nature of the weather fluctuations in the past centuries and millennia to which the trees are adapted.
Dnes jsme v době, kdy se klima, zejména v lidských sídlech, mění velmi rychle a rychlost procesu přizpůsobování se místním podmínkám neodpovídá reálné potřebě stromu. Stromy jsou tak vystaveny různým stresovým faktorům, zejména stresu ze sucha a stresu z horka. Stromy, které rostou mnohdy staletí a mají milionovou odhadní hodnotu, trpí a po několika letech přestávají prosperovat a usychají. Vznikají tak nenapravitelné ekonomické, sociální a ekologické škody. Právě v době klimatické změny je pro přežití lidí třeba každý strom. Řešit úhyn stromu novou výsadbou není účinné, protože vzrostlý strom by musely nahradit stovky nově vysazených stromů. Jejich listová plocha a tím také funkce ochlazování, je řádově nižší než u vzrostlých stromů. Výsadba a ujímání nových stromů v lidských sídlech jsou dnes navíc problematické.Today we are at a time when the climate, especially in human settlements, is changing very quickly and the speed of the process of adapting to local conditions does not correspond to the real need of the tree. Trees are thus exposed to various stress factors, in particular drought and heat stress. Trees that have been growing for centuries and have an estimated value of one million, suffer and cease to prosper after several years. This causes irreparable economic, social and environmental damage. It is in times of climate change that every tree is needed for human survival. Resolving tree mortality by new planting is not effective, since a mature tree would have to replace hundreds of newly planted trees. Their leaf area and thus the cooling function is lower in order of magnitude than in mature trees. In addition, the planting and seeding of new trees in human settlements is more problematic today.
Závlaha nově vysazených stromů je dnes řešena pomocí stacionární kapkové závlahy, zpravidla pomocí kapkovací hadice napojené na trvalý zdroj vody, zavlažovačích vaků nebo nejméně efektivně závlahou z hadice. Pro starší a sbírkové stromy však dosud efektivní řešení neexistuje, neboť stromu je třeba dodat alespoň 1000 až 4000 litrů najednou, do hloubky a zároveň na velké ploše, proto se většinou nezalévají.Irrigation of newly planted trees is now solved using stationary drip irrigation, usually using a drip hose connected to a permanent source of water, irrigation bags or at least effectively irrigation from the hose. For older and collection trees, however, there is no effective solution yet, as it is necessary to deliver at least 1000 to 4000 liters at a time, in depth and at the same time over a large area, so they do not usually water.
Pro závlahu stromů starších 5 let je možné použít zavlažovačích vaků určených pro nově vysazené stromy. Spojí se dva kusy k sobě, pojmou zpravidla cca 190 1 vody. Dvojice se rozmístí za hranicí koruny stromu. Je nutné použít minimálně 5 dvojic, tj. 10 vaků. K dosažení ideální zálivkové kapacity 4000 1 je však třeba 20 dvojic, což představuje 40 plnicích otvorů.For irrigation of trees older than 5 years, it is possible to use irrigation bags designed for newly planted trees. Two pieces are joined together, usually holding about 190 liters of water. The pair deploy beyond the tree crown. It is necessary to use at least 5 pairs, ie 10 bags. However, to achieve an ideal grout capacity of 4000 l, 20 pairs are needed, which is 40 filling holes.
Toto řešení však není ideální a naráží na velmi obtížné a zdlouhavé plnění, neboť mnoho plnících otvorů znamená časové ztráty, zranitelnost, odnesení větrem či nebezpečí odcizení. Takové řešení také nijak nezabraňuje cizím osobám, aby poškodily strom nalitím cizorodé škodlivé látky do vaku přes nechráněný plnicí otvor. Takové řešení také není ideální proto, že tvary a materiály stávajících vaků pro nově vysazené stromy neumožňují opravu v případě poškození vaku vandaly či zvířaty (probodnutí, propálení, pořezání, pokousání hlodavci hledajícími vodu apod.). Materiály, ze kterých jsou stávající vaky vyrobeny, zpravidla není možné lepit, a pokud ano, hydrostatický tlak vyvíjený vodou je velmi vysoký a omezuje trvanlivost spoje. Tvar těchto vaků je složitý, materiál se ohýbá v malých poloměrech (velké namáhání materiálu) a vaky jsou vysoké, zpravidla 50 až 65 cm, což zvyšuje tlak vody na materiál a tím i spoj. Záhyby a velký tlak tak neumožňují bezpečné zalepení vaku.However, this solution is not ideal and encounters very difficult and time-consuming filling, as many filling openings mean time loss, vulnerability, removal from the wind or the risk of theft. Such a solution also does not prevent foreign persons from damaging the tree by pouring foreign pollutants into the bag through the unprotected filling opening. Such a solution is also not ideal because the shapes and materials of existing bags for newly planted trees do not allow repair in the event of damage to the bag by vandals or animals (piercing, burns, cuts, bites by rodents looking for water, etc.). As a rule, the materials from which the existing bags are made cannot be glued, and if so, the hydrostatic pressure exerted by the water is very high and limits the durability of the joint. The shape of these bags is complex, the material bends in small radii (high stress on the material) and the bags are high, generally 50 to 65 cm, which increases the water pressure on the material and thus the joint. The folds and high pressure do not allow the bag to be securely sealed.
Pro společnost je nutné, aby stromy, zejména v sídlech, prosperovaly aneusychaly. Tak budou plnit svou ochlazovací funkci a společnost zachová velké hodnoty do budoucna. Ušetří náklady za výsadbu nových stromů. Princip zachování starších stromů je přitom jednoduchý: závlahaIt is essential for society that trees, especially in settlements, prosper in aneusychaly. In this way, they will fulfill their cooling function and the company will maintain great values for the future. Saves the cost of planting new trees. The principle of preserving older trees is simple: irrigation
- 1 CZ 33544 U1 správným způsobem.- 1 GB 33544 U1 in the right way.
Provedení v praxi tak jednoduché není.Practical implementation is not so simple.
V současné době jsou známy zavlažovači vaky, které se ale umísťují zcela nevhodným způsobem přímo ke kmeni stromu.At present, irrigation bags are known, but they are placed in a completely inappropriate manner directly to the tree trunk.
Kořenový systém stromu se v průběhu růstu rozšiřuje nejen do hloubky, ale i do stran. Charakter růstu kořenů závisí na třech faktorech. Zejména je to druh (taxon) stromu, dále charakter podloží, např. strom narazí na skálu v malé hloubce, a také na distribuci vody na místě, kde strom roste. Pokud je např. spodní voda 0,5 m pod povrchem, jsou kořeny šířeny více do stran.The root system of the tree extends not only deeply but also laterally during growth. The nature of root growth depends on three factors. In particular, it is the species (taxon) of the tree, the nature of the subsoil, eg the tree hits a rock at a shallow depth, and also the distribution of water at the place where the tree grows. For example, if the groundwater is 0.5 m below the surface, the roots spread more to the side.
Postupně se z kořenů u kmene stávají kořeny stabilizační, které zajišťují pevné zakotvení stromu v podloží a tím např. jeho odolnost proti větru. Mizí jejich funkce vstřebávání živin a vody. Tuto funkci přebírají kořeny, které rostou dále od kmene stromu. Obecným pravidlem je fakt, že kořeny důležité pro vstřebávání vody, tzv. feeder roots, se nachází za tzv. hranicí koruny, tzv. tree canopy dripline.Gradually, the roots of the trunk become stabilizing roots, which ensure a firm anchoring of the tree in the subsoil and thus its resistance to wind. Their function of absorbing nutrients and water disappears. This function is taken up by roots that grow further from the tree trunk. The general rule is that roots important for water absorption, the so-called feeder roots, are located behind the so-called tree canopy dripline.
V případě umístění stávajících vaků nikoliv ke kmeni, ale za hranici koruny, vzniká významná nevýhoda, neboť každý vak je nutné doplňovat zvlášť a vyžaduje neustálou přítomnost. Obvykle se doba plnění vaků pro jeden vzrostlý strom pohybuje okolo hodiny a půl a vyžaduje neustálou přítomnost pracovníka provádějícího naplnění.If the existing bags are placed not to the trunk, but beyond the crown, there is a significant disadvantage, since each bag must be refilled separately and requires a constant presence. Typically, the bag filling time for one grown tree is about an hour and a half and requires the constant presence of the filler.
Zavlažovat vzrostlé stromy ke kmeni je nesmyslné, neúčinné či nebo alespoň můžeme říci krajně neefektivní, a navíc hrozí vznik houbových chorob kořenů, které patří k nej častějším příčinám nutného kácení starších stromů v urbánním prostředí. Pokud totiž kořeny napadne houbová choroba, např. dřevomor, václavka apod., znamenáte nezvratné procesy, jejichž jediným řešením je pokácení stromu.Irrigating mature trees to the trunk is nonsensical, ineffective, or at least extremely ineffective, and there is a risk of fungal root diseases, which are among the most common causes of the necessary felling of older trees in the urban environment. For if the roots are attacked by a fungal disease, such as woodworm, flax, etc., you mean irreversible processes whose only solution is felling the tree.
Příklad špatného způsobu zálivky staršího stromu, v tomto případě zavlažovacími vaky podle stávajícího stavu techniky, je ovlivněn nevhodnou koncepcí vaků, neboť pokud by vaky byly umístěny ve správné vzdálenosti za hranicí koruny stromu, jejich správce má zcela oprávněnou obavu ze snadného odnesení vaků, které jsou lehké a nijak chráněné. Hrozí velmi snadno odfouknutí vaků větrem na pozemní komunikaci v sousedství, což není bezpečné.An example of a poor way of watering an older tree, in this case watering bags according to the prior art, is influenced by an improper bag concept, since if the bags were placed at the correct distance beyond the tree crown, their manager has a fully justified fear of easily carrying them. light and not protected. It is very easy to blow the bags on the road in the neighborhood, which is not safe.
Řešením podle tohoto technického řešení je tento problém efektivně odstraněn, přičemž s ohledem na jeho hodnotu může být také elektronicky střežen.The solution according to the invention solves this problem effectively and can also be electronically guarded for its value.
Podstata technického řešeníThe essence of the technical solution
Podstatou technického řešení je zavlažovači vak určený zejména pro závlahu vzrostlých, dospělých a sbírkových stromů. Řešení je variabilní, možné použít efektivně na jakýkoliv strom obvykle starší 5 let.The essence of the technical solution is an irrigation bag designed especially for irrigation of grown, mature and collection trees. The solution is variable, it can be used effectively on any tree usually 5 years or older.
Vak umožňuje přežití stromu v klimaticky extrémních dnech a dovolí znovu načerpat energii v obdobích s počasím odpovídající normálu.The bag allows the tree to survive on climatically extreme days and allows it to recharge in periods of normal weather.
