CZ2004267A3 - Dýchací přístroj s hrtanovou maskou - Google Patents

Dýchací přístroj s hrtanovou maskou Download PDF

Info

Publication number
CZ2004267A3
CZ2004267A3 CZ2004267A CZ2004267A CZ2004267A3 CZ 2004267 A3 CZ2004267 A3 CZ 2004267A3 CZ 2004267 A CZ2004267 A CZ 2004267A CZ 2004267 A CZ2004267 A CZ 2004267A CZ 2004267 A3 CZ2004267 A3 CZ 2004267A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
tube
mask
cuff
breathing
patient
Prior art date
Application number
CZ2004267A
Other languages
English (en)
Inventor
Archibald Ian Jeremy Brain
Original Assignee
Archibald Ian Jeremy Brain
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Archibald Ian Jeremy Brain filed Critical Archibald Ian Jeremy Brain
Publication of CZ2004267A3 publication Critical patent/CZ2004267A3/cs

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • A61M16/0488Mouthpieces; Means for guiding, securing or introducing the tubes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • A61M16/0402Special features for tracheal tubes not otherwise provided for
    • A61M16/0409Special features for tracheal tubes not otherwise provided for with mean for closing the oesophagus
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • A61M16/0402Special features for tracheal tubes not otherwise provided for
    • A61M16/0415Special features for tracheal tubes not otherwise provided for with access means to the stomach
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • A61M16/0434Cuffs
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • A61M16/0434Cuffs
    • A61M16/0443Special cuff-wall materials
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • A61M16/0434Cuffs
    • A61M16/0445Special cuff forms, e.g. undulated
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • A61M16/0463Tracheal tubes combined with suction tubes, catheters or the like; Outside connections
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M16/00Devices for influencing the respiratory system of patients by gas treatment, e.g. mouth-to-mouth respiration; Tracheal tubes
    • A61M16/04Tracheal tubes
    • A61M16/0488Mouthpieces; Means for guiding, securing or introducing the tubes
    • A61M16/049Mouthpieces
    • A61M16/0493Mouthpieces with means for protecting the tube from damage caused by the patient's teeth, e.g. bite block
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61MDEVICES FOR INTRODUCING MEDIA INTO, OR ONTO, THE BODY; DEVICES FOR TRANSDUCING BODY MEDIA OR FOR TAKING MEDIA FROM THE BODY; DEVICES FOR PRODUCING OR ENDING SLEEP OR STUPOR
    • A61M2209/00Ancillary equipment
    • A61M2209/06Packaging for specific medical equipment

