CZ309642B6 - Sterilizer - Google Patents
Sterilizer Download PDFInfo
- Publication number
- CZ309642B6 CZ309642B6 CZ2020-589A CZ2020589A CZ309642B6 CZ 309642 B6 CZ309642 B6 CZ 309642B6 CZ 2020589 A CZ2020589 A CZ 2020589A CZ 309642 B6 CZ309642 B6 CZ 309642B6
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- air
- chamber
- sterilizer
- radiation
- lamps
- Prior art date
Links
Classifications
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61L—METHODS OR APPARATUS FOR STERILISING MATERIALS OR OBJECTS IN GENERAL; DISINFECTION, STERILISATION OR DEODORISATION OF AIR; CHEMICAL ASPECTS OF BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES; MATERIALS FOR BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES
- A61L9/00—Disinfection, sterilisation or deodorisation of air
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61L—METHODS OR APPARATUS FOR STERILISING MATERIALS OR OBJECTS IN GENERAL; DISINFECTION, STERILISATION OR DEODORISATION OF AIR; CHEMICAL ASPECTS OF BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES; MATERIALS FOR BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES
- A61L9/00—Disinfection, sterilisation or deodorisation of air
- A61L9/16—Disinfection, sterilisation or deodorisation of air using physical phenomena
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61L—METHODS OR APPARATUS FOR STERILISING MATERIALS OR OBJECTS IN GENERAL; DISINFECTION, STERILISATION OR DEODORISATION OF AIR; CHEMICAL ASPECTS OF BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES; MATERIALS FOR BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES
- A61L9/00—Disinfection, sterilisation or deodorisation of air
- A61L9/16—Disinfection, sterilisation or deodorisation of air using physical phenomena
- A61L9/18—Radiation
- A61L9/20—Ultra-violet radiation
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A61—MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
- A61L—METHODS OR APPARATUS FOR STERILISING MATERIALS OR OBJECTS IN GENERAL; DISINFECTION, STERILISATION OR DEODORISATION OF AIR; CHEMICAL ASPECTS OF BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES; MATERIALS FOR BANDAGES, DRESSINGS, ABSORBENT PADS OR SURGICAL ARTICLES
- A61L2209/00—Aspects relating to disinfection, sterilisation or deodorisation of air
- A61L2209/10—Apparatus features
- A61L2209/14—Filtering means
Abstract
Description
SterilizátorSterilizer
Oblast technikyField of technology
Předkládaný vynález se týká sterilizátoru pro kombinovanou sterilizaci UV zářením a ozonem.The present invention relates to a sterilizer for combined sterilization by UV radiation and ozone.
Dosavadní stav technikyCurrent state of the art
V současné době existuje mnoho typů zařízení pro sterilizaci vzduchu a povrchů pomocí UV záření, nebo pomocí ozonu, nebo tyto způsoby sterilizace kombinující.Currently, there are many types of equipment for sterilizing air and surfaces using UV radiation, or using ozone, or combining these methods of sterilization.
Běžně se v UV sterilizátorech používají UV výbojky (rtuťové nebo nízkotlaké) s převažující vlnovou délkou záření v oblasti 250 až 370 nm. Tyto výbojky volně vyzařují do prostoru, takže při setkání UV záření s mikroorganizmem a při překročení absorbované sterilizační dávky záření dojde k úhynu mikroorganizmu. Sterilizační dávka absorbovaného vysokoenergetického záření je v evropských podmínkách stanovena na 25 kGy, tj. 25 J/kg/s.UV lamps (mercury or low-pressure) with a predominant wavelength of radiation in the range of 250 to 370 nm are commonly used in UV sterilizers. These lamps radiate freely into space, so when UV radiation meets a microorganism and the absorbed sterilization dose of radiation is exceeded, the microorganism will die. In European conditions, the sterilization dose of absorbed high-energy radiation is set at 25 kGy, i.e. 25 J/kg/s.