Rozvinuli jsme několik dalších možných technických řešení. Všechna umožňují efektivně dodat odpovídající množství vody do dostatečné hloubky za únosných ekonomických a časových podmínek.We have developed several other possible technical solutions. All of them make it possible to efficiently supply adequate quantities of water to a sufficient depth under reasonable economic and time conditions.
Toto technické řešení poskytuje variantní řešení spočívající v následujících znacích:This technical solution provides a variant solution consisting of the following features:
-2CZ 33544 U1-2GB 33544 U1
Způsob plnění vakuBag filling method
Plnění vaku je zajištěno pomocí alespoň jednoho ze dvou prvků, které mohou být přítomné u řešení samostatně nebo ve vzájemné kombinaci. V obou případech se jedná o plnící otvor.The filling of the bag is ensured by means of at least one of two elements which may be present in the solution alone or in combination with each other. In both cases it is a filling hole.
V první variantě jde o plnící otvor na netlakové plnění, a v druhé variantě plnící otvor s armaturou na přetlakové plnění kombinované s přetlakovým ventilem, který zajišťuje upouštění vzduchu. V případě netlakového plnění je vak obvykle napouštěn vodou pomocí hadice z vodovodního řadu nebo samospádem či pomocí čerpadla z jiného prvku najímání vody, např. IBC kontejneru nebo cisterny.The first variant is a non-pressurized filling opening and the second variant is a pressurized filling valve combined with a pressure relief valve which releases air. In the case of non-pressurized filling, the bag is usually filled with water by means of a water line hose or gravity or by means of a pump from another water heater element, such as an IBC container or tank.
Pro tlakové plnění je vak opatřen armaturou na uchycení tlakové, např. hasičské, hadice a obsahuje přetlakový ventil pro redukci tlaku. Jde o osvědčené řešení. Nevýhodou je relativně vysoká cena takového řešení, která však je kompenzována později minimalizací servisních nákladů při naplňování vaku, neboť významně šetří čas obsluhy a umožňuje v daném časovém intervalu naplnit mnohem větší množství vaků.For pressure filling, the bag is provided with a fitting for attaching a pressure, eg fire, hose, and includes a pressure relief valve to reduce pressure. It is a proven solution. The disadvantage is the relatively high cost of such a solution, which, however, is compensated later by minimizing service costs when filling the bag, since it significantly saves operator time and allows a much larger amount of bags to be filled within a given time interval.
V případě sestavy vaků, které jsou vzájemně propojeny, postačí, pokud plnící otvor obsahuje alespoň jeden z těchto vaků, případně lze k propojení vaků použít plnící otvor zbývajících vaků. Vak tedy může obsahovat alespoň jeden plnící otvor a/nebo alespoň jeden propojovací otvor ke spojení s dalšími vaky. Podrobnosti ohledně propojovacích otvorů jsou uvedeny dále v textu.In the case of an assembly of bags which are interconnected, it is sufficient if the filling opening comprises at least one of these bags, or the filling opening of the remaining bags may be used to connect the bags. Thus, the bag may comprise at least one filling opening and / or at least one connecting opening for connection with other bags. Details of the connection holes are provided below.
Ve variantním provedení je netlakový plnící otvor výhodně opatřen plnicím chobotem, resp. válcem kolmým k podélné ose vaku, výhodně o průměru 15 cm. Chobot může být opatřen sponou na uzavření plnícího chobotu, která obsahuje kroužky, přes které je možné sponu zamknout visacím zámkem.In a variant embodiment, the non-pressurized filling opening is preferably provided with a filling trunk, respectively. a cylinder perpendicular to the longitudinal axis of the bag, preferably 15 cm in diameter. The trunk may be provided with a clip for closing the trunk which comprises rings over which the clip can be locked with a padlock.
Způsob nouzového vypouštěníMethod of emergency discharge
Ve variantním provedení je vak opatřen uzavíratelným otvorem pro nouzové vypuštění vaku, který je umístěn na spodní díl nebo ve spodní části vaku blízko okraje, podobně jako u bazénů. Tento prvek slouží k nouzovému vypuštění vody z vaku, zejména v případech, kdy se např. zjistí kontaminace vody, případně pokud je z jiného důvodu nutné vak urychleně odstranit. Nejedná se však o podstatný prvek. Jeho nevýhoda spočívá v tom, že zvyšuje riziko mechanického poškození vaku v důsledku pnutí, otěru, trvalého tlaku při skladování a úmyslného vypouštění vandaly.In a variant embodiment, the bag is provided with a closable opening for emergency emptying of the bag, which is placed on the bottom or at the bottom of the bag near the edge, similar to a swimming pool. This element is used for the emergency discharge of water from the bag, especially in cases where eg water contamination is detected or if it is necessary to quickly remove the bag for another reason. However, this is not an essential element. Its disadvantage is that it increases the risk of mechanical damage to the bag due to stress, abrasion, sustained storage pressure and deliberate discharge of vandals.
Tvar výrobkuProduct shape
Vak podle tohoto technického řešení může mít libovolný tvar umožňující pojmout potřebné množství vody. S ohledem na obvyklé výrobní postupy a docílení nízkých nákladů je žádoucí, aby tvar byl co nejjednodušší. Zároveň musí splňovat požadavky na pevnost, snadnou manipulaci, a především musí být vhodný k popsanému účelu, jímž je dodat potřebnou vodu stromu tam, kde má kořeny, kterými čerpá vodu, tedy v oblasti vně koruny stromu.The bag according to the present invention may have any shape to accommodate the required amount of water. In view of conventional manufacturing processes and low cost, it is desirable that the shape be as simple as possible. At the same time, it must meet the requirements of strength, ease of handling and, above all, it must be suitable for the purpose described, which is to supply the necessary water to the tree where it has roots through which it draws water, that is.
Napuštěný vak tedy může mít tvar válce a podobně, přičemž je výhodné, pokud podstatná část vaku opatřená otvory pro distribuci kapaliny je ve styku se zemí. Ve variantním provedení může sestávat ze dvou dílů vzájemně spojených, čímž připomíná tvar polštáře, případně vytváří po okraj í ch svar vhodný pro uložení spoj ovacích prvků, j ako jsou kotvící oka a j iné.Thus, the impregnated bag may have the shape of a cylinder or the like, and it is preferred that a substantial portion of the bag provided with liquid distribution openings be in contact with the ground. In an alternative embodiment, it may consist of two parts connected to each other, reminiscent of the shape of the cushion, optionally forming a marginal weld suitable for receiving connecting elements such as anchoring eyes and the like.
Vak má výhodně v půdorysu tvar části mezikruží nebo tvar písmene C nebo části písmene C, kde podélná osa vaku prochází středem tohoto mezikruží a zčásti nebo zcela kopíruje tvar kružnice o průměru 3,5 až 25 m, výhodně 7 m, a v příčném řezu má vak při naplnění vodou tvar oválný nebo tvar zploštělého oválu, případně s ostrými bočními vrcholy, pokud je sestaven ze dvou dílů, přičemž poměr výšky vaku k šířce vaku se mění v závislosti na míře naplněni vaku vodou nebo má vak v příčném řezu tvar písmene D s pevnou základnou.The bag preferably has the shape of a part of an annular or C-shaped or a C-shaped part, where the longitudinal axis of the bag extends through the center of the annular and partially or completely follows the shape of a circle of 3.5 to 25 m, preferably 7 m. bag filled with water oval shape or flattened oval shape, possibly with sharp side peaks, if it consists of two parts, the ratio of bag height to bag width varies depending on the amount of bag filled with water or the bag is D-shaped in cross section solid base.
-3CZ 33544 U1-3GB 33544 U1
Tato výhodná velikost vaku je stanovena jako obvyklá pro vzrostlé stromy, přičemž velikost kružnice se středem procházejícím středem kmene stromu se může pohybovat přibližně od 3,5 m do přibližně 25 m, v závislosti na habitusu dotčeného stromu. Příkladem budiž topol na straně jedné a platan na straně druhé. Délka vaku by z praktických důvodů neměla přesáhnout 6 m, ale není tímto technickým řešením nijak omezena. Šířka vaku ve vypuštěném stavu se pohybuje obvykle okolo 0,5 m. Výhodné rozměry jsou uvedeny dále v popisu.This preferred bag size is determined as usual for mature trees, and a circle with a center passing through the center of the tree trunk may range from about 3.5 m to about 25 m, depending on the habitus of the tree concerned. Examples are poplar on one side and plane tree on the other. For practical reasons, the length of the bag should not exceed 6 m, but is not limited by this technical solution. The width of the bag in the discharged state is usually about 0.5 m. Preferred dimensions are given below.
V případě použití sestavy více vaků, což se s ohledem na obvyklou velikost obvodu koruny vzrostlých stromů předpokládá, je tvar vaku předurčen jeho velikostí, tj. čím větší je vak, tím více by měl jeho tvar kopírovat předmětný obvod koruny stromu, neboť jedině tak je možné efektivně pokrýt oblast, kde se vyskytují kořeny stromu určené k přijímání vláhy. Částečně je důvod i estetický.In the case of using a multiple bag assembly, which is assumed with respect to the usual crown perimeter of mature trees, the shape of the bag is predetermined by its size, ie the larger the bag, the more its shape should follow the crown perimeter. it is possible to effectively cover the area where the roots of the tree are located to receive moisture. Part of the reason is also aesthetic.
Pro předmětnou sestavu vaků je pak výhodné, pokud zaujímá alespoň 2/3 celkového obvodu koruny stromu.It is then advantageous for the bag assembly to occupy at least 2/3 of the total perimeter of the tree crown.
V případě využití vaku v městských částech, např. u stromů vysazených na chodnících nebo parkovištích, tj. s výrazně omezeným prostorem pro umístění vaku, může mít sestava vaků nebo vak samotný v jedné variantě přibližně tvar písmene U nebo C, což je jinak akceptovatelná odchylka od výše navrženého tvaru, který má kopírovat tvar koruny stromu, neboť kořeny stromů jsou velmi často skryty pod zpevněnou pochozí plochou, např. chodníkem, ajediné místo pro příjem vláhy je v okolí kmene stromu, tedy prostor pro příjem vláhy je mnohem menší než velikost koruny stromu a má obvykle tvar čtverce nebo kruhu.In the case of the use of a bag in urban areas, eg trees planted on sidewalks or parking lots, ie with significantly limited space for bag placement, the bag assembly or bag itself may in one variant be approximately U or C, which is otherwise an acceptable variation from the above-mentioned shape, which is supposed to follow the shape of the tree crown, as the tree roots are very often hidden under a paved walkable surface, eg pavement, and the only place to receive moisture is around the tree trunk, tree and is usually square or circle.