Description

Předkládaný vynález se týká dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. Vynález se zvláště týká hrtanových masek se sníženou cenou, zlepšených geometrických uspořádání hrtanových masek a způsobů výroby takových masek s nižšími náklady.
Dosavadní stav techniky
Dýchací přístroj s hrtanovou maskou je známé zařízení, které se 10 používá pro zajištění funkce dýchacích cest u pacientů v bezvědomí. Tato zařízení se již používají přibližně dvanáct let a nabízejí alternativu ke starší, ještě známější endotracheální rource. V posledních alespoň sedmdesáti letech se pro zajištění funkce dýchacích cest u pacientů v bezvědomí používaly endotracheální rourky obsahující dlouhou úzkou trubici, která je na distálním konci opatřena nafukovacím balónkem. Při operaci se distální konec endotracheální rourky vloží ústy pacienta, projde vchodem hrtanu (nebo hlasovou štěrbinou) a do průdušnice pacienta. Jestliže se endotracheální rourka tímto způsobem umístí, balónek se nafoukne pro vytvoření těsnění s vnitřní výstelkou průdušnice. Po vytvoření těsnění tímto způsobem je možno aplikovat přetlak na proximální konec rourky a ventilovat plíce pacienta. Těsnění mezi balónkem a vnitřní výstelkou průdušnice také chrání plíce před aspirací (tj. těsnění zabrání vdechnutí materiálu regurgitovaného ze žaludku do plic).
I když byly endotracheální rourky velmi úspěšné, mají několik hlavních nevýhod. Hlavní nevýhodou endotracheální rourky je obtížnost správného vložení rourky. Vložení endotracheální rourky do
• · · · · ··· · · · · ·
- 2 pacienta je postup, který vyžaduje velkou zkušenost. Dokonce i pro zkušené praktiky je v některých případech vložení endotracheální rourky obtížné nebo nemožné. V mnoha případech vedla obtížnost vložení endotracheální rourky tragicky ke smrti pacienta, protože nebylo možno dostatečně rychle zajistit funkci dýchacích cest.
Navíc k této hlavní nevýhodě jsou s endotracheálními rourkami spojeny také další nevýhody. Intubace endotracheální rourkou často například způsobí těžké „bolesti v krku“ u pacientů. Tato „bolest v krku“ je v podstatě způsobena třením mezi trubicí a štěrbinou mezi arytenoidními chrupavkami pacienta. Další nevýhoda je, že při intubaci endotracheální rourkou nemohou pacienti účinně vykašlávat. Ještě další problém spojený s endotracheálními rourkami se týká způsobu, kterým se zavádějí. Vložení endotracheální rourky za normálních okolností vyžaduje manipulace s hlavou a krkem pacienta a dále vyžaduje násilné široké otevření čelistí pacienta. Tyto nutné manipulace způsobují obtíže, nebo jsou nežádoucí, při vkládání endotracheální rourky pacientovi, který může trpět poraněním krku. Další nevýhodou je, že endotracheální rourky poskytují relativně malou nebo úzkou dýchací cestu. Velikost dýchací cesty musí být relativně úzká, protože distální konec trubice musí být dostatečně malý, aby zapadl do průdušnice.
Na rozdíl od endotracheální rourky je relativně snadné zavádět pacientovi, a tímto způsobem zajistit funkci dýchacích cest, přístroj s hrtanovou maskou. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou je také zařízení, které i v případě nesprávného vložení stále ještě může zajistit funkci dýchacích cest. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou se tedy často považuje za „život zachraňující“ zařízení. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou také může být zaváděn s pouze relativně malými manipulacemi s hlavou, krkem a čelistí pacienta. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou dále poskytuje ventilaci plic pacienta, aniž by vyžadoval kontakt s citlivou vnitřní výstelkou průdušnice, a velikost vytvořené dýchací cesty je typicky podstatně větší než velikost dýchací
cesty vytvořené pomocí endotracheální rourky. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou také neinterferuje s vykašláváním ve stejném rozsahu, jako je tomu u endotracheálních rourek. Hlavně pro tyto výhody získává v posledních dvanácti letech dýchací přístroj s hrtanovou maskou stále větší popularitu.
Obr. 1 ukazuje perspektivní pohled na dýchací přístroj 100 s hrtanovou maskou a obr. 2 ilustruje dýchací přístroj 100 vložený do pacienta. Dýchací přístroje s hrtanovou maskou jako je dýchací přístroj 100 se popisují např. v US patentu No. 4,509,514. Dýchací přístroj 100 obsahuje pružnou válcovou trubici 110 a část masky 130. Trubice 110 probíhá od proximálního konce 112 k distálnímu konci 114 a maska 130 je připojena na distální konec 114 trubice. Maska 130 zahrnuje proximální konec 132 masky a obecně eliptickou nafukovací manžetu 134. Maska 130 také definuje centrální průduch procházející z proximálního konce 132 masky k otevřenému konci 136 manžety 134. Distální konec 114 trubice 110 teleskopicky zapadá do proximálního konce 132 masky 130 a dýchací přístroj 100 poskytuje kontinuální, těsnou dýchací cestu procházející od proximálního konce 112 trubice 110 k otevřenému konci 136 manžety 134. Dýchací přístroj 100 také obsahuje nafukovací trubici 138 pro selektivní nafouknutí nebo vyfouknutí manžety 134.
Při použití je manžeta 134 vyfouknutá a maska se potom vloží ústy pacienta do hltanu pacienta. Maska je s výhodou uložena tak, že distální konec 140 masky manžetou 134 spočívá proti normálně uzavřenému jícnu pacienta tak, že otevřený konec 136 manžety 134 je uspořádán v zákrytu se vstupem do průdušnice pacienta (tj. hlasovou štěrbinou pacienta). Po umístění masky tímto způsobem se manžeta nafoukne, čímž se vytvoří těsnění kolem hlasové štěrbiny pacienta, takže vznikne těsná dýchací cesta od proximálního konce 112 trubice 110 do průdušnice pacienta.
Pro pohodlí se zde bude termín „konfigurace při plném vložení“ používat pro označení dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, který byl zaveden pacientovi a má následující vlastnosti: (1) maska je uložena kolem hlasové štěrbiny pacienta; (2) manžeta je nafouknutá a tvoří těsnění kolem hlasové štěrbiny pacienta; a (3) dýchací trubice prochází od proximálního konce umístěného vně pacientových úst k distálnímu konci, který je připojen k masce, a trubice prochází ústy pacienta a přirozenými horními dýchacími cestami pacienta tak, že přístroj poskytuje těsnou dýchací cestu procházející od proximálního konce trubice do plic pacienta.
Obr. 2 ukazuje dýchací přístroj s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení.
Když je dýchací přístroj 100 v konfiguraci při plném vložení, dýchací přístroj 100 s výhodou nepřichází do styku s vnitřní výstelkou průdušnice. Těsnění je spíše vytvořeno stykem mezi tkáněmi obklopujícími vchod hrtanu pacienta a nafukovací manžetou 134. Na rozdíl od jemné vnitřní výstelky průdušnice jsou tkáně v okolí vchodu hrtanu přizpůsobeny styku s cizím materiálem. Například v průběhu polykání potravy potrava normálně klouže na své cestě do jícnu po těchto tkáních. Tyto tkáně jsou tedy méně citlivé a méně vnímavé na poškození stykem s nafukovací manžetou.
Obr. 3 ukazuje postranní řez maskou 230 dalšího dýchacího přístroje s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky. Zobrazená maska 230, která je podrobněji popsána v US patentu No. 5,355,879, zahrnuje nafukovací manžetu 234 a opěrnou desku 250. Opěrná deska 250 definuje proximální konec 232 pro vložení do nebo připojení k válcové dýchací trubici (není ukázána). Maska 230 definuje utěsněný průduch nebo dýchací cestu, která vychází z proximálního konce 232 do otevřeného konce 236 manžety 234. Tato maska 230 také obsahuje nafukovací zadní polštářek, který při nafouknutí expanduje do obrysu ilustrovaného čárou 252. Jak je ukázáno na
0000 0· ·
0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 0
0 000 00000 obr. 3, průřez manžetami podle dosavadního stavu techniky je obecně kruhový. Tloušťka T1 materiálu použitého pro vytvoření manžety (tj. tloušťka stěny manžety) je normálně přibližně 0,7 až 0,8 mm.
US patent No. 5,303,697 popisuje další příklad přístroje podle dosavadního stavu techniky, který je možno označit jako „intubační dýchací přístroj s hrtanovou maskou“. Toto intubační zařízení je použitelné pro umožnění vložení endotracheální rourky. Po umístění intubačního dýchacího přístroje s hrtanovou maskou do konfigurace při plném vložení může přístroj sloužit jako vedení pro následně vloženou endotracheální rourku. Použití dýchacího přístroje s hrtanovou maskou tímto způsobem umožní postup obecně známý jako „zavedení naslepo“ endotracheální rourky. Pro zavedení intubačního dýchacího přístroje s hrtanovou maskou jsou nezbytné pouze minimální pohyby hlavy, krku a čelisti pacienta, a jakmile je přístroj umístěn v konfiguraci při plném vložení, endotracheální rourka může být vložena, aniž by byly v podstatě nutné další pohyby pacienta. Tento způsob kontrastuje s relativně velkými pohyby hlavy, krku a čelisti pacienta nutné v případě, kdy by se endotracheální rourka zaváděla bez pomoci intubačního dýchacího přístroje s hrtanovou maskou.
US patent No. 5,632,271 popisuje příklad ještě dalšího typu dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. Navíc k poskytnutí dýchací trubice pro ventilaci plic pacienta poskytuje tento přístroj druhou trubici, nazývanou drenážní trubice, která se používá pro odsávání nebo odvádění regurgitovaného materiálu. Distální konec drenážní trubice je proximálně vložen do normálně uzavřeného vstupu do jícnu pacienta. Navíc k poskytnutí drenáže může být drenážní trubice použita také jako vedení při zavádění žaludeční sondy.
Dýchací přístroje s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky byly vyráběny formováním elastomerních materiálů jako je silikon do požadovaných tvarů. Jednou z výhod těchto materiálů je, že
- 6 mají dostatečnou trvanlivost, aby mohly být přístroje sterilizovány v autoklávu a opakovaně používány. Například dýchací přístroje s hrtanovou maskou dodávané firmou LMA International SA, Henley, Anglie, mají garantováno 40 sterilizačních cyklů, a v praxi mohou být tato zařízení obecně sterilizována (a opakovaně používána) více než 40 x, než jsou příliš opotřebená. Jednou z nevýhod těchto materiálů je však relativně vysoká cena. Bylo by tedy výhodné vyvinout dýchací přístroj s hrtanovou maskou se sníženou cenou. V dosavadním stavu techniky se již prováděly pokusy snížit cenu dýchacích přístrojů io s hrtanovou maskou. Například US patent No. 6,012,452 popisuje dýchací přístroj s hrtanovou maskou, u kterého je maska vytvořena adhezí pěnového materiálu k oběma stranám opěrné desky. Pěna vytvoří nafukovací manžetu, která je připojena k oběma stranám opěrné desky. US patent No. 5,983,897 popisuje další dýchací přístroj s hrtanovou maskou, u kterého je maska vytvořena připojením manžet k horní a dolní části opěrné desky. Manžety mohou být vytvořeny z ohebného pružného plastického materiálu, jako je PVC. Nevýhodou zařízení popisovaných v patentech ‘897 a ‘452 je skutečnost, že sestavení popsaných částí masky nezbytně vyžaduje dva kroky: první
2o krok vytvoření opěrné desky a potom druhý krok navázání manžety k horní a dolní části desky. Proto by bylo výhodné vyvinout způsob souběžného vytvoření všech součástí masky dýchacího přístroje s hrtanovou maskou.
Navíc k ceně je další nevýhodou dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky jakost těsnění vytvořeného mezi pacientem a přístrojem. Přístroj 100 ukázaný na obr. 1 obvykle udrží těsnost až do přibližně 20 cm H2O (2 kPa). To znamená, že jestliže je přístroj v konfiguraci při plném vložení, těsnost mezi přístrojem a pacientem bude zachována, pokud bude tlak aplikovaný na proximálním konci dýchací trubice nižší než přibližně 20 cm H2O (2 kPa). Jestliže se však na proximálním konci dýchací trubice aplikují větší tlaky, může docházet ke ztrátě těsnosti, což způsobí ztrátu určité
- 7 části dodaného objemu plynu, takže přetlaková ventilace může být méně účinná. Naopak u endotracheální rourky se normálně může udržet těsnost až do tlaku 50 cm H2O (5 kPa). Bylo by tedy výhodné poskytnout dýchací přístroj s hrtanovou maskou, který by poskytl lepší těsnost.
Ještě další nevýhoda dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky se týká profilu nebo geometrického uspořádání vyfouknutého zařízení. Jestliže je manžeta dýchacího přístroje s hrtanovou maskou vyfouknutá, přístroj by měl v ideálním io případě automaticky nabýt tvaru, který byl optimalizován pro umožnění zavedení. Přístroje podle dosavadního stavu techniky však při vyfouknutí manžety takové tvary často automaticky nenabývají. Pro umožnění vytvarování vyfouknutého zařízení byly tedy poskytovány „tvarovací nástroje“. US patent No. 5,711,293 jeden takový tvarovací nástroj popisuje. Bylo by však výhodné poskytnout přístroj, který při vyfouknutí manžety automaticky nabývá profilu umožňujícího zavedení.
Ještě další nevýhoda dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky se týká způsobu, kterým se zavádějí pacientovi. Anesteziologové nebo jiní lékaři často vkládají mnoho typů dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou tlačením některého svého prstu proti proximálnímu konci manžety. Tento způsob však vyžaduje vložení prstu lékaře do úst pacienta a vedení přístroje krkem pacienta. Protože mnoho lékařů se raději vyhýbá vkládání svých prstů do úst pacienta, bylo vyvinuto několik zaváděcích nástrojů pro usnadnění zavádění různých dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou. Bylo by však výhodné poskytnout dýchací zařízení s hrtanovou maskou, které by bylo možno zavádět bez zavaděče a bez nutnosti vkládat prsty do úst pacienta.
- 8 « · · · · • · 4 · · · · • · · · · · · · · · ·
Podstata vynálezu
Tyto a další předměty jsou poskytovány dýchacími přístroji s hrtanovou maskou, které jsou charakterizovány zlepšeným geometrickým uspořádáním, a způsoby výroby těchto přístrojů. Jak bude diskutováno dále, způsob výroby dýchacího přístroje s hrtanovou maskou podle vynálezu se sníženými náklady zahrnuje způsob známý jako rotační odlévání. Zlepšené zařízení obsahuje dvě hlavní součásti: (1) masku a (2) dýchací trubici. Zařízení se vyrábí připojením opěrné desky dýchací trubice k masce. Jak bude podrobněji diskutováno dále, io uspořádání dvou hlavních součástí (1) snižuje náklady na výrobu přístroje a (2) zvyšuje výkon přístroje.
V dalším provedení poskytuje vynález způsoby a struktury odolávající kompresivním silám, které se mohou vytvářet uvnitř pacienta pro udržení otevřené dýchací cesty v dýchacím přístroji s hrtanovou maskou.
Další předměty a výhody předkládaného vynálezu budou zřejmé odborníkovi v oboru z následujícího podrobného popisu, kde je ukázáno několik provedení jednoduše ilustrací nejlepších způsobů provedení vynálezu. Jak bude zřejmé, jsou možná různá další provedení vynálezu a různé podrobnosti vynálezu mohou být v různých ohledech modifikovány, aniž by došlo k odchýlení od podstaty vynálezu. Výkresy a popis mají být tedy považovány za ilustrativní a v žádném smyslu nemají být považovány za omezující rozsah přihlášky uvedený v nárocích.
Pro plnější porozumění povaze a předmětům předkládaného vynálezu bude odkazováno na následující podrobný popis v souvislosti s doprovodnými výkresy, ve kterých se pro označení stejných nebo podobných částí užívají stejná referenční čísla.
Přehled obrázků na výkresech
Obr. 1 ukazuje perspektivní pohled na dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky.
Obr. 2 ukazuje dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle 5 dosavadního stavu techniky zavedený do pacienta v konfiguraci při plném vložení.
Obr. 3 ukazuje průřez dalšího dýchacího přístroje s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky.
Obr. 4A ukazuje boční pohled na dýchací přístroj s hrtanovou io maskou vytvořený podle vynálezu, kde maska přístroje je v nafouknutém stavu.
Obr. 4B a 4C ukazují dva perspektivní pohledy na přístroj ukázaný na obr. 4A.
Obr. 5A ukazuje boční pohled na nafouknutou masku přístroje 15 ukázaného na obr. 4A, 4B a 4C.
Obr. 5B a 5C ukazují dva perspektivní pohledy na přední část masky ukázané na obr. 5A.
Obr. 5D ukazuje perspektivní pohled na zadní část masky ukázané na obr. 5A.
Obr. 5E ukazuje zadní pohled na masku ukázanou v obr. 5A.
Obr. 6 ukazuje průřez maskou ve směru roviny 6-6 ukázané na obr. 5A.
Obr. 7A ukazuje boční pohled na masku ukázanou v obr. 5A ve vyfouknutém stavu.
Obr. 7B ukazuje přední pohled na masku ukázanou na obr. 7A ve vyfouknutém stavu.
Obr. 8A ukazuje pohled shora na formu, která se může použít pro výrobu masky ukázané na obr. 5 až 7.
• · 99 9 9
Obr. 8B ukazuje průřez formou ve směru roviny 8B-8B ukázané na obr. 8A.
Obr. 8C a 8 D ukazují perspektivní pohledy na formu ukázanou na obr. 8A.
Obr. 9A ukazuje boční pohled na dýchací trubici přístroje ukázaného na obr. 4A, 4B a 4C.
Obr. 9B ukazuje perspektivní pohled na proximální část dýchací trubice ukázané na obr. 9A.
Obr. 9C a 9D ukazují pohledy na proximální část ve směru rovin io 9C-9C, popřípadě 9D-9D ukázaných na obr. 9B.
Obr. 9E ukazuje boční pohled na integrální trubici a opěrnou desku dýchací trubice ukázané na obr. 9A.
Obr. 9F a 9G ukazují dva perspektivní pohledy na integrální trubici a opěrnou desku ukázané v obr. 9E.
Obr. 10A ukazuje průřez proximální částí vložené do integrální trubice a opěrné desky ve směru roviny 10A-10A ukázané na obr. 9A.
Obr. 10B ukazuje průřez zakřivenou částí integrální trubice a opěrné desky ve směru roviny 10B-10B ukázané na obr. 9A.
Obr. 10C ukazuje průřez stejné součásti ukázané na obr. 10B, 20 jestliže je součást vystavena působení vnějších kompresivních sil.
Obr. 10D ukazuje boční pohled na provedení intubačního dýchacího přístroje s hrtanovou maskou vytvořeného podle vynálezu, a endotracheální rourku procházející přístrojem.
Obr. 10E ukazuje průřez intubačního dýchacího přístroje 25 s hrtanovou maskou v rovině 10E-10E ukázané na obr. 10D.
Obr. 10F ukazuje boční pohled na další provedení dýchacího přístroje s hrtanovou maskou vytvořeného podle vynálezu.
• » · · · · ··· · * · · · · • · · ·· · ··· · · · · · • · · · · · · ♦ · ·
- 11 -..........·
Obr. 10G ukazuje perspektivní pohled na provedení ukázané na obr. 10F.
Obr. 11 ukazuje perspektivní pohled na trubici, u které došlo k vytvoření zalomení v důsledku ohnutí trubice.
Obr. 12 ukazuje perspektivní pohled na dýchací přístroj s hrtanovou maskou vytvořený podle vynálezu, u kterého byla nafukovací trubice připojena k dýchací trubici tak, že nafukovací trubice prochází jednou z drážek v dýchací trubici.
Obr. 13 ukazuje, jak se dýchací trubice ukázaná na obr. 9A io odchýlí od předem vytvořené konfigurace, jestliže je přístroj v konfiguraci při plném vložení.
Obr. 14 ukazuje perspektivní pohled na hrtanovou stranu masky dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, a ukazuje oblasti masky tvořící těsnění s různými částmi anatomických struktur člověka, jestliže je přístroj umístěn v konfiguraci při plném vložení.
Obr. 15A ukazuje průřez dýchacího přístroje s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky umístěného v konfiguraci při plném vložení.
Obr. 15B ukazuje průřez dýchacím přístrojem s hrtanovou 20 maskou vytvořeným podle vynálezu, umístěným v konfiguraci při plném vložení.
Obr. 16A ukazuje boční pohled na přístroj ukázaný na obr. 4A, při vyfouknuté masce.
Obr. 16B a 16C ukazují perspektivní pohledy na přístroj ukázaný 25 na obr. 16A s vyfouknutou maskou.
Obr. 17 ukazuje dýchací přístroj s hrtanovou maskou vytvořený podle vynálezu, který je částečně zavedený pacientovi.
Obr. 18A ukazuje boční pohled na další dýchací přístroj s hrtanovou maskou vytvořený podle vynálezu.
- 12 Obr. 18B a 18C ukazují perspektivní pohledy na přístroj ukázaný na obr. 18A.
Obr. 18D ukazuje průřez dýchací trubicí ve směru roviny 18D18D, ukázané na obr. 18A.
Obr. 19A ukazuje, jak může být dýchací trubice přístroje ukázaného na obr. 18A až 18D použita jako zavaděč pro následně vloženou endotracheální rourku.
Obr. 19B ukazuje alternativní provedení přístroje ukázaného na obr. 18A až 18C, zkonstruované podle vynálezu, u kterého není proximální konec desky fixován k proximálnímu konci opěrné desky dýchací trubice.
Obr. 20 ukazuje alternativní provedení masky vytvoření podle vynálezu.
Obr. 21 je zjednodušený perspektivní pohled na další dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle vynálezu, jak je vidět ve tříčtvrteční perspektivě při pohledu na zadní část struktury masky v nafouknutém stavu na distálním konci dýchací trubice.
Obr. 22 je podobný pohled na strukturu z obr. 21, jak je viděn z přední strany (přiléhající k průdušnici) zařízení přístroje z obr. 21,
2o ale v evakuovaném stavu, kdy je tenkovrstvý materiál nafukovací části vyprázdněný a stlačený proti základní struktuře přístroje.
Obr. 23 je podobný pohled na obr. 21 pro dýchací přístroj s hrtanovou maskou, opatřený žaludeční drenáží podle vynálezu.
Obr. 24 je podobný pohled jako na obr. 22 pro přístroj z obr. 23.
Obr. 25 je průřez vedený obecně v podélné rovině z boku přístroje z obr. 23, kde pro jasnost jsou vynechány některé části.
Obr. 26 je plošný pohled na zadní část přístroje podle obr. 23, kde pro jasnost jsou vynechány některé části.
·· ····
Obr. 27 je plošný pohled jako na obr. 26, ale jsou ukázány struktury vynechané u obr. 26.
Obr. 28 je průřez vedený v rovině 28-28 obr. 27.
Obr. 29 je podobný průřez, ale vedený v rovině 29-29 obr. 27.
Obr. 30 je podélný řez jako na obr. 25, ale pro modifikované provedení vynálezu.
Obr. 31 je další a podobný podélný řez, který je ukázaný pro znázornění integrálně vytvořeného znaku vynálezu, který je hlavní složkou provedení podle obr. 30.
io Obr. 31A je podobný pohled jako na obr. 31, který ukazuje modifikaci.
Obr. 32 je rovinný pohled na zadní část součásti obr. 31.
Obr. 33 je pohled na mírně modifikovanou verzi součásti obr. 31.
Obr. 34A ukazuje boční pohled na další dýchací přístroj 15 s hrtanovou maskou vytvořený podle vynálezu.
Obr. 34B a 34C ukazují perspektivní pohledy na přístroj ukázaný na obr. 34A.
Obr. 34D ukazuje boční pohled na přístroj ukázaný na obr. 34A v průběhu konstrukce přístroje.
Obr. 35A ukazuje boční pohled na masku v nafouknutém stavu u přístroje ukázaného na obr. 34A.
Obr. 35B ukazuje pohled na přední část masky ukázané na obr. 35A ve směru roviny 35B-35B ukázané na obr. 35A.
Obr. 35C ukazuje perspektivní pohled na přední povrch masky 25 ukázané na obr. 35A.
Obr. 35D ukazuje pohled na zadní stranu masky ukázané na obr. 35A ve směru roviny 35D-35D ukázané na obr. 35A.
• ·
• φ φ φ φ φ φ φ
- 14 Obr. 35Ε ukazuje průřez maskou ukázanou na obr. 35A ve směru roviny 35E-35E ukázané na obr. 35A.
Obr. 36 ukazuje průřez formou, která může být použita pro výrobu masky ukázané na obr. 35A až 35E.
Obr. 37A ukazuje boční pohled na integrální trubici a opěrnou desku dýchací trubice přístroje ukázaného na obr. 34A až 34C.
Obr. 37B ukazuje pohled na vnitřní stranu integrální trubice a opěrné desky ukázané na obr. 37A.
Obr. 37C ukazuje pohled na proximální konec integrální trubice a opěrné desky ukázané na obr. 37A ve směru roviny 37C-37C ukázané na obr. 37A.
Obr. 37D ukazuje průřez integrální trubicí a opěrnou deskou ukázanou na obr. 37A v rovině 37D-37D ukázané na obr. 37A.
Obr. 38A ukazuje perspektivní pohled na konektor dýchací trubice dýchacího přístroje s hrtanovou maskou ukázaného na obr. 34A až 34C.
Obr. 38B, 38C a 38D ukazují průřezy konektorem ukázaným na obr. 38A, vedené ve směru rovin 38B-38B, 38C-38C a 38D-38D, jak je ukázáno na obr. 38A.
Obr. 39A ukazuje perspektivní pohled na endotracheální rourku vloženou skrz přístroj ukázaný na obr. 34A až 34C.
Obr. 39B ukazuje přední pohled na přístroj ukázaný na obr. 39A při průchodu endotracheální rourky středním otvorem definovaným v nosné části masky.
Obr. 40A ukazuje přední pohled na další provedení masky vytvořené podle vynálezu, ve které nosná část definuje okénko pro usnadnění vložení endotracheální rourky.
Obr. 40B ukazuje boční pohled na endotracheální rourku vkládanou maskou ukázanou na obr. 40A.
- 15 Obr. 41 ukazuje pohled shora na další nosnou část navrženou podle vynálezu.
Obr. 41B ukazuje boční pohled na nosnou část ukázanou na obr. 41A ve směru roviny 41B-41B ukázané na obr. 41A.
Obr. 42 a 43 ukazují pohledy shora na další nosné části vytvořené podle vynálezu.
Obr. 44 ukazuje přední pohled na masku typu ukázaného na obr. 35A až 35E smáčklou mezi dvěma prsty pro ilustraci reakce masky na tlak vykonávaný při uložení masky v těle pacienta.
io Obr. 45A ukazuje průřez další maskou vytvořenou podle vynálezu.
Obr. 45B ukazuje rozložený pohled na nosnou část ukázanou v obr. 44A.
Obr. 45C ukazuje zadní část masky ukázané na obr. 45A.
Obr. 46 ukazuje přední pohled na masku typu ukázaného na obr. 45A až 45C smáčnutou mezi dvěma prsty, pro ilustraci reakce masky na tlak vykonávaný při uložení masky v těle pacienta.
Obr. 47A ukazuje boční pohled na další provedení integrální trubice a opěrnou desku dýchací trubice dýchacího přístroje s hrtanovou maskou vytvořeného podle vynálezu.
Obr. 47B ukazuje pohled na vnitřní stranu integrální trubice a opěrné desky ukázané na obr. 47A.
Obr. 47C ukazuje pohled na výstupek ve směru roviny 47C-47C ukázané na obr. 47B.
Obr. 47D ukazuje endotracheální rourku vloženou skrz dýchací přístroj s hrtanovou maskou vytvořený podle vynálezu, přičemž je ukázán výstupek typu ukázaného na obr. 47A až 47C.
- 16 •φ ····
Obr. 48Α ukazuje perspektivní pohled na další provedení integrální trubice a opěrné desky dýchací trubice vytvořené podle vynálezu.
Obr. 48B ukazuje boční pohled na integrální trubici a opěrnou 5 desku ukázanou na obr. 48A.
Obr. 48C ukazuje pohled na přední stranu dýchacího přístroje s hrtanovou maskou vytvořeného podle vynálezu s použitím dýchací trubice ukázané na obr. 48A a 48B.
Obr. 48D ukazuje boční pohled na přístroj ukázaný na obr. 48C.
Obr. 49A ukazuje přední perspektivní pohled na další dýchací přístroj s hrtanovou maskou vytvořený podle vynálezu.
Obr. 49B ukazuje boční pohled na přístroj ukázaný na obr. 49A.
Obr. 49C a 49D ukazují boční, popřípadě přední pohled na manžetu ukázanou na obr. 49A a 49B.
Obr. 49E ukazuje průřez manžetou ukázanou na obr. 49C ve směru roviny 49E-49E.
Obr. 49F ukazuje průřez přístroje ukázaným na obr. 49B ve směru roviny 49F-49F.
Obr. 49G ukazuje průřez dýchacím přístrojem s hrtanovou 20 maskou, u kterého je opěrná deska připojena na ekvatoriální úroveň manžety.
Příklady provedení vynálezu
Obr. 4A ukazuje boční pohled na jedno provedení dýchacího 25 přístroje 400 s hrtanovou maskou zkonstruovaného podle jednoho provedení vynálezu. Obr. 4B a 4C ukazují dva perspektivní pohledy na přístroj 400. Přístroj 400 je s výhodou zkonstruován ze dvou oddělených kusů, které jsou vzájemně slepeny nebo spojeny. První
• · · · · · · • « · · · · · ···· • · « · · · ·
99 99 9 kus je dýchací trubice 410 a druhý kus je maska 430. Na obr. 4A, 4B a 4C je maska 430 ukázána v nafouknutém stavu. Jak bude diskutováno podrobněji dále, maska 430 může být s výhodou vytvořena způsobem nazvaným rotační odlévání. Dýchací trubice 410 může být rovněž vyrobena rotačním odléváním, nebo může být alternativně vyrobena s použitím vstřikování nebo jiných způsobů odlévání.
Obr. 5A ukazuje boční pohled na masku 430 v nafouknutém stavu. Obr. 5B a 5C ukazují dva perspektivní pohledy na přední stranu masky 430 v nafouknutém stavu. Obr. 5D ukazuje perspektivní pohled io na zadní stranu masky 430 v nafouknutém stavu a obr. 5E ukazuje pohled na zadní stranu masky 430 v nafouknutém stavu. Termín přední a zadní, jak se zde používá v souvislosti s obr. 5B až 5E, se týká konfigurace při plném vložení. To znamená, že pokud je přístroj 400 v konfiguraci při plném vložení, maska 430 ukázaná na obr. 5B a
5C bude umístěna vepředu nebo před částí ukázanou na obr. 5D a 5E. Rovněž pokud je přístroj 400 v konfiguraci při plném vložení, část masky 430 ukázaná na obr. 5D a 5E bude umístěna v blízkosti hltanové stěny pacienta, před částmi ukázanými v obr. 5B a 5C. Obr. 6 ukazuje průřez maskou 430 ve směru roviny 6-6, jak je ukázáno na obr. 5A. Obr. 7A a 7B ukazují pohledy z boku a zepředu na masku 430 ve vyfouknutém stavu.
Maska 430 zahrnuje desku 440, nafukovací manžetu 460 a nafukovací trubici 490. Maska 430 také definuje proximáíní konec 432 a distální konec 434 (ukázané např. na obr. 5D). Deska 440 je charakterizována obecně eliptickým tvarem a definuje střední otvor 442 (nebo průchozí otvor) (ukázaný nejlépe na obr. 5E). Tvar desky 440 může být také pro pohodlí označován jako eliptický prstenec. Klasický prstenec má kruhovou symetrii, ale eliptický prstenec desky 442 má eliptický profil ukázaný na obr. 5E. Deska 440 také definuje hltanovou stranu 444 a hrtanovou stěnu 446 (ukázáno např. na obr. 5A). Hltanová strana 444 desky 440 je takto označena proto, že jak bude diskutováno dále, tato hltanová strana 444 je uložena proximálně
- 18 ·· * ·· ···· ·· · • 999 · · 9 9 · 9 · 9 99 · 9999 • 9 9 99 9 999 99999
999 99 99 k hltanové stěně pacienta, jestliže je přístroj 400 v konfiguraci při plném vložení. Střední otvor 442 desky 440 probíhá celou deskou od hltanové strany 444 k hrtanové straně 446. Vzdálenost mezi hltanovou stranou 444 a hrtanovou stranou 446 desky 440, nebo tloušťka desky, bude označována jako T2, jak je ukázáno na obr. 6. V některých provedeních je tato deska v podstatě plochá, takže tloušťka T2 je podél desky v podstatě stejnoměrná. Výhodná velikost tloušťky T2 v podstatě ploché desky 440 je přibližně 2 mm ± 1 mm. Ještě výhodněji je tloušťka T2 v podstatě ploché desky 440 2 mm ± 0,5 mm. Ještě výhodněji je tloušťka T2 v podstatě ploché desky 440 v podstatě rovna 2 mm. V jiných provedeních může být výhodné, jestliže se tloušťka desky zmenšuje, takže deska je silnější na proximálním konci než na distálním konci. Tloušťka desky T2 může být např. přibližně 2 mm na proximálním konci a může se hladce zužovat na přibližně
1,5 mm na distálním konci.
Nafukovací manžeta 460 ie vytvořena z velmi tenkého, pružného listu materiálu, který je připojen na hrtanovou stranu 446 desky 440. Jak je nejlépe vidět na obr. 6, průřez manžety 460 je v nafouknutém stavu v podstatě ve tvaru U (nebo má tvar převráceného písmene „U“). Obecně eliptický vnitřní okraj 460-I manžety 460 je utěsněn nebo připojen na desku 440 proximálně vzhledem k obecně eliptickému okraji otvoru 442, a obecně eliptický vnější okraj 460-0 manžety 460 je utěsněn nebo připojen na desku 440 proximálně k obecně eliptickému vnějšímu okraji desky 440. Tloušťka manžety (tj. stěny manžety), jak je ukázáno na obr. 6, bude označována jako T3. Výhodná hodnota tloušťky T3 manžety je přibližně 0,04 až 0,24 mm. Výhodněji je tloušťka T3 v rozmezí 0,08 až 0,20 mm (nebo 0,14 ± 0,06 mm). Ještě výhodněji je tloušťka T3 manžety 0,14 ± 0,03 mm.
Pro usnadnění výkladu bude tvar nafouknuté manžety 460 označován jako „obecně toroidní“. Tvar manžety není přesně toroidní z několika důvodů. Například průřez manžetou má tvar U spíše než kruhový (jak je ukázáno na obr. 6). Klasický toroid má rovněž kruhový tvar (a je vytvořený rotací kruhu kolem osy v rovině kruhu, která kruh neprotíná), zatímco manžeta 440 má obecně eliptický tvar desky 440. Také tloušťka nafouknuté manžety není od proximálního konce k distálnímu konci konstantní (jak je ukázáno např. na obr. 5A úhlem a). Přes tyto variace ve srovnání s klasickým toroidem může být nafouknutá manžeta popsána jako útvar v podstatě toroidního uspořádání (protože je v podstatě vytvořena posunem průřezu ve tvaru U nafouknuté manžety podél eliptického obrysu definovaného deskou 440).
Deska 440 a manžeta 460 masky 430 spolu definují v podstatě toroidní vnitřní objem. Nafukovací trubice 490 vychází z hltanové strany 444 desky 440 skrz desku a do vnitřního objemu, aby umožnila selektivní nafouknutí a vyfouknutí manžety 460.
Podobně jako deska 440 definuje maska 430 hltanovou stranu a hrtanovou stranu. Hrtanová strana masky 430 se kryje s hrtanovou stranou 444 desky 440. Jak je nejlépe ukázáno na obr. 5A a 6, jestliže je manžeta 460 nafouknutá, hrtanová strana 448 masky 430 je definována vnějším povrchem manžety 460 v části manžety 460, která je umístěna proti desce 440, nebo nejdále od desky 440. Jestliže je přístroj 400 v konfiguraci při plném vložení, hrtanová strana 448 masky 430 je ve fyzickém kontaktu s tkáněmi obklopujícími vchod hrtanu pacienta. Jak je nejlépe vidět na obr. 5D a 5E, jestliže je manžeta 460 nafouknutá, otvor 442 zcela prochází maskou, takže maska 430 definuje střední otvor 442 nebo průduch, který prochází z hrtanové strany na hltanovou stranu.
Pro usnadnění výkladu budou vzhledem k masce 430 definovány tři směry. Šipka PtD ukázaná na obr. 5A probíhá ve směru od proximálního k distálnímu. Maska 430 probíhá ve směru od proximálního k distálnímu, od proximálního konce 432 k distálnímu konci 434. Bude zřejmé, že směr od distálního k proximálnímu probíhá ·· ···· • · · • ·· · ·