Pro absorpci UV záření v čistém vzduchu platí, že ve vzdálenosti 25 mm od zdroje má 50% intenzitu. V čisté vodě je 50 % intenzity dosaženo při hloubce průniku 25 pm. Intenzita záření kvadraticky klesá se vzdáleností, a ve vzdálenosti 1 m od zdroje je již jen 1600x menší než přímo u zdroje záření.For the absorption of UV radiation in clean air, it has 50% intensity at a distance of 25 mm from the source. In pure water, 50% of the intensity is achieved at a penetration depth of 25 pm. The intensity of radiation decreases quadratically with distance, and at a distance of 1 m from the source it is already only 1600x less than directly at the source of radiation.
UV záření sterilizuje pouze ty povrchy či oblasti, které mu jsou přístupné. Ty povrchy či oblasti sterilizovaného média, kam UV záření nedopadá (je odstíněno), sterilizovány být nemohou.UV radiation sterilizes only those surfaces or areas that are accessible to it. Those surfaces or areas of the sterilized medium where UV radiation does not reach (is shielded) cannot be sterilized.
Dalším problémem jsou materiály, které jsou vystavené působení UV záření. A to jak konstrukční materiály sterilizátorů, tak především okolní materiály, na které UV záření dopadá. Většina polymerních materiálů, i další materiály, působením UV záření degradují. Například pro degradaci většiny polymerů, jako jsou PVC, akryláty, pryskyřice a další, postačuje absorbovaná dávka záření 8 až 12 kGy, tedy dvoj- až trojnásobně nižší absorbovaná dávka záření, než je zapotřebí pro sterilizaci.Another problem is materials that are exposed to UV radiation. Both the structural materials of the sterilizers and, above all, the surrounding materials on which UV radiation falls. Most polymer materials, as well as other materials, degrade under the influence of UV radiation. For example, for the degradation of most polymers such as PVC, acrylates, resins and others, an absorbed radiation dose of 8 to 12 kGy is sufficient, i.e. two to three times lower absorbed radiation dose than is required for sterilization.
UV záření navíc poškozuje lidský zrak, přičemž kratší vlnové délky způsobují větší poškození.In addition, UV radiation damages human vision, with shorter wavelengths causing more damage.
Při vlnových délkách záření kolem 250 nm a menších dochází v přítomnosti vzduchu k tvorbě ozonu O3. Ozon je velmi reaktivní a nestabilní molekula, která oxidačně degraduje organické molekuly, včetně například nukleových kyselin, čímž mikroorganismy zabíjí. Živostnost ozonu je v minutách, než zreaguje nebo rekombinuje. Pro účinnou sterilizaci je tedy zapotřebí dosáhnout vysoké koncentrace O3 po dostatečně dlouhou dobu.At radiation wavelengths around 250 nm and smaller, ozone O3 is formed in the presence of air. Ozone is a very reactive and unstable molecule that oxidatively degrades organic molecules, including, for example, nucleic acids, thereby killing microorganisms. The lifetime of ozone is in minutes before it reacts or recombines. Therefore, for effective sterilization, it is necessary to achieve a high concentration of O3 for a sufficiently long time.
Ozon je však toxický, proto pro něj existují předepsané hygienické limity. Z výše uvedených důvodů se sice sterilizátory vzduchu na bázi ozonu používají, ale jedná se o rozměrově velká zařízení, nesmějí se používat v přítomnosti lidí, a je zapotřebí po jejich použití prostor vyvětrat od ozonu.However, ozone is toxic, so there are prescribed hygiene limits for it. Ozone-based air sterilizers are used for the above reasons, but they are large devices, they must not be used in the presence of people, and it is necessary to ventilate the space from ozone after using them.