V případě varianty s přibližným tvarem písmene U je výhodné, pokud se jedná o jeden vak ve tvaru písmene U s délkou základny i ramen přibližně 2 m a šíře vaku je 1 m. V jiné variantě je navržena sestava vaků tvořena ze tří vaků o přibližném rozměru 2 m na délku aim šířky, spojené vzájemně pod úhlem 90° pomocí propojovacích prvků a případně také spojovacích prvků, které jsou popsány dále. Je výhodné, pokud je ke stromu alespoň z jedné části přístup, tudíž není výhodné obklopit vakem celý kmen. Obdobné požadavky splňuje i vak nebo sestava vaků o přibližném tvaru písmene C.In the case of a variant with an approximate U-shape, it is preferred that there is one U-shaped bag with a base and shoulder length of approximately 2 m and a bag width of 1 m. In another variant, the bag assembly is formed of three bags of approximately 2 m to a length of the aim width, connected to each other at an angle of 90 ° by means of interconnecting elements and possibly also the interconnecting elements described below. It is preferred that the tree is accessed at least in part, so it is not preferable to surround the trunk with the bag. A bag or bag of approximately C-shaped bags meets similar requirements.
V dalším variantním provedení tvaru je vak tvořen tělesem, jehož stěny mají shodnou skladbu jako měch akordeonu, tj. lze jej libovolně stranově natáčet a vytvářet konkrétní zakřivení podle potřeby. Takový vak může být rovný, a v závislosti na jeho délce můžeme vytvořit i kruhovou konfiguraci vaku, včetně variant vaků určených zejména pro městské stromy připomínajících písmeno C nebo U. Stěny takového vaku obsahují žebrování, které muže být vytvořeno z pevného nebo pružného plastu. Nevýhodou takového vaku je složitost výroby, a tedy i výsledná cena, nicméně takový vak je velmi dobře skladný.In another variant embodiment of the shape, the bag is formed by a body whose walls have the same composition as the accordion bellows, ie it can be rotated arbitrarily sideways and create a specific curvature as needed. Such a bag may be straight, and depending on its length, a circular bag configuration may be provided, including bag variants designed especially for urban trees resembling the letter C or U. The walls of such a bag comprise ribs which may be made of rigid or flexible plastic. The disadvantage of such a bag is the complexity of production and hence the resulting price, but such a bag is very well storable.
Způsob uvolňování vodyMethod of water release
Spodní část vaku je opatřena množstvím prostých otvorů pro distribuci kapaliny, které jsou ve styku se zemí. Výhodně mají tyto prosté otvory průměr okolo 1 mm a slouží tak k pomalému uvolňování vody z vaku. Tyto otvory nejsou nijak náchylné na ucpávání, nicméně při styku s nepropustným či zcela hladkým povrchem nemusí docházet k potřebnému uvolňování vody. Tato nevýhoda může být pominuta, jelikož těžiště používání vaku spočívá v použití na travnatých či dlážděných, tj. mírně zvrásněných, površích.The bottom of the bag is provided with a plurality of plain liquid distribution openings in contact with the ground. Preferably, these plain holes have a diameter of about 1 mm and thus serve to slowly release water from the bag. These openings are not prone to clogging, but water leakage may not be required when in contact with an impermeable or completely smooth surface. This disadvantage can be overlooked since the center of gravity of the bag lies in its use on grassy or paved, i.e. slightly wrinkled, surfaces.
Vak má 3 až 6 otvorů o průměru 0,5 až 1,5 mm na 1 m2, ideálně 4 až 5 otvorů o průměru 1 mm na m2 plochy vaku, která je ve styku se zemí.The bag has 3 to 6 holes with a diameter of 0.5 to 1.5 mm per m 2 , ideally 4 to 5 holes with a diameter of 1 mm per m 2 of the surface of the bag that is in contact with the ground.
Alternativně nebo v kombinaci s prostými otvory obsahuje vak alespoň jeden kapkovač.Alternatively or in combination with plain apertures, the bag comprises at least one dropper.
V případě komerčně produkovaných kapkovačů všech typů je vždy známa průtočná kapacitaIn the case of commercially produced droppers of all types, the throughput is always known
-4CZ 33544 U1 konkrétního kapkovače v litrech za hodinu. Proto je vhodné vypočíst počet kapkovačů dle jejich kapacity v závislosti na cílové době, za kterou má vak zcela vytéct. Pro rovnoměrnou distribuci vody po velké ploše kořenového systému je výhodnější použít více kapkovačů s nižší kapacitou (optimálně 10 kapkovačů o kapacitě 3 1 za hodinu na m2) než méně kapkovačů s vyšší kapacitou (tj. např. 5 kapkovačů s kapacitou 6 1 za hodinu).-4GB 33544 U1 of a specific dropper in liters per hour. Therefore, it is advisable to calculate the number of droppers according to their capacity depending on the target time for the bag to completely flow out. For even water distribution over a large area of the root system, it is preferable to use more droppers with lower capacity (optimally 10 droppers with a capacity of 3 1 per hour per m 2 ) than fewer droppers with a higher capacity (eg 5 droppers with capacity of 6 1 per hour) ).
Nicméně za účelem zmírnění tohoto nedostatku jsou navrženy následující úpravy, kdy je otvor konstruován stejně jako u hadic pro kapkovou závlahu, kdy v materiálu dna vaku je zavařen plochý kapkovač krytý plastovou fólii, který zabraňuje pronikání nečistot z vnější části vaku skrze otvor, zejména při tažení vaku po zemi, jak se při standardní manipulaci očekává. Nevýhodou tohoto řešení je však špatná přístupnost pro čištění v případě, že se otvor ucpe usazeninami shora. Za tímto účelem může být kapkovač usazen v závitu, který by umožňoval jeho vyjmutí, vyčištění a opětovné nasazení. Nicméně tato varianta může přinést nevýhody v podobě mechanického poškození závitu. Závit je tedy zavařen do spodní části vaku a je vytvořen z materiálu, u nějž nehrozí jeho stržení nebo jiné poškození. Pro správnou funkci vaku a minimalizace rizik spojených s užitím tohoto prvku je vhodné, pokud vak obsahuje kombinaci prostých otvorů a otvorů obsahujících kapkovač.However, in order to alleviate this drawback, the following modifications are proposed in which the aperture is constructed in the same way as for drip irrigation hoses where the bag bottom material is welded with a flat dropper covered with a plastic film to prevent dirt from passing through the aperture. bag over the ground as expected during standard handling. The disadvantage of this solution, however, is the poor accessibility for cleaning if the hole is blocked by deposits from above. For this purpose, the dripper can be seated in the thread to allow removal, cleaning and re-insertion. However, this variant may present disadvantages in the form of mechanical thread damage. Thus, the thread is welded to the bottom of the bag and is made of a material that does not risk tearing or otherwise damaging it. For the proper functioning of the bag and minimizing the risks associated with the use of this element, it is desirable if the bag comprises a combination of plain holes and holes containing a dropper.
Ve variantním provedení otvoru je možné docílit uvolňování vody, skrze švy, pokud je vak obsahuje, zejména pokud je sestaven z více dílů spojených švy. Tyto švy pak nejsou zcela utaženy, takže umožňují prostup vody. Nevýhodou tohoto řešení je ucpávání otvorů.In a variant of the aperture, it is possible to release water through the seams if the bag contains them, especially when it is composed of multiple parts joined by seams. These seams are then not fully tightened to allow water to pass through. The disadvantage of this solution is the blockage of the holes.
Alternativně lze použít plastovou folii, která není vyztužena tkaninou, zejména pokud dojde k nalezení optimálního plastového materiálu, který pro daný účel nepředstavuje významnou nevýhodu.Alternatively, a plastic film which is not fabric-reinforced can be used, especially if an optimum plastic material is found which does not present a significant disadvantage for the purpose.
Další metodou, jak vodu z vaku uvolňovat, je použití sériově vyráběných kapkovačů, tj. emitorů, které lze usadit kdekoliv po obvodu vaku a/nebo na dno vaku v některých případech i na jeho spodní část, která je ve styku se zemí. Jako příklad lze uvést následující typy kapkovačů nebo jiné prvky pro uvolňování vody z vaku:Another method for releasing water from the bag is to use mass-produced droppers, i.e. emitters, which can be deposited anywhere along the bag circumference and / or on the bottom of the bag in some cases to the bottom that is in contact with the ground. Examples include the following types of droppers or other elements for releasing water from the bag:
- pevně zavařený emitor, který je možné umístit i na ploché dno vaku, do plochy. To znamená, že strom je pak zavlažován z více bodů. Tyto emitory jsou schopny uvolňovat vodu i na zcela hladkém povrchu. Jejich nevýhodou je jejich zranitelnost, v případě tažení těžkého vaku po zemi při manipulaci jde o slabé místo produktu;- a tightly welded emitter, which can also be placed on the flat bottom of the bag, in the surface. This means that the tree is then irrigated from multiple points. These emitters are able to release water even on a completely smooth surface. Their disadvantage is their vulnerability, in case of towing a heavy bag on the ground during handling it is a weak point of the product;
- variabilní nasazovací kapkovač, který je možné nasadit kamkoli po obvodu vaku. Kapkovač se aplikuje tak, že stěna vaku se probodne a emitor se nasadí. Nevýhoda tohoto řešení je v možnosti umístění kapkovačů pouze po obvodu vaku a zeslabování materiálu a snížení trvanlivosti vaku;- Variable clipper that can be placed anywhere along the perimeter of the bag. The dropper is applied so that the wall of the bag is pierced and the emitter is fitted. The disadvantage of this solution is the possibility of placing the drippers only around the perimeter of the bag and weakening the material and reducing the durability of the bag;
- způsob spočívající v napojení vaku na kapkovací hadici, která využívá spojku k napojení kapkovací hadice s bodcem, kterým se probodne vak a spojka uzavře otvor a nasměruje proud vody do kapkovací hadice, kterou lze rozprostřít na požadované místo závlahy. Toto řešení je velmi variabilní, neboť umožňuje přizpůsobit se mnoha konkrétním situacím na místě, použít různě dlouhé hadice apod. Je tedy vhodné zejména tam, kde se lze obtížně přizpůsobit nedostatku místa. Je zejména vhodné tam, kde je již v zemi v okolí stromu kapkovací systém, tedy existuje potřebná zavlažovači soustava, avšak není z nějakého důvodu napojena na vodovodní řád a je závislá na externí dodávce vody. Propojením vaku a tohoto stávajícího, nebo nově dodaného kapkovacího systému, resp. sestavy kapkovacích hadic umístěných na požadované místo, je tedy velmi výhodné a lze jej navrhnout pro případ výsadby nových stromů.- a method of attaching a bag to a drip hose which uses a coupling to connect the drip hose to a spike to pierce the bag and the connector to close the opening and direct the water flow to the drip hose which can be spread to the desired irrigation location. This solution is very variable as it allows to adapt to many specific situations on the spot, to use hoses of different lengths, etc. It is therefore particularly suitable where it is difficult to adapt to the lack of space. It is particularly suitable where there is already a drip system in the ground around the tree, ie there is a necessary irrigation system, but for some reason it is not connected to the water supply system and is dependent on external water supply. By interconnecting the bag and this existing or newly delivered dropping system, resp. a set of drip hoses placed at the desired location is therefore very convenient and can be designed in the case of planting new trees.
