CZ169797A3 - Aromates substituted by benzyloxy group and their use as fungicidal and insecticidal agents - Google Patents

Aromates substituted by benzyloxy group and their use as fungicidal and insecticidal agents Download PDF

Info

Publication number
CZ169797A3
CZ169797A3 CZ971697A CZ169797A CZ169797A3 CZ 169797 A3 CZ169797 A3 CZ 169797A3 CZ 971697 A CZ971697 A CZ 971697A CZ 169797 A CZ169797 A CZ 169797A CZ 169797 A3 CZ169797 A3 CZ 169797A3
Authority
CZ
Czechia
Prior art keywords
cha
chz
alkyl
compounds
bond
Prior art date
Application number
CZ971697A
Other languages
Czech (cs)
Inventor
Ronald Ross
Ted Tsutomu Fujimoto
Stevan Howard Shaber
Original Assignee
Rohm And Hass Company
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Rohm And Hass Company filed Critical Rohm And Hass Company
Publication of CZ169797A3 publication Critical patent/CZ169797A3/en

Links

Classifications

    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D231/00Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings
    • C07D231/02Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings
    • C07D231/06Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings having one double bond between ring members or between a ring member and a non-ring member
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/48Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with two nitrogen atoms as the only ring hetero atoms
    • A01N43/561,2-Diazoles; Hydrogenated 1,2-diazoles
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A01AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
    • A01NPRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
    • A01N43/00Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
    • A01N43/72Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms
    • A01N43/80Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with nitrogen atoms and oxygen or sulfur atoms as ring hetero atoms five-membered rings with one nitrogen atom and either one oxygen atom or one sulfur atom in positions 1,2
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D231/00Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings
    • C07D231/02Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings
    • C07D231/10Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D231/12Heterocyclic compounds containing 1,2-diazole or hydrogenated 1,2-diazole rings not condensed with other rings having two or three double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with only hydrogen atoms, hydrocarbon or substituted hydrocarbon radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D261/00Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings
    • C07D261/02Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings
    • C07D261/04Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having one double bond between ring members or between a ring member and a non-ring member
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D261/00Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings
    • C07D261/02Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings
    • C07D261/06Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members
    • C07D261/08Heterocyclic compounds containing 1,2-oxazole or hydrogenated 1,2-oxazole rings not condensed with other rings having two or more double bonds between ring members or between ring members and non-ring members with only hydrogen atoms, hydrocarbon or substituted hydrocarbon radicals, directly attached to ring carbon atoms
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D401/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom
    • C07D401/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom containing two hetero rings
    • C07D401/04Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, at least one ring being a six-membered ring with only one nitrogen atom containing two hetero rings directly linked by a ring-member-to-ring-member bond
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D403/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D401/00
    • C07D403/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D401/00 containing two hetero rings
    • C07D403/04Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, having nitrogen atoms as the only ring hetero atoms, not provided for by group C07D401/00 containing two hetero rings directly linked by a ring-member-to-ring-member bond
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D409/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having sulfur atoms as the only ring hetero atoms
    • C07D409/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having sulfur atoms as the only ring hetero atoms containing two hetero rings
    • C07D409/04Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having sulfur atoms as the only ring hetero atoms containing two hetero rings directly linked by a ring-member-to-ring-member bond
    • CCHEMISTRY; METALLURGY
    • C07ORGANIC CHEMISTRY
    • C07DHETEROCYCLIC COMPOUNDS
    • C07D413/00Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and oxygen atoms as the only ring hetero atoms
    • C07D413/02Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and oxygen atoms as the only ring hetero atoms containing two hetero rings
    • C07D413/04Heterocyclic compounds containing two or more hetero rings, at least one ring having nitrogen and oxygen atoms as the only ring hetero atoms containing two hetero rings directly linked by a ring-member-to-ring-member bond

Landscapes

  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Agronomy & Crop Science (AREA)
  • Pest Control & Pesticides (AREA)
  • Plant Pathology (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Dentistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Wood Science & Technology (AREA)
  • Zoology (AREA)
  • Environmental Sciences (AREA)
  • Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
  • Plural Heterocyclic Compounds (AREA)
  • Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
  • Heterocyclic Carbon Compounds Containing A Hetero Ring Having Nitrogen And Oxygen As The Only Ring Hetero Atoms (AREA)
  • Pyridine Compounds (AREA)
  • Nitrogen Condensed Heterocyclic Rings (AREA)
  • Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)

Abstract

Compounds with fungicidal and insecticidal properties having formula <CHEM> wherein A is N or CH; V is O or NH; m and n are independently 0 or 1 provided that m + n is not 2, and U and W are independently O or N; such that when U and W are both N and n is 0 and m is 1, the bond between the 1 and 5 atoms is a double bond and the bond between the C3-C4 atoms is a single or double bond, and when n is 1 and m is 0, the bond between the 2 and 3 atoms is a double bond and the bond between the C4-C5 atoms is a single or double bond; and that when U is O and W is N and n=m=0, the bond between the 1 and 5 atoms is a double bond and the bond between the C3-C4 atoms is a single or double bond; and that when U is N and W is O and n=m=0, the bond between the 2 and 3 atoms is a double bond and the bond between the C4-C5 atoms is a single or double bond; X is independently selected from hydrogen, halo, (C1-C4)alkyl, and C1-c4)alkoxy; R is independently selected from hydrogen, (C1-C12)alkyl, halo(C1-C12)alkyl, (C2-C8)alkenyl, (C2-C8)alkynyl,(C1-C12)alkoxy(C1-C12)alkyl, (C3-C7)cycloalkyl, (C3-C7)cycloalkyl(C1-C4)alkyl, aryl, aralkyl, heterocyclic;and R1 is independently selected from hydrogen, (C1-C6)alkyl, and aryl; and Z is selected from (C1-C6)alkyl, halo(C1-C6)allcyl, (C3-C7) cycloalkyl, (C3-C7)cycloalkyl(C1-C4)alkyl, aryl and aralkyl.

Description

Skupinou benzyloxy substituované aromáty a jejich použití jako fungicidy a insekticidyBenzyloxy substituted aromatics and their use as fungicides and insecticides

Oblast technikyTechnical field

Tento vynález se týká skupinou benzyloxy substituovaných íenylových sloučenin, prostředků obsahujících tyto sloučeniny a způsobů pro kontrolu, tj. pro zvládnuti hub a hmyzu použitím fungitoxického a insekticidniho množství těchto sloučenin.The present invention relates to a group of benzyloxy substituted phenyl compounds, compositions containing them and methods for controlling, i.e., controlling fungi and insects, using fungitoxic and insecticidal amounts of these compounds.

Je známo, že kyselina propanová a oximy etherů, určitých skupinou benzyloxy substituovaných íenylových sloučenin, jsou výhodné jako fungicidy. Substituce fenylového cyklického řetězce určitými heterocykly je v technice známa (viz např. US patent č. 5185342).It is known that propanoic acid and the oximes of ethers, certain benzyloxy substituted phenyl compounds, are preferred as fungicides. Substitution of the phenyl cyclic chain with certain heterocycles is known in the art (see, eg, US Patent No. 5,185,342).

Podstata vynálezuSUMMARY OF THE INVENTION

Objevili jsme fenylové deriváty, které mají pětičlenný cyklický heterocyklický řetězec. Tyto nové prostředky mají rovněž íungicidni a insekticidní vlastnosti.We have discovered phenyl derivatives having a five-membered cyclic heterocyclic chain. These novel compositions also have fungicidal and insecticidal properties.