Většina současných sterilizátorů čistí vzduch v okolí UV výbojky, bez nuceného oběhu vzduchu. Jiné sterilizátory, v nichž je UV výbojka uzavřena v pouzdře, využívají nucený pohyb vzduchu, kdy je vzduch ventilátorem proháněn kolem výbojky podélným směrem (laminární proudění). Avšak v takovém případě, kvůli vzdálenostem od zdroje a laminárnímu proudění, je i při nuceném pohybu vzduchu zapotřebí, aby UV výbojky byly silné tak, aby se dosáhlo dostatečné jistoty sterilizace.Most current sterilizers clean the air around the UV lamp, without forced air circulation. Other sterilizers, in which the UV lamp is enclosed in a case, use forced air movement, where the air is driven by a fan in a longitudinal direction around the lamp (laminar flow). However, in such a case, due to the distances from the source and the laminar flow, even with forced air movement, it is necessary that the UV lamps are strong in order to achieve sufficient certainty of sterilization.
- 1 CZ 309642 B6- 1 CZ 309642 B6
Podstata vynálezuThe essence of the invention
Předmětem předkládaného vynálezu je sterilizátor pro sterilizaci vzduchu, obsahující komoru pro vstup vzduchu a komoru pro sterilizaci vzduchu, přičemž tyto komory jsou od sebe oddělené přepážkou neprostupnou pro UV záření, a přičemž v přepážce je umístěn tlačný ventilátor. V komoře pro vstup vzduchu nebo v samostatné komoře jsou umístěny elektronické a elektrické komponenty (například zdroje, tlumivky a startéry pro výbojky nebo jejich předřadníky, řadič, procesor, elektrické vedení, čidla, procesory senzorů, vypínač celého zařízení, případně přepínač, který spíná ventilátor zvlášť a následně spíná UV výbojky, měřič teploty a elektronika měřiče koncentrace O3, časovač atd.). V komoře pro sterilizaci vzduchu je umístěna alespoň jedna UV výbojka, přičemž stěny této komory jsou ve vzdálenosti 15 až 50 mm od povrchu UV výbojky.The object of the present invention is a sterilizer for air sterilization, comprising an air inlet chamber and an air sterilization chamber, these chambers being separated from each other by a partition impermeable to UV radiation, and a pressure fan being placed in the partition. Electronic and electrical components are located in the air intake chamber or in a separate chamber (for example, sources, chokes and starters for discharge lamps or their ballasts, controller, processor, electrical wiring, sensors, sensor processors, the switch of the entire device, or the switch that switches on the fan separately and subsequently switches the UV lamps, the temperature meter and the electronics of the O3 concentration meter, timer, etc.). At least one UV lamp is placed in the air sterilization chamber, and the walls of this chamber are at a distance of 15 to 50 mm from the surface of the UV lamp.
Ve výhodném provedení jsou v komoře pro sterilizaci vzduchu umístěny alespoň dvě UV výbojky, s výhodou vzájemně rovnoběžně. Vzdálenost mezi povrchy výbojek je v rozmezí 25 až 70 mm.In a preferred embodiment, at least two UV lamps are placed in the air sterilization chamber, preferably parallel to each other. The distance between the surfaces of the discharge lamps is between 25 and 70 mm.
Vzdálenosti jsou uváděny jako nejkratší vzdálenosti mezi danými součástmi.Distances are given as the shortest distances between given components.
S výhodou mají UV výbojky vlnovou délku UV záření 100 až 280 nm. Výhodněji mají UV výbojky vlnovou délku kolem 250 a méně nm. Jedná se o tzv. germicidní výbojky, které navíc způsobují tvorbu ozónu v procházejícím vzduchu. Germicidní výbojky jsou obvykle charakterizovány převažující vlnovou délkou. Převažující vlnová délka v současnosti komerčně dostupných germicidních výbojek je kolem 250 nm.Advantageously, UV lamps have a wavelength of UV radiation of 100 to 280 nm. More preferably, UV lamps have a wavelength of around 250 nm and less. These are so-called germicidal lamps, which also cause the formation of ozone in the passing air. Germicidal lamps are usually characterized by a predominant wavelength. The predominant wavelength of currently commercially available germicidal lamps is around 250 nm.