-5CZ 33544 U1-5GB 33544 U1
Materiálové složení výrobkuMaterial composition of the product
V optimální variantě s ohledem na poměr ceny, zpracovatelnosti a mechanických vlastností je vak tvořen z polyesterového textilu PES s jemností textilních vláken v rozmezí 900 až 1300decitex, výhodně 1100 decitex, který je opatřen oboustranným nánosem polyvinylchloridu PVC. Tento materiál vykazuje vysokou odolnost.In an optimal variant with respect to the ratio of cost, workability and mechanical properties, the bag is made of PES polyester fabric with a textile fiber fineness in the range of 900 to 1300decitex, preferably 1100 decitex, which is provided with a double-sided PVC coating. This material exhibits high resistance.
Díky technologii svařování je možné z něj tvořit různorodé tvary, je velmi odolný v tahu i vůči otěru a je dostupný v požadovaných barvách. Jeho povrch je z jedné strany výhodně matný, což snižuje nápadnost konečného výrobku v terénu. V případě poškození je materiál opravitelný. Tento materiál je také odolný vůči UV záření. Lze jej potisknout trvanlivými barvami tak, aby bylo možné vak použít i jako reklamní předmět. Zároveň je to materiál, který je velmi odolný vůči neúmyslnému poškození, např. přejetí autem, došlápnutí apod. Jak materiál samotný, tak i svár, jsou pro vodu zcela nepropustné. Tento materiál je používán i pro armádní účely. Výhodná je i možnost složení vaku v době jeho nepoužívání. Materiál nepropouští světlo, takže nehrozí tvorba řas na stěnách vaku.Thanks to the welding technology it is possible to create various shapes, it is very resistant to tensile and abrasion and is available in the required colors. Its surface is preferably matt on one side, which reduces the conspicuity of the end product in the field. In case of damage the material is repairable. This material is also UV resistant. It can be printed with durable colors so that the bag can also be used as a promotional item. At the same time, it is a material that is very resistant to accidental damage, such as passing over by car, stepping on, etc. Both the material itself and the weld are completely impermeable to water. This material is also used for military purposes. It is also advantageous to fold the bag when not in use. The material is light-proof so there is no risk of algae forming on the walls of the bag.
Ve výhodném provedení je vrstva polyesterového textilu opatřena výztuhou z aramidových vláken pro zajištění ještě vyšší odolnosti, zejména proti úmyslnému poškození vaku nebo při umístění na podloží s výskytem ostrých předmětů a objektů, jako jsou kameny, dráty, skalky atd.In a preferred embodiment, the polyester textile layer is provided with an aramid fiber reinforcement to provide even greater resistance, particularly against deliberate damage to the bag or when placed on a ground with sharp objects and objects such as stones, wires, rock gardens, etc.
Mezi přijatelné materiály pro vytvoření kterýchkoliv částí vaku lze uvést následující:Acceptable materials for forming any part of the bag include:
- neměkčené plasty vyráběné vstřikováním do formy. Tato metoda by umožňovala vyrábět velmi efektní a designové tvary, nemožné by však bylo efektivní uskladnění více kusů takového výrobku.- non-plasticised plastics produced by injection molding. This method would make it possible to produce very impressive and design shapes, but it would be impossible to efficiently store multiple pieces of such a product.
- neměkčené plasty vyráběné vytlačováním a následnou finalizací, kdy se jedná o typickou úpravu PVC vodovodní hadice či kanalizační trubky velkého průměru záslepkou a vyvrtání děr či nasazení kapkovačů;- unplasticised plastics produced by extrusion and subsequent finishing, which is a typical treatment of PVC water hose or sewer pipe of large diameter with a blanking plug and drilling holes or the use of drippers;
- UV stabilizovaná guma vyráběná vulkanizací do formy;UV stabilized rubber produced by mold vulcanization;
- měkčené PVC / PET / PE apod. jsou UV stabilní a teoreticky je možné použít jakoukoliv plastovou folii, která je dodávána ve formě nekonečného tunelu, která se na koncích uzavře a opět opatří jednou z možností uvolňování vody podle tohoto technického řešení. Předností použití tohoto typu materiálu by jistě byla řádově nižší cena, ale trvanlivost je velmi nízká. Je vhodná jen pro nasazení v případě extrémních teplot pro překonání krátkého období, kdy je nutné zabezpečit stromy, které jinak netrpí nedostatkem vláhy, nebo z důvodů ekonomických, kdy na opatření trvalejší povahy nejsou prostředky;- plasticized PVC / PET / PE and the like are UV stable and theoretically any plastic film which is supplied in the form of an endless tunnel can be used, which is closed at the ends and again provided with one of the possibilities of water release according to this technical solution. The advantage of using this type of material would certainly be the order of magnitude lower price, but durability is very low. It is only suitable for use in extreme temperatures to overcome a short period of time when it is necessary to secure trees that do not otherwise suffer from lack of moisture, or for economic reasons where measures of a more permanent nature are lacking;
- kožené usně, neboť vyčiněné kůže opatřené impregnací jsou vodě nepropustné. Jejich sešitím do tvaru a opatřením jedním ze způsobů uvolňování vody je možné dosáhnout stejného efektu jako u plastových fólií. Přednost tohoto materiálu je v rovině designu a výhodě obnovitelného materiálu. Tento materiál je vhodný zejména pro zvláštní účely, např. pro památné stromy nebo kdekoliv tam, kde je použití plastu nevhodné, ať již z důvodů estetických, kulturních apod.- leather leathers, as tanned leather with impregnation is impermeable to water. By stitching them together and providing one way of releasing water, the same effect can be achieved as with plastic films. The advantage of this material lies in the level of design and advantage of renewable material. This material is particularly suitable for special purposes, eg memorable trees or anywhere where the use of plastic is inappropriate, whether for aesthetic, cultural, etc.
Stabilizace vakuBag stabilization
Za optimální řešení stabilizace vaku proti nežádoucímu pohybu, zejména na svahu a nerovných površích, které také sekundárně brání odnosu prázdného vaku větrem nebo odcizení vaku, je užití popruhů připojených k zemi pomocí upevňovacích prvků, jako jsou kolíky, tyče, kotvy, zemní vruty apod.The optimal solution to stabilize the bag against unwanted movement, especially on slopes and uneven surfaces, which also secondarily prevents the empty bag from being carried away by wind or theft of the bag, is the use of straps attached to the ground using fasteners such as pins, rods, anchors, ground screws etc.
Ve výhodném provedení je distribuce stabilizačních popruhů provedena tak, že jsou od sebeIn a preferred embodiment, the distribution of the stabilizing straps is such that they are spaced apart
-6CZ 33544 U1 vzdáleny v rozestupech od 0,5 až 1,5 m a šíře popruhu činí 3 až 7 cm, výhodně 5 cm.The distance between the webbing and the webbing is 3 to 7 cm, preferably 5 cm.
Další možností je použití spojovacích prvků ve formě kotvících ok nebo poutek umístěných na okraji vaku, buď zavařených kovových ok jako na stavební plachtě, či poutek, která jsou naplocho všita do svaru po okrajích vaku. Se zemí je vak spojen pomocí upevňovacího prvku, který prochází kotvícím okem a/nebo poutkem. Výhodně jsou spojovací prvky umístěné na vnitřních i vnějších obvodových stěnách vaku, zejména na svaru dvou částí, ze kterých případně vak sestává.Another possibility is to use fasteners in the form of anchoring loops or loops located at the edge of the bag, either welded metal loops as on a building sheet or loops that are flatly sewn into the weld at the edges of the bag. The bag is connected to the ground by means of a fastener which passes through the anchor eye and / or tab. Preferably, the connecting elements are located on the inner and outer circumferential walls of the bag, in particular on the weld of the two parts of which the bag optionally consists.
Ideálně rozmístění těchto spojovacích prvků v rozteči cca 40 až 80 cm, výhodně 60 cm, po celém obvodu vaku, neboť je třeba zajistit dostatečnou kotvicí plochu kolíků vzhledem k objemu vaku, přiměřené namáhání materiálu svaru, tj. rozložení tahu a tlaku a také musíme uvažovat o různých orientacích svahu ve vztahu ke kmeni stromu. Z tohoto důvodu je žádoucí, aby byly spojovací prvky, tj. oka a/nebo poutka, umístěny jak na vnější, tak na vnitřní straně vaku, či po kratších stranách.Ideally the spacing of these fasteners at a spacing of about 40 to 80 cm, preferably 60 cm, over the entire circumference of the bag, as it is necessary to ensure sufficient anchoring surface of the pins relative to the bag volume, adequate stress on the weld material on different slope orientations in relation to the tree trunk. For this reason, it is desirable that the connecting elements, i.e., the lugs and / or tabs, are located on both the outer and inner sides of the bag, or on the shorter sides.
Zabezpečení ochrany proti vandalizmu či odcizeníEnsuring protection against vandalism or theft
Jak bylo uvedeno výše, základní ochranou je stabilizace vaku, která brání proti snadnému odcizení. Nadto je nutné proti vandalizmu uvažovat o použití odolného materiálu, což se promítá do ceny výrobku. Na polyesterový textil či případně jiný vhodný materiál může být nanesena vrstva s aramidovými vlákny, která je následně opatřena PVC potěrem. Nevýhodou tohoto řešení je pouze cena a obtížnost zpracování materiálu.As mentioned above, the basic protection is the stabilization of the bag, which prevents easy theft. Furthermore, it is necessary to consider the use of resistant material against vandalism, which is reflected in the price of the product. A layer of aramid fibers may be applied to the polyester textile or other suitable material, which is then provided with a PVC screed. The disadvantage of this solution is only the cost and difficulty of material processing.
Jako vhodnou ochranu proti otravě stromů, resp. kontaminaci tekutiny uvnitř vaku, je vhodné zajistit všechny snadno dostupné otvory uzamykacím prvkem. Zejména plnící otvor je proto žádoucí opatřit zámkem. Toto řešení samozřejmě nemůže chránit vak proti jakémukoliv úmyslnému poškození. Ostatně strom lze otrávit i bez ohledu na přítomnost samotného vaku. Zámek může sloužit pouze jako první bariéra.As a suitable protection against tree poisoning, resp. contamination of the liquid inside the bag, it is advisable to secure all easily accessible holes with a locking element. In particular, it is desirable to provide a filler opening with a lock. Of course, this solution cannot protect the bag against any intentional damage. After all, the tree can be poisoned regardless of the presence of the bag itself. The lock can only serve as the first barrier.