Nové skupinou benzyloxy substituované fenylové sloučeniny podle tohoto vynálezu mají obecný vzorec IThe novel benzyloxy substituted phenyl compounds of this invention have the general Formula I

O • · · · ···· * ··· ···O • · · · ···· · ··· ···

- 2 kde :- 2 where:

A je N nebo CH; V je O nebo NH;A is N or CH; V is O or NH;

man jsou nezávisle 0 nebo 1, za předpokladu, že m + n není 2 a U a W jsou nezávisle O nebo N;m and n are independently 0 or 1, provided that m + n is not 2 and U and W are independently O or N;

takže když U a W jsou oba NanjeOamjel, vazba meziso when U and W are both NanjeOamjel, the bond between

1. a 5. atomem je dvojná vazba a vazba mezi C3C4 atomy je jednoduchá nebo dvojná vazba a když n je 1 am je 0, vazba mezi 2. a 3. atomem je dvojná vazba a vazba mezi atomyThe 1st and 5th atoms are double bonds and the bond between the C3C4 atoms is a single or double bond and when n is 1 and m is 0, the bond between the 2nd and 3rd atoms is a double bond and the bond between atoms

C4-CB je jednoduchá nebo dvojná vazba;C4-CB is a single or double bond;

a že když U je O a W je N a n — m = 0, vazba mezi 1. a 5. atomem je dvojná vazba a vazba mezi atomy C3-C4 je jednoduchá nebo dvojná vazba;and that when U is O and W is N and n = m = 0, the bond between the 1st and 5th atoms is a double bond and the bond between the C3-C4 atoms is a single or double bond;

a že když UjeNaW jeOan=m=0, vazba mezi 2. a 3. atomem je dvojná vazba a vazba mezi atomy C4-C5 je jednoduchá nebo dvojná vazba;and that when U is N and W is Oan = m = 0, the bond between the 2 and 3 atoms is a double bond and the bond between the C4-C5 atoms is a single or double bond;

X je nezávisle vybráno z vodíku, halo, (Ci~C4)alkyl a (Ci-C4)alkoxy;X is independently selected from hydrogen, halo, (C 1 -C 4) alkyl and (C 1 -C 4) alkoxy;

R je nezávisle vybráno z vodíku, (Ci-Cjz)alky1, halo(Ci-Ci 2 ) alkyl, (Cz-Ce)alkenyl, (Cz-Ce Jalkynyl, (Ci-Ci2)alkoxy(Ci-Ci2)alkyl, (C3-Cz)cykloalkyl, (C3-C2)cykloalkyl(Ci-C4)alkyl, aryl, aralkyl, heterocyklických; aR is independently selected from hydrogen, (C 1 -C 12) alkyl, halo (C 1 -C 12) alkyl, (C 2 -C 6) alkenyl, (C 2 -C 6 alkynyl, (C 1 -C 12) alkoxy (C 1 -C 12) alkyl, ( C3-C2) cycloalkyl, (C3-C2) cycloalkyl (C1-C4) alkyl, aryl, aralkyl, heterocyclic;

Ri je nezávisle vybráno z vodíku, (Ci-Ce)alkyl a aryl;R 1 is independently selected from hydrogen, (C 1 -C 6) alkyl and aryl;

Z je vybráno z (Ci-C« ) alkyl, halo(Ci-C«jalkyl, (C3-C7)cykloalkyl, (C3-Cz ) cykloalkyl (Ci-C4 )alky 1, aryl, aralkyl.Z is selected from (C 1 -C 6) alkyl, halo (C 1 -C 6) alkyl, (C 3 -C 7) cycloalkyl, (C 3 -C 7) cycloalkyl (C 1 -C 4) alkyl, aryl, aralkyl.

Vpředu zmíněné skupiny (Ci—Ci2)alky1, (Ci-Ci2)alkoxy, (C2 -Ce ) alkenyl, (C2 -Ce ) alky nyl a (C3-Cz ) cykloalkyl mohou být volitelně substituovány až třemi substituenty vybranými ze skupin halogen, nitro, trihalomethy1 a kyano.The above-mentioned (C 1 -C 12) alkyl, (C 1 -C 12) alkoxy, (C 2 -C 6 ) alkenyl, (C 2 -C 6 ) alkynyl and (C 3 -C 2 ) cycloalkyl groups may be optionally substituted with up to three substituents selected from halogen, nitro, trihalomethyl and cyano.

Termín alkyl zahrnuje rozvětvené i nerozvětvené řetězce alkylskupin s 1 až 12 uhlíkovými atomy. Typické alkylové skupiny jsou methyl, ethyl, n—propyl, isopropyl, n-butyl, sek-butyl, isobutyl, t-butyl, n-pentyl, isopentyl, n-hexyl, n-heptyl, isooktyl, nonyl, decyl, undecyl, dodecyl a podobně.The term alkyl includes both branched and unbranched chains of alkyl groups having 1 to 12 carbon atoms. Typical alkyl groups are methyl, ethyl, n-propyl, isopropyl, n-butyl, sec-butyl, isobutyl, t-butyl, n-pentyl, isopentyl, n-hexyl, n-heptyl, isooctyl, nonyl, decyl, undecyl, dodecyl and the like.

Termín haloalkyl se vztahuje na alkylové skupiny, substituované 1 až 3 halogeny.The term haloalkyl refers to alkyl groups substituted with 1 to 3 halogens.

Termín alkenyl se vztahuje na nenasycené uhlovodíkové skupiny s dvojnou vazbou, nerozvětvené a rozvětvené, mající řetězec o délce 2 až 12 uhlíkových atomů a 1 nebo 2 dvojné vazby. Termín haloalkenyl se vztahuje na alkenylové skupiny, Bubstituované 1 až 3 halogenovými atomy.The term alkenyl refers to unsaturated hydrocarbon groups having a double bond, unbranched and branched having a chain length of 2 to 12 carbon atoms and 1 or 2 double bonds. The term haloalkenyl refers to alkenyl groups, substituted with 1 to 3 halogen atoms.

Termín alkynyl se vztahuje na nenasycené uhlovodíkové skupiny, nerozvětvené nebo rozvětvené, mající řetězec dlouhý 2 až 12 uhlíkových atomů a 1 nebo 2 trojné vazby.The term alkynyl refers to unsaturated hydrocarbon groups, unbranched or branched, having a chain length of 2 to 12 carbon atoms and 1 or 2 triple bonds.

Termín cykloalkyl se vztahuje k nasyceným cyklickým řetězcovým systémům se 3 až 7 uhlíkovými atomy.The term cycloalkyl refers to saturated cyclic chain systems having 3 to 7 carbon atoms.

Termín aryl má být chápán jako íenyl nebo naítyl, který může být dále substituován až třemi substituenty, vybranými ze skupin halogen, kyano, nitro, trihalomethyl, fenyl, fenoxy, (Ci-C4)alky1, (Ci-C4)alkylthio, (Ci-C4)alkylsulfoxid(Ci -C«)alkoxy a halo(Ci—C4)alky1.The term aryl is to be understood as phenyl or naphthyl which may be further substituted by up to three substituents selected from halogen, cyano, nitro, trihalomethyl, phenyl, phenoxy, (C 1 -C 4) alkyl, (C 1 -C 4) alkylthio, (C 1 -C 4) alkyl. -C4) alkylsulfoxide (C1-C4) alkoxy and halo (C1-C4) alkyl.

Typické arylové substituenty obsahují, ale nejsou tím omezeny, 4-chlorfeny1, 4-fluorfenyl, 4-bromfeny1, 2-methoxyfenyl, 2-methy1feny1, 3-methylfenyl, 4-methy1fenyl, 2,4-dibromfenyl, 3,5-difluorfeny1, 2,4,6-trichlorfenyl, 4-methoxyfenyl, 2-chlornaftyl, 2,4-dimethoxyfenyl, 4-(triíluormethyl)fenyl a 2-jod-4-methylfeny1.Typical aryl substituents include, but are not limited to, 4-chlorophenyl, 4-fluorophenyl, 4-bromophenyl, 2-methoxyphenyl, 2-methylphenyl, 3-methylphenyl, 4-methylphenyl, 2,4-dibromophenyl, 3,5-difluorophenyl, 2,4,6-trichlorophenyl, 4-methoxyphenyl, 2-chloronaphthyl, 2,4-dimethoxyphenyl, 4- (trifluoromethyl) phenyl and 2-iodo-4-methylphenyl.