V jednom výhodném provedení jsou UV výbojky umístěny v podstatě v jedné linii, rovnoběžné s rovinou rotoru tlačného ventilátoru.In one advantageous embodiment, the UV lamps are located essentially in one line, parallel to the plane of the rotor of the pressure fan.
Ventilátorem je tlačný ventilátor, s výhodou takový, který na výstupu vzduchu ze zařízení zajistí rychlost proudění vzduchu o rychlosti 0,45 m/s ±20 %. Tato rychlost odpovídá zákonným požadavkům na rychlost proudění v prostorách správné výrobní praxe (SVP/GMP) a v laminárních boxech.The fan is a pressure fan, preferably one that ensures an air flow speed of 0.45 m/s ±20% at the air outlet from the device. This velocity corresponds to the legal flow velocity requirements in Good Manufacturing Practice (GMP/GMP) and laminar boxes.
S výhodou jsou rozměry a tvar komory pro sterilizaci vzduchu takové, aby se při rychlosti proudění vzduchu dosahované tlačným ventilátorem na jeho výstupu dosáhlo překročení kritického Reynoldsova čísla čili dosáhne se turbulentního proudění. Až v komoře pro sterilizaci vzduchu se Reynoldsovo číslo dostává pod kritickou hodnotu. Dále k turbulentnímu proudění přispívají UV výbojky (trubice) umístěné v komoře pro sterilizaci vzduchu, kde vytvářejí další turbulentní aerodynamické proudění. Postupy stanovení a výpočtu Reynoldsova čísla jsou známé, způsoby stanovení kritického Reynoldsova čísla pro jednotlivé geometrie a tekutiny jsou rovněž známé.Advantageously, the dimensions and shape of the chamber for air sterilization are such that at the speed of air flow achieved by the pressure fan at its outlet, the critical Reynolds number is exceeded, i.e. turbulent flow is achieved. Only in the air sterilization chamber does the Reynolds number fall below the critical value. Furthermore, the UV lamps (tubes) located in the air sterilization chamber contribute to the turbulent flow, where they create another turbulent aerodynamic flow. Procedures for determining and calculating the Reynolds number are known, methods for determining the critical Reynolds number for individual geometries and fluids are also known.
Zařízení je opatřeno vstupními a výstupními mřížkami vzduchu, které jsou lamelové. Lamelové mřížky jsou vhodné pro zabránění úniku UV záření do okolí sterilizátoru, ale nebrání výstupu vzduchu. Lamely mohou být pevně nastavené nebo stavitelné, v případě stavitelnosti však rozsah jejich pohybu musí být omezen tak, aby nedovolily únik UV záření mimo zařízení, a zároveň nezabraňovaly průtoku vzduchu, přičemž s výhodou mezera mezi sousedícími paralelními lamelami je minimálně 4 mm. Vstupní mřížka vzduchu je určena pro vstup vzduchu do zařízení; výstupní mřížka vzduchu je určena pro výstup vzduchu z komory pro sterilizaci vzduchu.The device is equipped with inlet and outlet air grilles, which are lamellae. The lamellar grids are suitable for preventing UV radiation from leaking into the sterilizer's surroundings, but they do not prevent air from escaping. The slats can be fixed or adjustable, but in the case of adjustability, their range of movement must be limited so that they do not allow UV radiation to escape outside the device, and at the same time they do not prevent air flow, while preferably the gap between adjacent parallel slats is at least 4 mm. The air inlet grille is designed for air intake into the device; the air outlet grille is intended for air outlet from the air sterilization chamber.
Ve výhodném provedení, je-li délka lamel L a vzdálenost mezi sousedícími lamelami V, pak jsou lamely nastavené nebo nastavitelné v úhlu afa sklonu lamel od svislého směru splňujícím podmínku cos(alfa) je větší než V/L.In a preferred embodiment, if the length of the lamellas is L and the distance between adjacent lamellas is V, then the lamellas are set or adjustable at an angle af and the inclination of the lamellas from the vertical direction satisfying the condition cos(alpha) is greater than V/L.