- 20 • · · · • · · · ·
v opačném směru, nebo je otočen o 180° vzhledem ke směru od proximálního k distálnímu. Šipka LtP ukázaná na obr. 5A probíhá ve směru od hrtanového k hltanovému. Maska 430 probíhá ve směru od hrtanového k hltanovému, od hrtanové strany 448 k hltanové straně
444. Bude zřejmé, že směr od hltanového k hrtanovému probíhá v opačném směru, nebo je otočen o 180° od směru hrtanového k hltanovému (směr od hrtanového k hltanovému by také mohl být označován jako „předozadní“ nebo antero-posteriorní). Šipka LtR ukázaná na obr. 5E prochází ve směru zleva doprava. Bude zřejmé, že io směr zprava doleva probíhá opačně, nebo je otočen o 180° vzhledem ke směru zleva doprava. Tyto směry jsou takto pojmenovány, protože jestliže je přístroj 400 zaveden do pacienta, přístroj bude v pacientovi probíhat z levé strany k pravé straně. Směry zprava doleva a zleva doprava by mohly být také označovány jako „laterální“ směry. Směry od proximálního k distálnímu, od hrtanového k hltanovému a zleva doprava jsou vzájemně pravoúhlé a poskytují vhodný referenční souřadnicový systém pro popis přístroje.
Jak je ukázáno na obr. 5A, tloušťka nafouknuté masky na distálním konci 434 (tj. vzdálenost mezi hltanovou stranou 444 a hrtanovou stranou 448 masky 430, měřeno ve směru od hrtanového k hltanovému), bude označována jako T4, a tloušťka nafouknuté masky na proximálním konci 432, měřeno ve směru od hrtanového k hltanovému, bude označována jako T5. Výhodné hodnoty tloušťky T4 a T5 ve velikosti pro dospělé ženy jsou přibližně 12,7, popřípadě
25,4 mm (bude zřejmé, že vnější rozměry jako T4 a T5 by byly přibližně o 13 % větší u velikosti dýchacího přístroje s hrtanovou maskou pro dospělého muže. Pokud není uvedeno jinak, zde diskutované rozměry budou pro velikost pro dospělou ženu.) Profil manžety 460 je s výhodou plynule zúžen, jak je ukázáno na obr. 5A, takže tloušťka masky 430 plynule klesá od proximálního konce 432 k distálnímu konci 434. Zúžení může být popsáno úhlem a mezi hltanovou stranou 444 a hrtanovou stranou 448 masky 430, jak je ·· ·· ···· • · * • · · · • · · · · · • · ·
- 21 ukázáno na obr. 5A. výhodná hodnota úhlu a je přibližně 10° ± 1°. Výhodněji je úhel a 10° ± 0,5°. Nejvýhodněji je úhel a v podstatě roven 10°. Jak bude diskutováno dále, tento úhel a je zvolen tak, aby odpovídal anatomickým strukturám člověka a umožnil styk všech částí nafouknuté manžety s tkáněmi obklopujícími vchod hrtanu, a tím bylo zajištěno zlepšené utěsnění. Deska 440 ukázaná na obr. 5A je charakterizována v podstatě konstantní tloušťkou. To znamená, že tloušťka T2 (jak je ukázáno na obr. 6) desky 440 je v podstatě konstantní od proximálního konce masky k distálnímu konci masky, io a změna tloušťky masky je dosažena zcela manžetou 460. Jak je však uvedeno výše, v některých provedeních může být výhodné poskytnout desku 440 se zmenšující se tloušťkou, takže distální konec desky je tenčí než proximální konec.
Jak je ukázáno na obr. 5E, délka desky 440, nebo vzdálenost mezi proximálním koncem 432 a distálním koncem 434, měřená ve směru od proximálního k distálnímu, bude označována jako L1, a délka otvoru 442 měřená ve směru od proximálního k distálnímu bude označována jako L2. Šířka desky 440, měřená ve směru zleva doprava, bude označována jako W1, a šířka otvoru 442 měřená ve směru zleva doprava bude označována jako W2. U velikostí přístroje 400 pro dospělé budou výhodné hodnoty pro L1, L2, W1 a W2 90, 59, 47, popřípadě 26 mm.
Jak je uvedeno výše, maska 430 může být vyrobena způsobem nazývaným rotační odlévání. Obr. 8A ukazuje půdorys formy 800, která může být použita pro výrobu masky 430 rotačním odléváním. Obr. 8B ukazuje příčný řez formou 800 vedený podél roviny 8B-8B ukázané na obr. 8A. Obr. 8C a 8D ukazují perspektivní pohledy na formu 800. Jak je ukázáno na obr. 8A, forma 800 je symetrická podél osy 802. Jak je nejlépe ukázáno na obr. 8C a 8D, forma 800 zahrnuje vrchní kus 810 a spodní kus 820. Jestliže jsou vrchní kus 810 a spodní kus 820 vzájemně spojeny šrouby nebo svorníky, definují společně • · ·· ···· dutý vnitřní prostor 820, jak je ukázáno na obr. 8B. Vnitřní stěny 830 formy 800 definují hranice dutého vnitřního prostoru 820. První část 822 vnitřního prostoru 820 má obecně toroidní tvar, který odpovídá obecně toroidnímu tvaru nafouknuté manžety 460. Druhá část 824 vnitřního prostoru 820 má obecně eliptický tvar odpovídající tvaru desky 440. To znamená, že druhá část 824 definuje dutý prostor, jehož tvar je v podstatě identický s tvarem ploché, eliptické desky 440. Podobně první část 822 definuje dutý prostor, jehož tvar je v podstatě identický s tvarem nafouknuté manžety 460.
io Při provozu může být maska 430 vytvořena přidáním nebo nastříknutím kapalného plastového materiálu (například polyvinylchloridu nebo „PVC“) do vnitřního prostoru 820 formy 800, a otáčením nebo jiným pohybem formy 800 tak, aby byly vnitřní stěny 830 potaženy kapalným plastovým materiálem. S výhodou se forma
800 současně otáčí kolem dvou os, které svírají vzájemně úhel 90° (tj.
osa 802 a další osa, která je na osu 802 kolmá). Při otáčení formy 800 způsobí odstředivé síly potažení všech částí vnitřních stěn 830 formy 800 kapalným plastovým materiálem. Po tomto potažení všech částí vnitřních stěn 830 se forma 800 s výhodou udržuje v klidu v poloze znázorněné na obr. 8B. To znamená, že forma 800 je s výhodou orientována tak, že druhá část 824 dutého vnitřního prostoru 820 je ve spodní části formy (tj. tak, že druhá část 824 je rovnoběžná se základnou a je bližší k základně nebo nižší než jakákoli jiná část dutého vnitřního prostoru 820) při udržování formy 800 v klidu. Když je forma 800 udržována v této klidové poloze, většina kapalného plastového materiálu odteče nebo steče dolů podél vnitřních stěn 830 do druhé části 824. Do druhé části 824 však nesteče veškerý kapalný plastový materiál. Povrchové napětí a jiné síly způsobí, že tenký povlak kapalného plastového materiálu zůstane ve styku s vnitřními stěnami 830, které definují první část 822. Forma 800 se s výhodou udržuje v klidu po dostatečně dlouhou dobu, aby došlo k vytvrzení
•0 ···· ·· « • · · · · * • · · · · · · • · · ♦ · · · ···· • · · · · · · ·· »· ·* * plastového materiálu a jeho ztuhnutí před otevřením formy oddělením vrchního kusu 810 a spodního kusu 812.
Materiál, který vyplnil druhou část 824, tvoří desku 440 masky 430. Tenký povlak plastového materiálu, který zůstal potažen na vnitřních stěnách 830 první části 820 tvoří manžetu 460, která je integrálně připojena na desku 440. Vzduch zachycený uvnitř vnitřního prostoru 822 při vytváření masky 430 zůstane zachycený v manžetě 460. Když je tedy maska 430 vyjmuta z formy 800, manžeta 460 je částečně nafouknutá. Manžeta 460 je při vyjmutí masky 430 z formy io 800 pouze částečně nafouknutá (spíše než zcela nafouknutá), protože při ochlazování formy dojde ke zmenšení objemu zachyceného vzduchu a tedy pouze k částečnému naplnění vnitřního prostoru definovaného manžetou 460.
Bude zřejmé, že do formy 800 může být pro vytvoření masky is 430 vložena celá řada materiálů. Termín kapalný plastový materiál, jak se zde používá, označuje jakýkoli materiál, který je schopen vytvrdit z kapalného nebo tekutého stavu do pevného, pružného nebo plastického stavu. V důsledku pružnosti, odolnosti vůči protažení a schopnosti definovat komplexní tvary jako je tvar nafouknuté manžety
2o 460, je výhodný materiál použitelný jako kapalný plastový materiál vytvářející masku 430 polyvinylchlorid. Bude však zřejmé, že by také mohly být použity i jiné materiály.
Jakmile byla forma 800 otevřena a vytvrzená plastová deska a manžeta byly vyjmuty, výroba masky 430 může být dokončena přidáním nafukovací trubice 490. Bude zřejmé, že přidání nafukovací trubice 490 je relativně jednoduchý krok, který se provede vytvořením otvoru v desce 440, který vede z hltanové strany 444 deskou do vnitřního prostoru definovaného manžetou 460, a fixováním nafukovací trubice 490 do tohoto otvoru. Alternativně, jak bude diskutováno dále, někdy může být výhodné poskytnout masku 430, která neobsahuje nafukovací trubicí. V těchto případech je výroba • · · · •« · masky dokončena, jakmile jsou vytvrzené, integrálně vytvořené deska 440 a manžeta 460 vyjmuty z formy 800.
Vytvrzená maska je s výhodou relativně měkká a pružná. V jednom příkladu provedení byla zjištěna přístrojem pro měření tvrdosti u vatvrzené masky 430 tvrdost měřená stupnicí tvrdosti Shore A 55 ± 10. Výhodněji je tvrdost vytvrzené masky 430 měřená stupnicí tvrdosti Shore A 55 ± 5. Nejvýhodněji je tvrdost vytvrzené masky 430 v podstatě rovna tvrdosti Shore A 55.
Obr. 9A ukazuje boční pohled na dýchací trubici 410, která zahrnuje konektor 411 a integrální trubicí a opěrnou desku 416. Obr. 9B ukazuje perspektivní pohled na konektor 411. Obr. 9C a 9D ukazují pohledy na konektor 411 ve směrech rovin 9C-9C a 9D-9D, jak je ukázáno na obr. 9B. Obr. 9E ukazuje boční pohled na integrální trubici a opěrnou desku 416. Obr. 9F a 9G ukazují dva perspektivní pohledy na integrální trubici a opěrnou desku 416.
Co se týče obrázků 9B, 9C a 9D, konektor 411 zahrnuje proximální část 412 a distální část 413. Proximální část 412 je s výhodou válcového tvaru a je uspořádána tak, aby zapadla do standardních lékařských ventilačních nebo anestetických přístrojů. Distální část 413 je s výhodou podélná, jak je nejlépe ukázáno na perspektivním pohledu na obr. 9B. Konektor 411 dále zahrnuje destičku diskovitého tvaru nebo lem 414, který vystupuje podél spojení proximální části 412 a distální části 413. Konektor 411 také definuje utěsněný vnitřní průduch 415, který prochází po celé délce proximální části 412 a distální části 413. V proximální části 412 je průřez průduchu 415 kruhový, a v distální části 413 je průřez průduchu 415 podlouhlý.
Co se týče obr. 9E, 9F a 9G, integrální dýchací trubice s opěrnou deskou 416 zahrnuje proximální úsek 417, střední nebo zakřivený úsek 418 a úsek opěrné desky 419. Destička diskovitého tvaru nebo lem 420 je integrálně propojen s proximálním koncem • · · · · · · · φ • φ φ φφφ • · · φφφφ • · φ φφφ φφφφφ • φφφ · · · ·· ·· ·· · proximálního úseku 417. Dýchací trubice s opěrnou deskou 416 definuje dutý vnitřní průchod 421, který probíhá po celé délce proximálního úseku, zakřiveného úseku a úseku opěrné desky 417, 418 a 419. Dýchací trubice 410 je sestavena spojením konektoru 411 a integrální trubice a opěrné desky 416. Jak je ukázáno na obr. 9A, jestliže jsou tyto části takto spojeny, lem 414 konektoru 411 dosedne na lem 420 integrální trubice a opěrné desky 416. Také distální část 413 konektoru 411 teleskopicky zapadne do dutého vnitřního průchodu 421, který je definován proximálním úsekem 417 integrální trubice a opěrné desky 416. Také vnitřní průduch 415 konektoru 411 komunikuje s dutým vnitřním průchodem 421 integrální trubice a opěrné desky 416 tak, že dýchací trubice 410 definuje kontinuální těsný vnitřní průchod 424 (ukázaný např. na obr. 10A a 10B), který vede od konce proximální části trubice ke konci distální části trubice. Dýchací trubice 410 také definuje levou stranu 410-L, pravou stranu 410-R (ukázanou např. na obr. 9F), vnitřní stranu 410-1 a vnější stranu 410-0 (ukázáno např. na obr. 9E). Je důležité, že levá a pravá strana jsou definovány vzhledem k osobě (např. lékaři), která vkládá dýchací přístroj s hrtanovou maskou do pacienta, a že levá strana 410-L trubice bude ve skutečnosti umístěna na pravé straně přirozených dýchacích cest pacienta, jestliže je přístroj v konfiguraci při plném vložení.
Úsek opěrné desky 419 definuje hrtanovou stranu 422 a hltanovou stranu 423. Jestliže je dýchací přístroj 400 s hrtanovou maskou sestavený, hrtanová strana 422 úseku opěrné desky 419 je připojena nebo fixována na hltanovou stranu 444 masky 430. Rovněž jestliže je dýchací přístroj 400 s hrtanovou maskou sestavený a v konfiguraci při plném vložení, hltanová strana 423 úseku opěrné desky 419 přichází do styku s hltanovou stěnou pacienta. Jestliže je dýchací přístroj 400 v sestaveném stavu, vnitřní průchod 424 trubice 410 komunikuje s průduchem definovaným maskou 430 a dýchací přístroj 400 definuje utěsněnou dýchací cestu, která prochází od •· · ······ 0 0 0 • 0 ·· · · 0 0 0 0 • 0 · · · · ···· • · » · · 0 0·· 00000 • · 0 0000 00 0
- 26 - ..........* proximálního konce dýchací trubice 410 ke střednímu otvoru 442 masky 430.
Dýchací trubice 410 má takovou velikost, že jestliže je dýchací přístroj s hrtanovou maskou v konfigurací při plném vložení, proximální úsek 417 dýchací trubice bude umístěn mezi horními a dolními zuby pacienta. Obr. 10A ukazuje průřez proximálním úsekem 417, do kterého je vložen konektor 411, vedený podél roviny 10A-10A, jak je ukázáno na obr. 9A. Dýchací trubice 410 má takovou velikost, že jestliže je přístroj v konfiguraci při plném vložení, střední zakřivený io úsek 418 povede přirozenými horními dýchacími cestami pacienta mezi vchodem hrtanu a zuby pacienta. Obr. 10B ukazuje průřez středním zakřiveným úsekem 418 vedeny podél roviny 10B-10B, jak je ukázáno na obr. 9A. Jak je vidět na obr. 10B (stejně jako na obr. 9A a 9E), dýchací trubice 410 definuje podélné záhyby 425, které probíhají podél levé strany a pravé strany středního zakřiveného úseku 418 a úseku opěrné desky 419.
Konektor 411 a integrální trubice s opěrnou deskou 416 dýchací trubice 410 jsou s výhodou vytvořeny použitím technik odlévání, jako je vstřikovací nebo rotační odlévání. V jednom příkladu provedení je konektor 411 vytvořen z polykarbonátu a materiál konektoru 411 je charakterizován tvrdostí Shore A 95 měřenou přístrojem durometer. Integrální trubice s opěrnou deskou 416 je s výhodou vytvořena z pružného plastového materiálu (např. PVC) a je charakterizována tvrdostí Shore A měřenou přístrojem durometer 86 ± 15 nebo 20.
Výhodněji je materiál integrální trubice a opěrné desky 416 charakterizován hodnotou tvrdosti Shore A měřenou přístrojem durometer 86 ± 7 (nebo ± 10 %). Ještě výhodněji je materiál integrální trubice a opěrné desky 416 charakterizován tvrdostí Shore A měřenou přístrojem durometer 86 ± 3,5 (nebo ± 5 %). Nejvýhodněji je materiál integrální trubice a opěrné desky 416 charakterizován tvrdostí Shore A měřenou přístrojem durometer, která je v podstatě rovna 86.
• · · · • φ • · · · • · ···»
9 9
9 9
-27- *·
Konektor 411 je s výhodou relativně tvrdý, takže (1) snadno a spolehlivě připojí proximální část 412 konektoru 411 na standardní dýchací přístroj, a (2) pacient může skousnout distální část 413, aniž by způsobil zhroucení nebo zúžení vnitřního průduchu vytvořeného konektorem 411. Je důležité si uvědomit, že pokud je zařízení v konfiguraci při plném vložení, zuby pacienta přijdou do styku s proximálním úsekem 417 integrální trubice a opěrné desky 416 spíše než s konektorem 411, protože distální část konektoru 411 prochází do proximálního úseku 417, jak je znázorněno na obr. 9A. Tlak io vyvinutý zuby pacienta však bude převeden na konektor 411, a konektor 411 je s výhodou dostatečně tvrdý, aby odolal tomuto tlaku bez kolapsu vnitřního průduchu 415.
Integrální trubice s opěrnou deskou 416 je s výhodou měkčí než konektor 411, aby bylo umožněno ohnutí integrální trubice a opěrné desky 416 podle potřeby pro zavedení zařízení do pacienta a pro umožnění nerušeného ohýbání a natahování krku pacienta, když je dýchací přístroj 400 s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení. Jak bude však diskutováno níže, integrální trubice s opěrnou deskou 416 má s výhodou dostatečnou tuhost, alespoň při teplotě
2o místnosti, aby dýchací přístroje s hrtanovou maskou vytvořené podle vynálezu mohly být zaváděny aplikací tlaku na integrální trubici a opěrnou desku 416 bez nutnosti vkládat prst do úst pacienta.
Vrátíme-li se zpět k obrázkům 4A až 4C, je vidět, že dýchací přístroj 400 s hrtanovou maskou může být vytvořen fixováním nebo připojením dýchací trubice 410 k masce 430. Konkrétněji, hrtanová strana opěrné desky dýchací trubice je připojena k hltanové straně masky, takže vnější obvod hrtanové strany 422 opěrné desky obklopuje střední otvor 442 desky 440. Dýchací trubice 410 může být připojena na masku 430 tepelným svářením, lepením nebo jiným způsobem vzájemné fixace nebo vazby dvou součástí.
- 28 Jak je ukázáno např. na obr. 9F, úsek opěrné desky 419 definuje vnitřní prostor kupolovitého tvaru nebo miskovitého tvaru. Když je úsek opěrné desky 419 připojen na masku 430, úsek opěrné desky 419 a maska 430 společně definují dutý vnitřní prostor miskovitého tvaru, jak je ukázáno např. na obr. 4C. Jak bude diskutováno dále, části hrtanu vstupují do tohoto prostoru miskovitého tvaru, jestliže je přístroj v konfiguraci při plném vložení.
Jednou z výhod dýchacího přístroje 400 s hrtanovou maskou je to, že může být relativně jednoduše a levně vyráběn. Jak je uvedeno io výše, jak maska 430, tak i dýchací trubice 410 mohou být vytvořeny použitím postupu rotačního odlévání. Dýchací trubice 410 může být alternativně vyráběna použitím vstřikovacího odlévání. Každý z těchto kroků (tj. výroba masky 430 a výroba dýchací trubice 410) je relativně jednoduchý a laciný. Výroba dýchacího přístroje 400 se může dokončit přidáním nafukovací trubice k masce 430 (v provedeních, u kterých se používá nafukovacích trubic) a připojením dýchací trubice 410 k masce 430. Dýchací přístroje 400 tedy mohou být vyráběny s velmi nízkými náklady. Tato nízká výrobní cena umožňuje používat dýchací přístroje s hrtanovou maskou podle vynálezu jako jednorázové přístroje. To znamená, že ekonomické důvody při konstrukci dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle vynálezu, jako je dýchací přístroj 400, umožňují jejich jednorázové použití a potom vyhození.
Nyní bude diskutováno několik strukturních výhod dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou zkonstruovaných podle vynálezu. Jak je ukázáno např. na obr. 4A až 4C a 9A, úsek opěrné desky 419 v podstatě tvoří opěrnou desku dýchacího přístroje 400. Ve většině konstrukcí dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky (např. jak je ukázáno na obr. 3), zahrnuje maska opěrnou desku a definuje válcovitý otvor pro zasunutí nebo spojení s válcovou dýchací trubicí. Vytvoření masky s přidanou opěrnou deskou nevýhodně zvyšuje (1) mechanickou komplexnost masky a
• · · · · • · · · * · · · · ····· * · · · · ·
- 29 (2) výrobní cenu masky. Rovněž spojení, které se vyskytuje u dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky, válcové dýchací trubice a válcového otvoru v opěrné desce, vede k vytvoření relativně tuhé konstrukce. Například u přístroje ukázaného na obr. 3 je relativně obtížné stlačit spojení válcové dýchací trubice a opěrné desky ve směru ukázaném šipkami 260. Tato část dýchacího přístroje s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky tedy nevýhodně tvoří relativně silnou, nestlačitelnou strukturu, která musí být vtlačena mezi horní a dolní zuby pacienta io a projít do krku pacienta pro vložení přístroje. Na rozdíl od konstrukcí podle dosavadního stavu techniky jsou masky dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou vytvořené podle vynálezu vyrobené bez opěrných desek (např. jak je ukázáno na masce 430 na obr. 5A až 5D), a opěrná deska zařízení je poskytnuta dýchací trubicí. Řešení poskytující opěrnou desku jako část dýchací trubice je méně komplexní a lacinější. Také odstranění teleskopického spoje dvou válcových součástí, které charakterizovalo výrobky podle dosavadního stavu techniky, způsobuje lepší stlačitelnost a snadnější zavádění dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou, vytvořených podle vynálezu, pacientům. Např. na obr. 4A se stlačuje opěrná deska dýchacího přístroje 400 ve směru naznačeném šipkami 260 snadněji než dýchací přístroje s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky. To umožňuje vtlačení dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou vytvořených podle vynálezu mezi horní a dolní zuby pacienta a do krku pacienta.
Navíc k poskytnutí opěrné desky se také dýchací přístroje 400 liší od dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky obecným tvarem dýchací trubice 410. Ve většině dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou (např. jak je ukázáno na obr. 1 a 3) je dýchací trubice válcového tvaru. I když dýchací trubice válcového tvaru fungovaly dobře po mnoho let u mnoha různých modelů dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou, válcové uspořádání ·· · ······ *·· • · · · · · · · · · • · · «·· · « · · • · · · · · 4·· ····· • · · »···> ··«
- 30 - ............
má některé nevýhody. Jedna kritická vlastnost dýchací trubice dýchacího přístroje s hrtanovou maskou je velikost vnitřního průduchu. Tento průduch musí být dostatečně velký, aby poskytl odpovídající ventilaci plic pacienta. To znamená, že malé rozdíly tlaku (např. pokles tlaku 1 nebo 2 cm H2O, 100 až 200 Pa) mezi proximálním a distálním koncem dýchací trubice by měly dostačovat pro pohyb objemu vzduchu trubicí dostatečně velkého pro odpovídající ventilaci plic pacienta. U válcové dýchací trubice je snadné vypočítat objem vzduchu, který se může trubicí pohybovat pro jakýkoli daný tlakový io rozdíl, přičemž tento objem může být jednoduše upraven nastavením (např. zvýšením nebo snížením poloměru vnitřního průduchu).
Při návrhu dýchacích trubic by se však také mělo brát v úvahu, že tyto trubice procházejí ústy pacienta, mezi horními a dolními zuby, pokud dýchací přístroj s hrtanovou maskou zůstává v konfiguraci při plném vložení. Jestliže je tedy dýchací přístroj s hrtanovou maskou zaveden do pacienta, ústa pacienta musí zůstat dostatečně široce otevřená, aby byla vytvořena dostatečná mezizubní vzdálenost (tj. prostor mezi horními a dolními zuby), aby mohla projít dýchací trubice. Dlouhodobé udržování otevřených úst pro vytvoření velké mezizubní vzdálenosti však může způsobit nepohodlí pacientovi po operaci. Důležitější je, že někteří pacienti nemohou otevřít ústa dostatečně, aby bylo umožněno snadné zavedení válcových trubic odpovídající velikosti. Nevýhodou válcových dýchacích trubic je tedy to, že vyžadují větší mezizubní vzdálenost, než je tomu u trubice s plošším nebo podlouhlejším průřezem.
Další skutečnost, která by se měla brát při návrhu dýchacích trubic v úvahu je to, že tyto trubice budou procházet přirozenými horními dýchacími cestami pacienta po dobu konfigurace dýchacího přístroje s hrtanovou maskou při plném vložení. Tyto přirozené nebo
3o anatomické horní dýchací cesty, které jsou tvořeny několika anatomickými strukturami včetně hltanové stěny, tvrdého a měkkého patra a jazyka, nejsou samy o sobě válcové. Válcová dýchací trubice
- 31 • ·· φ φφφ φ φ φ
Φ·· φ · · · φ φ • · · · φ φφφφ • · · · φ φφφ φφφφφ φφφ φφ φφ φφ φ tedy „dobře nepasuje“ do anatomické struktury horních dýchacích cest. Jestliže tedy válcová trubice prochází anatomickými horními dýchacími cestami, trubice má sklon být ve styku pouze s izolovanými částmi anatomických struktur, které definují anatomické horní dýchací cesty.
Na tyto struktury je tedy vyvíjen větší tlak, a tyto struktury jsou vystaveny většímu poškození, než by byly v případě, kdy by tvar trubice lépe odpovídal tvaru anatomických horních dýchacích cest.
Jak je ukázáno na obr. 9A, 9E, 9F a 9G, proximální úsek 417 a centrální zakřivený úsek 418 dýchací trubice 410 jsou podlouhlé w nebo zploštělé spíše než válcové. Jak bude podrobněji diskutováno dále, to s výhodou (1) maximalizuje velikost vnitřního průduchu dýchací trubice; (2) minimalizuje mezizubní vzdálenost nezbytnou pro průchod dýchací trubice; a (3) umožňuje dobré tvarové přizpůsobení přirozeným dýchacím cestám pacienta.
Jak je uvedeno výše, dýchací trubice 410 má takovou velikost, že proximální úsek 417 bude uložen mezi horními a dolními zuby pacienta, jestliže je dýchací přístroj s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení. Jak je ukázáno na obr. 10A, mezizubní vzdálenost G nezbytná pro průchod proximálního úseku 417 je užší, než by bylo nezbytné, jestliže by byl proximální úsek 417 válcový. Spíše než kruhový je průřez vnitřního průchodu 424 podlouhlý. V jednom příkladu provedení je tloušťka G proximálního úseku 417 přibližně 13,0 mm. Plocha průřezu vnitřního průchodu definovaného dýchací trubicí 410, je s výhodou alespoň tak velká, jako plocha trubice válcového tvaru s vnitřním průměrem 9 mm. Jak je ukázáno na obr. 10A, šířka vnitřního průchodu 424 může být označena jako W3 a tloušťka vnitřního průchodu 424 může být označena jako T6. V jednom příkladu provedení jsou šířka W3 20,0 mm a tloušťka T6 6,7 mm.
Jak bylo také uvedeno výše, dýchací trubice 410 má takovou velikost, že střední zakřivený úsek 418 bude procházet anatomickými horními dýchacími cestami pacienta, jestliže je dýchací přístroj
- 32 s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení. Jak je ukázáno na obr. 10B, průřez středního zakřiveného úseku 418 je podlouhlý spíše než válcový. Střední zakřivený úsek 418 tedy lépe „zapadne“ do anatomických dýchacích cest, než je tomu u trubic válcového tvaru, s Jak je ukázáno na obr. 10B, šířka středního zakřiveného úseku 418 dýchací trubice může být označena jako W4 a tloušťka středního zakřiveného úseku dýchací trubice může být označena jako T7. Jedna výhodná hodnota pro šířku W4 je 23,7 mm ± 10 % (nebo ± 2,37 mm) a jedna výhodná hodnota přo tloušťku T7 je 10,3 mm ± 10 % (nebo io ± 1,03 mm). Výhodněji je šířka W4 rovna 23,7 mm ± 5 % a tloušťka T7 je rovna 10,3 mm ± 5 %. Ještě výhodněji je šířka W4 v podstatě rovna
23,7 mm a tloušťka T7 je v podstatě rovna 10,3 mm. Také šířka W4 středního zakřiveného úseku dýchací trubice je s výhodou stejná jako tloušťka T7 násobená faktorem 2 ± 10 % (tj. W4 = (2 ± 0,2) x T7).
Výhodněji je šířka W4 rovna tloušťce T7 násobené faktorem 2 ± 5 % (tj. W4 = (2 ± 0,1) xT7).
Jak je ukázáno na obr. 2, dýchací trubice dýchacího přístroje s hrtanovou maskou musí sledovat křivku (podél osy procházející ve směru zleva doprava) od boru, ve kterém je navázána na masku, do bodu, kde jsou zuby pacienta ve styku s trubicí. Tato křivka umožňuje průchod trubice přirozenými horními dýchacími cestami pacienta od zubů do vchodu hrtanu. Důležitý faktor při návrhu dýchací trubice kteréhokoli dýchacího přístroje s hrtanovou maskou je ten, že dýchací trubice by měla být navržena tak, aby netvořila „zalomení“ v případě, kdy se pohne nebo zakřiví podle potřeby pro zavedení přístroje do pacienta.
Obr. 11 ukazuje příklad trubice, která vytvořila zalomení 1102 v důsledku extrémního ohnutí trubice. Jak je dobře známo, velikost vnitřního průchodu definovaného jakoukoli trubicí, je takovými
3o zalomeními 1102 dramaticky snížena. Účinek zalomení u trubic běžně nastává u zahradních hadic. Například vytvoření jediného zalomení na
- 33 ♦ φ·· φφ · Φ·Φ φφφ φ φ · φ · · · φφ φφφφ ···· ···· zahradní hadici může dramaticky snížit množství vody, která může hadicí projít do rozprašovače. Účinky zalomení jsou u dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podobné. Jakákoli zalomení, která se vytvoří v dýchací trubici dýchacího přístroje s hrtanovou maskou v podstatě uzavřou průchod trubicí a dramaticky sníží objem vzduchu, který může trubicí projít. Je tedy velmi důležité navrhnout dýchací trubici tak, aby se zalomení na trubici zavedené do pacienta netvořila.
Jednou výhodou dýchacích trubic válcového tvaru proti trubicím s plošším nebo podlouhlejším průřezem je to, že pro danou míru ohnutí je trubice válcového tvaru méně náchylná k vytvoření zalomení. Pro snížení rizika, že dýchací trubice 410 vytvoří záhyby, je trubice 410 s výhodou opatřena dvěma podélnými záhyby 425, které procházejí podél levé a pravé strany středního zakřiveného úseku 418 a úseku opěrné desky 419 dýchací trubice 410. Jak je ukázáno na obr.
10B, průřez podélného záhybu 425, který probíhá podél levé strany dýchací trubice, definuje prohloubení nebo žlábek 425G, který vystupuje z levého vnějšího okraje dýchací trubice směrem ke středu trubice ve směru zleva doprava. Podobně průřez záhybu 425, který probíhá podél pravé strany dýchací trubice, definuje žlábek, který vystupuje z pravého vnějšího okraje dýchací trubice směrem ke středu trubice ve směru zprava doleva. Každý z těchto žlábků definuje horní vnější povrch 425-U a dolní vnější povrch 425-L. Tloušťka podélných záhybů 425 (tj. tloušťka měřená ve směru vycházejícího z vnitřní strany 410-i k vnější straně 410-o dýchací trubice) může být označena jako T12 a tloušťka podélných záhybů 425 měřená ve směru zleva doprava může být označena jako T13. V jednom příkladu provedení jsou tloušťky T12 a T13 přibližně 3 mm, popřípadě 2,7 mm.
Jak je ukázáno na obr. 10B, ohnutí dýchací trubice 410 (kolem osy probíhající zleva doprava) způsobené vložením dýchacího přístroje s hrtanovou maskou anatomickými dýchacími cestami pacienta vyvolá kompresivní síly ve směrech označených šipkami 260. Podélné záhyby 425 se snaží zabránit místnímu kolapsu vnitřního
- 34 ·· φ φφφφφφ ΦΦΦ • ΦΦΦ φφ · φ · φ φ · φ φφ · φφφφ • · · φ · φ ΦΦΦ φφφφφ φφ ΦΦΦ φφ φφ Φ· · průchodu 424 v důsledku ohnutí trubice. Jestliže je trubice 410 vystavena kompresivním silám ve směru šipek 260, které jsou dostatečně velké pro deformaci trubice, trubice se může deformovat do tvaru ukázaného na obr. 10C. Jak je ukázáno, deformace trubice v oblasti podélných záhybů 425 může být přirovnána k pohybu akordeonu nebo harmoniky. Velikost vnitřního průchodu 424 se zmenší při stlačení trubice z profilu ukázaného na obr. 10B na profil ukázaný na obr. 10C. Jakmile však dýchací trubice dosáhla uspořádání ukázaného na obr. 10C, podélné záhyby 425 odolají io dalšímu snížení velikosti průchodu 424, i když k němu dojde jako odpověď na další stlačení trubice. Dýchací trubice 410 tedy s výhodou (1) sníží velikost mezizubní mezery nutné pro průchod trubice;
(2) poskytne průduch s velkou plochou; (3) sníží pravděpodobnost, že trubice vytvoří zalomení při zavedení dýchacího přístroje s hrtanovou maskou do pacienta; (4) sníží pravděpodobnost, že dojde k vytvoření zalomení jako reakci na ohnutí krku pacienta v pravděpodobném rozsahu pohybu hlavy; a (5) dobře padne do anatomických dýchacích cest pacienta.
Další výhoda podélných záhybů 425 spočívá v tom, že poskytnou vhodný žlábek 425-G pro umístění nafukovací trubice 490. Obr. 12 ukazuje perspektivní pohled na dýchací přístroj 400 vytvořený podle vynálezu, u kterého byla nafukovací trubice 490 vlepena do žlábku 425-G, který probíhá podél pravé strany dýchací trubice.
Další důležitou vlastností dýchací trubice 410 je stupeň zakřivení středního zakřiveného úseku 418. Jak je diskutováno v US patentu No. 6,079,409 nazvaného „Hrtanová maska pro intubaci“, ukazuje optimální stupeň zakřivení dýchací trubice dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, které umožní, aby pacient zůstal v „neutrální poloze“, když je přístroj v konfiguraci při plném vložení. Neutrální
3o poloha je poloha, ve které pacient leží na zádech, a ve které je poloha hlavy pacienta určena např. polštářem, takže geometrický vztah hlavy ke zbytku těla je stejný, jako kdyby pacient vzpřímeně stál a díval se
- 35 dopředu. Přístroj popisovaný v patentu 6,079,409 používal rigidní dýchací trubici, jak se v uvedeném patentu diskutuje, pro rigidní dýchací trubice je optimální stupeň zakřivení mezi 125 a 135°. Stupeň zakřivení umožňuje pacientovi zůstat v neutrální poloze při zavádění dýchacího přístroje s hrtanovou maskou a po umístění přístroje v konfiguraci při plném vložení.
Pro usnadnění výkladu bude tvar, který zaujímá dýchací trubice 410, jestliže není vystavena žádným vnějším silám, označován jako „předtvarovaná konfigurace“ (preformed configuration). Jak bude io diskutováno dále, protože dýchací trubice 410 je do určité míry pružná, může se při použití dýchacího přístroje s hrtanovou maskou odchýlit od předtvarované konfigurace. Obr. 9E ukazuje integrální trubici a opěrnou desku 416 v předtvarované konfiguraci. Jak je vidět, dýchací trubice 410 je s výhodou vyrobena tak, že pokud na ni nepůsobí žádné vnější síly, střední zakřivený úsek 418 sleduje kruhovou křivku kolem osy C (osa O prochází ve směru zleva doprava a je kolmá na rovinu stránky obr. 9E) od proximální meze 426 zakřivení k distální mezi 427 zakřivení. V jednom příkladu provedení je úhel theta mezi dvěma paprsky vycházejícími z osy C k proximální mezi 426 a distální mezi 427 pro předtvarovanou konfiguraci 105° ± 10°. Výhodněji je úhel theta pro předtvarovanou konfiguraci 105° ± 5°. Ještě výhodněji je úhel theta v podstatě rovný 105°. V jednom příkladu provedení velikosti pro dospělou ženu je vzdálenost nebo poloměr R1 mezi osou C a vnitřní stranou 410-i dýchací trubice 410 pro předtvarovanou konfiguraci v podstatě rovná 40 mm ± přibližně 3 mm, a vzdálenost nebo poloměr R2 mezi osou C a vnější stranou 410-o dýchací trubice 410 v předtvarované konfiguraci je v podstatě rovná 50 mm ± přibližně 3 mm.