Termín heterocyklický se vztahuje na substituované nebo nesubstituovaná 5-ti nebo 6-ti členné nenasycené cyklické řetězce, obsahující jeden, dva nebo tři heteroatomy, výhodně jeden nebo dva heteroatomy, vybrané z kyslíku, dusíku a síry; nebo je to bicyklický nenasycený cyklický systém, obsahující až 10 atomů včetně jednoho heteroatomu, vybraného z kyslíku, dusíku a síry. Příklady heterocyklů zahrnují, ale nejsou tím omezeny, 2-, 3- nebo 4-pyridinyl, pyrazinyl, 2-, 4- neboThe term heterocyclic refers to substituted or unsubstituted 5- or 6-membered unsaturated cyclic chains containing one, two or three heteroatoms, preferably one or two heteroatoms, selected from oxygen, nitrogen and sulfur; or is a bicyclic unsaturated ring system containing up to 10 atoms including one heteroatom selected from oxygen, nitrogen and sulfur. Examples of heterocycles include, but are not limited to, 2-, 3- or 4-pyridinyl, pyrazinyl, 2-, 4- or

5-pyrimidiny1, pyridazinyl, triazolyl, imidazolyl, 2- nebo5-pyrimidinyl, pyridazinyl, triazolyl, imidazolyl, 2- or

«« 999·«« 999 ·

3-thienyl, 2- nebo 3-furyl, pyrrolyl, oxazolyl, isoxazolyl, thiazolyl, isothiazo- lyl, oxadiazolyl, thiadiazolyl, chinolyl a isochinolyl. Heterocyklický řetězec může být volitelně substituovaný až 2 substituenty nezávisle vybranými ze skupin (Ci-C4)alky1, halogen, kyano, nitro a trihalomethy1.3-thienyl, 2- or 3-furyl, pyrrolyl, oxazolyl, isoxazolyl, thiazolyl, isothiazolyl, oxadiazolyl, thiadiazolyl, quinolyl and isoquinolyl. The heterocyclic chain may be optionally substituted with up to 2 substituents independently selected from (C 1 -C 4) alkyl, halogen, cyano, nitro and trihalomethyl.

Termín aralkyl je použit pro popis skupiny, ve které alkýlový řetězec má 1 až 10 uhlíkových atomů a může to být rozvětvený nebo nerozvětvený řetězec, výhodně nerozvětvený řetězec, s terminální arylovou částí, jak bylo definováno shora. Typické aralkylové skupiny zahrnují, ale nejsou tím omezeny, volitelně substituované benzylové, fenethylové, fenpropylové a íenbutylové skupiny. Typické benzylové skupiny jsou 2-chlorbenzyl, 3-chlorbenzy1, 4-chlorbenzyl, 2-íluoi— benzyl, 3-íluorbenzyl, 4-fluorbenzyl, 4-triíluormethyl- benzyl, 2,4-dichlorběnzyl, 2,4-dibrombenzy1, 2-methylbenzy1, 3-methylbenzyl a 4-methy1benzy1. Typické fenethylové skupiny jsou 2-(2-chlorfeny1)ethy1, 2-(3-chloríeny1)ethy1, 2—(4-chloi— fenyl)ethyl, 2-(2-íluorfenyl)ethy1, 2-(3-íluorfenyl)ethy1,The term aralkyl is used to describe a group in which the alkyl chain has 1 to 10 carbon atoms and may be a branched or unbranched chain, preferably an unbranched chain, with a terminal aryl moiety as defined above. Typical aralkyl groups include, but are not limited to, optionally substituted benzyl, phenethyl, fenpropyl and phenobutyl groups. Typical benzyl groups are 2-chlorobenzyl, 3-chlorobenzyl, 4-chlorobenzyl, 2-fluorobenzyl, 3-fluorobenzyl, 4-fluorobenzyl, 4-trifluoromethylbenzyl, 2,4-dichlorobenzyl, 2,4-dibromobenzyl, 2- methylbenzyl, 3-methylbenzyl and 4-methylbenzyl. Typical phenethyl groups are 2- (2-chlorophenyl) ethyl, 2- (3-chlorophenyl) ethyl, 2- (4-chlorophenyl) ethyl, 2- (2-fluorophenyl) ethyl, 2- (3-fluorophenyl) ethyl ,

2-(4-íluorfenyl)ethyl, 2-(2-methylfenyl)ethyl, 2-(3-methylíenyl)ethyl, 2-(4-methylfenyl)ethyl, 2-(4-triíluormethylíenyl)ethyl, 2-(2-methoxyfeny1)ethy1, 2-(3-methoxyfeny1)ethyl,2- (4-fluorophenyl) ethyl, 2- (2-methylphenyl) ethyl, 2- (3-methylphenyl) ethyl, 2- (4-methylphenyl) ethyl, 2- (4-trifluoromethylphenyl) ethyl, 2- (2- methoxyphenyl) ethyl, 2- (3-methoxyphenyl) ethyl,

2- (4-methoxyfenyl)ethyl, 2-(2, 4—dichloríeny1)ethy1, 2-(3,2- (4-methoxyphenyl) ethyl, 2- (2,4-dichlorophenyl) ethyl, 2- (3, 4-methoxyphenyl) ethyl;

5-dimetoxyíeny1)ethy1. Typické fenpropylové skupiny jsou5-dimethoxyphenyl) ethyl. Typical phenopropyl groups are

3- fenylpropy1, 3—(2-chlorfenyl)propy1, 3-(3-chloríeny1)propy1,3-phenylpropyl, 3- (2-chlorophenyl) propyl, 3- (3-chlorophenyl) propyl,

3—(4—chlorfeny1)propy1 3—(2,4—dichlorfenyl)propyl, 3—(2—íluoi— íeny1)propy1, 3-(3-íluorfenyl)propyl, 3-(4-fluorfenylJpropyl,3- (4-chlorophenyl) propyl 3- (2,4-dichlorophenyl) propyl, 3- (2-fluorophenyl) propyl, 3- (3-fluorophenyl) propyl, 3- (4-fluorophenyl) propyl,

3- (2-methylfenyl)propy1, 3- (3-methylfeny1)propy1, 3-(4— methy1feny1)propy1, 3-(2-methoxyfeny1)propy1, 3-(3—methoxyfenyl)propy1, 3-(4-methoxyfenyl)propyl, 3-(4-triíluormethylfeny1)propy1, 3-(2,4-dichloríeny1)propy1 a 3-(3,5-dimethoxyíeny1)propy1. Typické íenbutylové skupiny jsou 4-íenylbuty1,3- (2-methylphenyl) propyl, 3- (3-methylphenyl) propyl, 3- (4-methylphenyl) propyl, 3- (2-methoxyphenyl) propyl, 3- (3-methoxyphenyl) propyl, 3- (4- methoxyphenyl) propyl, 3- (4-trifluoromethylphenyl) propyl, 3- (2,4-dichlorophenyl) propyl, and 3- (3,5-dimethoxyphenyl) propyl. Typical phenobutyl groups are 4-phenylbutyl,

4- (2-chlorfeny1)butyl, 4-(3-chloríeny1)buty1, 4-(4-chloi— íenyljbutyl, 4-(2-fluorfenyl)buty1, 4-(3-fluorfenyl)buty1,4- (2-chlorophenyl) butyl, 4- (3-chlorophenyl) butyl, 4- (4-chlorophenyl) butyl, 4- (2-fluorophenyl) butyl, 4- (3-fluorophenyl) butyl,

4-(4-fluorfenyl)butyl, 4-(2-methylfenyl)butyl, 4-(3-methylfenyljbutyl, 4-(4-methylfenyl)buty1, 4—(2,4-dichloríeny1)• · · ·4- (4-fluorophenyl) butyl, 4- (2-methylphenyl) butyl, 4- (3-methylphenyl) butyl, 4- (4-methylphenyl) butyl, 4- (2,4-dichlorophenyl) •

- 5 butyl, 4-(2-methoxyfeny1)buty1, 4-(3-methoxyíeny1)buty1 a 4-(4-methoxyfenyl)butyl.5-butyl, 4- (2-methoxyphenyl) butyl, 4- (3-methoxyphenyl) butyl and 4- (4-methoxyphenyl) butyl.

Halogen nebo halo znamená, že obBahuje jodové, fluorové, bromové a chlořové skupí ny.Halogen or halo means that it contains iodine, fluorine, bromine and chlorine groups.

Kvftli dvojným vazbám C=C nebo C=N lze nové sloučeniny obecného vzorce I při přípravě získat jako směs izomerfi E/Z. Tyto izomery mohou být rozděleny na individuální komponenty konvenčními prostředky. Pyrazoliny a isoxazoliny obecného vzorce I lze přípravou získat jako cis a trans izomerni směsi. Tyto izomery se rozdělí na individuální komponenty konvenčními způsoby. Jak individuální izomerni sloučeniny, tak jejich směsi jsou předmětem vynálezu a jsou použitelné jako fungicidy.Due to the C = C or C = N double bonds, the novel compounds of formula (I) can be obtained as an E / Z isomer mixture in the preparation. These isomers can be separated into individual components by conventional means. The pyrazolines and isoxazolines of formula I can be prepared as cis and trans isomer mixtures by preparation. These isomers are separated into individual components by conventional means. Both the individual isomeric compounds and mixtures thereof are subject of the invention and are useful as fungicides.