S výhodou jsou lamely výstupní mřížky orientovány tak, aby vycházející vzduch směřoval dolů, zatímco u vstupní mřížky jsou lamely orientovány tak, aby se vzduch nasával shora. Tím se zvyšuje účinnost procesu a současně se snižuje nasávání mechanických nečistot.Advantageously, the slats of the outlet grille are oriented so that the outgoing air is directed downwards, while the slats of the inlet grille are oriented so that the air is drawn in from above. This increases the efficiency of the process and at the same time reduces the absorption of mechanical impurities.
- 2 CZ 309642 B6- 2 CZ 309642 B6
Vstupní mřížka může být s výhodou opatřena filtrem pro odstranění mechanických nečistot ze vstupujícího (nasávaného) vzduchu.The inlet grid can advantageously be provided with a filter to remove mechanical impurities from the incoming (intake) air.
Povrchy vnitřních stěn komory pro sterilizaci vzduchu, případně i vnitřních stěn komory pro vstup vzduchu, jsou s výhodou vytvořeny z materiálu vybraného ze skupiny zahrnující nekorodující kovy (např. hliník, nerezová ocel, pozinkovaná ocel, chromovaná ocel, kadmiovaná ocel, či niklovaná ocel) a polymery (např. PVC, ABS) opatřené povrchovou úpravou. Vhodnou povrchovou úpravou polymerů se rozumí taková úprava, která má vysokou odrazivost elektromagnetických záření a současně není jimi degradována. Toho se dá dosáhnout pokovením (chromem, niklem, stříbrem, rhodiem apod.), nebo ochranným nátěrem s obsahem alespoň 5 % hmotn. kovu, který má vlastnosti výše uvedeného pokovení. Nejčastěji se jedná o hliník. Případně lze opatřit povrchy vnitřních stěn komory pro sterilizaci vzduchu reflexní povrchovou vrstvou stříbrné barvy. Tyto materiály nedegradují účinkem UV záření a nekorodují účinkem ozónu, a UV záření jimi neprochází.The surfaces of the inner walls of the chamber for air sterilization, possibly also of the inner walls of the chamber for air intake, are preferably made of a material selected from the group including non-corrosive metals (e.g. aluminum, stainless steel, galvanized steel, chrome steel, cadmium steel, or nickel-plated steel) and polymers (e.g. PVC, ABS) with surface treatment. A suitable surface treatment of polymers means a treatment that has a high reflectivity of electromagnetic radiation and is not degraded by it at the same time. This can be achieved by plating (chrome, nickel, silver, rhodium, etc.) or a protective coating with a content of at least 5% by weight. a metal that has the properties of the above plating. It is most often aluminum. Alternatively, the surfaces of the inner walls of the air sterilization chamber can be coated with a reflective surface layer of silver color. These materials do not degrade under the effect of UV radiation and do not corrode under the effect of ozone, and UV radiation does not pass through them.
S výhodou zařízení podle vynálezu dále obsahuje měřič koncentrace O3.Advantageously, the device according to the invention further comprises an O3 concentration meter.
Předkládaný vynález, díky kombinaci sterilizace účinkem UV záření a účinkem ozónu s definovaným prostorem pro sterilizovaný vzduch, a s nuceným turbulentním prouděním vzduchu, a díky vlastnostem prostoru pro sterilizovaný vzduch, významně zvyšuje účinnost procesu sterilizace vzduchu. To vede k možnostem zmenšení velikosti a hmotnosti zařízení, a k možnosti výroby přenosných zařízení s dostatečným výkonem. Díky odstínění UV záření lze zařízení provozovat i v přítomnosti osob, a nedochází k degradačnímu poškození materiálů v okolí (zejména plastů).The present invention, due to the combination of sterilization by the effect of UV radiation and the effect of ozone with a defined space for sterilized air, and with forced turbulent air flow, and thanks to the properties of the space for sterilized air, significantly increases the efficiency of the air sterilization process. This leads to the possibility of reducing the size and weight of the device, and to the possibility of producing portable devices with sufficient performance. Thanks to the shielding of UV radiation, the device can be operated even in the presence of people, and there is no degradation damage to the surrounding materials (especially plastics).