Výhodný stupeň zakřivení pro předtvarovanou konfiguraci dýchacího přístroje 400 je odlišný od stupně zakřivení pro dýchací přístroj s hrtanovou maskou s rigidní trubicí popisovaný ve výše
uvedeném patentu 6,079,409. Rozdíl v zakřivení usnadňuje zavedení dýchacího přístroje 400. Když se dýchací přístroj s hrtanovou maskou zavádí do pacienta, správné zavedení začne umístěním masky do úst pacienta tak, že hltanová strana masky je ve styku s tvrdým patrem pacienta. V tomto bodě nutí křivka rigidní dýchací trubice přístrojů navržených podle patentu 6,079,409 proximální konec dýchací trubice k tlačení proti hrudníku pacienta. Umístění konce trubice proti hrudníku pacienta způsobuje poněkud obtížnější zavádění proti případu, kdy by mohl být proximální konec umístěn tak, aby byl io v určité vzdálenosti od těla pacienta. Požadavky na rigidní dýchací trubici (která umožňuje pozdější zavedení endotracheální rourky) a na umožnění setrvání pacienta v neutrální poloze před, v průběhu a po zavádění, vyžaduje umístění proximálního konce dýchací trubice při začátku zavádění proti hrudníku pacienta.
Podobně jako dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle patentu 6,079,409, umožňuje dýchací přístroj 400 setrvání pacienta před, v průběhu a po zavedení v neutrální poloze. Na rozdíl od přístroje podle patentu 6,079,409 však nemusí být proximální konec dýchací trubice přístroje 400 umístěn v kterémkoli okamžiku v průběhu zavádění proti tělu pacienta. Jestliže by byla dýchací trubice 410 přístroje 400 rigidní a zároveň vytvořená podle výše diskutované předtvarované konfigurace, pacient by nemohl zůstat v neutrální poloze při umístění dýchacího přístroje s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení. Spíše by bylo nutné zaklonit hlavu pacienta, aby dýchací trubice odpovídala anatomickým dýchacím cestám pacienta. Protože však dýchací trubice 410 není rigidní, trubice se může při zavádění ohnout nebo mírně odchýlit od předtvarované konfigurace, takže umožní přizpůsobení trubice anatomickým dýchacím cestám pacienta, který je v neutrální poloze.
Zakřivení předtvarované konfigurace středního zakřiveného úseku 418 dýchací trubice se s výhodou příliš neliší od anatomického zakřivení 125 až 135°, takže trubice se musí příliš ohýbat, aby odpovídala ·· ···· _ 37 - ............
anatomickým dýchacím cestám. Zakřivení předtvarované konfigurace středního zakřiveného úseku 418 se však poněkud liší od anatomického zakřiveni 125 až 135°, aby byla odstraněna nutnost tlačit proximální konec trubice proti hrudníku pacienta v průběhu zavádění.
Obr. 13 ukazuje plnými čarami boční pohled na integrální trubici a opěrnou desku 416 v předtvarované konfiguraci. Obr. 13 také ukazuje tečkovanými čarami tvar, který nabývá integrální trubice s opěrnou deskou 416 po umístění dýchacího přístroje 400 v konfiguraci io při plném vložení u pacienta, který je uložen v neutrální poloze. Jak je ukázáno, dýchací trubice 410 se ohýbá při zavádění dýchacího přístroje s hrtanovou maskou do pacienta kolem osy vycházející zleva doprava. Když se dýchací přístroj s hrtanovou maskou zavádí do pacienta, střed zakřivení nebo osa, kolem které se trubice ohýbá, se posune z bodu C do bodu C’, a úhel, ve kterém se trubice ohýbá, se mění ze 105° (± 5 nebo 10°) u předtvarované konfigurace na 125 až 135°, které jsou nezbytné pro přizpůsobení anatomickým dýchacím cestám pacienta ležícího v neutrální poloze.
Jak je diskutováno výše, v jednom příkladu provedení je
2o integrální trubice s opěrnou deskou 416 vytvořena z polyvinylchloridu. Tento materiál je při teplotě místnosti poměrně tuhý, ale při tělesné teplotě přechází do pružnějšího stavu. Při zavádění dýchacího přístroje 400 do pacienta je tedy dýchací trubice relativně tuhá. Po umístění dýchacího přístroje 400 v konfiguraci při plném vložení dojde po chvíli (např. 3 až 5 min) ke změknutí dýchací trubice a zvýšení poddajnosti, takže se její tvar snadno přizpůsobí tvaru anatomických dýchacích cest pacienta, aniž by byla vyvozována nepřiměřená síla proti anatomickým strukturám definujícím anatomické dýchací cesty. Protože je také materiál při teplotě místnosti relativně tuhý, dýchací trubice má obecně dostatečnou tuhost, aby mohla současně působit jako zavaděč. To znamená, že dýchací přístroj 400 může být v průběhu zavádění jednoduše kontrolován manipulací s částmi
- 38 dýchací trubice 410, které vystupují z úst pacienta. To odstraňuje potřebu vkládání prstu do úst pacienta při zavádění dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, a dále je eliminována potřeba dalších zaváděcích nástrojů.
Další důležitá výhoda dýchacího přístroje 400 spočívá v kvalitě těsnění poskytovaného u vchodu hrtanu. Jak je ukázáno na obr. 4A, je vytvořen relativně velký prázdný prostor S za maskou 430. Prázdný prostor za maskou 430 je podstatně větší, než jaký byl poskytován dýchacími přístroji s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu io techniky, a jak bude diskutováno dále, s výhodou umožní zlepšení těsnosti přístroje 400.
Jak je ukázáno na obr. 4A, prostor S je definován vzdáleností T9 mezi hrtanovou stranou proximálního konce nafouknuté manžety a dýchací trubicí 410, měřeno ve směru od hrtanového k hltanovému.
Výhodná hodnota vzdálenosti T9 při předtvarované konfiguraci je 32 mm ± 3 mm. Výhodněji je vzdálenost T9 v předtvarované konfiguraci dýchací trubice 32 mm ± 2 mm. Ještě výhodněji je vzdálenost T9 v předtvarované konfiguraci dýchací trubice v podstatě rovna 32 mm.
Když je přístroj 400 v konfiguraci při plném vložení, zadní část jazyka pacienta spočívá v prostoru S. Jak bude diskutováno níže, zvětšení prostoru S, ve kterém spočívá jazyk, zlepšuje kvalitu těsnění mezi proximálním koncem nafouknuté manžety a vchodem hrtanu pacienta.
Obr. 14 ukazuje pohled na nafouknutou manžetu dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, přičemž znázorněná manžeta je rozdělena do tří odlišných oblastí. Jestliže je přístroj umístěn v konfiguraci při plném vložení, každá oblast manžety přichází do styku s různou částí anatomických struktur pacienta. Oblast 1 na proximálním konci manžety zapadá do valekuly pacienta (tj. prostoru za dolní částí jazyka). Oblast 2, která je umístěna mezi proximálním a
distálním koncem manžety, přichází do styku s oblastmi pyriform fossae, které jsou symetricky umístěny na každé straně hlasové štěrbiny pacienta. Oblast 3, která je umístěna na distálním konci manžety, přichází do styku s prstencovou chrupavkou pacienta.
Jestliže je tedy dýchací zařízení s hrtanovou maskou zavedeno do pacienta, vytvoří se těsnění procházející souvisle kolem hlasové štěrbiny pacienta stykem mezi nafouknutou manžetou a oblastí valekuly pacienta, oblastmi pyriform fossae a prstencovou chrupavkou.
Obr. 15A ukazuje dýchací přístroj 1500 s hrtanovou maskou, io který je umístěný v konfiguraci při plném vložení. Jak je ukázáno, nafouknutá manžeta 1502 vytvořila těsnění kolem hlasové štěrbiny pacienta, takže byl spojen průchod dýchací trubicí 1504 s průdušnicí 1506 pacienta. Hrtanová strana proximální části manžety zapadne do oblasti valekuly 1508 pacienta a hrtanová strana distální části manžety přijde do styku s prstencovou chrupavkou 1510 pacienta. Jazyk 1512 pacienta je uložen obecně podél vnitřní nebo přední strany dýchací trubice mezi zuby pacienta a proximálním koncem nafouknuté manžety. Zadní část 1514 jazyka 1512 pacienta je uložena v prostoru S (mezi proximálním koncem nafouknuté manžety a vnitřní nebo přední stranou dýchací trubice). Čárkovaná čára 516 znázorňuje obrys jazyka 512 v případě, kdy by dýchací přístroj 1500 nebyl zaveden do pacienta. Jak je ukázáno, zavedení dýchacího přístroje s hrtanovou maskou vytlačí jazyk 1512 ve směru od hltanového k hrtanovému a od neutrální polohy ukázané čárkovanou čárou 516. Stlačení jazyka v tomto směru také stlačuje nebo posouvá části hrtanu ve směru od hltanového k hrtanovému, což může zabránit těsnému přisednutí manžety kolem hrtanu. To oslabuje těsnění poskytované dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou snížením tlaku mezi manžetou a anatomickými strukturami jako jsou pyriform fossae.
Obr. 15B ukazuje přístroj 400 v konfiguraci při plném vložení.
Čárkovaná čára 1602 znázorňuje obrys, který nabývá jazyk při vložení přístroje 1500 podle dosavadního stavu techniky do konfigurace při ··*· • · ·· ·· · · · · ·· · · · · ···· • · · · · · ··· ·»···
9 9 9 9 9 9 9 9 9 . o 99 999 99 99 99 9
- 40 plném vložení. Jak je ukázáno, zvětšený prázdný prostor S poskytnutý dýchacím přístroje 400 umožní, aby jazyk zaujal přirozenější polohu, než je tomu u přístroje 1500 podle dosavadního stavu techniky. Zvětšený prázdný prostor S přístroje 400 zvláště umožní posun jazyka ve směru od hrtanového k hltanovému proti poloze, kterou by jazyk zaujal v případě, kdy by byl přístroj 1500 podle dosavadního stavu techniky v konfiguraci při plném vložení. Umožnění zaujmutí přirozenější polohy jazykem také umožní, aby i další anatomické struktury nabyly přirozenější polohy (tj. aby došlo k posunu ve směru io od hrtanového k hltanovému ve srovnání s polohou v případě, kdy by byl přístroj 1500 podle dosavadního stavu techniky v konfiguraci při plném vložení) a tím se zlepší těsnění poskytované přístrojem 400.
Jak je dobře známo, části hrtanu (např. aryepiglotické řasy) mohou vstoupit do prostoru miskovitého tvaru ohraničeného nafouknutou manžetou, jestliže je dýchací přístroj s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení. Obr. 15B to ukazuje na strukturách 1530 vstupujících do miskovitého prostoru definovaného manžetou a opěrnou deskou přístroje 400. Zvětšení prostoru S má také prospěšný vliv na zvýšení velikosti miskovitého prostoru definovaného přístrojem 400 (tj. zvětšuje prázdný prostor, který je ohraničen opěrnou deskou a nafouknutou manžetou přístroje 400). To také zvětšuje kvalitu těsnění poskytovaného přístrojem 400 tím, že umožní další posun hrtanu do prostoru miskovitého tvaru ve srovnání s dýchacími přístroji s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky. Umožnění dalšího posunu hrtanu do tohoto prostoru dovolí, aby hrtan zaujal přirozenější polohu (tj. podobnou polohu, jako by hrtan zaujímal, jestliže by nebyl dýchací přístroj s hrtanovou maskou zaveden) a zlepší se těsnění poskytované dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou.
Na vytvoření zvětšeného prázdného prostoru S spolupracuje několik znaků přístroje 400. Za prvé, jak je ukázáno na obr. 5A, tloušťka T5 proximální části masky je podstatně větší, než tloušťka T4 ·· 0000
0« * • 0 0 • · · 0 • 0*000
0 0 • 0 0
- 41 • 0 « 0 • 0 • · distální části masky. Další znak, který se podílí na definování zvětšeného prázdného prostoru S, je úhel mezi středním zakřiveným úsekem 418 a úsekem opěrné desky 419 dýchací trubice. Jak je ukázáno na obr. 4A, při spojení středního zakřiveného úseku 418 a úseku opěrné desky 419 probíhá střední zakřivený úsek 418 v úhlu alfa vzhledem desce 440. V jednom příkladu provedení je úhel alfa roven 10° ± 2°. Výhodněji je úhel alfa roven 10° ± 1°. Ještě výhodněji je úhel alfa v podstatě roven 10°. Tento úhel poskytne další mezeru mezi proximálním koncem desky a vnitřní stranou dýchací trubice, io měřeno ve směru od hrtanového k hltanovému. Ještě další znak, který přispívá k definování prázdného prostoru, je nepřítomnost nafukovací trubice v tomto prostoru. U většiny dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou, jak je ukázáno na obr. 3, prochází do tohoto prostoru nafukovací trubice od proximálního konce manžety ve směru od distálního k proximálnímu. U přístroje 400, jak je ukázáno na obr. 12, však nafukovací trubice nevychází z proximálního konce manžety, ale namísto toho vychází z hrtanové strany desky do jednoho ze žlábků 425, aniž by vstoupila do prostoru S.
Jak je diskutováno výše a ukázáno na obr. 5A až 5C a 15B,
2o jedním ze znaků, který napomáhá definování zvětšeného prázdného prostoru S, je zvětšená tloušťka proximálního konce nafouknuté manžety. Jestliže je přístroj 400 v konfiguraci při plném vložení, nafukovací manžeta se může s výhodou nafouknout na tlak přibližně 60 cm H2O (6 kPa).
Tlak v silikonových manžetách se v průběhu chirurgických zákroků spíše zvyšuje, protože běžně používané anestetické plyny (např. oxid dusný) mají sklon k difúzi přes semipermeabilní stěnu manžety. Výhodou masky 430 vytvořené z PVC je to, že anestetické plyny nemají sklon difundovat do manžety a měnit tlak uvnitř manžety v průběhu chirurgického zákroku.
- 42 ΦΦ • · ·· Φ Φ • · · · · • · ΦΦΦΦ • · · · · ·· ΦΦΦ ·· φφ ···· • Φ Φ
Φ « Φ Φ
Φ ΦΦΦΦ
ΦΦΦ Φ ΦΦΦΦ ΦΦΦΦ ΦΦ ΦΦ Φ
Další výhoda přístroje 400 se týká snadnosti, se kterou může být zaváděn do pacienta. Obr. 16A ukazuje boční pohled na přístroj 400, jestliže je manžeta 460 ve vyfouknutém stavu. Obr. 16B a 16C ukazují perspektivní pohledy na přístroj 400, jestliže je manžeta 460 ve vyfouknutém stavu. Tloušťka T3 (jak je ukázáno na obr. 6) manžety je dostatečně malá, takže při vyfouknutí manžty 460 je profil distální části dýchacího přístroje s hrtanovou maskou téměř zcela určen deskou 440 masky a úsekem opěrné desky 419 dýchací trubice. Jak je ukázáno na obr. 16A, tloušťka T10 distálního konce, měřená ve směru od io hrtanového k hltanovému, je v podstatě výlučně určena tloušťkou desky 440. Tloušťka dýchacího přístroje s hrtanovou maskou ve vyfouknutém stavu, měřená ve směru od hrtanového k hltanovému, postupně stoupá se zvyšováním vzdálenosti ve směru od distálního k proximálnímu, až do nejsilnějšího bodu na proximálním konci masky, který má tloušťku T11, měřeno ve směru od hrtanového k hltanovému. Míra zvyšování tloušťky je určena úhlem theta mezi deskou 440 a hltanovou stranou opěrné desky 419. V příkladech provedení je úhel theta přibližně 11° a tloušťka T10 je přibližně 2 mm (tj. vyfouknutá manžeta v podstatě vůbec nezvýší tloušťku proti tloušťce desky T2).
Tloušťka T11 je s výhodou přibližně 17 mm ± 2 mm. Výhodněji je tloušťka T11 přibližně 17 mm ± 1 mm. Ještě výhodněji je tloušťka T11 v podstatě rovna 17 mm. Tloušťka T11, což je nejsilnější část vyfouknutého přístroje 400 při měření ve směru od hrtanového k hltanovému, je relativně malá ve srovnání s dýchacími přístroji s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky, u kterých byla tloušťka při srovnatelných velikostech obvykle přibližně 26 mm.
Obr. 16C ukazuje velikost vyfouknutého přístroje 400 při měření ve směru zleva doprava. Šířka distálního hrotu dýchacího přístroje s hrtanovou maskou je relativně malá a šířka přístroje se postupně zvyšuje s postupem ve směru od distálního k proximálnímu. Šířka nejširší části vyfouknutého dýchacího přístroje s hrtanovou maskou při měření ve směru zleva doprava, W1, je rovna šířce nejširší části desky
- 43 • · · ····»· ··· ···· ·· · ··· • · · ·· · ···· • « 4 ·· · · · · ····· (jak je ukázáno na obr. 5E). Celkový profil vyfouknutého zařízení 400 při měření ve směru od hrtanového k hltanovému stejně jako ve směru zleva doprava, je malý ve srovnání s vyfouknutými dýchacími přístroji s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky. Takový malý profil značně usnadňuje zavádění vyfouknutého přístroje 400 do pacienta. Tento tenký profil, zvláště měřený ve směru od hrtanového k hltanovému, velmi usnadňuje vtlačování vyfouknuté masky a opěrné desky mezi horní a dolní zuby pacienta a do krku pacienta. Tenký profil také zvyšuje pravděpodobnost, že vyfouknutá maska dobře io padne mezi hltanovou stěnu a hrtanovou záklopku, aniž by došlo k porušení nebo jinému stlačení hrtanové záklopky při vtlačování distálního hrotu masky podél hrtanové záklopky ve směru svěrače jícnu.
Obr, 17 ukazuje vyfouknutý dýchací přístroj 400, který je částečně vložen do pacienta, který spočívá v neutrální poloze. Jak je ukázáno, hrot distálního konce 434 vyfouknutého dýchacího přístroje s hrtanovou maskou vstoupil mezi hltanovou stěnu 1708 a hrtanovou příklopku 1710. Jestliže pacient v bezvědomí leží na zádech, relaxace svalů vede k poklesu kořene jazyka a hrtanové příklopky dolů směrem k hltanové stěně, takže se sníží nebo minimalizuje prostor mezi hrtanovou příklopkou a hltanovou stěnou. Čím je tedy vyfouknutý dýchací přístroj s hrtanovou maskou tenčí, tím je pravděpodobnější, že přístroj vnikne do mezery mezi hltanovou stěnou a hrtanovou příklopkou, aniž by tlačil na hrtanovou příklopku nebo jí jinak pohyboval. Štíhlý profil vyfouknutého přístroje 400 tedy umožní správné zavedení přístroje. Jeden z problémů s dýchacími přístroji s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky spočívá vtom, že se tyto přístroje často nesprávně zavádějí. Jak je diskutováno výše, dýchací přístroj s hrtanovou maskou je přístroj, který má sklon zajistit dýchací cestu i v případě, kdy je nesprávně zaveden. V ideálním případě by však měl být dýchací přístroj s hrtanovou maskou správně zaveden tak, aby nebyla ovlivňována hrtanová příklopka, a aby byl hrot «· · · · · · · · • · · · · · • ♦ · · · · · • · · · · · ····
- 44 distálního konce zařízení umístěn v blízkosti svěrače jícnu. Jeden problém, který přispívá k obtížnému zavádění dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky, se týká profilu, který zaujímá vyfouknutá manžeta. U dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky tvoří vyfouknutá manžeta „strukturní složku“ přístroje, tím, že (1) podstatná část profilu vyfouknutého dýchacího přístroje s hrtanovou maskou je určená manžetou a (2) tvar vyfouknuté manžety významně ovlivňuje průchod přístroje tělem při zavádění pacientovi. Správné zavedení dýchacího io přístroje s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky tedy obecně vyžaduje správné zformování nebo vytvarování manžety při vyfukování. US patent No. 5,711,293 popisuje například formovací nástroj pro formování dýchacího přístroje s hrtanovou maskou do ideálního tvaru pro zavádění při vyfukování manžety.
V přístroji 400 přispívá vyfouknutá manžeta pouze nevýznamně k profilu vyfouknutého dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. Profil vyfouknutého přístroje je určován téměř výlučně deskou 440 masky 430 a úsekem opěrné desky 419 dýchací trubice 410. Jak je ukázáno na obr. 16A až 16C, tyto součásti definují štíhlý profil usnadňující správné zavedení přístroje.
Další výhoda přístroje 400 se týká profilu přístroje ve vyfouknutém stavu v porovnání s profilem přístroje v nafouknutém stavu. Jak je diskutováno výše, jestliže je přístroj 400 vyfouknutý, má štíhlý, tenký nebo malý profil ve srovnání s dýchacími přístroji s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky. Když je však přístroj 400 nafouknutý, manžeta značně expanduje, a jak je diskutováno výše, to umožní správné a zlepšené těsnění přístroje s tkáněmi obklopujícími hlasovou štěrbinu pacienta. Relativně velký rozdíl mezi tloušťkou (měřenou ve směru od hrtanového k hltanovému) vyfouknutého přístroje ve srovnání s tloušťkou nafouknutého přístroje odlišuje přístroj 400 od dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky. Jak bylo uvedeno výše, nejtlustší část
-45 vyfouknutého přístroje 400, tloušťka T11, je přibližně 17 mm. Nejtlustší část nafouknutého přístroje 400, tloušťka T5, je přibližně 25,4 mm. Nejtlustší část nafouknutého přístroje 400 íe tedy přibližně 1,5 x větší než nejtlustší část vyfouknutého přístroje 400. Ačkoli výhodný faktor pro odlišení nejtlustší části nafouknutého a vyfouknutého přístroje je 1,5, může být výhodné, jestliže je nejtlustší část nafouknutého přístroje 1,5 ± 0,15 x větší než nejtlustší část vyfouknutého přístroje (tj. T5 = (1,5±0,15) x T11).
Jak je ukázáno na obr. 17, jakýkoli dýchací přístroj s hrtanovou io maskou se bude ohýbat nebo bude pružit při zavádění přístroje do pacienta. Konkrétněji, hrot distálního konce dýchacího přístroje s hrtanovou maskou přijde do styku s palatofaryngeálním obloukem pacienta, hrot distálního konce se ohýbá dolů směrem k hrtanu (nebo se ohýbá kolem osy, která prochází ve směru zleva doprava). Jak se přístroj dále zavádí do pacienta, část přístroje umístěná proximálně k palatofaryngeálnímu oblouku se ohýbá kolem tohoto oblouku a části přístroje, které již minuly palatofaryngeální oblouk, se narovnají. Tímto způsobem začíná místo ohnutí nebo pružení na hrotu distálního konce dýchacího přístroje s hrtanovou maskou a pohybuje se při pokračujícím zavádění přístroje do pacienta zpět ve směru od distálního k proximálnímu.
Jak je ukázáno například na obr. 16B, je úsek opěrné desky 419 přístroje 400 „šípovitě tvarovaný“ nebo zúžený, takže jeho šířka klesá ve směru od proximálního k distálnímu. Velmi malá šířka distálního hrotu úseku opěrné desky způsobí, že distální hrot přístroje je relativně pružný, takže se tento distální hrot snadno ohýbá nebo pruží dolů směrem k hrtanu při zavádění přístroje 400 do pacienta. Při dalším zavádění přístroje 400 dochází ke zvyšování odporu přístroje proti ohybu lineárním způsobem v důsledku postupného rozšiřováni
3o „šípovitě tvarovaného“ úseku opěrné desky. Toto lineární zvyšování odolnosti proti ohybu podél osy, která prochází ve směru zleva doprava, je výhodným znakem přístroje 400. Pokud by zvyšování
- 46 • · 0 ······ 0 0 0 • · · · · · 0 · · 0 0 0 0 0 0 0 0000 • 0 0000 0000 0000
00 0 00 00 0 0 0 odporu nebylo lineární a místo tohot se zvýšilo náhle nebo dramaticky (nelineárním způsobem) v jednom nebo více bodech při zavádění přístroje, přístroj by měl sklon k vytváření zalomení nebo vytváření místních záhybů namísto hladkého ohybu podél palatofaryngeálního oblouku. Taková deformace vytvářející zalomení by více dráždila pacienta a zvyšovala pravděpodobnost nesprávného umístění a/nebo úrazu v průběhu zavádění. Některé dýchací přístroje s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky jsou schopny nabízet v podstatě lineární zvyšování odolnosti proti pohybu při zavádění io přístroje do pacienta, pokud byla manžeta správně vyfouknuta a zformována do správného uspořádání. Protože však manžeta těchto dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky vytváří strukturní složku přístroje, neposkytuje lineární zvyšování odporu proti pohybu a má sklon tvořit zalomení při zavádění, jestliže se manžeta vyfoukne bez správného použití formovacího nástroje. Výhodou přístroje 400 je to, že dýchací přístroj s hrtanovou maskou poskytne požadované v podstatě iineární zvyšování odolnosti proti ohybu bez ohledu na způsob, jakým je manžeta vyfouknuta. Je tomu tak proto, že vyfouknutá manžeta nepřispívá významným způsobem ke struktuře přístroje, a odolnost přístroje proti ohybu je v podstatě zcela určena geometrickým uspořádáním úseku opěrné desky 419.
Ještě další výhodou přístroje 400 je velikost nafouknuté manžety. Jak je ukázáno např. na obr. 5A a 15A, tloušťka T5 proximálního konce nafouknuté manžety měřená ve směru od hltanového k hrtanovému je relativně velká ve srovnání s dýchacími přístroji s hrtanovou maskou podle stavu techniky. Relativně velká tloušťka T5 proximálního konce nafouknuté manžety výhodně snižuje oddělení mezi hrtanovou záklopkou a středním otvorem 442 desky
440, a tím snižuje pravděpodobnost, že hrtanová příklopka může blokovat dýchací cestu poskytnutou přístrojem 400. Dýchací přístroje s hrtanovou maskou často obsahovaly „přepážky“ nebo „štěrbiny“
- 47 «· · «····· «φ φ • · · · φ · φ φφφ • · φ φφφ φφφφ φ · φ φφ · φφφ φφφφ φφφ φφφφ φφφ φφ φφφ *φ φφ φφ · umístěné v masce pro zabránění blokování dýchací cesty vytvořené přístrojem hrtanovou příklopkou. Tyto přepážky se popisují např. v US patentu No. 5,297,547 (viz obr. 8 tohoto patentu). Ačkoli dýchací přístroje s hrtanovou maskou vytvořené podle předkládaného vynálezu by mohly tyto „přepážky“ obsahovat, přístroj 400 s výhodou tyto přepážky nepotřebuje a může být tedy vyráběn s nižšími náklady.
Vrátíme-li se zpět k obr. 17, je ukázáno, že hrot distálního konce přístroje 400 prošel mezerou mezi hrtanovou příklopkou a hltanovou stěnou. V některých případech hrot distálního konce zachytí hrtanovou io příklopku při zavádění a stlačí hrtanovou příklopku do polohy „ohnuté dolů“. Tato poloha „ohnutá dolů“ hrtanové příklopky může blokovat průdušnici nebo dýchací cestu vytvořenou dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou. Další výhodou přístroje 400 je, že manžeta 460 může zvednout dolů složenou nebo vzadu uloženou hrtanovou záklopku dopředu, čímž udrží průchodnou dýchací cestu. Obr. 7B ilustruje výhodné složené uspořádání vyfouknuté manžety. Jak je vidět, jestliže je manžeta 460 vyfouknutá, materiál manžety, který je navíc nebo volný se může složit směrem ke středu masky tak, že vyfouknutá manžeta překryje celý nebo téměř celý střední otvor 442 desky 440. Jestliže se manžeta složí do této polohy tak, že překryje celý nebo téměř celý střední otvor 442, potom posune manžeta 460 s výhodou hrtanovou příklopku dopředu, a tím při nafouknutí manžety otevře dýchací cestu.
Nevýhodou dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou podle dosavadního stavu techniky je, že po každé sterilizaci musí být manžeta vyfouknutá a přístroj musí být vhodně uspořádán pro zavedení do pacienta. Většina lékařů, kteří používají dýchací přístroj s hrtanovou maskou však naneštěstí nemá potřebnou zkušenost nebo znalost nezbytnou pro sbalení přístroje do optimální konfigurace pro usnadnění zavádění. Další výhoda přístroje 400 spočívá v tom, že pokud se používá jako jednorázové zařízení dýchací přístroj s hrtanovou maskou může být balen a dodáván v takovém uspořádání, • » · · · · • · • · · · · · · ··· • « · * ♦ · ···· • · · · · · ··· ····· « · · · · · · ·· · . 48 - “ ’·· *· které je optimální pro usnadnění zavádění přístroje do pacienta. Jak je diskutováno výše, přístroj 400 je výhodný, protože (1) vyfouknutá manžeta přidá pouze malou tloušťku k masce, a (2) vyfouknutá manžeta může být upravena pro posun dolů ohnuté nebo směrem dozadu ležící hrtanové přepážky z dýchací cesty. Přístroj 400 je před prodejem s výhodou umístěn do své optimální konfigurace (tj. s manžetou vyfouknutou a složenou tak, jak je diskutováno výše, v souvislosti s obr. 7A a 7B) a potom zabalen do sterilního sáčku nebo balení (např. sterilní plastový sáček). Když si tedy lékař přeje vložit io dýchací přístroj s hrtanovou maskou do pacienta, jednoduše může vyjmout přístroj ze sterilního obalu a zavést jej do pacienta, aniž by nejprve musel vyfukovat nebo přeuspořádat manžetu.
Jak je diskutováno výše, v některých provedeních dýchacího přístroje 4Q0 nemusí být přítomna nafukovací trubice 490.
V provedeních, která neobsahují nafukovací trubice, tedy výroba dýchacího přístroje s hrtanovou maskou končí připojením dýchací trubice na částečně nafouknutou masku po vyjmutí masky z formy. Když je maska 430 vyrobená rotačním odléváním, je manžeta částečně nafouknutá při vyjmutí masky z formy. Množství vzduchu zachycené v manžetě při výrobě je podobné jako množství vzduchu, které se do manžety normálně vstřikuje nafukovací trubicí po vložení masky do pacienta pro dosažení požadovaného tlaku uvnitř manžety 60 cm H2O (6 kPa). Taková částečně nafouknutá manžeta je tedy schopna vytvořit účinné těsnění kolem vchodu hrtanu pacienta.
Tyto masky mají jednu hlavní nevýhodu ve srovnání s provedeními přístroje 400, která nafukovací trubici obsahují. Profil částečně nafouknuté manžety je při měření ve směru od proximálního k distálnímu tlustší, než se dosahuje u přístroje 400, jestliže je manžeta nafukovací trubicí zcela vyfouknuta, a to může znesnadnit zavádění dýchacího přístroje s hrtanovou maskou pacientovi. Dýchací přístroje s hrtanovou maskou, které neobsahují nafukovací trubici, však mají jednu hlavní výhodu. Mohou být totiž snadněji a rychleji
- 49 • · ·· · · · ·· · · · použity v nouzových situacích, protože lékař se nemusí zabývat vyfukováním a nafukováním manžety a dýchací cesta je zajištěna, jakmile je maska vložena do hltanu pacienta. Silnější profil může komplikovat zavádění takového dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. Tyto dva faktory však způsobují snadnější vkládání, než by tomu bylo v jiných případech. U pacientů v bezvědomí jsou svaly v těle velmi relaxované, což může usnadňovat vtlačení tlustého profilu zařízení mezi horními a dolními zuby a dolů do krku. Protože je manžeta nafouknuta pouze částečně, a protože je manžeta velmi tenká a pružná, velmi malé množství tlaku aplikovaného na jednu část manžety smáčne nebo zúží velikost této části, a vzduch zachycený v manžetě se přesune do jiných částí manžety, takže způsobí nafouknutí a zvětšení těchto dalších částí. Například proximální konec manžety bude expandovat, jestliže distální konec se smáčkne naplocho, přičemž pro smáčknutí distálního konce do plochého tvaru je zapotřebí pouze velmi malého tlaku. Jak se přístroj 400 s částečně nafouknutou manžetou zavádí do pacienta, některé části manžety mohou expandovat, zatímco jiné části jsou smáčknuty anatomickými strukturami. Možnost smrštění některých míst za současného expandování jiných tak způsobuje relativně snadné vtlačení částečně nafouknuté manžety do hltanu pacienta.
Jeden způsob výroby dýchacího přístroje s hrtanovou maskou podle vynálezu tedy (1) poskytne masku 430 použitím procesu rotačního odlévání popsaného výše v souvislosti s obr. 8A až 8D;
(2) maska 430 se odstraní z formy 800; a (3) k masce se připojí dýchací trubice. Způsob rotačního odlévání poskytne částečně nafouknutou masku, která se do vhodného stupně nafukuje. Jakmile je k masce připojena dýchací trubice, výroba dýchacího přístroje s hrtanovou maskou je ukončena. Nafukovací trubici není nutno přidávat. Hotový dýchací přístroj s hrtanovou maskou může být pro prodej zabalen do sterilního sáčku. Tyto dýchací přístroje s hrtanovou
- 50 φφ φφ maskou mohou být velmi užitečné při nouzových situacích, např. pro použití záchranáři v ambulancích nebo úrazových odděleních.
Obr. 18A ukazuje boční pohled na další provedení dýchacího přístroje 1800 s hrtanovou maskou, vytvořené podle vynálezu.
Obr. 18B a 18C ukazují dva perspektivní pohledy na dýchací přístroj 1800. Jak je ukázáno, přístroj 1800 je velmi podobný přístroji 400. Jak přístroj 1800, tak i přístroj 400 obsahují identické masky 430. Také opěrné desky obou přístrojů 1800 a 400 jsou velmi podobné. Hlavní rozdíl mezi těmito dvěma přístroji je dýchací trubice. Dýchací trubice io 1810 přístroje 1800 je ve formě dvojité trubice. Obr. 18D ukazuje řez dýchací trubicí 1810 vedený ve směru roviny 18D-18D ukázané na obr. 18A. Dýchací trubice 1810 obsahuje levou trubici 1812 a pravou trubici 1814. Trubice jsou společně fixovány, svázány nebo extrudovány v místě centrálního spoje 1816, který probíhá od proximálních konců k distálním koncům obou trubic. Dýchací trubice 1810 také definuje vnitřní stranu 1810-i a vnější stranu 1810-q.
Jako je tomu u dýchací trubice 410, dýchací trubice 1810 má celkově podlouhlý nebo zploštělý průřez. Trubice 1810 (podobně jako trubice 410) tedy relativně dobře odpovídá anatomickým dýchacím cestám pacienta a minimalizuje mezizubní mezeru nezbytnou pro průchod trubice. Stejně jako u trubice 410, obsahuje dýchací trubice 1810 proximální část 1820, střední část 1822 a úsek opěrné desky 1824. Úsek opěrné desky 1824 je téměř identický s úsekem opěrné desky 419. Jediný hlavní rozdíl mezi těmito dvěma úseky opěrné desky je jejich připojení na odpovídající střední části dýchací trubice.
Jak je ukázáno na obr. 18D, spojení dvou válcových trubic 1812 a 1814 a spoj 1816 vytvoří dva žlábky 1830, 1832 nebo prohloubení v dýchací trubici. Žlábek 1830 prochází podél vnitřní strany 1810-i dýchací trubice a žlábek 1832 prochází podél vnější strany 1810-q
3o trubice. Výhoda trubice 1810 je v tom, že žlábek 1830 může sloužit jako vodič pro vedení následně vložených trubic, jako je například
- 51 ΦΦ Λ ΦΦΦΦΦΦ ΦΦΦ • · · · · · « ··· • · Φ ΦΦΦ t · Φ · • Φ Φ ΦΦ Φ ΦΦΦ ΦΦΦΦΦ endotracheální rourka. Το znamená, že po umístění přístroje 1800 v konfiguraci při plném vložení může být žlábek 1830 použit pro vedení následně vloženého přístroje. Obr. 19A ukazuje perspektivní pohled na endotracheální rourku vedenou drážkou 1830 při zavádění endotracheální rourky do těla pacienta (není ukázáno).