Další možnou ochranou proti vandalismu je opatření vaku otřesovým čidlem, které spustí akustický signál ve chvíli, kdy začne s vakem někdo neoprávněně manipulovat. Otřesové čidlo lze umístit např. právě do zámku plnícího otvoru.Another possible protection against vandalism is to provide the bag with a shock sensor that triggers an acoustic signal when someone starts tampering with the bag. The shock sensor can be placed eg in the filling hole lock.
Vzhledem k vysoké pořizovací ceně vaku a umístění na veřejném prostranství hrozí samozřejmě poškození investora ukradením vaku. Ochranu vaku proti tomuto jednání lze zajistit mechanicky a pomocí vyhledávacího signalizačního zařízení, např. GPS lokalizátoru. Velmi vhodným důkazním prostředkem k prokázání vlastnictví vaku je opatření vaku RFID čipem, který zajistí unikátnost vaku a může tedy sloužit i pro inventarizační účely. V případě krádeže bude možné snadno dohledat jeho majitele. RFID čip lze umístit do stěny vaku, resp. zavařit jej přímo do materiálu, ze kterého je vytvořen, aniž by byla zřejmá jeho přítomnost pro zloděje. Každý vak může být na přístupném místě opatřen natisknutým identifikačním prvkem, např. identifikačním kódem (zpravidla výrobním číslem), které umožňuje okamžitou identifikaci majitele vaku na základě evidence kupní smlouvy.Due to the high purchase price of the bag and its placement in a public area, there is a risk of damage to the investor by stealing the bag. The bag can be protected against this behavior mechanically and by means of a search signaling device, eg GPS locator. A very suitable means of proof to prove ownership of a bag is to provide the bag with an RFID chip, which ensures the uniqueness of the bag and can therefore also serve for inventory purposes. In case of theft, it will be easy to trace its owner. The RFID chip can be placed in the wall of the bag, resp. weld it directly into the material from which it is made, without its presence being apparent to the thieves. Each bag may be provided with a printed identification element at an accessible location, eg an identification code (usually a serial number), which allows immediate identification of the bag owner based on the purchase contract record.
Mechanická ochrana spočívá v opatření vaku spojovacími prvky nebo články, např. kotvícími oky zavařenými do švu, ideálně o průměru vnitřního otvoru alespoň 15 mm, a to tak, aby jimi bylo možné protáhnout řetěz nebo odolné ocelové lanko, které lze ukotvit uzamykatelným způsobem okolo kmene stromu. Je nutné zvolit vhodný stupeň zabezpečení a naddimenzovat tyto ochranné prvky jednak s ohledem na cenu vaku a význam sledovaný přítomností vaku u daného stromu, ale zejména také s ohledem na místní poměry týkající se kriminality.The mechanical protection consists of providing the bag with fasteners or links, such as seam-welded anchoring eyes, ideally at least 15 mm in diameter, to allow the chain or durable steel cable to be anchored in a lockable manner around the trunk tree. It is necessary to choose the appropriate level of security and to oversize these security features, taking into account both the cost of the bag and the importance of the bag's presence in the tree, but also the local crime situation.
Při požadavku na vysokou míru zabezpečení vaku lze pomocí GPS lokalizátoru napojeného na sledovací zařízení upozornit investora, např. prostřednictvím napojení na centrální pult ochrany, že vak opustil určené stanoviště. Následně tento prvek umožňuje vyhledáníWhen a high level of bag security is required, a GPS locator connected to a tracking device can be used to alert the investor, for example by connecting to a central protection panel, that the bag has left the designated location. Subsequently, this element allows searching
-7CZ 33544 U1 ukradeného/přemístěného vaku a určení jeho souřadnic.-7EN 33544 U1 of the stolen / moved bag and determining its coordinates.
Jako technické řešení se jeví vhodné uzavření GPS lokalizátoru s baterií s dostatečnou kapacitou do vodotěsného otvíratelného pouzdra, které se volně vloží do vaku. Protože je dostatečně velké, může plavat kdekoliv ve vaku. Proti vyjmutí GPS lokalizátoru z vaku je tento lokalizátor chráněn proměnlivou a nastavitelnou tvarovou konfigurací jeho vnější schránky, která neumožní jeho vytažení skrze kterýkoliv otvor ve vaku bez znalosti správného nastavení tvaru této schránky.As a technical solution, it seems appropriate to enclose the GPS locator with a battery of sufficient capacity in a watertight opening case, which is freely inserted into the bag. Because it is large enough, it can swim anywhere in the bag. Against removal of the GPS locator from the bag, this locator is protected by a variable and adjustable shape configuration of its outer box which will not allow it to be pulled through any opening in the bag without knowing the correct shape of the box.
V zásadě se tato schránka chová jako klíč a plnící otvor jako zámek.In principle, this box acts as a key and the filling opening acts as a lock.
GPS lokalizátor lze případně umístit do svaru vaku, obdobně jako zmíněný RFID čip, nicméně toto řešení se jeví jako méně výhodné, neboť GPS lokalizátor je nutné na rozdíl od RFID čipu napájet, což by bylo možné zejména přes voděodolnou membránu, např. přes USB port nebo konektor jack, nebo bezdrátově. Především by ale při poškození GPS lokalizátoru bylo nutné porušit integritu vaku.GPS locator can be placed in the weld bag, similarly to the RFID chip, but this solution seems to be less advantageous, because the GPS locator needs to be powered, unlike the RFID chip, which would be possible mainly through a waterproof membrane, eg via USB port or jack, or wirelessly. Above all, it would be necessary to damage the integrity of the bag if the GPS locator is damaged.
Prvky pro zapojení vaku do sestavyElements for connecting the bag to the assembly
Jak již bylo uvedeno, toto řešení spočívá jak ve vytvoření vaku vhodného k samostatnému použití, což je dáno jeho rozměry pro finální potřebu, tak zejména se týká vaku použitelného v sestavě s dalšími vaky. Tímto není nijak omezeno, aby vak vhodný k samostatnému použití nebylo možné spojit s jinými vaky. Každý vak, i vak vhodný k samostatnému použití, je podle tohoto technického řešení zapojitelný do sestavy s ostatními vaky. Vak vhodný k samostatnému použití je především ten, který svými rozměry pokrývá celou nebo podstatnou oblast kořenového systému, která má být zavlažována, jedná se tedy zpravidla o vaky dosahující velké délky i objemu, obvykle přesahující 5 m na délku, tak také vaky určené pro uložení ke stromům, kde je velmi malý prostor pro distribuci vody ke kořenům, a zpravidla se tedy jedná o stromy vysazované v chodnících a parkovištích.As already mentioned, this solution consists both in the formation of a bag suitable for single use, given its dimensions for the final need, and particularly relates to a bag usable in the assembly with other bags. This is in no way limiting that the bag suitable for single use cannot be combined with other bags. According to this invention, each bag, even a bag suitable for separate use, can be plugged into an assembly with other bags. The bag suitable for individual use is primarily one which, by its dimensions, covers the entire or substantial area of the root system to be irrigated, so it is usually a bag of great length and volume, usually exceeding 5 m in length, as well as bags intended for storage to trees where there is very little space to distribute water to the roots, and therefore usually are trees planted in sidewalks and parking lots.
Za tímto účelem je nutné vyřešit jednak vzájemné propojení distribuce vody, které lze řešit přítomností plnících otvorů využitelných k vzájemnému propojení jednotlivých vaků, a/nebo může být vak za tímto účelem opatřen jedním nebo více propojovacími otvory, výhodně vytvořenými ve vrchní části vaku, výhodněji uprostřed vrchní stěny vaku. Alespoň jeden vak musí mít plnící otvor a zbývající vaky musí obsahovat buď plnící otvor a/nebo alespoň jeden propojovací otvor. Je výhodné, pokud jeden vak určený pro zapojení do sestavy vaků má alespoň dva propojovací otvory nebo kombinaci plnícího a propojovacího otvoru. Ještě výhodněji obsahuje vak více jak tři propojovací otvory. Vaky jsou vzájemně přes propojovací a/nebo plnící otvor spojeny propojovací hadicí, přičemž kterýkoliv z těchto otvorů může být opatřen odbočkou k rozvětvení odvodu kapaliny do dalších vaků.To this end, it is necessary to solve the interconnection of the water distribution, which can be solved by the presence of filling openings usable for interconnecting the individual bags, and / or the bag can be provided with one or more connection openings, preferably formed at the top of the bag, more preferably in the middle the top wall of the bag. The at least one bag must have a filling opening and the remaining bags must comprise either a filling opening and / or at least one connection opening. It is preferred that one bag to be connected to the bag assembly has at least two connection openings or a combination of a feed and connection opening. Even more preferably, the bag comprises more than three connection holes. The bags are connected to each other via a connecting and / or filling opening with a connecting hose, any of these openings being provided with a branch for branching the liquid drain to other bags.
Samostatný vak v základní konfiguraci s předpokladem pro zapojení do sestavy vaků a zejména vhodný pro zahuštěné městské prostory je široký nejméně 30 cm ve vypuštěném stavu a dlouhý nejméně 100 cm, přičemž výhodně jeho šířka ve vypuštěném stavu nepřesahuje 120 cm a jeho délka výhodně nepřesahuje 400 cm. Vak může mít v půdorysu čtvercový tvar. Ve výhodném provedení je šířka tohoto vaku ve vypuštěném stavu přibližně 100 cm a délka 200 cm, přičemž jeho užitečný objem činí přibližně 400 1.A separate bag in a basic configuration with the assumption of being connected to the bag assembly and particularly suitable for densified urban spaces shall be at least 30 cm wide in the deflated state and at least 100 cm long, preferably its width in the deflated state does not exceed 120 cm and its length preferably does not exceed 400 cm . The bag may have a square shape in plan view. Preferably, the width of the bag is about 100 cm and the length 200 cm, with a useful volume of about 400 l.
Ve výše uvedených příkladech platí, že šířka je uvedena pro vypuštěný vak.In the above examples, the width is given for the deflated bag.
Pro vaky určené k samostatnému použití není délka natolik limitující, byť se obvykle pohybuje do 6 m. Pro zvlášť vzrostlé stromy s průměrem koruny nad 7 m je naopak vhodné použít vícero objemnějších vaků jinak určených k samostatnému použití, neboť k pokrytí 2/3 obvodu stromu s korunou o průměru 7 m je nutné použít tři vaky o délce 5,5 m.For bags intended for single use, the length is not so limiting, although it usually ranges up to 6 m. For extra-large trees with a crown diameter of more than 7 m, it is advisable to use more bulky bags otherwise intended for independent use, since with a crown with a diameter of 7 m, it is necessary to use three bags with a length of 5.5 m.