Objasnění výkresůClarification of drawings
Obr. 1 znázorňuje schematický nákres příkladu zařízení podle předkládaného vynálezu v bokorysu.Giant. 1 shows a schematic drawing of an example of a device according to the present invention in a side view.
Obr. 2 znázorňuje schematický nákres příkladu zařízení podle předkládaného vynálezu v nárysu, při pohledu ze strany komory pro sterilizaci vzduchu.Giant. 2 shows a schematic drawing of an example of a device according to the present invention in elevation, viewed from the side of the air sterilization chamber.
Příklady uskutečnění technického řešeníExamples of implementing a technical solution
Příklad 1Example 1
Sterilizátor pro sterilizaci vzduchu, znázorněný na obr. 1 a 2, obsahuje komoru 1 pro vstup vzduchu a komoru 2 pro sterilizaci vzduchu, přičemž tyto komory jsou od sebe oddělené přepážkou 3 neprostupnou pro UV záření, a přičemž v přepážce je umístěn tlačný ventilátor 4 o průměru 150 mm. V komoře 1 pro vstup vzduchu je umístěna elektronika 5 (zdroje, tlumivky a startéry pro výbojky nebo jejich předřadníky, řadič, procesor, elektrické vedení, čidla, procesory senzorů, vypínač celého zařízení, případně přepínač, který spíná ventilátor zvlášť a následně spíná UV výbojky, měřič teploty a elektronika měřiče koncentrace O3, časovač atd.). V komoře 2 pro sterilizaci vzduchu jsou umístěny tři UV výbojky obsahující výbojky 6 a patice 7, přičemž stěny této komory jsou ve vzdálenosti 15 až 50 mm od povrchu UV výbojky. Výbojky 6 a patice 7 jsou uspořádány v jedné linii, rovnoběžně s rovinou rotoru tlačného ventilátoru 4.The air sterilization sterilizer shown in Figs. 1 and 2 comprises an air inlet chamber 1 and an air sterilization chamber 2, these chambers being separated from each other by a partition 3 impermeable to UV radiation, and a pressure fan 4 o diameter 150 mm. In chamber 1 for the air inlet, there is electronics 5 (sources, chokes and starters for discharge lamps or their ballasts, controller, processor, electrical wiring, sensors, sensor processors, the switch for the entire device, or a switch that switches on the fan separately and then switches on the UV lamps , temperature meter and O3 concentration meter electronics, timer, etc.). Three UV lamps containing lamps 6 and sockets 7 are placed in chamber 2 for air sterilization, the walls of this chamber being at a distance of 15 to 50 mm from the surface of the UV lamp. The discharge lamps 6 and the base 7 are arranged in one line, parallel to the plane of the rotor of the pressure fan 4.
Zařízení je dále opatřeno vstupními mřížkami 11 a výstupními mřížkami 12 pro vzduch, které jsou lamelové. Lamely mohou být pevně nastavené nebo stavitelné, v případě stavitelnosti však rozsah jejich pohybu musí být omezen tak, aby nedovolily únik UV záření mimo zařízení, a zároveň nezabraňovaly průtoku vzduchu.The device is also equipped with inlet grilles 11 and outlet grilles 12 for air, which are lamellae. The slats can be fixed or adjustable, but in the case of adjustability, their range of movement must be limited so that they do not allow UV radiation to escape outside the device, and at the same time do not prevent air flow.
Zařízení může být dále opatřeno dalšími neznázorněnými prvky, jako je měřič koncentrace ozonu, samostatné spínače pro ventilátor a UV výbojky atd.The device can also be equipped with other elements not shown, such as an ozone concentration meter, separate switches for the fan and UV lamps, etc.