Provedení přístroje 1800, která se používají pro vedení následně zaváděné endotracheální rourky (nebo některého dalšího druhu trubice) s výhodou definují „mezeru“ nebo otvor mezi maskou a opěrnou deskou na proximálním konci masky. Když dosáhne distální io konec endotracheální rourky masky v jejím proximálním konci, pokračující vkládání endotracheální rourky bude tlačit distální konec endotracheální rourky skrz mezeru mezi maskou a opěrnou deskou přístroje a umožní pokračování průchodu distálního konce endotracheální rourky středním otvorem 442 masky do průdušnice pacienta.
Obr. 19B ukazuje provedení přístroje 1800, které definuje takovou mezeru 1910. Jak přístroj 400, tak i přístroj 1800 jsou vytvořeny připojením nebo slepením vnějšího obvodu hrtanové strany části opěrné desky dýchací trubice k hltanové straně desky 440 masky
430. V případě přístroje 400 je celý vnější obvod části opěrné desky připojen na desku 440. V případě přístroje 1800 však část vnějšího obvodu opěrné desky (v místě proximálního konce opěrné desky) není svázána s deskou 440 a zbytek vnějšího obvodu opěrné desky je svázán s deskou 440. Protože proximální konce opěrné desky a desky
440 nejsou vzájemně spojeny, tlak na desku 440 může odtlačit desku
440 masky od opěrné desky a vytvořit mezeru 1910. Jestliže není tlak směrem dolů na desku 440 vyvíjen, části opěrné desky a desky 440, které jsou spolu spojeny, udržují u sebe také nespojené části. Takto vytváří dýchací přístroj s hrtanovou maskou „klapkový ventil“. Za
3o normálních podmínek zůstávají deska 440 a opěrná deska přístroje 1800 v kontaktu stejně jako v případě přístroje 400. Také pokud je přístroj 1800 v konfiguraci při plném vložení, tlak vykonávaný stěnami
» AA AAA A ·· A • · A A A AAA • A A A A··· • * * A AAA AAA·· • A A A A AA * • AA AA AA AA A hltanu a hrtanu pacienta stlačuje desku 440 a opěrnou desku k sobě. U přístroje 1800 však může tlak na proximální konec masky (vytvoření např. následným vložením endotracheální rourky, která je vedena žlábkem 1830), odtlačit desku 440 od opěrné desky za vytvoření mezery 1910. Následně vložené endotracheální rourky potom mohou projít skrz mezeru 1910 a potom středním otvorem 442 do průdušnice pacienta.
Obr. 20 ukazuje perspektivní pohled na alternativní provedení masky 430', které se může použít u dýchacích přístrojů s hrtanovou io maskou vytvořených podle vynálezu. Maska 430’ je podobná masce 430, ale hltanová strana desky 440’ masky 430' není plochá a namísto toho definuje schod nebo snížení 2010, které probíhá podél eliptického středního otvoru masky. Bude zřejmé, že snížení 2010 se může použít pro správné umístění úseku opěrné desky 419 dýchací trubice při fixování úseku opěrné desky k masce. S výhodou je hrtanová strana úseku opěrné desky přilepena nebo fixována ke dnu snížení 2010. Jestliže je úsek opěrné desky fixován ke dnu snížení 2010, malá část 2912 na distálním konci desky 440’ odděluje distální konec úseku opěrné desky od distáiního konce dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. To může být výhodné, protože dýchací trubice je obecně tvrdší a tužší než maska. Při zavádění dýchacího přístroje s hrtanovou maskou do pacienta tedy přichází distální konec přístroje do styku s anatomickými strukturami přirozených dýchacích cest pacienta a tento kontakt je spíše mezi pacientam a relativně měkkou maskou, než mezi pacientem a tvrdším úsekem opěrné desky. Maska 430’ tedy s výhodou poskytuje jednoduchý mechanismus pro správné umístění úseku opěrné desky při sestavování dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, a také chrání pacienta od možného traumatického styku s relativně tvrdým distálním koncem úseku opěrné desky při zavádění přístroje. Bude zřejmé, že maska 430’ se může použít namísto masky 430 v přístroji 400, přístroji 1800 nebo
Φ e φφφφ · · φ φ · φ φφφ φ φ φ φφφφ φ φ φφφ φ φφφφ
- 53 φφ φφφ φφ φφ φφ · kterýchkoli jiných dýchacích přístrojích s hrtanovou maskou, vytvořených podle vynálezu.
Jak je diskutováno výše v souvislosti s obr. 10B a 10C, podélné žlábky v dýchací trubici umožňují určité stlačení trubice podobně jako u akordeonu nebo harmoniky. Další výhoda podélných záhybů je vtom, že mohou umožňovat expanzi dýchací trubice jako reakci na síly aplikované uvnitř trubice. Tato expanze může s výhodou umožnit, aby dýchací trubice obsáhla následně vloženou endotracheální rourku, a tím se umožní funkce přístroje 400 jako intubačního dýchacího io přístroje s hrtanovou maskou. Obr. 10D ukazuje boční pohled na provedení přístroje 400, do kterého byla vložena endotracheální rourka 1010. Pro dosažení uspořádání znázorněného na obr. 10D je distální konec 1012 endotracheální rourky 1010 vložen do proximálního konce integrální trubice a opěrné desky 416 a posouván částí 416, dokud distální konec 1012 neprojde středním otvorem v masce 430, jak je ukázáno. Při průchodu endotracheální rourky 1010 integrální trubicí a opěrnou deskou 416 umožní podélné záhyby v části 416 expanzi části 416 a tím průchod endotracheální rourky.
Bude zřejmé, že jestliže se přístroj 400 používá jako intubační dýchací přístroj s hrtanovou maskou, může být vhodné použít alternativní provedení dýchací trubice 410 nebo integrální trubice a opěrné desky 416. Například integrální trubice s opěrnou deskou 416 ukázaná na obr. 10D, obsahuje dva podélné záhyby, které procházejí podél levé a pravé strany trubice spíše než jediný záhyb poskytnutý v integrální trubici a opěrné desce 416, jak je znázorněno na obr. 10B a 10C. Obr. 10E ukazuje průřez částí 416, vedený ve směru roviny 10E-10E, ukázané na obr. 10D. Obr. 10E ukazuje dva podélné záhyby, které probíhají podél levé a pravé strany integrální trubice a opěrné desky. Obr. 10E ukazuje integrální trubici a opěrnou desku v expandovaném stavu. To znamená, že podélné záhyby expandovaly podobně jako harmonika, aby mohly přijmout následně vloženou endotracheální rourku. Bude zřejmé, že dýchací trubice vytvořené ··· · • · 9
9 99 9 9 9 9 9 9
9 9 9 9 9 9 9 9 9 « · 99 9 9 9 9 99999
9 · 9 9 9 9 9 9 9
- . 99 999 99 99 99 9
- 54 podle předkládaného vynálezu mohou být opatřeny jedním, dvěma nebo více podélnými záhyby, které procházejí podél levé a pravé strany trubice.
Navíc k poskytnutí dalších podélných záhybů bude zřejmé, že může být výhodné, aby dýchací trubice nebo integrální trubice s opěrnou deskou nebo intubační dýchací přístroje s hrtanovou maskou, vyrobené podle vynálezu, obsahovaly modifikovaný proximální konec, který je válcový nebo jinak dostatečně široký, aby umožnil vložení endotracheální rourky, jak je ukázáno na obr. 10D.
io Obr. 10F ukazuje boční pohled na další provedení přístroje 400 vytvořeného podle vynálezu, a obr. 10G ukazuje perspektivní pohled na provedení ukázané na obr. 10F. V ukázaném provedení obsahuje dýchací trubice hřeben 1020. Hřeben 1020 probíhá ve směru od proximálního k distálnímu z místa v blízkosti středu úseku opěrné desky 419 do místa v zakřiveném úseku 418, který se nachází proximálně vzhledem ke spojení úseku opěrné desky 419 a zakřiveného úseku 418. Hřeben 1020 také probíhá od vnější strany trubice 410-q dovnitř průchodu definovaného touto trubicí. V tomto provedení jsou také stěny trubice v blízkosti spojení zakřiveného úseku 418 a úseku opěrné desky 419 s výhodou měkčí než stěny v jiných úsecích trubice. Například stěna trubice může být vyrobena v této oblasti tenčí, aby byla tato část trubice měkčí.
Provedení znázorněné na obr. 10F a 10G usnadňuje otáčení hlavy pacienta, když je dýchací přístroj s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení. Přístroj může být např. umístěn v konfiguraci při plném vložení, když pacient spočívá v neutrální poloze (tj. pacient bude ležet na zádech a nos pacienta bude část hlavy pacienta nejvzdálenější od země). Jakmile je dýchací přístroj s hrtanovou maskou takto umístěn, může být žádoucí otočit hlavu pacienta. Jestliže se např. operuje ucho pacienta, může být žádoucí otočit hlavu pacienta o přibližně 90°, takže namísto nosu pacienta je • · · • · « · • · · · · ·
• 9 9 nyní ucho pacienta nejvzdálenější část hlavy pacienta od země. Bude zřejmé, že takto se ucho odkryje a zpřístupní pro operaci. V ideálním případě otočení hlavy pacienta tímto způsobem při dýchacím přístroji s hrtanovou maskou, vloženém v konfiguraci při plném vložení (1) nenaruší těsnost mezi nafouknutou manžetou a tkáněmi obklopujícími hlasovou štěrbinu pacienta, a (2) nezpůsobí zhroucení vnitřního průduchu poskytovaného dýchací trubicí. Změkčení stěn dýchací trubice v blízkosti spojení úseku opěrné desky 419 a zakřiveného úseku 418 umožní otáčení distální části dýchacího io přístroje s hrtanovou maskou (tj. masky a úseku opěrné desky) vzhledem ke zbytku dýchací trubice, aniž by došlo k působení nadměrné síly na nafouknutou manžetu, což vede k uchování těsnosti mezi manžetou a tkáněmi obklopujícími hlasovou štěrbinu při takovém otočení hlavy pacienta. Hřeben 1020 má zabránit kolapsu vnitřního průduchu poskytovaného dýchací trubicí při takovém natočení hlavy pacienta a odpovídajícím zkroucení dýchací trubice.
Obr. 21 a 22 ukazují další provedení dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, vytvořeného podle vynálezu. V tomto provedení bude vstupní vzduchová dýchací trubice 10 chápána jako trubice poskytující vzduch (nebo i jiný plyn) pro plíce pacienta přes masku 11 a průdušnicí pacienta. Jak je nejlépe vidět na obr. 22, základ masky 11 obsahuje relativně tuhou a přitom poddajnou základní strukturu 12 obecně eliptického uspořádání, kde část této základní struktury je vidět přímo otvorem, který kreslíř ponechal ve složeném tenkém nafukovacím plášti 13, který má být chápán jako nafukovatelný z vnějšího zdroje nafukovacího vzduchu pružnou nafukovací trubicí 15; trubice 15 má obsahovat běžný dvojcestný zpětný ventil (není ukázán) pro účely udržování nafouknutého stavu pláště 13 (jako je znázorněno na obr. 21) nebo pro udržování vyfouknutého stavu pláště (jako na obr. 22). Plášť 13 je pouze nafukovací část jednodílného, integrálně vytvořeného celkového uzavřeného prostoru obsluhovaného nafukovací/vyfukovací trubicí 15, který je produktem procesu tzv.
- 56 99 9 99 999 · 99 9 · ·· 99 9 999 • 99 9 · 9 9999
9 9 99 9 9 · 9 99999
9 9 9999 · 9 9
999 99 99 99 9 rotačního odlévání (rotational moulding), při kterém je jediný plastový materiál v kapalném stavu přiveden k postupnému vytvoření tenké vrstvy nebo filmu vytvrzeného plastového materiálu proti a podél celého vnitřního povrchu dané prstencové dutiny formy, přičemž gravitačně odvedený zbytek plastu v kapalné fázi u dna formy je ponechán vytvrdit in sítu jako relativně tuhý člen prstencové základní struktury dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. Vytvrzený produkt takového formování poskytne nejen uvedenou funkci základní struktury, ale poskytne také mezi vnitřním a vnějším okrajem io prstencové základní struktury další funkci ukončení, jako prstencové základní struktury, nafukovacího a periferně ustupujícího uzávěru pláště poskytnutého zformovaným filmem. V případě poskytované integrálně vytvořené součásti (12/13) má tenký film pláště 13, při vytvoření z vhodného plastu jako je polyvinylchlorid, typicky tloušťku řádově 0,1 až 0,3 mm, zatímco základní struktura 12 může mít typicky 10 až 20 násobnou tloušťku ve srovnání s filmem pláště 13. Je zřejmé, že takový film se smrští a zploští, nebo se slehne náhodně jako reakce na děj vyfukování trubicí 15. Je třeba rozumět, že i když je možné vytvořit základní strukturu 12 s plochou a relativně stejnoměrnou tloušťkou, popisovaného způsobu odlévání je také možné použít pro vytvoření základní struktury, jejíž tloušťka se mění jako funkce postupu v podélném směru, od relativně silné v proximální části (např. tloušťka 2 až 3 mm), k mnohem menší tloušťce distálního konce (např. 1 mm), čímž se umožní požadovaná možnost ohnutí distálního konce, což může být užitečné při zavádění dýchacího přístroje s hrtanovou maskou do pacienta. Taková změna tloušťky od proximálního k distálnímu se dále ukazuje na obr. 25 (jako struktura 12') jako znak přístroje z obr. 23 a 24.
Pro dokončení popisu dýchacího přístroje s hrtanovou maskou
3o ukázaného na obr. 21 a 22, je ukázána dýchací trubice 10 jako nesená na nebo překrývající se se zadním povrchem proximální části prstence základní struktury 12, přičemž distální otevřený konec 16 dýchací
- 57 • 4 4 4· 4··· 9· 4
4· 4 4 4 444
4 4 4 4 4444 • 4 4 44 4 444 44444
444 44 44 44 4 trubice 10 má s výhodou šikmo zkrácené uspořádání, které je otevřeno do obecně eliptické dutiny 17 základní struktury 12. Konečně uzavření zadní strany masky je uskutečněno stanovitou klenbou 18 z vrstvy pružného plastového materiálu, kde přeplátovaná distální část dýchací trubice je analogická k hřebenové tyči stanu, takže krycí stěny stanovité klenby se svažují od své podélné středové podpory distálním koncem dýchací trubice k okrajově utěsněnému spojení s okrajem základní struktury, jak je vidět na obr. 21. Rozumí se, že klenba 18 je také vhodně tvarovaná a utěsněná na svém uzavření na proximálním io konci kolem dýchací trubice 10.
Obr. 23 až 24 jsou podobné obr. 21 a 22, kromě dalšího poskytnutí žaludeční drenážní trubice 20, která je bočně spojená s dýchací trubicí 21, která může být ve všech ohledech popsána jako v případě dýchací trubice 10 na obr. 21 a 22, kromě toho, že trubice
20/21 jsou symetricky a opačně vychýleny od podélné předozadní roviny obecně eliptické konfigurace masky 22. Je vidět, že toto symetrické uspořádáni pokračuje až do místa, kde je distální otevřený konec 23 dýchací trubice 21 otevřen do dutiny 24 obecně eliptické prstencové základní struktury 25 masky. Stejně jako u dýchacího přístroje s hrtanovou maskou podle obr. 21 a 22 se může základní struktura 25 vyrobit postupem rotačního odlévání, kde tenký nafukovací/vyfukovací prstencový plášť 26 je integrálně vytvořen se základní strukturou, přičemž je poskytnuto selektivní nafukování/vyfukování pružnou trubicí 15, jak je tomu také na obr. 21 a 22.
Pro účely žaludeční drenáže, jak je lépe vidět na obr. 25 až 29, probíhá drenážní trubice 20 na obr. 26 mírným zakřivením z bočního vychýlení sousedství dýchací trubice 21 do svého symetrického uspořádání na distálním konci, vzhledem k předozadní rovině masky.
3o V distální polovině základní struktury 25 probíhá distální konec drenážní trubice 20 základní strukturou 25 a vystupuje svým šikmo
··· · ·· ♦
9 9
9 9 9
9 9999
9 9
9 zkráceným otevřeným koncem 27 mírně za distální konec základní struktury 25.
Jak bylo uvedeno výše, podélné snižování tloušťky základní struktury 25 v distálním směru umožňuje, aby se mohla distální polovina masky ze své podstaty chovat poddajněji. Obr. 25 také ukazuje, že v distálním směru se podobně a progresivně snižuje také plocha nafouknutého průřezu nafouknutého tenkovrstvého pláště 26, takže trubice 20 a 21 mohou být orientovány s proximální odchylkou od masky, aby zaujmuly výhodný úhel alfa v rozmezí 20° až 30° na io začátku jejich proximálního průběhu přes jazyk, a u propojení obsluhující přívod vzduchu (plynu) a žaludeční drenáž podle potřeby vně úst pacienta. Stejně jako u dýchacího přístroje s hrtanovou maskou podle obr. 21 a 22, struktura z obr. 23 a 24 může být dokončena stanovitým uzavřením 28 zadní strany masky. Takové uzavření je opět realizováno vrstvou poddajného materiálu, který je vidět na obr. 28 jako tvořící podporu „hřebenové tyče“ z trubice 20, která je na distální polovině základní struktury vycentrována. Na obr. 29 ukazuje řez stanové uzavření 28, jehož oporou jsou přiléhající trubice 20 a 21 při průchodu přes dutinu masky, kde úseky stanové
2o plochy jsou periferně připevněny k základní struktuře 25, přičemž se opět rozumí, že na proximálním konci jsou stanové plochy také přizpůsobeny a připevněny k oběma trubicím 20, 21 pro úplné uzavření zadní strany masky.
Na obr. 28 má vypouklý profil zdánlivého obrysu 30 na přední straně masky naznačovat nafouknutí pláště tvořeného filmem plastu směrem od předního povrchu základní struktury 25 a dále nafouknutý profil manžety 31 ukázaný jako zdánlivý obrys na zadním povrchu masky má naznačovat nafukovací manžetu 31 nad okrajem základní struktury 25, která má poskytnout vypolštářovanou oporu masce na zadní stěně hltanu pacienta. Jak je ukázáno, vypolštářovaný materiál opory je ukázán pro své další spojení se stanovitým uzavřením podél průniku se stanovým uzavřením 28 v předozadní rovině.
Pro snadnější zavádění masky pacientovi je vhodné, aby vyfouknutý stav poskytl minimální tloušťku. To bude jasné z obr. 28 a 29, kde se minimální rozměry D1, D2 porovnávají s maximálními dostupnými rozměry D3, D4 po nafouknutí, bez zadní manžety 31, a rozměry D5, D6 se zadní manžetou 31.
V provedení ukázaném na obr. 30 až 32 je možno si nejlépe všimnout rozdílu v tom, že základní struktura 40 je plochá a s ní integrálně vytvořená část nafukovacího tenkovrstvého pláště 41 má jinak stejné uspořádání jako nafukovací plášť 26 znázorněný na io obr. 25. Také distální konec 42 drenážní trubice 43 je lokálně ohnut pro přímý, ale odkloněný průchod skrz podobně odkloněným otvorem 44 v oblasti distálního konce základní struktury 40. V místě zbývajícího překrytí s oblastí proximálního konce základní struktury 40 je drenážní trubice 43 bočně vychýlena do té míry, že může vytvořit symetrický pár s dýchací trubicí 44, a obě trubice 43, 44 mohou být spojeny s nosným plochým zadním povrchem základní struktury 40. Stanovitá vrstva materiálu, která byla popsána jako uzavírající zadní stranu masky, může být stejná jako je popsáno na obr. 25 až 29, přičemž je třeba uvést, že řez a-a znázorněný na obr. 30 má téměř identicky podobný vzhled jako struktura znázorněná na obr. 28 pro masku z obr. 27.
Podle jednoho způsobu výroby jednotné základní struktury 40 s integrálně zformovanou tenkovrstvou částí pláště 41 je tato jednotlivá součást stejná jako je znázorněno v podélném řezu z obr. 21 a na pohledu z obr. 22, přičemž je zřejmé, že průchody jako je 43’ (pro průchod drenážní trubice jako na 43’ pro orientaci drenážní trubice), 45 (pro vstup nafukovacího vzduchu) a 46 (pro definování dutiny) jsou vytvořeny pomocí jiných struktur kolíků a jiných znaků definujících formu jako celek. Předem vytvořená sestava trubic 43, 44 uložených těsně vedle sebe, spolu s předem ohnutým a zkráceným otevřeným distálním koncem drenážní trubice 43, se potom sesadí do uspořádání znázorněného na obr. 30 pro lepením nebo jiným způsobem utěsněný průchod distálního konce drenážní trubice 43 a ·· · ·· ···· ·· · • « ·· · · · ··· • · · ·· · · · · · • · · ·· · · · · · · · · · • « · ······· . 60 pro filmem procházející a periferně utěsněný průchod zkráceného distálního konce trubice 43.
V alternativním způsobu uspořádání struktury znázorněném na obr. 31A je předem vytvořený a vhodně ohnutý nástavec 50 distálního konce, pro pozdější sesazení se zbytkem drenážní trubice (není ukázán) vloženou částí, která se při procesu rotačního odlévání stane částí obr. 31A, která se později sestaví za získání částí masky, které se stanou dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou se žaludeční drenáží. Z tohoto hlediska se rozumí, že předem sestavené drenážní a io dýchací trubice 43, 44 budou končit nad průchodem 46, a že distálně vystupující konec části drenážní trubice 43 této předem vytvořené sestavy drenážní a dýchací trubice 43, 44, může být vhodně nasazen na otevřený proximální konec nástavce 50 pro dosažení kontinuity plně fungující drenážní trubice. Tato kontinuita může být dosažena známými způsoby teleskopického nasazení do míry naznačené na obr. 31A tečkovanou čárou 51 nebo krátkou objímkou z teplem smrštitelného plastového materiálu (není ukázána), který přesáhne přes dotýkající se konce trubic stejného průměru, totiž proximální konec nástavce 50 a distální konec předem připravené sestavy drenážní trubice 43 a dýchací trubice 44.
Pohled na rovinu základní struktury 40’ na obr. 33 je identický s pohledem znázorněným na obr. 32, kromě dvou od sebe vzdálených podlouhlých paralelních tyčinek 55, 56. Ty symetricky rozdělují podélnou předozadní rovinu masky (není ukázána), do které může být tato součástka integrována. Účelem tyčinek 55, 56 je poskytnutí podpory pro drenážní trubici 43 při průchodu dutinou a při změně průběhu jejího distálního konce do symetrické orientace vzhledem k předozadní rovině.
Obr. 34A ukazuje boční pohled na další provedení dýchacího
3o přístroje 3400 s hrtanovou maskou zkonstruovaného podle vynálezu. Obr. 34B a 34C ukazují perspektivní pohledy na přístroj 3400. Přístroj • · ·· ··· · ··· ♦ · · · · · · • 4 · · · 4 4 4 4 44444
4 4444 44 4 Λ . 44 444 44 44 44 4
- 61 3400 je podobný jako výše diskutovaný přístroj 400 (ukázaný např. na obr. 4A až 4C). Přístroj 3400 zahrnuje dýchací trubici 3410, masku 3430 a nafukovací trubici 3490. Vztahové značky pro popis součástí přístroje 3400 byly obecně zvoleny tak, aby odpovídaly značkám použitým výše pro popis přístroje 400 (např. maska v přístroji 3400 byla označena 3430, zatímco maska přístroje 400 ukázaná např. na obr. 4A byla označena 430).
Obr. 35A ukazuje boční pohled na masku 3430 při nafouknuté manžetě. Obr. 35B ukazuje pohled na přední stranu masky 3430 io vedený ve směru roviny 35B-35B, jak je ukázáno na obr. 35A. Obr. 35C ukazuje perspektivní pohled na přední stranu masky 3430. Obr. 35D ukazuje pohled na zadní stranu masky 3430, který je vedený ve směru 35D-35D ukázaném na obr. 35A. Obr. 35E ukazuje průřez maskou 3430 vedený ve směru roviny 35E-35E ukázané na obr. 35A.
Stejně jako u masky 430 (ukázané např. na obr. 5A) zahrnuje maska 3430 desku 3440, nafukovací manžetu 3460 a nafukovací trubici 3490. Jak je však nejlépe vidět na obr. 35A, 35D a 35E, maska 3430 zahrnuje také opěrnou část 3470. Jak bude podrobněji diskutováno dále, opěrná část 3470 s výhodou (1) zlepšuje strukturní integritu masky 3430, aniž by došlo k nepříznivému ovlivnění snadnosti zavádění přístroje 3400, a (2) zabraňuje zúžení dýchací cesty poskytnuté přístrojem 3400 hrtanovou příklopkou.
Nyní se bude probírat jeden způsob výroby masky 3430 tak, že bude zahrnovat opěrnou část 3470. Jak je ukázáno výše, maska 430 (ukázaná např. na obr. 7D) je s výhodou vytvořena použitím techniky rotačního odlévání, přičemž maska 430 je vytvořena tak, že deska 440 definuje střední otvor 442. Maska 3430 je také s výhodou vytvořena použitím stejné techniky rotačního odlévání popsané výše v souvislosti s maskou 430, ale formy pro rotační odlévání mohou být změněné tak, že deska 3440 je plná a nedefinuje střední otvor. Jak je ukázáno na obr. 35D, po vytvrzení masky 3430 a jejím vyjmutí z formy pro rotační • · « · · • · · · · ·· ··· ·
ΛΛ ·· *·· ·· ·· ·· ·
- 62 odlévání může být opěrná část 3470 definována vyříznutím zářezu 3472 podkovovitého tvaru do desky 3440. V opěrné části 3470 jsou také vytvořeny otvory 3478. Na svém distálním konci 3474 souvisí opěrná část 3470 s deskou 3440 a je její integrální součástí.
Podkovovitý zářez 3472 však umožňuje, aby se proximální konec 3476 opěrné části 3470 stejně jako části opěrné části 3470, které jsou oddělené od desky 3440 zářezem 3472, vyklápěl nahoru a dolů vzhledem ke zbytku desky 3440. Jakmile byl v desce 3440 vyříznut podkovovitý zářez 3472, manžeta 3460 se s výhodou nafoukne a io potom se proximální konec 3476 opěrné části 3470 vtlačí do otvoru vypouklého tvaru definovaného nafouknutou manžetou 3460. Jakmile se opěrná část 3470 umístí uvnitř otvoru definovaného nafouknutou manžetou, jak je ukázáno na obr. 35A a 35E, vnější okraj 3480 opěrné části 3470 se s výhodou nalepí (např. ultrazvukovým svářením nebo použitím lepidla) na vnitřní okraj nebo vnitřní stěnu 3462 manžety 3460.
Jak je ukázáno na obr. 35E, nafouknutá manžeta 3460 může být považována za definující vnitřní stěnu 3462 a vnější stěnu 3464. Vnitřní stěna 3462 a vnější stěna 3464 jsou odděleny eliptickým válcem, naznačeným na obr. 35E čárkovanými čarami 3468. Tento eliptický válec je také ukázán čárkovanou čarou 3468 na obr. 35B. Bude zřejmé, že zatímco válce jsou charakterizovány kruhovým průřezem, eliptický válec ukázaný čárkovanými čarami 3468 je charakterizován obecně eliptickým nebo podlouhlým průřezem.
Z obr. 35E bude zřejmé, že střední otvor definovaný obecně toroidní nafouknutou manžetou 3460 je spojen s vnitřní stěnou 3462 manžety 3460. Opqrná část 3470 je s výhodou spojena s manžetou 3460 v některých bodech podél vnitřní stěny 3462 manžety.
Protože opěrná část 3470 je spojena s manžetou 3460, vyfoujknutí manžety 3460 způsobí, že manžeta 3460 táhne opěrnou část 3470 ve směru od hrtanového k hltanovému, takže opěrná část
3470 je v podstatě paralelní s deskou 3440. V praxi, pokud je manžeta
- 63 ·· · ······ ·· * • · ·· ·· 9 9 9 9
9 9 9 9 9 9 9 9 9
9 9 99 9 999 99999
999 99 99 99 9
3460 úplně vyfouknutá, opěrná část 3470 mírně vystupuje z desky 3440 ve směru od hltanového k hrtanovému (nebo nad desku 3440, jestliže je maska 3430 v orientaci ukázané na obr. 35A). Opačně způsobí nafouknutí manžety 3460 posun opěrné části 3470 manžetou
3460 ve směru od hltanového k hrtanovému, takže opěrná část 3470 je v určitém úhlu vzhledem k desce 3440, jak je ukázáno na obr. 35A.
Jestliže je dýchací přístroj s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení, svalové kontrakce v oblasti hrtanu mohou vyvolat síly ve směru šipky F, jak je ukázáno na obr. 35B. Tyto síly tlačí w nafouknutou manžetu směrem ke střední linii 3431 masky. Jestliže budou tyto síly dostatečně velké, pohyb nafouknuté manžety směrem ke střední linii 3431 může snížit velikost nebo ucpat dýchací cestu poskytnutou dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou. U přístroje 3400 zabraňuje opěrná část 3470 výhodně pohybu nafouknuté manžety ve směru šipek F, a tím působí jako protiváha těchto sil.
Další způsob, jak zvýšit odolnost masky proti silám ve směru šipek F, který nepoužívá opěrné části 3470, je jednoduše vyrobit masku z tužšího materiálu. Vyrobení masky z tužšího materiálu, i když bude mít prospěšný vliv na odolnost proti těmto silám, by však také způsobilo nižší poddajnost masky, a proto by byla maska nevýhodně méně přizpůsobivá zavádění do dýchacích cest pacienta. Jak se diskutuje výše v souvislosti s obr. 17, maska dýchacího přístroje s hrtanovou maskou je s výhodou schopna ohnutí podél osy procházející ve směru zleva doprava, aby bylo umožněno zavedení do pacienta bez poškození struktur definujících anatomické dýchací cesty pacienta. Přítomnost opěrné části 3470 nezvyšuje podstatným způsobem sílu potřebnou k ohnutí masky 3430 kolem osy procházející ve směru zleva doprava (jak je ukázáno na obr. 17). Opěrná část 3470 tak zvyšuje strukturní integritu masky 3430 (zvýšením odolnosti masky vůči silám aplikovaným ve směru šipek F ukázaným na obr. 35B), aniž by znesnadňovala zavádění přístroje 3400 do pacienta.
·· ····
- 64 • 9 9
9 9
9 9 9
99999
9 9
9
Další funkce opěrné části 3470 se týká překážky v dýchací cestě způsobené hrtanovou příklopkou. Jak je známo, jednou potenciální nevýhodou dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou je to, že pokud pacient leží na zádech, hrtanová záklopka někdy klesne dolů do otvoru definovaného nafouknutou manžetou a blokuje dýchací cestu poskytnou přístrojem. US patent No. 5,297,547 je příkladem patentu, který využívá plochy opatřené otvory pro zabránění narušení dýchací cesty hrtanovou příklopkou při použití dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. U přístroje 3400, pokud hrtanová příklopka klesne dolů, místo io aby zapadla do průchodu definovaného dýchací trubicí 3410 (ukázaný např. na obr. 34A), hrtanová příklopka dolehne na opěrnou část 3470. Otvory 3478 mají dostatečnou délku, takže i když může hrtanová příklopka ucpat část otvorů 3478, nepřekryje nebo neucpe všechny otvory 3478, a nezakryté části otvorů 3478 účinně zabrání ucpání dýchací cesty poskytnuté přístrojem 3400 hrtanovou příklopkou.
Na rozdíl od opěr hrtanové příklopky podle dosavadního stavu techniky je opěrná část 3470 připojena na vnitřní stěnu 3462 manžety 3460. V důsledku tohoto připojení bude manžeta v nafouknutém stavu udržovat opěrnou část 3470 v požadovaném umístění. Jestliže hrtanová příklopka nebo jakákoli jiná část anatomických struktur tlačí na opěrnou část 3470 ve směru od hrtanového k hltanovému, manžeta bude udržovat opěrnou část 3470 v potřebné poloze a zabrání pohybu opěrné části. Manžeta 3460 tedy poskytuje vzduchové podepření pro opěrnou část 3470.
Jak bylo diskutováno výše, jeden ze způsobů výroby masky
3430 je vytvoření desky 3440 bez středního otvoru a potom vytvoření opěrné části 3470 vyříznutím podkovovitého zářezu 3472 do desky 3440. Ve výhodném způsobu výroby se maska 3430 vyrobí rotačním odléváním a opěrná část 3470 se vytvoří v průběhu rotačního odlévání současně se zbytkem masky 3430. Obr. 36 ukazuje průřez formou 800’, která může být použita pro výrobu masky 3430. Forma 800’ je podobná jako forma 800 (ukázaná na obr. 8A až 8D) a obsahuje
• ··
0000 • · Φ
0 0 0 0 0 0
0 0 0
00 *
0 0
0 0 0
0 0044
0 4
0 vrchní kus 810’ a spodní kus 812'. Na rozdíl od formy 800 definuje ve formě 800’ spodní kus 812 prohloubení 814. Po pohybu nebo otáčení formy 800’ tak, aby byly všechny vnitřní stěny potaženy kapalným plastovým materiálem použitým pro výrobu masky, se forma 800’ udržuje v poloze ukázané na obr. 36, dokud nedojde k vytvrzení plastového materiálu. Přítomnost prohloubení 814 umožní, aby kapalný plastový materiál současně vytvořil desku 3440 a opěrnou část 3470. Když se maska 3430 nejdříve vyjme z formy 800’, opěrná část 3470 je stále ještě spojena s deskou 3440 tenkou vrstvou io vytvrzeného kapalného plastového materiálu. Tato tenká vrstva materiálu spojující desku 3440 a opěrnou část 3470 obecně prochází podél okraje zářezu 3472 podkovovitého tvaru, jak je ukázáno na obr. 35D. Opěrná část 3470 může být snadno oddělena od desky 3440 jednoduchým natažením opěrné části 3470 dostatečným pro přetržení této tenké vrstvy vytvrzeného materiálu. Toto přetržení účinně vytvoří podkovovitý zářez 3472. Bude zřejmé, že takový postup je jednodušší a levnější než vyříznutí zářezu 3472 podkovovitého tvaru ze v podstatě ploché desky. Bude také zřejmé, že forma 800’ s výhodou obsahuje znaky, které definují otvory 3478 opěrné části 3470. Jakmile je opěrná část 3470 tímto způsobem vyrobena, s výhodou se potom spojí s vnitřní stěnou 3462 nafouknuté manžety, jak bylo popsáno výše.
Nyní se bude probírat dýchací trubice 3410. Stejně jako u dýchací trubice 410 (ukázané např. na obr. 4A až 4C), obsahuje dýchací trubice 3410 s výhodou dvě součásti: část konektoru 3411 a část integrální trubice s opěrnou deskou 3416. Obr. 37A ukazuje boční pohled na část integrální trubice s opěrnou deskou 3416. Obr. 37B ukazuje pohled na přední stranu trubice s opěrnou deskou 3416. Obr. 37C a 37D ukazují řezy podél rovin 37C-37C a 37D-37D ukázaných na obr. 37A. Obr. 38A ukazuje perspektivní pohled na část konektoru 3411. Obr. 38B a 38C ukazují řezy částí konektoru 3411 ve směru rovin 38B-38B a 38C-38C ukázaných na obr. 38A. Obr. 38D
- 66 ukazuje pohled na konec proximální části konektoru 3411 ve směru 38D-38D, jak je ukázáno na obr. 38A.
Bude zřejmé, že část konektoru 3411 je podobná konektoru 411 (ukázaný např. na obr. 9B), a že část integrální trubice s opěrnou deskou 3416 je podobná části 416 (ukázané např. na obr. 9E). Nyní budou popsány některé společné znaky konektorů 3411 a 411 a částí integrální trubice s opěrnou deskou 3416 a 416. Na obr. 38A až 38D zahrnuje konektor 3411 proximální část 3412 a distální část 3413. Proximální část 3412 je s výhodou válcová a uspořádána tak, aby io mohla být napojena na standardní ventilační nebo anestetické přístroje. Distální část 3413 je s výhodou podlouhlá. Konektor 3411 dále zahrnuje destičku diskovitého tvaru nebo lem 3414. Konektor 3411 definuje těsný vnitřní průduch 415, který probíhá po celé délce proximální částí 3412 a distální částí 3413. V proximální části 3412 je průřez průduchem 3415 kruhový a v distální části 3413 je průřez průduchem 3415 podlouhlý. Integrální trubice s opěrnou deskou 3416 znázorněná na obr. 37A až 37D zahrnuje proximální úsek 3417 střední nebo zakřivený úsek 3418 a úsek opěrné desky 3419. Část integrální trubice s opěrnou deskou 3416 definuje dutý vnitřní průchod 3421, který probíhá po celé délce proximálního úseku 3417, středního zakřiveného úseku 3418 a úseku opěrné desky 3419. Integrální trubice s opěrnou deskou 3416 definuje levou stranu 3410-I a pravou stranu 3410-r (ukázané např. na obr. 37B). Integrální trubice s opěrnou deskou 3416 také definuje vnitřní stranu 3410-i a konvexní nebo vnější stranu 3410-O (ukázaná např. na obr. 37A). Jak je znázorněno např. na obr. 34A a 37D, střední úsek 3418 integrální trubice s opěrnou deskou 3416 definuje podélné záhyby 3425, které probíhají podél levé strany a pravé strany a do úseku opěrné desky 3419.