Výhodným provedením tohoto vynálezu jsou sloučeniny, enantiomoríy, soli a komplexní sloučeniny obecného vzorce I, když H je (Ci -Ciz)alky1; íenyl substituovaný výhodně jedním nebo dvěma substituenty nezávisle vybranými z halo, trihalomethyl, kyano, (Ci-C<)alky1, (Ci —Ca)alkylthio, (Ci-C4)alkoxy; nebo íenyl, Ri je H, kde skupina OCHz(2—substituovaný íenyl) je vázána v poloze meta na 5—ti členný kruhově řetězcový substituent fenylového řetězce, jak je ukázáno na obecném vzorci I .Preferred embodiments of the invention are compounds, enantiomorphs, salts and complex compounds of formula I when H is (C 1 -C 6) alkyl; phenyl substituted preferably with one or two substituents independently selected from halo, trihalomethyl, cyano, (C 1 -C 6) alkyl, (C 1 -C 6) alkylthio, (C 1 -C 4) alkoxy; or phenyl, R 1 is H, wherein the OCH 2 (2-substituted phenyl) group is bonded at the meta position to the 5-membered ring chain substituent of the phenyl chain as shown in Formula I.

HSC(V)OCH S C (V) OC

A-OCH3 (I ') • · * • · · · · ·A-OCH3 (I ')

- 6 Ještě výhodnějším provedení tohoto vynálezu jsou sloučeniny, enantiomoríy, soli a komplexní sloučeniny obecného vzorce I, když X jsou vodík a R je haloíenyl a A je CH a V je O. Výhodnou geometrii, jestliže A je CH nebo N, je izomer E.Even more preferred embodiments of the invention are compounds, enantiomorphs, salts and complex compounds of formula I when X is hydrogen and R is haloenyl and A is CH and V is O. Preferred geometry when A is CH or N is E isomer .

Typické sloučeniny, zahrnuté do tohoto vynálezu obecného vzorce I, obsahují sloučeniny uvedené v tabulce 1 obecných vzorců II, III a IV, kde X = H, Ri = H, U a W jsou N a n = 0 a m = 1.Typical compounds encompassed by this invention of Formula I include those shown in Table 1 of Formulas II, III and IV wherein X = H, R 1 = H, U and W are N and n = 0 and m = 1.

H3C(V)OC A-OCHjH 3 C (V) OC A-OCH 3

H3C(V)OC •a-och3 (II) (III) (IV)H 3 C (V) OC • a-s 3 (II) (III) (IV)

Tabulka 1Table 1

slouč. číslo merge number R R vzorec formula z of A AND V IN 1.01 1.01 Ar Ar II II CHa CHa CH CH O O 1.02 1.02 Ar Ar III III CHa CHa CH CH 0 0 1.03 1.03 Ar Ar IV IV ch3 ch 3 CH CH O O 1.04 1.04 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) II II CHa CHa CH CH O O 1.05 1.05 4-Cl(Ar) 4-Cl III III CH3 CH3 CH CH O O 1.06 1.06 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) IV IV CHa CHa CH CH O O 1.07 1.07 4-F(Ar) 4-F II II CHa CHa CH CH O O 1.08 1.08 4-F(Ar) 4-F III III CHa CHa CH CH O O 1.09 1.09 4-F(Ar) 4-F IV IV CHa CHa CH CH O O 1.10 1.10 2-CH3 (Ar) 2-CH3 (Ar) II II CHa CHa CH CH O O

• · · · • · · · · · · • · · »· · · · · ·• · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·

- Ί Tabulka 1 - pokračování- Ί Table 1 - continued

R R vzorec formula 2 2 A AND V IN 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) III III CHa CHa CH CH O O 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) IV IV CHa CHa CH CH O O 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) II II CHa CHa CH CH O O 4-CH3 (Ar) 4-CH 3 (Ar) III III CHa CHa CH CH O O 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) IV IV CHa CHa CH CH O O 4-CF3(Ar) 4-CF3 II II CHa CHa CH CH O O 2,4-Cl(Ar) 2,4-Cl II II CHa CHa CH CH O O CHa CHa II II CHa CHa CH CH O O CHz CHa CHz CHa II II CHa CHa CH CH O O CHz CHz CHa CHz CHz CHa II II CHa CHa CH CH O O CH(CHa )2 CH (CH3) 2 II II CHa CHa CH CH O O CHz (CHz )aCHa CH2 (CH2) and CH2 II II CHa CHa CH CH O O CHz (CHz )4CHaCH 2 (CH 2) 4 CHa II II CHa CHa CH CH O O CHzCH(CHa )2 CH2CH (CHa) 2 II II CHa CHa CH CH O O CH(CHa ) CHz CH3 CH (CHa) CH 2 CH 3 II II CHa CHa CH CH O O C(CHa )a C (CH3) a II II CHa CHa CH CH O O CHz C(CHa )3 CH 2 C (CH 3) 3 II II CHa CHa CH CH O O CHÍCHs ) CHz CHz CHa CH 2 CH 2 CH 2 CH 2 II II CHa CHa CH CH 0 0 C(CHa )zCHz CHa C (CHa) 2 CH 2 CHa II II CHa CHa CH CH O O cf3 cf 3 II II CHa CHa CH CH O O CFz CF3 CF 2 CF 3 II II CHa CHa CH CH O O CHz CF3 CH 2 CF 3 II II CHa CHa CH CH O O CH=CHZ CH = CH 2 II II CHa CHa CH CH O O cyklopropy1 cyclopropy1 II II CHa CHa CH CH 0 0 cyklopenty1 cyclopenty1 II II CHa CHa CH CH O O cyklohexyl cyclohexyl II II CHa CHa CH CH O O CHzOCHa CHzOCHa II II CHa CHa CH CH O O CHz OCHz CHa CHz OCHz CHa II II CHa CHa CH CH O O CHz CHz OCOAr CHz CHz OCOAr II II CHa CHa CH CH O O CHz OCHz Ar CHz OCHz Ar II II CHa CHa CH CH O O 2-pyridyl 2-pyridyl II II CHa CHa CH CH O O 3-pyridy1 3-pyridy1 II II CHa CHa CH CH 0 0

Tabulka 1 - dokončeniTable 1 - Completion

slouč. číslo merge number B (B) vzorec formula 2 2 A AND V IN 1.43 1.43 2-pyrimidy1 2-pyrimides1 II II CHa CHa CH CH O O 1.44 1.44 4-pyrimidy 1 4-pyrimides 1 II II ch3 ch 3 CH CH O O 1.45 1.45 2-thienyl 2-thienyl II II CHa CHa CH CH O O 1.46 1.46 3-thienyl 3-thienyl II II CHa CHa CH CH O O 1.47 1.47 2-naítyl 2-naphthyl II II CHa CHa CH CH O O 1.48 1.48 Ar Ar II II Cz H© Cz H © CH CH O O 1.49 1.49 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) II II Cz H© Cz H © CH CH O O 1.50 1.50 CHa CHa II II Cz H© Cz H © CH CH O O 1.51 1.51 CHz CHa CHz CHa II II CzH© CzH © CH CH O O 1.52 1.52 CHz CHz CH3 CH 2 CH 2 CH 3 II II Cz H© Cz H © CH CH O O 1.53 1.53 CH(CHa )z CH (CHa) 2 II II Cz H5 Cz H5 CH CH O O 1.54 1.54 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa II II Cz H5 Cz H5 CH CH O O 1.55 1.55 CHzCHíCHg )2 CHzCHíCHg) 2 II II Cz Hs Cz Hs CH CH O O 1.56 1.56 C(CHa )3 C (CH3) 3 II II Cz H5 Cz H5 CH CH O O 1.57 1.57 Ar Ar III III 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) CH CH O O 1.58 1.58 Ar Ar II II CH2 CHz CHaCH 2 CH 2 CH 2 CH CH O O 1.59 1.59 CHa CHa II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O 1.60 1.60 CHz CHz CH3 CH 2 CH 2 CH 3 II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH 0 0 1.61 1.61 CHíCHa )z CH 2 CH 2 z II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.62 1.62 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.63 1.63 CHzCH(CH3 )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.64 1.64 C(CH3 )3 C (CH3) 3 II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.65 1.65 2-pyridyl 2-pyridyl II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.66 1.66 3-pyridyl 3-pyridyl II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.67 1.67 4-pyrimidy 4-pyrimides II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.68 1.68 2-thienyl 2-thienyl II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.69 1.69 3-thienyl 3-thienyl II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O 1.70 1.70 2-naítyl 2-naphthyl II II CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH o O

Daléí typické sloučeniny, popsané tímto vynálezem, jsou popsány v následujících tabulkách.Other typical compounds described by this invention are described in the following tables.