- 3 CZ 309642 B6- 3 CZ 309642 B6
Zařízení a jeho přepážka 3 pro ventilátor 4 jsou vyrobeny z hliníkového plechu, který je směrem dovnitř bez povrchové úpravy a z vnějšku může být opatřen estetickou úpravou jako je barevný elox nebo barevný nátěr. Ze stejného materiálu a ve stejné povrchové úpravě jsou vstupní mřížky 11 a výstupní mřížky 12.The device and its partition 3 for the fan 4 are made of aluminum sheet, which is uncoated on the inside and can be provided with an aesthetic treatment such as colored anodized or colored paint on the outside. The inlet grilles 11 and outlet grilles 12 are made of the same material and have the same surface finish.
Germicidní výbojky 6 mají převažující vlnovou délkou 250 nm, a jsou umístěné kolmo na směr proudění vzduchu. Jednotlivé výbojky mají po 6 W příkonu a délku 200 mm. Výbojky 6 jsou upevněny tak, že mají mezi svými stěnami vzdálenost 50 mm. Vzdálenost mezi stěnami krajních výbojek 6 a stěnou zařízení činí 25 mm. Tj. vnitřní rozměr zařízení činí zhruba 198 x 240 mm. Vzduch vycházející z ventilátoru 4, při jeho průměru 150 mm, pokrývá všechny tři výbojky.Germicidal lamps 6 have a predominant wavelength of 250 nm, and are placed perpendicular to the direction of air flow. The individual discharge lamps each have a power consumption of 6 W and a length of 200 mm. The discharge lamps 6 are fixed so that they have a distance of 50 mm between their walls. The distance between the walls of the outer lamps 6 and the wall of the device is 25 mm. I.e. the internal dimensions of the device are approximately 198 x 240 mm. The air coming out of fan 4, with its diameter of 150 mm, covers all three discharge lamps.
Příklad 2Example 2
Zařízení má stejné základní konstrukční znaky, jak je popsáno v příkladu 1 a znázorněno na obr. 1 a 2, pouze místo tří UV výbojek je použita pouze jedna UV výbojka. Stěny zařízení jsou vyrobeny z pěnového polyvinylchloridu (PVC), který je směrem dovnitř opatřen reflexní povrchovou nedegradující úpravou ve stříbrné barvě. Z vnější strany je bez povrchové úpravy, protože mu estetický vzhled dává samotný použitý materiál. Případně je z vnějšku opatřen estetickou úpravou jako je barevný nátěr, nebo fólie.The device has the same basic design features as described in Example 1 and shown in Figures 1 and 2, only one UV lamp is used instead of three UV lamps. The walls of the device are made of foamed polyvinyl chloride (PVC), which is provided with a non-degrading reflective surface finish in silver. It is without surface treatment on the outside, because the material itself gives it an aesthetic appearance. Alternatively, the outside is provided with an aesthetic treatment such as colored paint or foil.
Přepážka 3 pro ventilátor je z téhož materiálu, přičemž směrem do komory 2 pro sterilizaci vzduchu zařízení je opatřena stejnou reflexní nedegradující povrchovou úpravou ve stříbrné barvě. V přepážce 3 je instalován ventilátor 4m průměru 125 mm.The partition 3 for the fan is made of the same material, while towards the chamber 2 for sterilizing the air of the device, it is provided with the same reflective non-degrading surface finish in silver color. A 4m fan with a diameter of 125 mm is installed in partition 3.
Vstupní 11 a výstupní lamelové mřížky 12 jsou vylisovány z akrylonitril butadien styrenu (ABS) a mají na svých vnitřních stranách stejnou reflexní nedegradující povrchovou úpravu ve stříbrné barvě. Vstupní mřížka 11 je dále opatřena filtrovací síťkou na zachycení větších mechanických nečistot.The inlet 11 and outlet lamella grilles 12 are molded from acrylonitrile butadiene styrene (ABS) and have the same reflective, non-degrading surface treatment in silver on their inner sides. The inlet grid 11 is also equipped with a filter mesh to capture larger mechanical impurities.