Dýchací trubice 3410 je sestavena sesazením konektoru 3411 a integrální trubice s opěrnou deskou 3416. Jak je ukázáno na obr. 34A, jestliže se součásti takto sestaví, lem 3414 konektoru přiléhá k proximálnímu konci 3420 integrální trubice s opěrnou deskou 3416.
• · · · ·
Také distální část 3413 konektoru 3411 teleskopicky zasahuje do vnitřního průchodu 3421 definovaného proximálním úsekem 3417 integrální trubice s opěrnou deskou 3416. Když jsou konektor 3411 a integrální trubice s opěrnou deskou 3416 sestaveny, vnitřní průduch s 3415 konektoru 3411 komunikuje s vnitřním průchodem 3421 integrální trubice s opěrnou deskou 3416 tak, že dýchací trubice 3410 definuje kontinuální těsný vnitřní průchod, který vychází z proximálního konce trubice a končí na distálním konci trubice.
Jestliže je konektor 3411 úplně vložen do proximálního úseku io 3417 pro sestavení dýchací trubice 3410, distální konec konektoru 3411 je umístěn v koncovém bodu 3411-d, jak je znázorněno na obr. 37A. Jestliže je tedy dýchací trubice 3410 v sestaveném stavu, vnitřní průchod trubicí je definován (1) průduchem 3415 konektoru 3411, který prochází od proximálního konce dýchací trubice 3410 ke koncovému bodu 3411-d, a (2) dutým vnitřním průchodem 3421 integrální trubice s opěrnou deskou 3416, který prochází od koncového bodu 3411-d k úseku opěrné desky 3419. Jinými slovy, protože je distální část 3413 konektoru 3411 teleskopicky vložena do proximálního úseku 3417, část vnitřního průchodu 3421 definovaná proximálním úsekem 3417 vycházející z proximálního konce 3420 integrální trubice s opěrnou deskou 3416 do koncového bodu 3411-d nedefinuje vnitřní průduch dýchací trubice 3410, ale namísto toho definuje průduch navržený pro zasunutí distální části 3413 konektoru 3411. Jak je ukázáno na obr. 34A, v jednom příkladu provedení velikosti přístroje 3400 pro dospělou ženu je tloušťka T30 středního zakřiveného úseku 3418, měřená od vnitřní strany 3410-i k vnější straně 3410-o v podstatě rovna 12,75 mm a tloušťka T31 skusového bloku je v podstatě rovna 13,91 mm.
Úsek opěrné desky 3419 definuje hrtanovou stranu 3422 a hltanovou stranu 3423. Když je přístroj 3400 v sestaveném stavu, hrtanová strana 3422 úseku opěrné desky 3419 je připojena nebo fixována k hltanové straně 3444 masky 3430. Rovněž jestliže je
přístroj 3400 sestavený, vnitřní průduch dýchací trubice 3410 komunikuje s otvory 3478 opěrné části 3470, takže přístroj 3400 definuje těsný průduch, který vychází z proximálního konce dýchací trubice 3410 do přední strany 3448 miskovitého otvoru definovaného nafouknutou manžetou.
Jak je uvedeno výše, konektor 3411 a integrální trubice s opěrnou deskou 3416 jsou podobné jako části 411 a 416 (diskutované výše např. v souvislosti s obr. 9A až 9G). Části 3411 a 3416 však navíc obsahují znaky, které usnadňují vedení io endotracheální rourky přístrojem 3400 a tím umožňují použití přístroje 3400 jako intubačního dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. Například jak je ukázáno na obr. 37D, střední zakřivený úsek 3418 integrální trubice s opěrnou deskou 3416, tedy průřez dutým vnitřním průchodem 3421, je charakterizován vrubem nebo zářezem 3424, který probíhá podél vnitřního povrchu konvexní nebo vnější strany 3410-O. Tento zářez 3424, jehož průřez je ve tvaru kruhového oblouku, s výhodou probíhá podél délky středního zakřiveného úseku 3418. Bude zřejmé, že pokud se dýchací trubicí 3410 zavádí endotracheální rourka, zářez 3424 s výhodou vede endotracheální rourku středem dutého vnitřního průchodu 3421. Udržování endotracheální rourky ve středu dýchacího průchodu usnadňuje nasměrování distálního konce endotracheální rourky ve směru hlasové štěrbiny a tím usnadní intubaci. Bude také zřejmé, že dutý vnitřní průchod 3421 má takovou velikost, že jestliže se do dýchací trubice 3410 vloží válcová endotracheální rourka, nevyplní tato endotracheální rourka úplně průchod 3421, a proto úplně nepřeruší dýchací cestu poskytnutou dýchacím přístrojem 3400. Ačkoli endotracheální rourka vyplní válcovou část průchodu definovanou částečně zářezem 3424, vzduch bude moci stále pronikat dýchací trubicí 3410 podél levé a pravé
3o strany endotracheální rourky.
Jak je ukázáno na obr. 38D, vnitřní průduch 3415 v distální části 3413 konektoru 3411 je charakterizován horním a dolním zářezem
- 69 3426 pro vedení endotracheální rourky. Průřez vnitřním průduchem definovaným středním zakřiveným úsekem 3418 s výhodou hladce přechází z průřezu ukázaného na obr. 37D do průřezu, který odpovídá křížovému průřezu vnitřního průduchu definovaného distální částí
3413 a ukázaného na obr. 38D, takže není přítomna náhlá změna tvaru dýchacího průduchu v koncovém bodu 3411-d. Bude zřejmé, že obecně může být pro zářezy nebo prohloubení v trubici 3410 použita celá řada tvarů vhodných pro vedení válcové endotracheální rourky, ale požadavky na návrh zářezů jsou obecně následující. V relativně io přímém proximálním konci dýchací trubice 3410 je výhodné mít tyto zářezy ve vnitřní i vnější straně 3410-i a 3410-q dýchací trubice pro udržování vložené endotracheální rourky ve středu dýchací trubice 3410 (jak je ukázáno na obr. 38D). Jestliže vložená endotracheální rourka pokračuje do středního zakřiveného úseku 3418, bude endotracheální rourka tlačena směrem k vnější straně 3410-q dýchací trubice 3410. Ve středním zakřiveném úseku 3418 je tedy výhodné zvýraznit zářez 3424 tak, že probíhá podél vnitřního povrchu vnější strany 3410-o dýchací trubice 3410. Bude však zřejmé, že zářezy pro vedení endotracheální rourky mohou procházet podél vnitřních povrchů jak vnitřní stěny 3410-i, tak i vnější stěny 3410-q středního zakřiveného úseku 3418.
Obr. 39A ukazuje endotracheální rourku 3900, která byla vložena do přístroje 3400. Jak je ukázáno, distální konec rourky 3900 byl vložen do proximálního konce dýchací trubice 3410 a dále pokračoval dýchací trubicí 3410, dokud distální konec rourky 3900 neprošel středním otvorem 3478 opěrné části 3470. Z této polohy umožní další posun endotracheální rourky vpřed vstup distálního konce do hlasové štěrbiny pacienta.
Obr. 39B ukazuje přední pohled na endotracheální rourku 3900 vycházející z přístroje 3400. Jak je ukázáno, distální konec endotracheální rourky 3900 prochází středními otvory 3478 opěrné části 3470, čímž stlačuje tyčinky 4012 a 4014, které definují otvory • · · ··· ·· · • · · · · ·
9 · 9 9 9 9
9 999 99999
- 70 3478 laterálně, a zmenšuje velikost otvorů 3478 na obou stranách středního otvoru.
Obr. 40A ukazuje další provedení masky 3430, ve které opěrná část 3470 definuje výřez nebo okénko 4010 reprezentované čárkovanou čárou. Opěrná část 3470 obecně definuje dvě tyčinky 4012, 4014. Střední otvor 3478 opěrné části 3470 je umístěn mezi tyčinkami 4012 a 4014. Jak je ukázáno na obr. 40A, nad tyčinkou 4012 je umístěn další otvor 3478 a pod tyčinkou 4014 je umístěn další otvor 3478 opěrné části 3470. Přidáním okénka 4010 do opěrné části 3470 io účinně oddálí distální konec tyčinek 4012, 4014 od opěrné části 3470, a umožní, aby se tyčinky vyklopily nahoru nebo dolů vzhledem ke zbytku opěrné části 3470. Za normálních okolností leží tyčinky 4012, 4014 obecně ve stejné rovině jako zbytek opěrné části 3470. Jestliže však opěrná část 3470 obsahuje okénko 4010, postupující endotracheální rourka může vychýlit tyčinky 4012, 4014 ve směru od hltanového k hrtanovému, vzhledem ke zbytku opěrné části 3470. Když jsou tyčinky takto vychýleny, namísto definování tří oddělených °Norů 3478 se může na opěrnou část 3470 pohlížet jako na část definující jediný zvětšený otvor, a postupující endotracheální rourka může projít tímto zvětšeným otvorem. Obr. 40B ilustruje endotracheální rourku 3900 postupující opěrnou částí 3470, která definuje okénko 4010. Jak je ukázáno, rourka 3900 odklonila tyčinky 4012, 4014 ve směru od hltanového k hrtanovému (tj. dolů, jak je ukázáno na obr. 40B), a rourka 3900 postupuje skrz opěrnou část
3470, aniž by natahovala tyčinky do stran, jak je ukázáno na obr. 39B.
Bude zřejmé, že forma použitá pro výrobu masky 3430 může také obsahovat prvky pro definici okénka 4010.
Jak je uvedeno výše, pro usnadnění zavádění dýchacího přístroje s hrtanovou maskou do pacienta, je vyfouknutý přístroj s výhodou co nejtenčí. Jak je ukázáno na obr. 16A, nejtlustší část přístroje 400, jestliže je vyfouknutá, je ukázána jako tloušťka T11, která je umístěna na proximálním konci masky. U přístroje 3400
- 71 • ·· · φφφφφφφφ • · · · · φ φ · φ φ φ ·· φ φ φ φ φ definuje dýchací trubice 3410 s výhodou prvek, který umožní snížení této tloušťky. Jak je ukázáno na obr. 9E, hrtanová strana 422 úseku opěrné desky dýchací trubice 410 je v podstatě rovinná. Jak je však ukázáno na obr. 37A, úsek opěrné desky dýchací trubice 3410 není rovinný. Zvláště proximální konec hrtanové strany 3422 obsahuje skosenou část 3401, která svírá určitý úhel vzhledem ke zbytku hrtanové strany. Jak je ukázáno na obr. 34D, při sestavování přístroje 3400, když je maska 3430 na počátku složena do odpovídající polohy s dýchací trubicí 3410, skosená část hrtanové strany 3422 úseku io opěrné desky způsobí, že je definována mezera 3402 mezi hltanovou stranou masky a hrtanovou stranou úseku opěrné desky. Tato mezera je odstraněna při ukončení výroby přístroje 3400 (jak je ukázáno na obr. 34A) připojením proximálního konce hltanové strany 3444 desky 3440 masky 3430 na skosenou část 3401 hrtanové strany úseku opěrné desky dýchací trubice 3410. bude zřejmé, že jestliže je přístroj 3400 vyfouknutý, přítomnost skosené části 3401 dovolí zmenšení tloušťky dýchacího přístroje s hrtanovou maskou ve srovnání s přístrojem 400 v místě ukázaném na obr. 16A jako rozměr T11.
Když je přístroj 3400 v konfiguraci při plném vložení, přítomnost skosené části 3401 může snížit tlak aplikovaný proximálním koncem masky 3430 na anatomické struktury pacienta. Snížení tohoto tlaku však znatelně nesníží jakost těsnění kolem hlasové štěrbiny poskytovaného přístrojem 3400. Jakost tohoto těsnění je ovlivněna méně tlakem mezi nafouknutou manžetou a anatomickými strukturami pacienta, než plochou styku mezi nafouknutou manžetou a anatomickými strukturami pacienta. Přístroj 3400 s výhodou zvyšuje tuto styčnou plochu (a tím zlepšuje jakost těsnění) vytvořením manžety 3460 z velmi tenké vrstvy velmi měkkého materiálu. V příkladech provedení je materiál použitý pro vytvoření masky 3430 charakterizován tvrdostí měřenou přístrojem durometer na stupnici Shore A v podstatě 55 a tloušťka stěny manžety je s výhodou v podstatě rovna 0,2 mm. Maska 3430 může být vytvořena z PVC.
- 72 Jestliže je přístroj 3400 umístěn v konfiguraci při plném vložení, tlak uvnitř manžety je s výhodou mezi 20 a 80 cm H2O (2 až 8 kPa). Použití relativně nízkého tlaku uvnitř manžety v kombinaci s velmi měkkou a poddajnou manžetou s výhodou zvyšuje styčnou plochu mezi manžetou a anatomickými strurami pacienta, a tím poskytne vysoce jakostní utěsnění kolem hlasové štěrbiny.
Tvar nafouknuté manžety, zvláště hrtanové strany nafouknuté manžety, může být selektivně přizpůsoben pro zvětšení nebo zmenšení styčné plochy mezi manžetou a anatomickými strukturami io pacienta, čímž může ovlivnit jakost utěsnění a další parametry. Například obr. 14 a obr. 34C ukazují dva odlišné profily hrtanové strany nafouknuté manžety. Manžeta uspořádaná podle zobrazení na obr. 14 poskytuje menší styčnou plochu s anatomickými strukturami pacienta, než je tomu u manžety ukázané na obr. 34C. Zvláště distální konec manžety ukázaný na obr. 34C poskytuje zvětšenou styčnou plochu. Zvětšená styčná plocha manžety ukázané na obr. 34C je poskytnuta „zaoblením“ nebo „změkčením“ relativně ostrého výběžku distálního konce středního otvoru manžety ukázaného na obr. 14. Bude zřejmé, že profil hrtanové strany manžety ukázané na obr. 14 je podobný jako profil dobře známého produktu dodávaného firmou LMA International SA, Henley, Anglie, známého jako provedení „Classic“. Distální konec manžety ukázané na obr. 34C poskytuje zvýšenou styčnou plochu s anatomickými strukturami pacienta a může tak zvyšovat jakost utěsnění poskytovaného přístrojem. Profil hrtanové strany manžety v provedení „Classic“ (ukázané obecně na obr. 24) a zvláště relativně ostrý hrot na distálním konci středního otvoru manžety však může být výhodný z jiných důvodů. Klinická zkušenost ukázala, že dýchací přístroje s hrtanovou maskou s profilem v provedení „Classic“ mohou poskytovat zlepšené ventilační charakteristiky. Profil hrtanové strany manžety v provedení „Classic“ tedy může být výhodnější než profil všech zde popisovaných dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou.
Jak je ukázáno výše v souvislosti s obr. 20, může být výhodné poskytnout masku se snížením 2010. Takové snížení 2010 usnadní uložení úseku opěrné desky integrální trubice s opěrnou deskou do požadovaného místa na masce při sesazování dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. Jak je naznačeno linií 3510 (ukázána na obr. 35D), maska 3430 může také definovat snížení pro umístění dýchací trubice v průběhu sestavování. Jak je také ukázáno na obr. 34A, 34B a 35D, maska 3430 může také obsahovat polohovací výstupky 3520. Jak je ukázáno na obr. 37A a 37B, úsek opěrné desky io 3419 integrální trubice s opěrnou deskou 3416 může také definovat prohlubně 3530. Při sestavování přístroje 3400 zapadají polohovací výstupky 3520 do prohlubní 3530 a tím usnadňují umístění dýchací trubice 3410 do správné polohy vzhledem k masce 3430.
Jak je diskutováno výše, opěrná část 3470 s výhodou (1) zlepšuje strukturní integritu masky 3430, aniž by nepříznivě ovlivnila snadnost zavádění přístroje 3400, a (2) zabraňuje ucpání dýchací cesty vytvořené přístrojem 3400 hrtanovou příklopkou. Několik provedení opěrné části 3470 bylo diskutováno výše. Bude však zřejmé, že vynález zahrnuje také další provedení opěrných částí, které poskytují podobné funkce. Obr. 41A ukazuje pohled shora na jinou opěrnou část 4170 vytvořenou podle vynálezu. Obr. 41B ukazuje pohled na opěrnou část 4170 ze strany, vedený ve směru šipek 41B41B na obr. 41A.
Jak je ukázáno, opěrná část 4170 zahrnuje žebro 4172 podkovovitého tvaru a střední tyčinku 4174. Žebro 4172 prochází od proximálního konce 4176 k distálním koncům 4178. Tyčinka 4174 je připojena nebo fixována k žebru 4172 na proximálním konci 4176 a probíhá podél střední linie 4180 přibližně do dvou třetin vzdálenosti k distálním koncům 4178.
Obr. 35A obecně znázorňuje boční pohled na masku 3430, do které byla instalována opěrná část 4170. Při pohledu ze strany bude • 9
9 9 9 «999 >9 9 999 · 9 99 9 9999 • · · 99 9 99« 99999 _ „ 999 9999 999
- 74 - ............
opěrná část 4170 obecně sledovat tečkované čáry použité v obr. 35A pro označení umístění opěrné části 3470. Opěrná část 4170 je s výhodou připojena k vnitřní stěně 3462 manžety, stejně jako byla připojena opěrná část 3470.
Bude zřejmé, že podobně jako opěrná část 3470 odolává také opěrná část 4170 stlačování masky v důsledku sil působících ve směru šipek F ukázaných na obr. 35B. Také opěrná část 4170 podstatným způsobem nezvyšuje sílu potřebnou k ohnutí masky kolem osy vycházející ve směru zleva doprava, jak je ukázáno na obr. 17. Také střední tyčinka 4174 poskytuje funkci zvednutí hrtanové příklopky nebo zabránění blokování dýchací cesty poskytnuté dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou hrtanovou příklopkou. Opěrná část 4170 tedy poskytuje podobné funkce jako výše popsaná provedení opěrné části 3470.
Obr. 42 a 43 ukazují další provedení opěrných částí 4270, 4370, vytvořených podle vynálezu. Opěrná část 4270 (obr. 42) je podobná opěrné části 4170, ale opěrná část 4270 neobsahuje střední tyčinku. Opěrná část 4370 (obr. 43) je podobná opěrné části 4270 tím, že nedefinuje střední tyčinku. Opěrná část 4370 je však obecně eliptická spíše než podkovovitého tvaru, jak je to v případě opěrných částí 4170 a 4270. Ačkoli tedy mohou být opěrné části 4270 a 4370 používány pro zvýšení strukturní integrity masky, a odolávat stlačení masky v přítomnosti sil působících ve směru šipek F, jak je ukázáno na obr. 35B, opěrné části 4270, 4370 nezabraňují blokování dýchací cesty poskytnuté dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou hrtanovou příklopkou. Bude zřejmé, že opěrná část 4370 by mohla být modifikována tak, aby obsahovala střední tyčinku a tím také pomáhala při prevenci blokování dýchací cesty poskytnuté dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou hrtanovou příklopkou. Opěrné části jako jsou 4170 a 4270 mohou být připevněny na vnitřní stěnu 3462 manžety masky. Výhodné materiály pro konstrukci opěrných částí 4170, 4270 a 4370 jsou PVC. S výhodou je materiál použitý pro konstrukci těchto
- 75 opěrných částí charakterizován tvrdostí měřenou přístrojem durometer přibližně 90 na stupnici tvrdosti Shore A. Tyto opěrné části mohou mít tloušťku přibližně 0,7 mm.
Výhodné na použití opěrných částí jako 4170 a 4270 je to, že mohou být vyrobeny z materiálu, který je obecně tužší nebo tvrdší než materiál použitý pro vytvoření masky dýchacího přístroje s hrtanovou maskou. Potenciální nevýhodou opěrné části 3470 (jak je ukázána na obr. 35A až E) je ve skutečnosti to, že protože je obecně vyrobena ze stejného materiálu jako se používá pro výrobu ostatních částí masky, io opěrná část 3470 může být měkčí, než by bylo žádoucí pro dostatečné zpevnění masky. Obr. 44 znázorňuje masku 3430, která obsahuje opěrnou část 3470, a která je zmáčknutá mezi dvěma prsty. Tlak působící znázorněnými prsty je ve směru šipek F ukázaných na obr. 35B a znázorňuje, jak může maska reagovat na tlak vyvolaný anatomickými strukturami pacienta, jestliže je maska zavedena do pacienta. Jak je ukázáno na obr. 44, tlak způsobí částečný kolaps masky. Konkrétněji dojde v důsledku působícího tlaku k zúžení středního otvoru definovaného nafouknutou manžetou, a zmenšenou velikost mají také otvory 3478 definované opěrnou částí 3470. Tato snížení velikosti, ke kterým může dojít i v případě, kdy opěrná část 3470 je tlustší než deska 3440 masky, nevýhodně snižuje velikost průduchu poskytnutého dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou používajícího masku 3440.
Jeden způsob jak předejít těmto obtížím je vymodelování opěrné části s použitím kombinace deskovité opěrné části 3470 (jako je ukázána např. na obr. 35A až 35E) a kruhovité opěrné části ukázané na obr. 43. Obr. 45A ukazuje průřez maskou 4430 obsahující takovou opěrnou část 4470. Obr. 45A je řez maskou 4430 vedený ve stejném směru jako na obr. 35E (tj. ve směru roviny 35E-35E ukázané na obr.
3 5A). Obr. 45B ukazuje rozložený řez opěrnou částí 4470 vedený ze stejného pohledu jako obr. 45A. Obr. 45C ukazuje pohled na přední část masky 4430. Opěrná část 4470 zahrnuje deskovitou opěrnou část • · • · · · · · « · · · • · · · · · · · · · • · · · · · * · · · ····
3470 a kruhovitou opěrnou část 4370. Jak je vidět na obr. 45C, čárkovaná linie 4410 podkovovitého tvaru představuje místa, ve kterých je deskovitá opěrná část 3470 je uvolněna od desky 3440 masky 4430, a umístění kruhovité opěrné části 4370 je ukázáno šrafovaným obecně eliptickým tvarem. Deskovitá opěrná část 3470 definuje kruhovitý žlábek 4414, do kterého má zapadnout kruhovitá opěrná část 4370. Kruhovitá opěrná část 4370 je s výhodou připojena na deskovitou opěrnou část 3470 tak, že kruhovitá opěrná část 4370 zapadne do žlábku 4414.
io Při použití dýchacího přístroje s hrtanovou maskou zkonstruovaného s použitím masky 4430 (1) otvory 3478 v deskovité opěrné části 3470 zabrání hrtanové příklopce v blokování dýchací cesty poskytnuté přístrojem, a (2) kruhovitá opěrná část 4370 bude bránit uzavření otvorů 3478 i v případě tlaku působícího na masku 15 4430 ve směru šipek F. Obr. 46 ukazuje pohled na přední část masky
4430 stlačenou mezi dvěma prsty. Jak je ukázáno, i když je velikost středního otvoru definovaného nafouknutou manžetou snížena působením tlaku vyvíjeného prsty, kruhovitá opěrná část odolala stlačení deskovité opěrné části a tím odolala stlačení otvorů 3478.
Jak je uvedeno výše, opěrná část 3470 je s výhodou vyrobena rotačním odléváním současně se zbytkem masky. Bude však zřejmé, že opěrná část 3470 by také mohla být vytvořena z odlišného materiálu a zabudována do dýchacího přístroje s hrtanovou maskou až po vyrobení masky. Například maska jako je typ ukázaný na obr. 5A až
5E by mohla být vyrobena rotačním odléváním a následně by do masky mohla být zabudována opěrná část 3470. Taková opěrná část by mohla být např. vyrobena ze stejného materiálu, jaký se používá pro výrobu dýchací trubice dýchacího přístroje s hrtanovou maskou.
Obr. 47A až 47C znázorňují další modifikaci, která může být
3o použita u dýchací trubice dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, zkonstruovaného podle vynálezu, kde tako modifikace je využitelná
- 77 pro vedení endotracheální rourky. Dýchací trubice ukázaná na obr. 47A a 47B je modifikována tak, aby obsahovala výstupek 4710. Tento výstupek 4710 je umístěn na úseku opěrné desky integrální trubice s opěrnou deskou. Konkrétněji probíhá výstupek 4710 ve směru zleva doprava podél vnitřního povrchu vnější nebo konvexní strany 3410-o úseku opěrné desky dýchací trubice. Obr. 47C ukazuje řez výstupkem 4710 vedený ve směru roviny 47C-47C, jak je ukázáno na obr. 47A. Jak znázorňuje obr. 47C, výstupek 4710 definuje žlábek 4720 ve tvaru v. Žlábek 4720 ve tvaru v probíhá ve směru od io proximálního k distálnímu a jeho poloha umožňuje vedení endotracheální rourky. Konkrétněji napomáhá žlábek 4720 ve tvaru v udržovat endotracheální rourku při zavádění ve střední linii a vede také distální konec endotracheální rourky směrem ke hlasové štěrbině. Obr. 47D ukazuje boční řez endotracheální rourkou 3900 zaváděnou dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou vytvořeným podle vynálezu a obsahujícím výstupem 4710. Obr. 48A ukazuje perspektivní přední pohled na úsek opěrné desky 4819 dalšího provedení dýchací trubice 4810 vytvořené podle vynálezu. Obr. 48B znázorňuje boční pohled na dýchací trubici 4810 ukázanou na obr. 48A. Dýchací trubice 4810 je podobná jako výše diskutované dýchací trubice (např. dýchací trubice 3410 ukázaná na obr. 34A). Dýchací trubice 4810 však obsahuje dva hřebeny nebo výstupky 4870 umístěné na úseku opěrné desky 4819 dýchací trubice. Výstupky 4870 vybíhají z hrtanové strany 4822 ve směru od hltanového k hrtanovému. Jak je ukázáno na obr. 48B, v příkladu provedení pro dospělou ženu je výška H výstupků 4870 (nebo míra, ve které výstupky vyčnívají z hrtanové strany 4822 ve směru od hltanového k hrtanovému) v podstatě rovna 5,8 mm. Dýchací trubice 4810 může také obsahovat tyčinku nebo laterální výztuhu 4870A, která probíhá ve směru zleva doprava mezi dvěma výstupky
4870. Dýchací trubice 4810 je s výhodou vyrobena odlitím jediného monolitického kusu zahrnujícího výstupky 4870 a výztuhu 4870A.
Obr. 48C ukazuje pohled na přední stranu dýchacího přístroje 4800 s hrtanovou maskou vytvořeného podle vynálezu s použitím dýchací trubice 4810 ukázané na obr. 48A a 48B. Obr. 48D znázorňuje boční pohled na dýchací přístroj 4800. Přístroj 4800 je podobný jako výše diskutovaný dýchací přístroj 400 (ukázaný např. na obr. 4A až 4C), a je vyrobený připojením masky 4830 na dýchací trubici 4810. Jak je ukázáno na obr. 48C, výstupky 4870 jsou obecně umístěny uvnitř dutého miskovitého otvoru definovaného nafouknutou manžetou. Výstupky 4870 jsou s výhodou tvarovány tak, že obecně napodobují io negativní otisk struktury pyriform fossae tak, že jestliže je přístroj 4800 v konfiguraci při plném vložení, výstupky 4870 spočívají v prostorech definovaných anatomickými strukturami pacienta.
Jak je ukázáno výše, jestliže je dýchací přístroj s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení, svalová kontrakce v oblasti hrtanu může vytvářet síly ve směru šipek F, jak je ukázáno na obr. 35B. Tyto síly stlačují nafouknutou manžetu směrem ke střední linii 3431 masky. Jestliže jsou tyto síly dostatečně velké, pohyb nafouknuté manžety směrem ke střední linii 3431 může snížit velikost nebo ucpat průduch poskytnutý dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou.
U přístroje 4800 s výhodou odolávají výstupky 4870 na dýchací trubici 4810 pohybu nafouknuté manžety 4860 ve směru šipek F (obr. 35B) a tak slouží jako protiváha těchto sil. Také přítomnost výstupků 4870 s výhodou významně nezvyšuje obtížnost zavádění dýchacího přístroje 4800 do pacienta. Bude zřejmé, že výstupky 4870 jsou alternativou k opěrným částem 3470, 4170, 4270 a 4370, diskutovaným výše, a že výstupky 4870 mohou být použity samostatně nebo v kombinaci s těmito opěrnými částmi. Jestliže výhodné provedení obsahuje dva výstupky 4870, mohou být také na dýchací trubici přidány další výstupky.
Protože dýchací trubice je obecně vyrobena z tužšího materiálu než maska, dýchací trubice je obecně schopná lépe odolávat kompresivním silám než maska. Výstupky 4870, které jsou částí
- 79 • · · · · ···· ·· · • · ·· ·· · · · · • · · · · · · · · · • · · · · · ··· · · · · · • · · · · · · · · · ·· 999 99 99 99 9 dýchací trubice 4810, s výhodou využívají přirozené tuhosti dýchací trubice pro podporu poddajnější masky 4830 tak, aby byly otevřeny průduchy i v přítomnosti kompresivních sil vyvolaných pacientem. Protože také části výstupků 4870 mohou spočívat ve strukturách pyriform fossae pacienta, anatomické struktury pacienta mohou napomáhat udržování výstupků ve správné poloze a odolávat stlačování masky směrem ke střední linii. Konečně výztuha 4870A zvyšuje tuhost trubice ve směru zleva doprava, čímž napomáhá udržovat odstup výstupků 4870.
io Míra, ve které výstupky 4870 vyčnívají do miskovitého otvoru definovaného nafouknutou manžetou 4860 závisí na tloušťce desky 4840 masky 4830. V jednom provedení, ve kterém je tloušťka desky 4830 přibližně 4 mm, vyčnívají výstupky 4870 do miskovitého otvoru definovaného nafouknutou manžetou 4860 pouze o přibližně 2 mm. I když výstupky 4870 vyčnívají do otvoru definovaného manžetou 4860 pouze v malé míře, výstupky 4870 stále s výhodou odolávají kompresivním silám vyvolaným v těle pacienta, a budou odolávat ucpání průduchu poskytnutého dýchacím přístrojem s hrtanovou maskou. Může však být výhodné vyrobit desku 4840 ještě tenčí a nechat výstupky 4870 vyčnívat dále do miskovitého otvoru definovaného nafouknutou manžetou 4860. Výška nafouknuté masky 4830 v oblasti výstupků 4870, která je ukázána šipkou T na obr. 48D, může ovlivňovat schopnost výstupků 4870 udržovat manžetu v otevřené poloze. Výška nafouknuté masky 4830 může být např.
zvolena tak, aby vzdálenost T, jak je ukázána na obr. 48D, byla mezi 15 a 18 mm, jestliže není manžeta zavedena do pacienta, a jestliže je tlak uvnitř manžety přibližně 60 cm H2O (6 kPa).
Jak je vysvětleno výše, jestliže je dýchací přístroj s hrtanovou maskou v konfiguraci při plném vložení, a pacient leží na zádech, hrtanová příklopka někdy poklesne do otvoru definovaného nafouknutou manžetou a blokuje průduch poskytovaný přístrojem. U přístroje 4800, jestliže hrtanová příklopka poklesne, místo aby
- 80 φ· · φφ φφφφ ·Φ φ φ φ φφ φφ φ φφφ φφφ Φ·· ΦΦΦ· φφ Φ·ΦΦ φ · φ φ φφφφ zapadla do průchodu definovaného dýchací trubicí 4810, je hrtanová příklopka podepřena tyčinkou 4805. Tyčinka 4805 je s výhodou vytvořena jako integrální součást masky 4830 v procesu rotačního odlévání.
Obr. 49A a 49B ukazují perspektivní pohledy zepředu a ze strany na ještě další provedení dýchacího přístroje s hrtanovou maskou 4900 typu ukázaného na obr. 48A a 48B, a nafukovací manžetu 4960. V tomto provedení je maska přístroje tvořena manžetou 4960. Obr. 49C a 49D ukazují pohledy na manžetu 4960 ze io strany a z boku. Obr. 49E ukazuje řez manžetou 4960 vedený ve směru roviny 49E-49E, jak je ukázáno na obr. 49C. Konečně obr. 49F ukazuje řez přístrojem 4900 vedený ve směru šipek 49F-49F, ukázaných na obr. 49B.
Jak je ukázáno, manžeta 4960 je charakterizována eliptickým toroidním tvarem. Tvar je toroidní, protože průřez manžetou 4960 v kterémkoli místě je obecně kruhový (např. jak je ukázáno na obr. 49E). Tvar je eliptický toroid, protože spíše než dokonalý kruh má manžeta podlouhlý tvar, takže délka manžety měřená ve směru od proximálního k distálnímu (nebo vzdálenost mezi proximálním koncem
4932 a distálním koncem 4934 manžety) je větší než šířka manžety měřená ve směru zleva doprava (např. jak je obecně ukázáno vzdáleností W1 ukázanou na obr. 5E).
Manžeta 4960 obsahuje nafukovací vložku 4901 obecně umístěnou na proximálním konci 4932 manžety. Při použití je nafukovací vložka 4901 napojena na nafukovací trubici (není ukázána) pro řízení nafukování a vyfukování manžety 4960.
Na rozdíl od většiny manžet a masek diskutovaných výše, není manžeta 4960 normálně vytvořena rotačním odléváním. Manžeta 4960 je normálně spíše vytvořena vstřikováním nebo vyfukováním do formy plastu jako je PVC, pro získání požadovaného tvaru eliptického toroidu. Tloušťka T stěny manžety, jak je ukázána na obr. 49E, je
A A · · A AAAA AAA
A A AA AA A AAA
AA A · A A AAAA
AA AAAA AAAA A««A
AAA AAAA AAA
AA AAA AA AA AA A
- 81 s výhodou přibližně 0,5 až 0,65 mm, a materiál použitý pro výrobu manžety je s výhodou charakterizován tvrdostí Shore A měřenou přístrojem durometer přibližně 55. Bude zřejmé, že mnoho běžných dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou obsahuje nafukovací manžetu podobnou manžetě 4960. Bude však také zřejmé, že výhodný profil hrtanové strany manžety 4960 může být odlišný od profilu ukázaného na obr. 49A a 49D. Jak je diskutováno výše, zvláště výhodný profil hrtanové strany manžety 4960 může být profil provedení „Classic“ ukázaného obecně na obr. 14.
io Běžný dýchací přístroj s hrtanovou maskou obsahující manžetu podobnou jako manžeta 4960 také obecně obsahuje tenkou kupolovitou plastovou vrstvu vycházející z vnitřního obvodu toroidu. Tato vrstva je normálně perforovaná, takže vytváří tři otvory oddělené dvěma tyčinkami, a tyčinky těchto otvorů podpírají hrtanovou příklopku a zabraňují blokování průduchu poskytovaného přístrojem hrtanovou příklopkou. Tyto dýchací přístroje s hrtanovou maskou také obecně obsahují obecně tuhou opěrnou desku, která je připojena k této kupolovité vrstvě. Přístroj 4900 neobsahuje ani tuto vrstvu, ani oddělenou opěrnou desku obecně používanou u těchto běžných dýchacích přístrojů s hrtanovou maskou. U přístoje 4900 tvoří ve skutečnosti opěrnou desku samotná dýchací trubice svým prodloužením sousedícím s povrchem manžety z hltanové strany.
Jak je nejlépe ukázáno na obr. 49F, u přístroje 4900 je hrtanová strana úseku opěrné desky dýchací trubice 4810 připojena na manžetu
4960 na hrtanové straně 4944 manžety. Připojení dýchací trubice 4810 k hrtanové straně 4944 manžety, spíše než k jejímu ekvatoriálnímu prostoru (tj. ve středu manžety, jak je měřeno ve směru od hltanového k hrtanovému) účinně zvyšuje hloubku miskovitého otvoru 4942 (jak je ukázáno na obr. 49A) definovaného manžetou. Kóta A v obr. 49F ukazuje hloubku miskovitého otvoru 4942 v přístroji 4900. Kóta B v obr. 49G ukazuje, o kolik mělčí je miskovitý otvor u běžného dýchacího přístroje s hrtanovou maskou, u kterého je opěrná deska • · ·
- 82 • · připojena na manžetu v ekvatoriální poloze. Zvýšení hloubky miskovitého otvoru 4942 umožňuje zasahování anatomických struktur hrtanu dále do miskovitého otvoru 4942, jestliže je přístroj 4900 v konfiguraci při plném vložení, a tím zvyšuje těsnost poskytovanou přístrojem.
Potenciální nevýhodou připojení dýchací trubice 4810 k hltanové straně 4944 manžety spíše než k její ekvatoriální části je to, že strukturní podpora poskytovaná manžetě je snížena a manžeta může snáze podlehnout zhroucení v přítomnosti sil vytvářených io anatomickými strukturami pacienta ve směru šipek F ukázaných na obr. 35B. Tento potenciální problém je možno obejít použitím výstupků 4870 na dýchací trubici 4810. Stejně jako u zařízení 4800 (např. jak je ukázáno na obr. 48C a 48D), zasahují u přístroje 4900 výstupky 4870 do miskovitého otvoru definovaného manžetou 4960 a zabraňují zhroucení manžety 4960 působením sil ve směru šipek F, jak je ukázáno na obr. 35B. Stejně jako u přístroje 4800 může také dýchací trubice 4810 obsahovat podporu nebo výztuhu 4870, která prochází mezi oběma výstupky 4870 a spojuje tyto výstupky, pro další zvýšení odolnosti proti zhroucení. Bude zřejmé, že přístroj 4900 je relativně jednoduchý a má nízké výrobní náklady, a je dalším provedením jednorázového dýchacího přístroje s hrtanovou maskou.
Zastupuje:
·· ···· • ·
φ· φ • φ φ • · · · • φ φ φ φ φ φφφ ·· φ