Sloučeniny vzorců XI,Compounds of formulas XI,

Sloučeniny vzorců II,Compounds of formulas II,

Sloučeniny vzorců II,Compounds of formulas II,

Sloučeniny vzorců II,Compounds of formulas II,

Sloučeniny vzorců II,Compounds of formulas II,

Sloučeniny νζοι-οβ II,Compounds νζοι-οβ II,

- 9 Tabulka 2- 9 Table 2

2.1 až 2.47 jsou sloučeniny z tabulky 1, obecných III, IV, kde 2 je Ar.2.1 to 2.47 are compounds of Table 1, general III, IV, wherein 2 is Ar.

Tabulka 3Table 3

3.1 až 3.47 jsou sloučeniny z tabulky 1, obecných III, IV, kde Z je CHzAr.3.1 to 3.47 are compounds of Table 1, general III, IV, wherein Z is CH 2 Ar.

Tabulka 4Table 4

4.1 až 4.47 jsou sloučeniny z tabulky 1, obecných III, IV, kde Z je CHzCF3.4.1 to 4.47 are compounds of Table 1, general III, IV, wherein Z is CH 2 CF 3 .

Tabulka 5Table 5

5.1 až 5.47 jsou sloučeniny z tabulky 2, obecných III, IV, kde V je O a A je N.5.1 to 5.47 are compounds of Table 2, General III, IV, wherein V is O and A is N.

Tabulka 6Table 6

6.1 až 6.47 jsou sloučeniny z tabulky 2, obecných III, IV, kde V je NH a A je N.6.1 to 6.47 are compounds of Table 2, General III, IV, wherein V is NH and A is N.

Tabulka 7Table 7

7.1 až 7.47 jsou sloučeniny z tabulky 3, obecných III, IV, kde V je O a A je N.7.1 to 7.47 are compounds of Table 3, General III, IV, wherein V is O and A is N.

- 10 Tabulka 8- 10 Table 8

Sloučeniny 8.1 až 8.47 jsou sloučeniny z tabulky 3, obecných vzorců II, III, IV, kde V je NH a A je N.Compounds 8.1 to 8.47 are compounds of Table 3 of Formulas II, III, IV wherein V is NH and A is N.

Tabulka 9Table 9

Sloučeniny 9.1 až 9.47 jsou sloučeniny z tabulky 4, obecných vzorců II, III, IV, kde V je O a A je N.Compounds 9.1 to 9.47 are compounds of Table 4 of Formulas II, III, IV, wherein V is O and A is N.

Tabulka 10Table 10

Sloučeniny 10.1 až 10.47 jsou sloučeniny z tabulky 4, obecných vzorců II, III, IV, kde V je NH a A je N.Compounds 10.1 to 10.47 are compounds of Table 4 of Formulas II, III, IV wherein V is NH and A is N.

Typické sloučeniny, spadající do tohoto vynálezu, obecného vzorce I, zahrnují sloučeniny z tabulky 11 obecných vzorců V,Typical compounds within the scope of this invention of Formula I include those of Table 11 of Formula V,

VI a VII, kde X = H, Ri = H, U a W jsou Nan= 1 a m = 0.VI and VII, where X = H, R 1 = H, U and W are Nan = 1 and m = 0.

RR

(VII) (V) (VI) • · · · ·· ·(VII) (V) (VI)

- 11 Tabulka 11- 11 Table 11

siouí;. číslo siouí ;. number R R vzorec formula 2 2 A AND V IN 11.01 11.01 Ar Ar V IN CHa CHa CH CH 0 0 11.02 11.02 Ar Ar VI VI CH3 CH 3 CH CH O O 11.03 11.03 Ar Ar VII VII CHa CHa CH CH O O 11.04 11.04 4-C1(Ar) 4-C1 V IN CHa CHa CH CH 0 0 11.05 11.05 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) VI VI CHa CHa CH CH O O 11.06 11.06 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) VII VII CHa CHa CH CH O O 11.07 11.07 4-F(Ar) 4-F V IN CH3 CH3 CH CH O O 11.08 11.08 4-F (Ar) 4-F VI VI CHa CHa CH CH O O 11.09 11.09 4-F(Ar) 4-F VII VII CHa CHa CH CH O O 11.10 11.10 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) V IN CHa CHa CH CH O O 11.11 11.11 2-CH3 (Ar) 2-CH3 (Ar) VI VI CHa CHa CH CH O O 11.12 11.12 2—CH3 (Ar) 2 — CH3 (Ar) VII VII CHa CHa CH CH O O 11.13 11.13 4-CH3(Ar) 4-CH3 (Ar) V IN CHa CHa CH CH 0 0 11.14 11.14 4-CH3(Ar) 4-CH 3 (Ar) VI VI CHa CHa CH CH O O 11.15 11.15 4-CH3 (Ar) 4-CH 3 (Ar) VII VII CHa CHa CH CH 0 0 11.16 11.16 4—CF3 (Ar)4 — CF 3 (Ar) v in CHa CHa CH CH O O 11.17 11.17 2,4-Cl(Ar) 2,4-Cl v in CHa CHa CH CH O O 11.18 11.18 CH3 CH3 v in CHa CHa CH CH O O 11.19 11.19 CHz CHa CHz CHa v in CHa CHa CH CH O O 11.20 11.20 CHz CHz CHa CHz CHz CHa v in CHa CHa CH CH O O 11.21 11.21 CH(CH3 )2 CH (CH 3) 2 v in CHa CHa CH CH 0 0 11.22 11.22 CHz (CHz )3CH3CH 2 (CH 2) 3 CH 3 v in CHa CHa CH CH O O 11.23 11.23 CHz (CHz )4CH3 CH2 (CH2) 4CH3 v in CHa CHa CH CH O O 11.24 11.24 CHz CH(CH3 )z CH 2 CH (CH 3) 2 v in CHa CHa CH CH O O 11.25 11.25 CH(CHa ) CHz CHa CH (CHa) CH2 CHa v in CHa CHa CH CH O O 11.26 11.26 C(CHa )3 C (CH3) 3 v in CHa CHa CH CH O O 11.27 11.27 CHz C(CHa )3 CH 2 C (CH 3 ) 3 v in CHa CHa CH CH O O 11.28 11.28 CH(CH3 ) CHz CHz CH3 CH (CH 3 ) CH 2 CH 2 CH 3 v in CHa CHa CH CH O O 11.29 11.29 C(CHa )zCHz CH3 C (CHa) 2 CH 2 CH 3 v in CHa CHa CH CH 0 0 11.30 11.30 CF3 CF 3 v in CHa CHa CH CH O O 11.31 11.31 CFz CF3 CF 2 CF 3 v in CHa CHa CH CH 0 0 11.32 11.32 CHz CF3 CH 2 CF 3 v in CHa CHa CH CH 0 0