V horní části vstupního prostoru zařízení je instalováno elektrické a elektronické vybavení 5 tak, že na něj nedopadá UV záření procházející mezi lopatkami ventilátoru 4.Electrical and electronic equipment 5 is installed in the upper part of the entrance space of the device in such a way that UV radiation passing between the blades of the fan 4 does not fall on it.
Ve výstupní části zařízení je k přepážce šikmo uchycena germicidní výbojka s výbojkou 6 o příkonu 8 W o převažující vlnové délce 250 nm a s paticemi 7. Taje umístěna tak, že z bočních stran je každý opačný její konec ve vzdálenosti 25 mm od vnitřní stěny zařízení.In the output part of the device, a germicidal lamp with a lamp 6 with a power consumption of 8 W and a predominant wavelength of 250 nm and with sockets 7 is attached to the partition at an angle.
Claims (10)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ2020-589A CZ309642B6 (en) | 2020-11-02 | 2020-11-02 | Sterilizer |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ2020-589A CZ309642B6 (en) | 2020-11-02 | 2020-11-02 | Sterilizer |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CZ2020589A3 CZ2020589A3 (en) | 2022-05-11 |
CZ309642B6 true CZ309642B6 (en) | 2023-06-07 |
Family
ID=81453243
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CZ2020-589A CZ309642B6 (en) | 2020-11-02 | 2020-11-02 | Sterilizer |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CZ (1) | CZ309642B6 (en) |
Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CZ293271B6 (en) * | 1997-04-17 | 2004-03-17 | Engineering Dynamics Ltd. | Germicidal air filter |
WO2005030372A1 (en) * | 2003-10-01 | 2005-04-07 | Usinor S.A. | Air purification wall |
-
2020
- 2020-11-02 CZ CZ2020-589A patent/CZ309642B6/en unknown
Patent Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CZ293271B6 (en) * | 1997-04-17 | 2004-03-17 | Engineering Dynamics Ltd. | Germicidal air filter |
WO2005030372A1 (en) * | 2003-10-01 | 2005-04-07 | Usinor S.A. | Air purification wall |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CZ2020589A3 (en) | 2022-05-11 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
JP5469281B2 (en) | Ozonizer | |
US3674421A (en) | Apparatus for purifying and sterilizing premises | |
IT8922682A1 (en) | EQUIPMENT FOR THE STERILIZATION OF ENVIRONMENTS BY ULTRAVIOLET RADIATION | |
JP5863061B2 (en) | Device for sterilizing a fluid by exposing the fluid to ultraviolet light | |
EP0220050B1 (en) | Apparatus for purifying air by ultraviolet radiation | |
RU189481U1 (en) | Installation for air disinfection | |
CN107003094B (en) | Cooling device for cooling a fluid by means of surface water | |
KR20030091688A (en) | Air conditioner | |
KR101560084B1 (en) | A diffuser increasing the effectiveness of sterilization and a indoor sterilization system having the diffuser | |
RU131298U1 (en) | BACTERICIDAL RECIRCULATOR | |
KR102312928B1 (en) | Sterilization apparatus and home appliance including the same | |
RU200740U1 (en) | AIR DISINFECTION DEVICE | |
KR101356268B1 (en) | Air sterilizer by ultraviolet | |
RU183709U1 (en) | Air disinfection unit | |
CZ309642B6 (en) | Sterilizer | |
KR20200146009A (en) | Device and method for disinfecting a fluid by means of UV light | |
KR102191577B1 (en) | Sterilization apparatus and home appliance including the same | |
RU115659U1 (en) | DEVICE FOR DISINFECTING AIR | |
RU201412U1 (en) | Bactericidal recirculator | |
RU201411U1 (en) | Closed-type germicidal irradiator | |
EP2954906A1 (en) | Sterilisation unit to be inserted into an air duct | |
US20220054697A1 (en) | Fluid-flow sterilization engine and method for using the same | |
KR102191549B1 (en) | Sterilization apparatus and home appliance including the same | |
RU2417105C1 (en) | Air decontaminator | |
RU179948U1 (en) | Device for combined air disinfection in agricultural premises |