Claims (5)

1. Dýchací přístroj (3400) s hrtanovou maskou, 5 vyznačující se tím, že obsahuje nafukovací manžetu (3460) obecně toroidního tvaru, definující v nafouknutém stavu střední otvor; a dýchací trubici (3410) probíhající od proximálního úseku (3417) přes střední zakřivený úsek (3418) k distálnímu úseku (3419) io a definující dutý vnitřní průchod (3421), přičemž dýchací trubice je připojena na svém distálním úseku (3419) k nafukovací manžetě (3460), a kde dutý vnitřní průchod dýchací trubice komunikuje se středním otvorem nafukovací manžety, a střední zakřivený úsek (3418) dýchací trubice (3416) je charakterizovaný
15 podlouhlým zářezem (3424) procházejícím podél jejího vnitřního povrchu na konvexní straně (3410-o).
2. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle nároku 1, vyznačující se tím, 20 obloukovitý průřez. ž e zářez (3424) má 3. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle nároku 1 nebo nároku 2, vyznačující se tím , ž e zářez (3424) probíhá
po délce středního zakřiveného úseku (3418) dýchací trubice 25 (3416).
4. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle některého z nároků 1 až 3, vyznačující se tím, že proximáíní úsek (3417) dýchací trubice (3416) má dva diametrálně proti sobě
99 99*9 • 9
- 84 • *
• 9 * * 9 9 9 9 *
9 9 9 * 9 9 9 *9 * 9 9 9 9 *999 * 9 9 * 9 9 *
9« 9* *9 * postavené zářezy (3424) probíhající podél jejího vnitřního povrchu.
5. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle některého z nároků 1
5 až 4, vyznačující se tím, že obsahuje také konektor (3411) připojený k proximálnímu úseku (3417) dýchací trubice (3416) pro spojení dýchací trubice (3416) k ventilačnímu nebo anestetickému zařízení, a kde vnitřní průduch (3415) skrz distální část (3413) konektoru (3411) má podél své délky dva io diametrálně proti sobě postavené zářezy (3436).
6. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle některého z nároků 1 až 5, vyznačující se tím, že manžeta (3460) má v nafouknutém stavu kruhový průřez.
7. Dýchací přístroj s hrtanovou maskou podle některého z nároků 1 až 6, vyznačující se tím, že dýchací trubice (3410) je připojena na svém distálním úseku (3419) k hltanové straně nafukovací manžety (3460).
CZ2004267A 2001-08-23 2002-08-21 Dýchací přístroj s hrtanovou maskou CZ2004267A3 (cs)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US31443801P 2001-08-23 2001-08-23
US10/138,806 US7159589B2 (en) 2001-08-23 2002-05-03 Disposable laryngeal mask airway device