• · · ·• · · ·

- 12 Tabulka 11 - pokračování- 12 Table 11 - continued

s1ouč. číslo s1ouč. number R R vzorec formula 2 2 A AND V IN 11.33 11.33 CH=CH2 CH = CH 2 V IN ch3 ch 3 CH CH O O 11.34 11.34 cyklopropyl cyclopropyl V IN CH3 CH 3 CH CH O O 11.35 11.35 cyklopenty1 cyclopenty1 V IN CHa CHa CH CH O O 11.36 11.36 cyklohexyl cyclohexyl V IN CHa CHa CH CH 0 0 11.37 11.37 CHz OCH3 CH 2 OCH 3 V IN CHa CHa CH CH O O 11.38 11.38 CHz OCHz CH3 CH 2 OCH 2 CH 3 V IN CHa CHa CH CH O O 11.39 11.39 CHz CHz OCOAr CHz CHz OCOAr V IN CHa CHa CH CH O O 11.40 11.40 CHz OCHz Ar CHz OCHz Ar V IN CHa CHa CH CH O O 11.41 11.41 2—py r-icly 1 2 — py r-icly 1 V IN CHa CHa CH CH O O 11.42 11.42 3-pyridy1 3-pyridy1 V IN CHa CHa CH CH O O 11.43 11.43 2-pyrimidyl 2-pyrimidyl V IN CHa CHa CH CH O O 11.44 11.44 4-pyrimidyl 4-pyrimidyl V IN CHa CHa CH CH O O 11.45 11.45 2-thieny1 2-thienyl V IN CHa CHa CH CH O O 11.46 11.46 3-thieny1 3-thienyl V IN CHa CHa CH CH O O 11.47 11.47 2—nafty1 2 — naphthyl1 V IN CHa CHa CH CH O O 11.48 11.48 Ar Ar V IN CzH5 CzH 5 CH CH O O 11.49 11.49 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) V IN CzH5 CzH 5 CH CH O O 11.50 11.50 CH3 CH 3 V IN CzHs CzHs CH CH O O 11.51 11.51 CHz CHa CHz CHa V IN CzHs CzHs CH CH O O 11.52 11.52 CHz CHz CHa CHz CHz CHa V IN CzHb CzHb CH CH O O 11.53 11.53 CHíCHa )2 CH 2 CH 2 ) V IN Cz Hs Cz Hs CH CH O O 11.54 11.54 CHz (CHz )aCH3 CH 2 (CH 2) and CH 3 V IN Cz Hs Cz Hs CH CH O O 11.55 11.55 CHz CH(CHa )z CH 2 CH (CH 3) 2 V IN C2H5 C2H5 CH CH 0 0 11.56 11.56 C(CHa )a C (CH3) a V IN C2 Hs C2 Hs CH CH O O 11.57 11.57 Ar Ar VI VI 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) CH CH O O 11.58 11.58 Ar Ar V IN CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH 0 0 11.59 11.59 CHa CHa V IN CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O 11.60 11.60 CHz CHz CHa CHz CHz CHa v in CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O 11.61 11.61 CHCCHa )z CHCCH a) v in CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O 11.62 11.62 CHz (CHz )3CH3 CH 2 (CH 2) 3 CH 3 v in CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O 11.63 11.63 CHz CH(CHa )z CH 2 CH (CH 3) 2 v in CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH 0 0 11.64 11.64 C(CH3 )3 C (CH3) 3 v in CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O

·· ··· ·

- 13 Tabulka 11 - dokončení- 13 Table 11 - Completion

s1ouč. číslo s1ouč. number K TO vzorec formula 2 2 A AND V IN 11.65 11.65 2-pyridyl 2-pyridyl V IN CHz CHz CH3 CH 2 CH 2 CH 3 CH CH 0 0 11.66 11.66 3-pyridyl 3-pyridyl V IN CHz CHz CH3 CH 2 CH 2 CH 3 CH CH O O 11.67 11.67 4-pyrimidy 4-pyrimides V IN CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O 11.68 11.68 2-thienyl 2-thienyl V IN CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O 11.69 11.69 3-thieny1 3-thienyl V IN CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH 0 0 11.70 11.70 2-naíty1 2-na1ty1 V IN CHz CHz CHa CHz CHz CHa CH CH O O

Další typické sloučeniny, popsané tímto vynálezem, jsou popsány v následujících tabulkáchOther typical compounds described by this invention are described in the following tables

Tabulka 12Table 12

Sloučeniny 12.1 až 12.47 jsou sloučeniny z tabulky 11, obecných vzorců V, VI, VII, kde 2 je Ar.Compounds 12.1 to 12.47 are compounds of Table 11 of Formulas V, VI, VII, wherein 2 is Ar.

Tabulka 13Table 13

Sloučeniny 13.1 až 13.47 jsou sloučeniny z tabulky 11, obecných vzorců V, VI, VII, kde 2 je CHzAr.Compounds 13.1 to 13.47 are compounds of Table 11 of Formulas V, VI, VII, wherein 2 is CH 2 Ar.

Tabulka 14Table 14

Sloučeniny 14.1 až 14.47 jsou sloučeniny z tabulky 11, obecných vzorců V, VI, VII, kde 2 je CHzCF3.Compounds 14.1 to 14.47 are compounds of Table 11 of Formulas V, VI, VII, wherein 2 is CH 2 CF 3.

Tabulka 15Table 15

Sloučeniny 15.1 až 15.47 jsou sloučeniny z tabulky 12, obecných vzorců V, VI, VII, kde V je O a A je N.Compounds 15.1 to 15.47 are compounds of Table 12 of Formulas V, VI, VII, wherein V is O and A is N.

» · · · · « • <»· · · ·

• ·• ·

Tabulka 16Table 16

Sloučeniny 16.1 až 16.47 jsou sloučeniny z tabulky 12, obecných vzorců V, VI, VII, kde V je NH a A je N.Compounds 16.1 to 16.47 are compounds of Table 12 of Formulas V, VI, VII, wherein V is NH and A is N.

Tabulka 17Table 17

Sloučeniny 17.1 až 17.47 jsou sloučeniny z tabulky 13, obecných vzorců V, VI, VII, kde V je O a A je N.Compounds 17.1 to 17.47 are compounds of Table 13 of Formulas V, VI, VII, wherein V is O and A is N.

Tabulka 18Table 18

Sloučeniny 18.1 až 18.47 jsou sloučeniny z tabulky 13, obecných vzorců V, VI, VII, kde V je NH a A je N.Compounds 18.1 to 18.47 are compounds of Table 13 of Formulas V, VI, VII, wherein V is NH and A is N.

Tabulka 19Table 19

Sloučeniny 19.1 až 19.47 jsou sloučeniny z tabulky 14, obecných vzorců V, VI, VII, kde V je O a A je N.Compounds 19.1 to 19.47 are compounds of Table 14 of Formulas V, VI, VII, wherein V is O and A is N.

Tabulka 20Table 20

Sloučeniny 20.1 až 20.47 jsou sloučeniny z tabulky 14, obecných vzorců V, VI, VII, kde V je NH a A je N.Compounds 20.1 to 20.47 are compounds of Table 14 of Formulas V, VI, VII, wherein V is NH and A is N.

Typické sloučeniny, spadající do tohoto vynálezu, obecného vzorce I, zahrnují sloučeniny z tabulky 21 obecných vzorců VIII, IX a X, kde X = H, Ri = H, UaW jsou N a n = 0 a m = 1.Typical compounds of this invention of Formula I include those of Table 21 of Formulas VIII, IX and X, wherein X = H, R 1 = H, U and W are N and n = 0 and m = 1.

H, UaW jsou N a n •· 9 99 9H, U and W are N and n • 9 99 9

(VIII) (IX) &)(VIII) (IX) &)

Tabulka 21Table 21

slouč. číslo merge number R R vzorec formula z of A AND V IN 21.01 21.01 Ar Ar VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.02 21.02 Ar Ar IX IX CHa CHa CH CH O O 21.03 21.03 Ar Ar X X CHa CHa CH CH 0 0 21.04 21.04 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.05 21.05 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) IX IX CHa CHa CH CH O O 21.06 21.06 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) X X CHa CHa CH CH O O 21.07 21.07 4-F(Ar) 4-F VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.08 21.08 4-F(Ar) 4-F IX IX CHa CHa CH CH O O 21.09 21.09 4-F(Ar) 4-F X X CHa CHa CH CH O O 21.10 21.10 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.11 21.11 2-CHa (ftr) 2-CH (ftr) IX IX CHa CHa CH CH O O 21.12 21.12 2-CH3(Ar) 2-CH3 (Ar) X X CHa CHa CH CH O O 21.13 21.13 4—CHg (Ar) 4 — CHg (Ar) VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.14 21.14 4-CHa(Ar) 4-CH (Ar) IX IX CHa CHa CH CH O O 21.15 21.15 4—CHa (Ar) 4 — CHa (Ar) X X CHa CHa CH CH O O 21.16 21.16 4-CFa(Ar) 4-CFa (Ar) VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.17 21.17 2,4-Cl(Ar) 2,4-Cl VIII VIII CHa CHa CH CH 0 0 21.18 21.18 CHa CHa VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.19 21.19 CHz CHa CHz CHa VIII VIII CHa CHa CH CH 0 0

• · · · • · • 9 9 ·9 9

- 16 Tabulka 21 - pokračování slouč. R vzorec Z A V číslo- 16 Table 21 - continuation of comp. R formula Z A V number