V jednom variantním provedení, kde je vak tvořen svařením horního a dolního dílu, je výška vaku naplněného 1000 1 vody cca 35 cm, při naplnění 1500 1 vody je výška až 50 cm. Výška vakuIn one variant, where the bag is formed by welding the upper and lower parts, the height of the bag filled with 1000 L of water is about 35 cm, when filled with 1500 L of water, the height is up to 50 cm. Bag height
-8CZ 33544 U1 při vypuštění se blíží prostému součtu tlouštěk dvou vrstev materiálu.-8GB 33544 U1 when drained is close to the simple sum of the thicknesses of the two layers of material.
Výška vaku je při naplnění do plné kapacity 5 až 100 cm, výhodněji 15 až 80 cm, ještě výhodněji 25 až 65 cm a nejvýhodněji 30 až 50 cm.The bag height when filled to full capacity is 5 to 100 cm, more preferably 15 to 80 cm, even more preferably 25 to 65 cm, and most preferably 30 to 50 cm.
Vak je opatřen alespoň jedním plnícím otvorem a/nebo propojovacím otvorem ke spojení s dalšími vaky. Otvor je výhodně umístěn v horní části vaku uprostřed, méně výhodně pak na kterémkoliv místě vaku.The bag is provided with at least one filling opening and / or a connecting opening for connection with other bags. The aperture is preferably located at the top of the bag in the middle, less preferably at any point in the bag.
Jak vyplývá z popisu, plnící otvor v případě sestavy více vaků může být vytvořen pouze na jednom vaku, zatímco zbývající vaky jsou s vakem opatřeným plnícím otvorem spojeny prostřednictvím propojovacích otvorů. Nicméně výhodně jsou vaky propojeny plnícími otvory s odbočkou, čímž se šetří náklady na výrobu.As is apparent from the description, the feeder opening in the case of a plurality of bags may be formed on only one bag, while the remaining bags are connected to the bag provided with the feeder opening through the interconnecting openings. Preferably, however, the bags are interconnected through the feed openings with a branch, thereby saving production costs.
Propojovacím otvorem je zejména hadicová spojka, ke které je spojena hadice, ideálně bazénová, méně výhodně jakákoliv hadice či trubka, která zajistí flexibilní, ale zároveň pevné a nepropustné spojení dvou vaků. Z výroby jsou vyústění hadicových spojek opatřeny záslepkami, které je možné otevřít či odejmout. Propojovací otvory jsou umístěny ideálně na všech 4 stranách vaku, ideálně na středu každé strany, méně výhodně pak v kterémkoliv jiném místě strany vaku. Takto je možné spojovat vaky do sestav libovolných tvarů.In particular, the connection opening is a hose coupling to which a hose is connected, ideally a swimming pool, less preferably any hose or pipe which ensures a flexible but at the same time strong and impermeable connection of the two bags. At the factory, the outlets of the hose couplings are provided with blanking plugs that can be opened or removed. The interconnecting apertures are located ideally on all 4 sides of the bag, ideally at the center of each side, less preferably at any other location on the side of the bag. Thus, it is possible to join the bags into assemblies of any shape.
Sestava vaků může obsahovat tolik vaků, kolik jich je možné sestavit na cílovém obvodu okolo koruny stromu, výhodně vně hranice koruny stromu. V případě navazujícího stromořadí je možné vést sestavu vaků od jednoho stromu ke druhému a vytvořit tak velmi dlouhou řadu na sebe navazujících vaků, což je vhodné zejména pro účely plnění.The bag assembly may comprise as many bags as can be assembled at the target perimeter around the tree crown, preferably outside the tree crown boundary. In the case of the adjacent tree line it is possible to guide the bag assembly from one tree to another and thus create a very long row of successive bags, which is particularly suitable for filling purposes.
Jak již vyplývá z výše uvedeného popisu, je zejména výhodné, pokud je propojovací otvor vytvořen v horní části vaku z důvodu plnění, neboť výše položené vaky by se prostřednictvím propojovacích otvorů mohly vyprazdňovat a voda by stékala do níže položených vaků. Vhodným opatřením může být umístění přepadové klapky do propojovacích otvorů, případně také do plnících otvorů, v závislosti na způsobu plnění. Je vhodné plnit nejprve níže položené vaky, ze kterých budou napouštěny i výše položené vaky, přičemž přepadová klapka zamezí úniku vody z výše položeného vaku do níže položeného vaku.As is already apparent from the above description, it is particularly advantageous if the interconnecting opening is formed in the upper part of the bag for filling, since the above-laid bags could be emptied through the interconnecting openings and water would flow into the lower-lying bags. A suitable measure may be to place the overflow flap in the connection openings or possibly in the filling openings, depending on the method of filling. It is advisable to first fill the lower bags, from which the higher bags will also be filled, while the overflow flap prevents water leakage from the higher bag into the lower bag.
Za účelem rovnoměrné distribuce vody v nakloněném terénu může být vak opatřen vnitřním dělením, resp. obsahuje systém komor. Za situace, kdy vak s délkou 6 m leží na nakloněném povrchu, voda se shromažďuje pouze na jedné straně vaku. Při 5% sklonu svahuje na 6 m délky vaku výškový rozdíl 30 cm, což je v podstatě jedna z možných výšek vaku jako ideálního řešení v naplněném stavu. Důsledkem je pak nerovnoměrné zalití stromu.In order to distribute the water evenly on sloping terrain, the bag may be provided with an internal division or an internal division. contains a chamber system. In a situation where a 6 m bag lies on an inclined surface, water is collected on only one side of the bag. With a 5% slope, a height difference of 30 cm rises to 6 m of bag length, which is basically one of the possible bag heights as an ideal solution when filled. The result is uneven watering of the tree.
Jako technické řešeni této situace je navržen systém komor, který by tento negativní jev eliminoval pomocí rozdělení vaku do menších komor nahoře otevřených, kde každá zaujímá velikost ideálně 10 % plochy vaku, s rozmezím od 33 % až 2 % plochy vaku, které sahají ode dna vaku do 30 až 95 % výšky vaku, výhodně přibližně do 80 % výšky naplněného vaku. Ve chvíli, kdy je vak plněn, komory se plní postupně. Když hladina vystoupá nad horní okraj komory, přeteče za přepážku a začne plnit komoru sousední. Postupně se tímto způsobem naplní celý vak po okraj každé přepážky. Takto zůstane dostatek vody pro právě na místě, kde se má voda vsakovat ke kořenům a výrazně se zlepší rovnoměrnost distribuce vody vakem v celé ploše zakryté vakem ve svažitém terénu.As a technical solution to this situation, a system of chambers is proposed which would eliminate this negative effect by dividing the bag into smaller open chambers, each occupying an ideal size of 10% of the bag area, ranging from 33% to 2% of bag area extending from the bottom bag to 30 to 95% of the bag height, preferably to approximately 80% of the bag filled. When the bag is filled, the chambers are filled gradually. When the level rises above the upper edge of the chamber, it overflows the bulkhead and begins to fill the adjacent chamber. Gradually, the entire bag is filled to the edge of each septum in this manner. In this way, enough water remains at the point where the water is to be absorbed to the roots and the evenness of the water distribution by the bag is greatly improved throughout the area covered by the bag in the sloping terrain.
Monitoring vakuBag monitoring
Za účelem sledování hladiny a teploty vody a detekce vyprázdnění vaku pro možnost dalšího naplněni je výhodně vak opatřen hladinovým čidlem s detekci vyprázdnění, případně doplněné o funkci měření teploty, které vedle hlášení o úrovních hladiny vody zároveň může odesílat dataIn order to monitor the water level and temperature and to detect the emptying of the bag for the possibility of further filling, the bag is preferably provided with a level sensor with emptying detection, possibly supplemented by a temperature measurement function which can also send data
-9CZ 33544 U1 o teplotě vody. Tohoto cíle je dosaženo například opatřením kteréhokoliv z těchto čidel komunikačním rozhraním pro napojení čidla do internetu věci - loT, a to například prostřednictvím nízkonapěťové sítě LOW AN - např. LoRaWAN, sigfox, atd.-9EN 33544 U1 at the water temperature. This goal is achieved, for example, by providing any of these sensors with a communication interface for connecting the sensor to the Internet of things - loT, for example via a low-voltage LOW AN network - eg LoRaWAN, sigfox, etc.
Detekce vyprázdnění zvyšuje efektivitu využití vaku a jeho užitnou hodnotu, protože pokud vak leží někde nevyužitý, jeho pořizovací hodnota se nevrací.Emptying detection increases the efficiency of bag usage and its utility value, because if the bag lies unused somewhere, its purchase value is not returned.
Objem vakuBag volume
Vak navržený podle tohoto technického řešení má objem až 4000 1, výhodněji 600 až 2000 1, ještě výhodněji 900 až 1200 1 nejvýhodněji 1000 1. Nejvýhodnější varianta 1000 1 umožňuje maximální efektivitu zálivku zejména v případě, že je vak naplňován z IBC kontejneru. Jeho velikost je právě 1000 1 a jedná se o nejčastější způsob plnění zavlažovačích zařízení nezávislých na stálém přívodu vody.The bag designed according to the present invention has a volume of up to 4000 L, more preferably 600 to 2000 L, even more preferably 900 to 1200 L, most preferably 1000 L. Its size is just 1000 liters and is the most common way of filling irrigation equipment independent of the constant water supply.
Tento objem má vak i v případě spojování do soustav, kde výhodnější je rozsah do 1200 1. Ještě výhodnější je rozsah 300 až 600 1, kdy je již dostatečná variabilita umístění v prostoru a zároveň dostatečný objem vody pro strom. Za nejvýhodnější hodnotu objemu základního modulu soustavy vaků považujeme vak o objemu 400 1.This volume has a bag even in the case of joining systems, where the range is preferable up to 1200 l. More preferred is the range 300 to 600 l, where there is sufficient variability of placement in space and sufficient water volume for the tree. The most preferred volume value of the basic bag system module is a bag of 400 l.