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ2004267A3 true CZ2004267A3 (cs) 2004-06-16

Family

ID=26836569

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ2004267A CZ2004267A3 (cs) 2001-08-23 2002-08-21 Dýchací přístroj s hrtanovou maskou

Country Status (21)

Country Link
US (3) US7159589B2 (cs)
EP (3) EP1980286A3 (cs)
JP (1) JP4249613B2 (cs)
KR (1) KR100753634B1 (cs)
CN (1) CN100376298C (cs)
AT (1) ATE382388T1 (cs)
AU (2) AU2002321508B2 (cs)
BR (1) BR0212057B1 (cs)
CA (2) CA2683899A1 (cs)
CZ (1) CZ2004267A3 (cs)
DE (1) DE60224407T2 (cs)
DK (1) DK1420843T3 (cs)
ES (2) ES2299594T3 (cs)
HK (1) HK1062540A1 (cs)
HU (1) HUP0600111A2 (cs)
IL (2) IL160467A0 (cs)
MX (1) MXPA04001648A (cs)
PL (1) PL198866B1 (cs)
RU (1) RU2299746C2 (cs)
TW (1) TWI271201B (cs)
WO (1) WO2003018094A1 (cs)

Families Citing this family (98)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US5878745A (en) * 1996-03-01 1999-03-09 Brain; Archibald I.J. Gastro-laryngeal mask
US8631796B2 (en) 1997-04-10 2014-01-21 Cookgas, L.L.C. Laryngeal mask
US7357845B2 (en) * 1997-04-10 2008-04-15 Cookgas, L.L.C. Methods of making laryngeal masks
US6079409A (en) * 1997-07-25 2000-06-27 Brain; Archibald Ian Jeremy Intubating laryngeal mask
US7331346B2 (en) * 1997-12-24 2008-02-19 Indian Ocean Medical, Inc. Monitoring and control for a laryngeal mask airway device
GB9817537D0 (en) * 1998-08-13 1998-10-07 Brain Archibald Ian Jeremy A laryngear mask airway with mutually independant laterally-placed ultra-flexible eastric access/discharge and airway tubes
US7159589B2 (en) * 2001-08-23 2007-01-09 Indian Ocean Medical Inc. Disposable laryngeal mask airway device
GB0129369D0 (en) 2001-12-07 2002-01-30 Filtrona United Kingdom Ltd Method and apparatus for marking articles
GB0218868D0 (en) * 2002-08-14 2002-09-25 Nasir Muhammed A Improved airway management device
RU2336910C2 (ru) * 2003-04-11 2008-10-27 Амбу А/С Ларингоскопическая маска и способ ее изготовления
JP4963959B2 (ja) * 2003-08-14 2012-06-27 ナジール,ムハマド,アスラム 改良されたエアウェイ装置
US7134431B2 (en) * 2003-09-08 2006-11-14 Indian Ocean Medical Inc. Laryngeal mask airway device with position controlling tab
GB0329298D0 (en) * 2003-12-18 2004-01-21 Smiths Group Plc Laryngeal mask assemblies
US7096868B2 (en) * 2004-03-09 2006-08-29 Nellcor Puritan Bennett Incorporated Laryngeal airway device
US11883029B2 (en) 2005-01-20 2024-01-30 Pulmonx Corporation Methods and devices for passive residual lung volume reduction and functional lung volume expansion
US8496006B2 (en) * 2005-01-20 2013-07-30 Pulmonx Corporation Methods and devices for passive residual lung volume reduction and functional lung volume expansion
US20080228137A1 (en) 2007-03-12 2008-09-18 Pulmonx Methods and devices for passive residual lung volume reduction and functional lung volume expansion
WO2006089961A1 (de) * 2005-02-28 2006-08-31 Tracoe Medical Gmbh Vorrichtung zur atemluftzuführung
US20060254594A1 (en) * 2005-05-12 2006-11-16 Edward Gologorsky Laryngeal mask airway
AU2011101078B4 (en) * 2005-05-27 2011-10-13 The Laryngeal Mask Company Limited Laryngeal mask airway device
AU2011244931B2 (en) * 2005-05-27 2014-08-07 Teleflex Life Sciences Llc Laryngeal mask airway device
GB0510951D0 (en) * 2005-05-27 2005-07-06 Laryngeal Mask Company The Ltd Laryngeal mask airway device
AU2011100771B4 (en) * 2005-05-27 2011-09-22 The Laryngeal Mask Company Limited Laryngeal mask airway device
US20070023051A1 (en) * 2005-07-30 2007-02-01 Cook Daniel J Inflatable airways with pressure monitoring devices
US7900632B2 (en) 2006-08-18 2011-03-08 Cookgas, L.L.C. Laryngeal mask with esophageal blocker and bite block
US7784464B2 (en) * 2006-09-15 2010-08-31 Cookgas, Llc Laryngeal mask
US7780900B2 (en) 2006-09-15 2010-08-24 Cookgas, Llc Methods of forming a laryngeal mask
US20080185005A1 (en) * 2007-02-02 2008-08-07 Bridges-Schiffer Sally J Breathing apparatus for facial skin treatment procedures
US7934502B2 (en) 2007-05-11 2011-05-03 Cookgas, Llc Self-pressurizing supraglottic airway
EP2014326A1 (en) * 2007-07-12 2009-01-14 Tien-Sheng Chen Laryngeal mask airway with a force application structure, operating piece for controlling the same, and gas supply kit comprising the same
CA2625548C (en) 2007-08-04 2012-04-10 John A. Law An airway intubation device
GB2456747A (en) * 2007-10-12 2009-07-29 Laryngeal Mask Co Ltd Laryngeal mask airway device with a parylene coating
GB2454199A (en) * 2007-10-30 2009-05-06 Laryngeal Mask Co Ltd Laryngeal mask with tape tab
GB0810169D0 (en) * 2008-06-04 2008-07-09 Cosmeplast Ets Improvements relating to respiratory interface devices
US20100094417A1 (en) * 2008-10-15 2010-04-15 Christopher Robert Johnson Dual Hook Laryngeal Cable Prosthesis (DHLCP) used to correct airflow in the larynx of horses affected with left recurrent laryngeal neuropathy
GB0821291D0 (en) * 2008-11-21 2008-12-31 Nasir Muhammed A Improved airway device
CH699987A1 (de) 2008-11-27 2010-05-31 Deltona Innovations Ag Larynxmaske mit einem Stutzen.
CH699986A1 (de) * 2008-11-27 2010-05-31 Deltona Innovations Ag Larynxmaske mit Oesophagealdurchgang.
CH699985A1 (de) * 2008-11-27 2010-05-31 Deltona Innovations Ag Supraglottischer Tubus zum Einführen einer Larynxmaske.
GB0903654D0 (en) 2009-03-03 2009-04-15 Laryngeal Mask Company The Ltd Artificial airway device
US9265904B2 (en) 2009-07-06 2016-02-23 Teleflex Life Sciences Artificial airway
USD665495S1 (en) 2009-07-14 2012-08-14 Muhammed Aslam Nasir Medical device
WO2011017756A1 (en) 2009-08-13 2011-02-17 Ultimate Medical Pty. Ltd. Pressure indicator
US9179831B2 (en) * 2009-11-30 2015-11-10 King Systems Corporation Visualization instrument
WO2011106754A1 (en) 2010-02-27 2011-09-01 King Systems Corporation Laryngeal tube
GB201010647D0 (en) 2010-06-24 2010-08-11 Docsinnovent Ltd Stopper device
GB201013160D0 (en) * 2010-08-05 2010-09-22 Laryngeal Mask Company The Ltd A laryngeal mask airway device
GB201016562D0 (en) 2010-10-01 2010-11-17 Laryngeal Mask Company The Ltd Artificial airway device
ES2695043T3 (es) * 2010-10-15 2018-12-28 Teleflex Life Sciences Unlimited Company Dispositivo de vía respiratoria artificial
DK201001052A (en) 2010-11-19 2011-11-10 Ambu As A tracheal intubation guide
US10549054B2 (en) 2011-02-02 2020-02-04 Teleflex Life Sciences Unlimited Company Artificial airway
USD688787S1 (en) 2011-06-08 2013-08-27 Intersurgical Ag Airway device cap and strap holder
USD665254S1 (en) 2011-06-08 2012-08-14 Intersurgical Ag Airway device packaging
USD693920S1 (en) 2011-06-08 2013-11-19 Intersurgical Ag Airway device
USD712244S1 (en) 2011-09-23 2014-09-02 Intersurgical Ag Medical device package
US20130125898A1 (en) * 2011-11-21 2013-05-23 Michael Moonsup Song Hybrid tubing supraglottic airway device
GB201120628D0 (en) 2011-11-30 2012-01-11 Laryngeal Mask Company The Ltd Endoscopy device
MX2014007777A (es) * 2011-12-27 2014-09-15 Koninkl Philips Nv Interfaz de paciente, cojin de la misma y metodo de fabricacion.
US11135385B2 (en) * 2012-01-10 2021-10-05 Samreen Mehar Ali Neonatal laryngeal mask airway
USD761952S1 (en) 2012-07-27 2016-07-19 Docsinnovent Limited Airway device
GB201201438D0 (en) 2012-01-27 2012-03-14 Docsinnovent Ltd Improved stopper device
US9839758B2 (en) * 2012-06-01 2017-12-12 Gregory Heimel Water and air preconditioning apparatus
TR201815750T4 (tr) 2012-06-04 2018-11-21 Singularity Ag Larengeal maske.
CH706616A2 (de) * 2012-06-04 2013-12-13 Deltona Innovations Ag Larynxmaske mit einem supraglottischen Tubus.
CN104471589B (zh) * 2012-07-11 2019-09-03 皇家飞利浦有限公司 患者接口识别系统
WO2014057392A1 (en) * 2012-10-12 2014-04-17 Koninklijke Philips N.V. System for accessing data of a face of a subject
US20160353815A1 (en) 2012-10-24 2016-12-08 Sarah Nabai Loupe Light-Compatible Attachable Face Shield
US10231495B2 (en) 2012-10-24 2019-03-19 Sarah Nabai Medical mask with loupe light-compatible eye shield
EP2914323B1 (en) * 2012-10-30 2018-12-12 Breslauer Ltd. An intumask assembly
US10188815B2 (en) * 2013-03-06 2019-01-29 Medcom Flow S.A. Laryngeal mask with retractable rigid tab and means for ventilation and intubation
EP3010571B1 (en) * 2013-06-20 2016-10-05 Ambu A/S A laryngeal mask
US10149955B2 (en) * 2013-06-20 2018-12-11 Ambu A/S Laryngeal mask
HUP1300468A2 (en) * 2013-08-01 2015-03-02 Zoltan Marton Toth Laryngeal mask
GB2555360B (en) * 2013-12-17 2018-10-10 Intersurgical Ag Intubating Airway Device
DK177742B1 (en) 2014-01-24 2014-05-19 Ambu As A laryngeal mask with a bite absorbing connector
SG2014011720A (en) * 2014-02-10 2015-09-29 Craig Wight Ronald An airway management device and method of manufacture
US20170080171A1 (en) * 2015-09-23 2017-03-23 Epnevma LLC Airway device
USD842456S1 (en) 2015-12-15 2019-03-05 Intersurgical Ag Airway device
HU230956B1 (hu) 2016-03-21 2019-05-28 Innomask Technologies Kft. Laryngeális maszk
US20180169365A1 (en) * 2016-12-21 2018-06-21 University Of Washington Intubating Neonatal Laryngeal Mask Airway
TWM567115U (zh) * 2017-09-20 2018-09-21 宜鑫興業有限公司 Throat mask
US10213567B1 (en) 2017-11-08 2019-02-26 Shan Theventhiran Easily removable intubating LMA
USD884155S1 (en) * 2017-11-10 2020-05-12 Consumables Medical Pacific Industries Limited Laryngeal mask
CN107737395A (zh) * 2017-11-15 2018-02-27 方峥评 一种免充气型冲洗喉罩
WO2019198081A1 (en) * 2018-04-12 2019-10-17 Airway Medix S.A. Laryngeal mask cuffs
US10369311B2 (en) * 2017-11-29 2019-08-06 Airway Medix S.A. Laryngeal mask cuff
US10744287B2 (en) 2017-11-29 2020-08-18 Airway Medix S.A. Laryngeal mask cuffs
US10173022B1 (en) 2017-11-29 2019-01-08 Airway Medix S.A. Laryngeal mask cuff
GB201720733D0 (en) 2017-12-13 2018-01-24 Ashkal Development Ltd Airway device
US10286170B1 (en) 2018-02-20 2019-05-14 Airway Medix S.A. Catheter inflatable cuff pressure stabilizer
US10596339B2 (en) 2018-05-21 2020-03-24 Sridhar R. Musuku Intubation devices and methods of use
GB2576020B (en) * 2018-08-01 2022-07-20 Blue Bean Medical Ltd An airway device
CN109621117A (zh) * 2018-12-21 2019-04-16 广州源临医疗器械有限公司 一种带有电子气压检测装置的喉罩
US11583647B2 (en) * 2019-02-20 2023-02-21 Gary Zhou Multi-channel flexible laryngeal mask airway device
USD1025348S1 (en) 2020-04-16 2024-04-30 Intersurgical Ag Airway device
CN112156304B (zh) * 2020-11-05 2021-05-25 韩伟 一种智能麻醉科喉罩
TWI800276B (zh) * 2022-02-23 2023-04-21 臺北醫學大學 可拆式喉頭面罩裝置
KR102559960B1 (ko) * 2022-12-26 2023-07-25 주형준 기관삽관용 후두 마스크

Family Cites Families (95)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US2862498A (en) 1957-06-14 1958-12-02 Don J Weekes Endotracheal tube
US3554673A (en) 1969-01-31 1971-01-12 Sage Instr Inc Syringe pump
US3683908A (en) * 1969-10-20 1972-08-15 Tantrimudalige Anthony Don Mic Apparatus for sealing the oesophagus and providing artificial respiration
US4104357A (en) * 1973-01-10 1978-08-01 Monster Molding, Inc. Method of rotational molding about plural axes at low rotational speeds
US3931822A (en) * 1974-02-26 1976-01-13 Marici Frank N Automatic alternating cuff endo tracheal tube inflator
US4231365A (en) 1978-01-30 1980-11-04 Scarberry Eugene N Emergency resuscitation apparatus
US4278081A (en) * 1978-02-21 1981-07-14 Jones James W Tracheal tube
US4256099A (en) * 1979-03-21 1981-03-17 Dryden Gale E Two-tube resuscitation system
GB2111394B (en) 1981-12-16 1985-09-11 Archibald Ian Jeremy Brain Artificial airway device
US4553540A (en) 1983-08-16 1985-11-19 Straith Richard E Airway
US4793327A (en) * 1986-01-21 1988-12-27 Frankel Alfred R Device for opening a patient's airway during automatic intubation of the trachea
US5203320A (en) * 1987-03-24 1993-04-20 Augustine Medical, Inc. Tracheal intubation guide
US5042469A (en) * 1987-03-24 1991-08-27 Augustine Medical, Inc. Tracheal intubation guide
US4832020A (en) * 1987-03-24 1989-05-23 Augustine Scott D Tracheal intubation guide
GB2205499B (en) 1987-06-05 1991-01-16 Archibald Ian Jeremy Brain Artificial airway device
US4872483A (en) 1987-12-31 1989-10-10 International Medical Products, Inc. Conveniently hand held self-contained electronic manometer and pressure modulating device
US4953547A (en) 1989-01-26 1990-09-04 Poole Jr Samuel E Drug administering endotracheal respiration systems
GB2229367A (en) 1989-03-22 1990-09-26 Archibald Ian Jeremy Brain Artificial airway device
US5169379A (en) 1989-06-14 1992-12-08 L-Vad Technology In-series ventricular assist system and method of controlling same
US5038766A (en) 1989-11-08 1991-08-13 Parker Jeffrey D Blind orolaryngeal and oroesophageal guiding and aiming device
US5174283A (en) 1989-11-08 1992-12-29 Parker Jeffrey D Blind orolaryngeal and oroesophageal guiding and aiming device
GB9102821D0 (en) 1991-02-11 1991-03-27 Brain Archibald Ian Jeremy An intubating laryngeal mask airway
US5339808A (en) 1991-04-02 1994-08-23 Don Michael T Anthony Endotracheal-esophageal intubation devices
US5163941A (en) * 1991-05-07 1992-11-17 California Medical Products Intubation device
US5235973A (en) * 1991-05-15 1993-08-17 Gary Levinson Tracheal tube cuff inflation control and monitoring system
GB9119703D0 (en) * 1991-09-14 1991-10-30 Dingley John Medico-surgical device
GB9204754D0 (en) * 1992-03-05 1992-04-15 Brain Archibald Ian Jeremy Mould for manufacture of a laryngeal mask
MX9301163A (es) 1992-03-05 1994-07-29 Brain Archibald Ian Jeremy Mascara laringea y metodo para su fabricacion.
US5241956A (en) 1992-05-21 1993-09-07 Brain Archibald Ian Jeremy Laryngeal mask airway with concentric drainage of oesophagus discharge
US5249571A (en) 1992-05-21 1993-10-05 Brain Archibald Ian Jeremy Laryngeal clamp airway
GB9215455D0 (en) 1992-07-21 1992-09-02 Brain Archibald Ian Jeremy A laryngeal mask airway adapted to carry a reflecting-type oximeter
EP0580385B1 (en) 1992-07-21 1996-05-08 Archibald Ian Jeremy Dr. Brain Laryngeal mask incorporating a reflectance oximeter
US5297547A (en) 1992-07-30 1994-03-29 Brain Archibald Ian Jeremy Laryngeal mask construction
US5355879A (en) 1992-09-28 1994-10-18 Brain Archibald Ian Jeremy Laryngeal-mask construction
US5443063A (en) 1993-08-31 1995-08-22 The Johns Hopkins University Cuffed oro-pharyngeal airway
US5599301A (en) 1993-11-22 1997-02-04 Advanced Cardiovascular Systems, Inc. Motor control system for an automatic catheter inflation system
GB2285765B (en) 1994-01-12 1997-10-29 Archibald Ian Jeremy Brain Forming tool for use with a laryngeal mask
US5529582A (en) 1994-02-01 1996-06-25 Fukuhara; Tomio Apparatus for inserting laryngeal mask
US5582167A (en) * 1994-03-02 1996-12-10 Thomas Jefferson University Methods and apparatus for reducing tracheal infection using subglottic irrigation, drainage and servoregulation of endotracheal tube cuff pressure
JP3782123B2 (ja) * 1994-05-31 2006-06-07 住友ベークライト株式会社 咽腔用エアウエイ
US5569219A (en) 1994-09-13 1996-10-29 Hakki; A-Hamid Collapsible catheter
GB9422224D0 (en) 1994-11-03 1994-12-21 Brain Archibald Ian Jeremy A laryngeal mask airway device modified to detect and/or stimulate mescle or nerve activity
US5477851A (en) 1995-01-26 1995-12-26 Callaghan; Eric B. Laryngeal mask assembly and method for removing same
GB9504657D0 (en) 1995-03-08 1995-04-26 Neil Michael J O An improved artificial airway device
GB9505134D0 (en) 1995-03-14 1995-05-03 Smiths Industries Plc Laryngeal mask airways
GB2298797B (en) 1995-03-14 1998-12-09 Smiths Industries Plc Laryngeal mask airways
GB9505399D0 (en) 1995-03-17 1995-05-03 Smiths Industries Plc Medico-surgical devices
GB9513860D0 (en) 1995-07-07 1995-09-06 Smiths Industries Plc Securing devices
MY115052A (en) * 1995-10-03 2003-03-31 Archibald Ian Jeremy Brain Laryngeal mask airway incorporating an epiglottic elevating mechanism
MY138519A (en) * 1995-10-03 2009-06-30 Indian Ocean Medical Inc Artificial airway device
US5791341A (en) 1995-12-19 1998-08-11 Bullard; James Roger Oropharyngeal stent with laryngeal aditus shield and nasal airway with laryngeal aditus shield
US5694929A (en) * 1996-02-26 1997-12-09 Christopher; Kent L. Method and apparatus for ventilation/oxygenation during guided insertion of an endotracheal tube
US5878745A (en) 1996-03-01 1999-03-09 Brain; Archibald I.J. Gastro-laryngeal mask
GB9606012D0 (en) 1996-03-22 1996-05-22 Brain Archibald Ian Jeremy Laryngeal mask with gastric-drainage feature
US5623921A (en) 1996-04-10 1997-04-29 Kinsinger; J. William Laryngeal mask airway and method for its use
US5682880A (en) 1996-07-26 1997-11-04 Brain; Archibald Ian Jeremy Laryngeal-mask airway with guide element, stiffener, and fiberoptic access
US5738094A (en) * 1996-08-30 1998-04-14 Hoftman; Moshe Anesthesia/respirator mask with reduced nasal section enclosure and inflatable cuff
GB9619432D0 (en) 1996-09-18 1996-10-30 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemblies
GB2317342B (en) 1996-09-18 2000-03-29 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemblies
GB2317830B (en) 1996-10-03 2000-03-29 Smiths Industries Plc Laryngeal mask airways and their manufacture
US6427686B2 (en) * 1996-10-16 2002-08-06 Augustine Medical, Inc. Airway device with provision for coupling to an introducer
US6070581A (en) 1996-10-16 2000-06-06 Augustine Medical, Inc. Laryngeal airway device
GB2318297B (en) * 1996-10-16 2000-04-12 Smiths Industries Plc A tracheal shield assembly
GB2318735B (en) 1996-11-02 2000-04-19 Smiths Industries Plc Laryngeal mask airways and their manufacture
GB9622880D0 (en) 1996-11-02 1997-01-08 Smiths Industries Plc Laryngeal mask airways and thier manufacture
GB9624029D0 (en) 1996-11-19 1997-01-08 Smiths Industries Ltd Laryngeal mask airways and their manufacture
GB9702337D0 (en) 1997-02-05 1997-03-26 Smiths Industries Plc Laryngeal mask airways and their manufacture
US5743254A (en) 1997-03-18 1998-04-28 Parker Medical Limited Partnership Orotracheal intubation guide
GB9705586D0 (en) 1997-03-18 1997-05-07 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemblies
GB9705537D0 (en) 1997-03-18 1997-05-07 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemblies
GB9705585D0 (en) * 1997-03-18 1997-05-07 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemlies
US5937860A (en) 1997-04-10 1999-08-17 Cook; Daniel J. Laryngeal mask
US5772581A (en) * 1997-04-22 1998-06-30 Gaines; James F. Penlight laryngoscope
GB9708568D0 (en) 1997-04-29 1997-06-18 Smiths Industries Ltd Cuffed medico-surgical tubes
US5988167A (en) * 1997-05-02 1999-11-23 Kamen; Jack M. Foam cuff for laryngeal mask airway
GB9709297D0 (en) 1997-05-03 1997-06-25 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemblies
US5850832A (en) 1997-06-23 1998-12-22 Chu; Kyo Y. Laryngeal mask airway insertion guide
US6079409A (en) 1997-07-25 2000-06-27 Brain; Archibald Ian Jeremy Intubating laryngeal mask
GB9721840D0 (en) 1997-10-16 1997-12-17 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemblies
GB9725389D0 (en) 1997-12-02 1998-01-28 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemblies
US6003510A (en) 1997-12-04 1999-12-21 Anunta; Boonchuay Hand tool for introducing a laryngeal mask
GB9817537D0 (en) * 1998-08-13 1998-10-07 Brain Archibald Ian Jeremy A laryngear mask airway with mutually independant laterally-placed ultra-flexible eastric access/discharge and airway tubes
GB9821771D0 (en) 1998-10-06 1998-12-02 Brain Archibald Ian Jeremy Improvements relating to laryngeal mask airway devices
US6119695A (en) 1998-11-25 2000-09-19 Augustine Medical, Inc. Airway device with provision for lateral alignment, depth positioning, and retention in an airway
CN1243581C (zh) * 1999-04-09 2006-03-01 喉症治疗防护罩有限公司 喉部掩罩换气装置及其制造方法
US6705318B1 (en) * 1999-04-09 2004-03-16 Archibald I. J. Brain Disposable LMA
US6390093B1 (en) 1999-04-14 2002-05-21 Vital Signs, Inc. Artificial airway device and method of its use
GB9923628D0 (en) 1999-10-06 1999-12-08 Smiths Industries Plc Laryngeal mask assemblies
US6631720B1 (en) * 1999-10-07 2003-10-14 Archibald I. J. Brain Laryngeal mask with large-bore gastric drainage
GB0002805D0 (en) 2000-02-08 2000-03-29 Smiths Industries Plc Masks and their manufacture
US6438232B1 (en) * 2000-07-14 2002-08-20 John Ga 1T Media, Inc. Method of securing the playback of a DVD-ROM via triggering data sent via a cable network
US6546931B2 (en) * 2000-12-13 2003-04-15 Future Top Medical Environment Technic, Co., Ltd. Supraglottic airway structure specifically used for anesthesia
GB0031661D0 (en) * 2000-12-22 2001-02-07 Smiths Group Plc Laryngeal mask assemblies
US7159589B2 (en) * 2001-08-23 2007-01-09 Indian Ocean Medical Inc. Disposable laryngeal mask airway device
GB2383755B (en) * 2002-01-04 2004-02-25 Future Top Medical Environment Obturator for use with a laryngeal mask airway

Also Published As

Publication number Publication date
IL160467A (en) 2008-04-13
DK1420843T3 (da) 2008-05-19
BR0212057B1 (pt) 2012-04-17
EP1420843B1 (en) 2008-01-02
KR100753634B1 (ko) 2007-08-29
CA2458444C (en) 2010-01-12
HUP0600111A2 (en) 2007-11-28
CN100376298C (zh) 2008-03-26
EP2258431A1 (en) 2010-12-08
CA2458444A1 (en) 2003-03-06
IL160467A0 (en) 2004-07-25
TWI271201B (en) 2007-01-21
PL369068A1 (en) 2005-04-18
CA2683899A1 (en) 2003-03-06
CN1564698A (zh) 2005-01-12
JP2005527246A (ja) 2005-09-15
ES2299594T3 (es) 2008-06-01
EP1980286A3 (en) 2008-10-29
ES2433370T3 (es) 2013-12-10
MXPA04001648A (es) 2004-11-22
WO2003018094A1 (en) 2003-03-06
PL198866B1 (pl) 2008-07-31
HK1062540A1 (en) 2004-11-12
ATE382388T1 (de) 2008-01-15
AU2002321508B2 (en) 2008-04-03
BR0212057A (pt) 2004-08-17
US20030037790A1 (en) 2003-02-27
EP1980286A2 (en) 2008-10-15
EP1420843A1 (en) 2004-05-26
EP2258431B1 (en) 2013-06-26
AU2008202940B2 (en) 2011-05-19
US20110203594A1 (en) 2011-08-25
RU2299746C2 (ru) 2007-05-27
US7159589B2 (en) 2007-01-09
DE60224407T2 (de) 2008-12-18
EP2258431B8 (en) 2013-08-07
US20070102001A1 (en) 2007-05-10
JP4249613B2 (ja) 2009-04-02
KR20040048399A (ko) 2004-06-09
RU2004125596A (ru) 2005-04-10
AU2008202940A1 (en) 2008-07-31
DE60224407D1 (de) 2008-02-14

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CZ2004267A3 (cs) Dýchací přístroj s hrtanovou maskou
US6705318B1 (en) Disposable LMA
EP2241345B1 (en) Disposable Laryngeal Mask Airway Device
AU2002321508A1 (en) Laryngeal mask airway device
ZA200401322B (en) Laryngeal mask airway device.