21.20 21.20 CHz CHz CHa CHz CHz CHa VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.21 21.21 CHfCHa )2 CH 2 CH 2 ) 2 VIII VIII CH3 CH3 CH CH 0 0 21.22 21.22 CHz (CHz )a CHa CH 2 (CH 2) and CH 3 VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.23 21.23 CHz (CHz )4CHaCH 2 (CH 2) 4 CHa VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.24 21.24 CHz CH(CHa )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.25 21.25 CH(CHa ) CHz CHa CH (CHa) CH2 CHa VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.26 21.26 C(CHa )3 C (CH3) 3 VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.27 21.27 CHzC(CHa )a CH 2 C (CH 3) a VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.28 21.28 CH(CHa )CHz CHz CHa CH (CHa) CH2 CH2 CH2 VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.29 21.29 C(CHa JzCHzCHa C (CH 2 J 2 CH 2 CH 2 VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.30 21.30 CFa CFa VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.31 21.31 CFz CFa CFz CFa VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.32 21.32 CHz CFa CH 2 CFa VIII VIII CHa CHa CH CH 0 0 21.33 21.33 CH=CHZ CH = CH 2 VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.34 21.34 cyklopropy1 cyclopropy1 VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.35 21.35 cyklopentyl cyclopentyl VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.36 21.36 cyklohexy1 cyclohexyl VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.37 21.37 CHzOCHa CHzOCHa VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.38 21.38 CHz OCHz CHa CHz OCHz CHa VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.39 21.39 CHz CHz OCOAr CHz CHz OCOAr VIII VIII CHa CHa CH CH 0 0 21.40 21.40 CHz OCHz Ar CHz OCHz Ar VIII VIII CHa CHa CH CH 0 0 21.41 21.41 2-pyridyl 2-pyridyl VIII VIII CHa CHa CH CH O O 21.42 21.42 3—pyridyl 3-pyridyl VIII VIII CHa CHa CH CH o O 21.43 21.43 2-pyrimidy1 2-pyrimides1 VIII VIII CHa CHa CH CH o O 21.44 21.44 4-pyrimidy1 4-pyrimides1 VIII VIII CHa CHa CH CH o O 21.45 21.45 2—thienyl 2-thienyl VIII VIII CHa CHa CH CH o O 21.46 21.46 3-thieny1 3-thienyl VIII VIII CHa CHa CH CH o O 21.47 21.47 2-naíty1 2-na1ty1 VIII VIII CHa CHa CH CH o O 21.48 21.48 Ar Ar VIII VIII Ar Ar CH CH 0 0 21.49 21.49 4-Cl(Ar) 4-Cl VIII VIII Ar Ar CH CH o O 21.50 21.50 CHa CHa VIII VIII Ar Ar CH CH 0 0 21.51 21.51 CHz CHa CHz CHa VIII VIII Ar Ar CH CH o O

·· »·· ··· »·· ·

Tabulka Table - 17 - - 17 - 21 - dokončení 21 - completion A AND V IN slouč. číslo merge number B (B) vzorec formula z of 21.52 21.52 CHz CHz CHa CHz CHz CHa VIII VIII Ar Ar CH CH O O 21.53 21.53 CHÍCHa )z CHÍCHa) from VIII VIII Ar Ar CH CH O O 21.54 21.54 CHz (CHz )aCHa CH2 (CH2) and CH2 VIII VIII Ar Ar CH CH O O 21.55 21.55 CHz CH(CHa )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 VIII VIII Ar Ar CH CH 0 0 21.56 21.56 C(CHa )3 C (CH3) 3 VIII VIII Ar Ar CH CH O O 21.57 21.57 Ar Ar VIII VIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 21.58 21.58 4-Cl(Ar) 4-Cl VIII VIII CHz Ar CHz Ar CH CH 0 0 21.59 21.59 CHa CHa VIII VIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 21.60 21.60 CHz CHz CHa CHz CHz CHa VIII VIII CHz Ar CHz Ar CH CH 0 0 21.61 21.61 CH(CHa )z CH (CHa) 2 VIII VIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 21.62 21.62 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa VIII VIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 21.63 21.63 CHzCH(CHa )2 CH2CH (CHa) 2 VIII VIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 21.64 21.64 C(CHa )a C (CH3) a VIII VIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 21.65 21.65 Ar Ar VIII VIII CFz CFa CFz CFa CH CH 0 0 21.66 21.66 4-Cl(Ar) 4-Cl VIII VIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O 21.67 21.67 CHa CHa VIII VIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O 21.68 21.68 CHz CHz CHa CHz CHz CHa VIII VIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O 21.69 21.69 C(CHa )a C (CH3) a VIII VIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O 21.70 21.70 2-thieny1 2-thienyl VIII VIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O DalSí Next typické sloučeniny, popsané typical compounds described tímto herewith vynálezem. invention. jsou are

popsány v následujících tabulkáchdescribed in the following tables

Tabulka 22Table 22

Sloučeniny 22.1 až 22.70 jsou sloučeniny z tabulky 19, obecných vzorcft VIII, IX, X, kde V je O a A jen N.Compounds 22.1 to 22.70 are compounds of Table 19 of formulas VIII, IX, X, wherein V is O and A is only N.

Tabulka 23Table 23

Sloučeniny 23.1 až 23.70 jsou sloučeniny z tabulky 19, obecných vzorců VIII, IX, X, kde V je NH a A je N.Compounds 23.1 to 23.70 are compounds of Table 19 of Formulas VIII, IX, X, wherein V is NH and A is N.

·· ··*· ·· · • · · · • · · • ·*·· · • · ···· · · ·· · · · • · · · • · ··· · • · · • ··* »· ·· * · * * * * * * · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · * »

- 18 Typické sloučeniny, spadající do tohoto vynálezu, obecného vzorce I, zahrnují sloučeniny z tabulky 24 obecných vzorců XI, XII a XIII, kde X = H, Ri = H, U a W jsou Nan=lam=O.Typical compounds of this invention of Formula I include those of Table 24 of Formulas XI, XII, and XIII, wherein X = H, R 1 = H, U, and W are Nan = l and m = O.

RR

(XII) (χπι)(XII) (χπι)

Tabulka 24Table 24

slouč. číslo merge number R R vzorec formula z of A AND V IN 24. 01 24. 01 Ar Ar XI XI ch3 ch 3 CH CH O O 24. 02 24. 02 Ar Ar XII XII ch3 ch 3 CH CH O O 24. 03 24. 03 Ar Ar XIII XIII Cf-fe Cf-fe CH CH O O 24. 04 24. 04 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XI XI ch3 ch 3 CH CH 0 0 24. 05 24. 05 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XII XII ch3 ch 3 CH CH O O 24. 06 24. 06 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XIII XIII ch3 ch 3 CH CH O O 24. 07 24. 07 4-F(Ar) 4-F XI XI ch3 ch 3 CH CH 0 0 24. 08 24. 08 4-F(Ar) 4-F XII XII ch3 ch 3 CH CH O O 24. 09 24. 09 4-F(Ar) 4-F XIII XIII ch3 ch 3 CH CH O O 24. 10 24. 10 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) XI XI CHs CHs CH CH 0 0 24. 11 24. 11 2—CH3 (Ar)2 — CH 3 (Ar) XII XII ch3 ch 3 CH CH O O 24. 12 24. 12 2-CH3 (Ar) 2-CH3 (Ar) XIII XIII ch3 ch 3 CH CH O O 24.13 24.13 4-CH3 (Ar) 4-CH 3 (Ar) XI XI CH3 CH3 CH CH O O 24.14 24.14 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) XII XII ch3 ch 3 CH CH 0 0 24.15 24.15 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) XIII XIII CH3 CH3 CH CH 0 0