Není zcela nutné pokrýt celou plochu kořenového systému (ani přesně nelze zjistit, kde se přesně kořeny nachází u každého jednotlivého stromu), tzn. kruh nemusí být ani uzavřen. Zálivka také nemusí probíhat současně všemi vaky, je možné použít jeden vak a na druhý den jej posunout na jiné místo konce koruny stejného stromu. Je také třeba říci, že takovou zálivkou plně nenahrazujeme celou spotřebu vody stromu za den. Ten jí spotřebuje někdy i více. Jde o podpůrné opatření, které jednak obnovuje vzlínání spodní vody nahoru a také prostě dodá dostatek vody na přežití stromu v mimořádných obdobích roku. Důležitý je spíše objem vody, a všeobecný úzus je 1 až 4 m3 vody na strom. Vodu v malých prostorech, typicky uliční stromořadí, je možné aplikovat také opakovaně ihned po vytečení vaku, tzn. opakovaně naplnit na jednom místě, abychom v rámci daného omezeného prostoru aplikovali dostatečnou zálivku. Zálivka by měla probíhat max. Ix do měsíce. Počet zálivek by měl být také max. 3 až 4krát za rok, jelikož stromy si nesmí zvyknout a musí se postupně adaptovat i na méně příznivé podmínky.It is not necessary to cover the whole area of the root system (it is not possible to find out exactly where the roots are for each individual tree). the circle does not even have to be closed. The dressing does not have to run simultaneously through all the bags, it is possible to use one bag and on the next day move it to another place of the end of the crown of the same tree. It should also be said that such watering does not fully replace the entire water consumption of a tree per day. He sometimes consumes more. It is a supportive measure that both renews the upward rise of groundwater and also simply supplies enough water to survive the tree in extraordinary times of the year. Rather, the volume of water is important, and the general utilization is 1 to 4 m 3 of water per tree. Water in small spaces, typically street alleys, can also be applied repeatedly immediately after the bag has leaked; refill in one place to apply sufficient watering within the confined space. The dressing should be done max. 1x per month. The number of watering should also be max. 3 to 4 times a year, as the trees must not get used to and gradually adapt to less favorable conditions.
Objem vaku by měl být v rovnováze s kapacitou uvolňování vody z vaku. Voda z vaku by měla zcela odtéci v době 1 až 48 hodin, výhodněji za 6 až 24 hodin, ještě výhodněji za 6 až 12 hodin. Za ideální dobu uvolňování vaku je považována doba 8 hodin, což je dostatečné pro zasáknutí vody do kořenového systému beze ztrát a zároveň ideální doba pro efektivní využití vaku na směny. Ráno se vak napustí, za 8 hodin je prázdný a může se buď uklidit jako prevence vandalismu či použít na další strom. V extrémních podmínkách je možné naplnit vak za den až 3krát, což jev praxi realizovatelné. Z uvedeného tak vyplývá, že nezávisle na použitém způsobu uvolňování vody je třeba zajistit kapacitu uvolňování ve vztahu k času.The bag volume should be in balance with the water release capacity of the bag. Water from the bag should drain completely within 1 to 48 hours, more preferably 6 to 24 hours, even more preferably 6 to 12 hours. The ideal time to release the bag is considered to be 8 hours, which is sufficient to absorb water into the root system without loss and at the same time the ideal time for efficient use of the shift bag. The bag is filled in the morning, empty in 8 hours and can either be cleaned up to prevent vandalism or used on another tree. In extreme conditions the bag can be filled up to 3 times per day, which is practically feasible. Thus, irrespective of the water release method used, the release capacity should be provided in relation to time.
Objasnění výkresůClarification of drawings
Obr. 1 znázorňuje provedení vaku podle tohoto technického řešení v axonometrickém pohledu, který obsahuje výhodné prvky a výhodný tvar určený mimo jiné k samostatnému užití;Giant. 1 shows an axonometric view of an embodiment of the bag according to the invention, comprising advantageous elements and a preferred shape intended, inter alia, for separate use;
Obr. 2a znázorňuje boční pohled na vypuštěný vak sestávající ze dvou částí, obsahující svar a plnící otvor s plnícím chobotem se sponou;Giant. 2a shows a side view of a discharged two-part bag comprising a weld and a filling hole with a filling trunk with a clip;
Obr. 2b znázorňuje boční pohled na částečně napuštěný vak sestávající ze dvou částí, obsahující svar a plnící otvor s plnícím chobotem se sponou, přičemž jsou viditelné prosté otvory, kapkovač, spojka k napojení na kapkovací hadici, vyhledávací signalizační zařízení, hladinové a/neboGiant. 2b shows a side view of a partially impregnated two-part bag comprising a weld and a filling trunk with a trunk with a buckle, showing plain apertures, a dripper, a coupling for connection to a drip hose, a tracer, level and / or
- 10CZ 33544 U1 teplotní čidlo a otvor pro nouzové vypuštění;- 10GB 33544 U1 temperature sensor and emergency drain hole;
Obr. 3 znázorňuje pohledy na plnící chobot a způsob jeho uzavření pomocí spony a v jednom pohledu opatřený uzamykacím prvkem;Giant. 3 shows views of a trunk and a method of closing it with a buckle and provided with a locking element in one view;
Obr. 4a znázorňuje pohled shora na sestavu vaků umístěných podél obvodu koruny stromu za hranicí jeho koruny, vzájemně spojených propojovací hadicí a obsahující spojku s kapkovací hadicí;Giant. 4a shows a top view of an assembly of bags positioned along the perimeter of a tree crown beyond its crown bound to each other by a connecting hose and comprising a coupling with a drip hose;
Obr. 4b znázorňuje axonometrický pohled na sestavu vaků podle předchozího obrázku;Giant. 4b is an axonometric view of the bag assembly of the preceding figure;
Obr. 4c znázorňuje řez výhodným umístěním sestavy vaků za hranici koruny stromu;Giant. 4c is a cross-sectional view of a preferred location of the bag assembly beyond the tree crown boundary;
Obr. 5a znázorňuje pohled shora na vnitřní komory vaku;Giant. 5a shows a top view of the inner chambers of the bag;
Obr. 5b znázorňuje axonometrický pohled na vak obsahující komory za účelem dosažení stabilní hladiny po celé délce vaku při uložení vaku ve svahu;Giant. 5b is an axonometric view of a bag containing chambers to achieve a stable level along the bag length when the bag is placed on a slope;
Obr. 6a znázorňuje řez sestavou vaků rozmístěných podél stromu, jehož koruna přesahuje oblast s propustným podložím a jehož kořenový systém je tak zčásti uložen pod nepropustným podložím;Giant. 6a is a cross-sectional view of an assembly of bags distributed along a tree whose crown extends beyond the permeable subsoil area and whose root system is thus partially located below the impermeable subsoil;
Obr. 6b znázorňuje pohled shora na situaci podle Obr. 6a, kde vaky jsou rozmístěné ve tvaru písmene U, přičemž zčásti pokrývají propustné podloží;Giant. 6b shows a top view of the situation of FIG. 6a, wherein the bags are spaced U-shaped and partially cover the permeable substrate;
Obr. 7 znázorňuje detailní pohled na plnící otvor s armaturou pro tlakové plnění opatřený dvěma odbočkami pro napojení na propojovací hadici.Giant. 7 shows a detailed view of a filling opening with a pressure filling fitting provided with two branches for connection to a connecting hose.
Příklady uskutečnění technického řešeníExamples of technical solutions
Příklad 1Example 1
Zavlažovači vak pro závlahu zejména vzrostlých, dospělých a sbírkových stromů ve variantně obsahující výhodná provedení, který obsahuje netlakový plnící otvor 3 a plnící otvor 4 s armaturou pro tlakové plnění, dále obsahuje ve spodní části prosté otvory 21 pro uvolnění kapaliny a vodopropustné švy a kapkovače 22 a spojku 23 s napojením kapkovací hadice 24, přičemž objem vaku činí 1000 litrů. Dále obsahuje přetlakový ventil 41 pro tlakové plnění. Otvor 4 je opatřen odbočkou 52 pro napojení propojovací hadice 51. Dále obsahuje alespoň dva propojovací prvky 5 k vedení kapaliny do dalšího vaku 1, které jsou vytvořeny v horní části 11 vaku uprostřed horní části 11 vaku. Propojovacím prvkem 5 je hadicová spojka. Propojovací prvek 5 a plnící otvor 4 obsahují přepadovou klapku k zamezení zpětného prostupu kapaliny. Vak obsahuje 5 otvorů o průměru 1 mm na m2 plochy vaku, která je ve styku se zemí. Obsahuje celkem 10 kapkovačů 22 o průtokové kapacitě 3 1 za hodinu na 1 m2, vybrané ze skupiny zahrnující pevně zavařený emitor, variabilní nasazovací kapkovač určený pro usazení na obvod vaku a plochý kapkovač instalovaný ve spodní části vaku, kde jeden plochý kapkovač je krytý plastovou fólií, druhý je usazený do závitu a třetí je pevně zavařený do materiálu vaku 1. Netlakový plnící otvor 3 je opatřen plnicím chobotem 31 válcového tvaru uloženého kolmo k podélné ose vaku 1, jehož průměr činí 15 cm. Plnící chobot 31 je opatřen sponou 32 pro uzavření přístupu do otvoru 3. Všechny otvory 3, 4 a propojovací prvek 5 jsou opatřeny uzamykacím prvkem 34. Spona 32 obsahuje kroužky 33 pro usazení uzamykacího prvku 34. Zavlažovači vak sestává ze dvou dílů vzájemně spojených, kde jeden díl tvoří horní částí 11 a druhý díl tvoří spodní část 12 a na okraji je opatřen svarem 13. Dále je opatřen otvorem 6 pro nouzové vypuštění vaku, který je umístěn na spodní díl nebo ve spodní části 12.An irrigation bag for irrigating particularly grown, mature and collection trees in a variant comprising preferred embodiments, comprising a non-pressure filling opening 3 and a filling opening 4 with a pressure filling fitting, further comprising plain liquid release openings 21 and water-permeable seams and droppers 22 and a coupling 23 with a drop hose connection 24 wherein the bag volume is 1000 liters. It further comprises a pressure relief valve 41 for pressure filling. The opening 4 is provided with a branch 52 for connecting the connecting hose 51. It further comprises at least two connecting elements 5 for guiding the liquid to the next bag 1, which are formed in the upper part 11 of the bag in the middle of the upper part 11 of the bag. The connecting element 5 is a hose coupling. The connecting element 5 and the filling opening 4 comprise an overflow flap to prevent backflow of liquid. The bag contains 5 holes with a diameter of 1 mm per m 2 of the surface of the bag that is in contact with the ground. It contains a total of 10 droppers 22 with a flow capacity of 3 1 per hour per 1 m 2 , selected from the group consisting of a tightly welded emitter, a variable clipper designed to fit on the bag circumference, and a flat dropper installed at the bottom of the bag. the non-pressurized filling opening 3 is provided with a cylindrical-shaped filling trunk 31 perpendicular to the longitudinal axis of the bag 1, the diameter of which is 15 cm. The filling trunk 31 is provided with a clip 32 to close access to the aperture 3. All apertures 3, 4 and the connecting element 5 are provided with a locking element 34. The clip 32 comprises rings 33 for seating the locking element 34. The irrigation bag consists of two parts interconnected where one part forms the upper part 11 and the other part forms the lower part 12 and is provided with a weld 13 at the edge. It is further provided with an opening 6 for emergency emptying of the bag which is placed on the bottom part or in the bottom part 12.
- 11 CZ 33544 U1- 11 GB 33544 U1
Vak 1 má v půdorysu tvar části mezikruží, kde podélná osa vaku 1 prochází středem tohoto mezikruží a zčásti nebo zcela kopíruje tvar kružnice o průměru 7 m, a v příčném řezu má vak 1 při naplnění vodou tvar oválný s ostrými bočními vrcholy. Stěny vaku 1 jsou vytvořeny z polyesterového textilu PES s jemností textilních vláken IlOOdecitex, který je opatřen oboustranným nánosem polyvinylchloridu PVC, přičemž vrstva polyesterového textilu je opatřena výztuhou z aramidových vláken.The bag 1 is in the shape of a part of an annulus, where the longitudinal axis of the bag 1 passes through the center of this annulus and partially or completely follows the shape of a circle with a diameter of 7 m, and cross-sectional bag 1 has an oval shape with sharp side peaks. The walls of the bag 1 are formed of PES polyester fabric having a fabric fiber fineness of 100decitex, which is provided with a double-sided coating of PVC PVC, the polyester fabric layer being provided with an aramid fiber reinforcement.
Pro zvýšení zabezpečení vaku obsahuje vak 1 otřesové čidlo a vyhledávací signalizační zařízení 92 a identifikační prvek. Vyhledávacím signalizačním zařízením 92 je GPS lokalizátor, který je uložen uvnitř vaku 1 do vodotěsného otvíratelného pouzdra, které je proti vyjmutí chráněno proměnlivou a nastavitelnou tvarovou konfigurací jeho vnější schránky. Identifikačním prvkem je RFID čip umístěný ve stěně vaku 1 obsahující identifikační údaj. Otřesové čidlo je uloženo do uzamykacího prvku 34. Vak obsahuje hladinové a teplotní čidlo 91 ke snímání stavu kapaliny ve vaku, které je opatřeno komunikačním rozhraním pro napojení čidla do internetu věcí prostřednictvím nízkonapěťové sítě LOWAN, zejména sítě LoRaWAN či sigfox.To increase the security of the bag, the bag 1 comprises a shock sensor and a search signaling device 92 and an identification element. The locating signaling device 92 is a GPS locator which is housed inside the bag 1 in a watertight openable housing which is protected against removal by a variable and adjustable shape configuration of its outer box. The identification element is an RFID chip placed in the wall of the bag 1 containing the identification data. The vibration sensor is embedded in the locking element 34. The bag comprises a level and temperature sensor 91 for sensing the liquid level in the bag, which is provided with a communication interface for connecting the sensor to the Internet of Things via a low voltage LOWAN network, particularly LoRaWAN or sigfox.
Za účelem rovnoměrné distribuce vody v nakloněném terénu obsahuje dělené vnitřní komory 8, kde každá komora 8 zaujímá plochu o velikosti 10 % plochy vaku, a kde stěna 81 komory sahá přibližně do 80 % výšky naplněného vaku EIn order to distribute the water evenly on the sloping terrain, it comprises split inner chambers 8, where each chamber 8 occupies an area of 10% of the bag area, and wherein the chamber wall 81 extends to approximately 80% of the height of the filled bag E
Vak obsahuje stabilizační popruhy 72 připojené k zemi pomocí upevňovacích prvků 73, kterými jsou zejména kolíky, tyče, kotvy a zemní vruty. Stabilizační popruhy 72 jsou od sebe vzdáleny v rozestupech od 1 m a šíře popruhu činí 5 cm.The bag comprises stabilizing straps 72 attached to the ground by means of fasteners 73, which are in particular pins, rods, anchors and ground screws. The stabilizing straps 72 are spaced apart from each other by 1 m and the strap width is 5 cm.
Vak dále obsahuje spojovací prvky 71 ve formě kotvicích ok, které jsou umístěny po okrajích vaku 1_ na vnitřních i vnějších obvodových stěnách vaku ve svaru 13, přičemž spojovací prvky 71 jsou rozmístěny ve vzájemném odstupu 60 cm po celém obvodu vaku. Spojovací prvek 71 ve formě kotvícího oka má vnitřní průměr otvoru alespoň 15 mm. Výška vaku naplněného 1000 1 vody je přibližně 35 cm.The bag further comprises fasteners 71 in the form of anchoring lugs which are disposed along the edges of the bag 7 on the inner and outer circumferential walls of the bag in the weld 13, wherein the fasteners 71 are spaced 60 cm apart along the entire circumference of the bag. The anchoring lug 71 has an inside diameter of at least 15 mm. The height of the bag filled with 1000 L of water is approximately 35 cm.
Příklad 2Example 2
Zavlažovači vak podle příkladu 1, s tím rozdílem, že má tvar písmene C.The irrigation bag of Example 1, except that it has a C-shape.
Příklad 3Example 3
Zavlažovači vak podle příkladu 1, s tím rozdílem, že v příčném řezu má tvar písmene D, kde spodní část 12 vaku tvoří pevná základna.The irrigation bag of Example 1, except that it has a D-shaped cross-section in which the lower portion 12 of the bag forms a solid base.
Příklad 4Example 4
Zavlažovači vak podle příkladu 1, s tím rozdílem, že stěny vaku 1 mají shodnou skladbu a tvar jako měch akordeonu.The irrigation bag of Example 1, except that the walls of the bag 1 have the same composition and shape as the accordion bellows.
Příklad 5Example 5
Zavlažovači vak podle příkladu 1, s tím rozdílem, že stěny vaku 1 jsou vytvořeny z kožené usně opatřené impregnací.The irrigation bag of Example 1, except that the walls of the bag 1 are formed of impregnated leather.
Příklad 6Example 6
Zavlažovači vak podle příkladu 1, s tím rozdílem, že identifikačním prvkem je tištěný identifikační kód.The irrigation bag of Example 1, except that the identification element is a printed identification code.
- 12 CZ 33544 U1- 12 GB 33544 U1
Příklad 7Example 7
Sestava zavlažovačích vaků obsahující čtyři vaky, kde jeden vak 1 obsahuje netlakový plnící otvor 3 a plnící otvor s armaturou pro tlakové plnění, přičemž tři sousedící vaky 1 jsou vzájemně spojeny propojovací hadicí 51 spojenou s propojovacími prvky 5 a dva sousední vaky jsou propojeny propojovací hadicí přes plnící otvor 4 a propojovací prvek 5, přičemž otvor 4 je opatřen odbočkou 52 pro napojení propojovací hadice 51. Objem všech vaků činí přibližně 400 1.An irrigation bag assembly comprising four bags, one bag 1 comprising a non-pressurized filling port 3 and a filling port with a pressure filling fitting, wherein three adjacent bags 1 are connected to each other by a connecting hose 51 connected to the connecting elements 5 and two adjacent bags are connected by a connecting hose via the filling opening 4 and the connecting element 5, wherein the opening 4 is provided with a branch 52 for connecting the connecting hose 51. The volume of all bags is approximately 400 l.
Příklad 8Example 8
Sestava zavlažovačích vaků, která má tvar písmene U, je tvořena ze tří vaků 1 o přibližném rozměru 2 m na délku aim šířky, spojené vzájemně pod úhlem 90° pomocí propojovacích prvků 51 a spojovacích prvků 71.The U-shaped irrigation bag assembly is comprised of three bags 1 of approximately 2 m in length with a length of aim width, connected at 90 ° to each other by means of connecting elements 51 and connecting elements 71.
Průmyslová využitelnostIndustrial applicability
Technické řešení je průmyslově využitelné zejména v oblasti péče o zeleň na veřejných i soukromých pozemcích. Dále je důležitým faktorem při adaptaci na klimatické změny, zejména ve městech a také může sehrát rozhodující roli v památkové péči, především památkové péči o zeleň.The technical solution is industrially applicable especially in the field of greenery management on public and private land. Furthermore, it is an important factor in adapting to climate change, especially in cities, and it can also play a decisive role in heritage conservation, in particular heritage conservation.
NÁROKY NA OCHRANUPROTECTION REQUIREMENTS
Claims (41)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ2019-36781U CZ33544U1 (en) | 2019-10-03 | 2019-10-03 | Irrigation bag and bags for irrigating mainly grown, adult and collecting trees |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ2019-36781U CZ33544U1 (en) | 2019-10-03 | 2019-10-03 | Irrigation bag and bags for irrigating mainly grown, adult and collecting trees |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CZ33544U1 true CZ33544U1 (en) | 2019-12-17 |
Family
ID=69054281
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CZ2019-36781U CZ33544U1 (en) | 2019-10-03 | 2019-10-03 | Irrigation bag and bags for irrigating mainly grown, adult and collecting trees |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CZ (1) | CZ33544U1 (en) |
-
2019
- 2019-10-03 CZ CZ2019-36781U patent/CZ33544U1/en active Protection Beyond IP Right Term
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
TWI321035B (en) | ||
KR100888887B1 (en) | Water and nutrient supply apparatus for street tree, assembly of protecting street tree | |
US20070062114A1 (en) | Pot-in-pot growing system for plants | |
KR102031478B1 (en) | Device of drip irrigation for tree root and installation method thereof | |
US11991960B2 (en) | Irrigation bag and bag assembly for irrigation of primarily fully-grown, mature and veteran trees and method of tree irrigation | |
KR100756375B1 (en) | Method of protecting slope using wire-net and apparatus thereof | |
KR100863625B1 (en) | Fence of greening breast wall or slope area | |
US8132358B1 (en) | Mulch mat kit | |
CZ33544U1 (en) | Irrigation bag and bags for irrigating mainly grown, adult and collecting trees | |
KR100916547B1 (en) | road tree water supply device | |
KR20120053336A (en) | Desertification prevention system | |
CN106613428A (en) | Planting system for preventing water and soil loss | |
ES2438447B1 (en) | Irrigation water recovery system | |
KR102543474B1 (en) | Green belt planting pot | |
US20140294508A1 (en) | Aggregate replacement | |
KR200360168Y1 (en) | The water supply equipment for a street tree | |
KR20160059848A (en) | Water and nutritional supplements supply equipment for tree | |
CN209816818U (en) | Wind-proof sand-fixing ecological blanket for road | |
KR100672232B1 (en) | Environmental friendly medial divider for road of new town | |
CN103975877B (en) | A kind of fence apparatus for organic rice soft-shelled turtle symbiosis breeding | |
KR101044356B1 (en) | System for storing and dividing rainwater to the farm | |
KR102318575B1 (en) | Eco-friendly urban walkway system based on the Low-Impact Development | |
KR200371639Y1 (en) | Water supply structure of street tree for road | |
KR102514107B1 (en) | Apparatus for supporting tree growth | |
CN207665664U (en) | A kind of park grassplot structure |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
FG1K | Utility model registered |
Effective date: 20191217 |
|
ND1K | First or second extension of term of utility model |
Effective date: 20230131 |