• · • · · · ·• · · · · · · · · · ·

- 19 Tabulka 24 - pokračování- 19 Table 24 - continued

slouč. číslo merge number R R vzorec formula z of A AND V IN 24. 16 24. 16 4-CF3(Ar)4-CF 3 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 17 24. 17 2,4—Cl(Ar) 2,4 — Cl (Ar) XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 18 24. 18 CHa CHa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 19 24. 19 CHz CHa CHz CHa XIII XIII CHa CHa CH CH 0 0 24. 20 24. 20 CHz CH2 CHaCH 2 CH 2 CHa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 21 24. 21 CH(CHa )z CH (CHa) 2 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 22 24. 22 CHz (CHz )3 CHa CH 2 (CH 2) 3 CHa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 23 24. 23 CHz (CHz )4CHa CH2 (CH2) 4CHa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 24 24. 24 CHzCH(CHa )2 CH2CH (CHa) 2 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 25 24. 25 CHÍCHa )CH2 CHaCH 2 CH 2 CH 2 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 26 24. 26 C(CHa )3 C (CH3) 3 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 27 24. 27 CHz C( CHa )a CH 2 C (CHa) a XIII XIII CHa CHa CH CH 0 0 24. 28 24. 28 CHÍCHa )CHZ CHa CHaCH 2 CH 2 CH 2 CH 2 CH XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 29 24. 29 C(CHa )z CHz CHa C (CHa) from CH 2 CHa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 30 24. 30 CFa CFa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24.31 24.31 CFz CFa CFz CFa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 32 24. 32 CHz CFa CH 2 CFa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 33 24. 33 CH=CHz CH = CH 2 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 34 24. 34 cyklopropy1 cyclopropy1 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 35 24. 35 cyklopentyl cyclopentyl XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 36 24. 36 cyklohexyl cyclohexyl XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 37 24. 37 CH2OCH3 CH 2 OCH 3 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 38 24. 38 CHz OCHz CHa CHz OCHz CHa XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 39 24. 39 CHz CHz OCOAr CHz CHz OCOAr XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24.40 24.40 CHz OCHz Ar CHz OCHz Ar XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24.41 24.41 2-pyridyl 2-pyridyl XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 42 24. 42 3-pyridy1 3-pyridy1 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24.43 24.43 2—pyrimidy1 2 — pyrimides1 XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 44 24. 44 4-pyrimidyl 4-pyrimidyl XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24. 45 24. 45 2-thieny1 2-thienyl XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24.46 24.46 3-thieny1 3-thienyl XIII XIII CHa CHa CH CH O O 24.47 24.47 2-naítyl 2-naphthyl XIII XIII CHa CHa CH CH O O

·· ···· • · • · · · ··· ···· · · · · · · ·

- 20 Tabulka 24 - dokončení- 20 Table 24 - Completion

slouč. číslo merge number R R vzorec formula z of A AND V IN 24.48 24.48 Ar Ar XIII XIII Ar Ar CH CH O O 24.49 24.49 4~Cl(Ar) 4 ~ Cl XIII XIII Ar Ar CH CH O O 24. 50 24. 50 CHa CHa XIII XIII Ar Ar CH CH O O 24. 51 24. 51 CHz CHa CHz CHa XIII XIII Ar Ar CH CH 0 0 24. 52 24. 52 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XIII XIII Ar Ar CH CH O O 24. 53 24. 53 CHÍCHa )z CHÍCHa) from XIII XIII Ar Ar CH CH O O 24. 54 24. 54 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa XIII XIII Ar Ar CH CH 0 0 24. 55 24. 55 CHzCH(CH3 )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 XIII XIII Ar Ar CH CH O O 24. 56 24. 56 C(CH3 )3 C (CH 3) 3 XIII XIII Ar Ar CH CH O O 24. 57 24. 57 Ar Ar XIII XIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 24. 58 24. 58 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XIII XIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 24. 59 24. 59 CHa CHa XIII XIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 24. 60 24. 60 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XIII XIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 24. 61 24. 61 CH(CHs )2 CH (CH 3) 2 XIII XIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 24. 62 24. 62 CHz (CHz )aCHa CH2 (CH2) and CH2 XIII XIII CHz Ar CHz Ar CH CH 0 0 24. 63 24. 63 CHzCH(CHa )z CH2CH (CHa) 2 XIII XIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 24. 64 64 C(CHa )3 C (CH3) 3 XIII XIII CHz Ar CHz Ar CH CH O O 24. 65 24. 65 Ar Ar XIII XIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O 24. 66 24. 66 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XIII XIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O 24. 67 24. 67 CHa CHa XIII XIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O 24. 68 24. 68 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XIII XIII CFz CFa CFz CFa CH CH 0 0 24. 69 24. 69 C(CHa )a C (CH3) a XIII XIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O 24. 70 24. 70 2-thienyl 2-thienyl XIII XIII CFz CFa CFz CFa CH CH O O DalSí popsány v Next described in typické sloučeniny, popsané následujících tabulkách typical compounds described in the following tables tímto herewith vynálezem. invention. jsou are

Tabulka 25Table 25

Sloučeniny 25.1 až 25.70 jsou sloučeniny z tabulky 24, obecných vzorců XI, XII, XIII, kde V je O a A jen N.Compounds 25.1 to 25.70 are compounds of Table 24 of Formulas XI, XII, XIII, wherein V is O and A is N.

·· ······ ····

- 21 Tabulka 26- 21 Table 26

Sloučeniny 26.1 až 26.70 jsou sloučeniny z tabulky 24, obecných vzorců XI, XII, XIII, kde V je NH a A je Ň.Compounds 26.1 to 26.70 are compounds of Table 24 of Formulas XI, XII, XIII, wherein V is NH and A is N.

Typické sloučeniny, spadající do tohoto vynálezu, obecného vzorce I, zahrnují sloučeniny z tabulky 27 obecných vzorců XIV, XV a XVI, kde X = H, Ri = H, U je O, W je N a n m jsou 0.Typical compounds of this invention of Formula I include those of Table 27 of Formulas XIV, XV and XVI, wherein X = H, R 1 = H, U is O, W is N, and n m are 0.

(Xiv) (XV)(XV) (XV)

Tabulka 27Table 27

slouč. číslo merge number R R vzorec formula A AND V IN 27.01 27.01 Ar Ar XIV XIV CH CH O O 27.02 27.02 Ar Ar XV XV CH CH O O 27.03 27.03 Ar Ar XVI XVI CH CH O O 27.04 27.04 4-Cl(Ar) 4-Cl XIV XIV CH CH 0 0 27.05 27.05 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XV XV CH CH O O 27.06 27.06 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XVI XVI CH CH 0 0 27.07 27.07 4-F(Ar) 4-F XIV XIV CH CH O O 27.08 27.08 4-F (Ar) 4-F XV XV CH CH O O 27.09 27.09 4-F(Ar) 4-F XVI XVI CH CH O O

• · · · · ·• · · · · ·

- 22 Tabulka 27 - pokračování- 22 Table 27 - continued

s1ouč. číslo s1ouč. number B (B) vzorec formula A AND V IN 27. 10 Oct / 27 2-CHa(Ar) 2-CH (Ar) XIV XIV CH CH O O 27.11 27.11 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) XV XV CH CH O O 27.12 27.12 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) XVI XVI CH CH O O 27.13 27.13 4-CHa(Ar) 4-CH (Ar) XIV XIV CH CH O O 27.14 27.14 4-CH3 (Ar) 4-CH3 (Ar) XV XV CH CH O O 27. 15 27. 15 4—CHa (Ar) 4 — CHa (Ar) XVI XVI CH CH O O 27.16 27.16 4-CF3(Ar) 4-CF3 XIV XIV CH CH 0 0 27.17 27.17 2,4—Cl(Ar) 2,4 — Cl (Ar) XIV XIV CH CH O O 27.18 27.18 CH3 CH3 XIV XIV CH CH 0 0 27.19 27.19 CHz CH3 CH 2 CH 3 XIV XIV CH CH O O 27.20 27.20 CHz CHz CH3 CH 2 CH 2 CH 3 XIV XIV CH CH O O 27.21 27.21 CH(CH3 )zCH (CH 3) from XIV XIV CH CH O O 27.22 27.22 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa XIV XIV CH CH O O 27.23 27.23 CHz (CHz )4 CHa CH 2 (CH 2) 4 CHa XIV XIV CH CH O O 27.27 27.27 CHz CH(CHa )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 XIV XIV CH CH O O 27.25 27.25 CH(CHa )CHz CHa CH (CHa) CH2 CHa XIV XIV CH CH O O 27.26 27.26 C(CHa )3 C (CH3) 3 XIV XIV CH CH O O 27.27 27.27 CHz C (CHa )a CH 2 C (CHa) a XIV XIV CH CH O O 27. 28 27. 28 CH(CHa )CHz CHz CHa CH (CHa) CH2 CH2 CH2 XIV XIV CH CH O O 27.29 27.29 C(CHa )2 CHz CHaC (CHa) 2 CH2 CHa XIV XIV CH CH O O 27.30 27.30 CFa CFa XIV XIV CH CH 0 0 27.31 27.31 CFz CF3 CF 2 CF 3 XIV XIV CH CH O O 27.32 27.32 CHz CF3 CH 2 CF 3 XIV XIV CH CH O O 27.33 27.33 CH=CHz CH = CH 2 XIV XIV CH CH 0 0 27.34 27.34 cyklopropyl cyclopropyl XIV XIV CH CH O O 27.35 27.35 cyklopentyl cyclopentyl XIV XIV CH CH 0 0 27.36 27.36 cyklohexy1 cyclohexyl XIV XIV CH CH O O 27.37 27.37 CH2OCH3 CH2OCH3 XIV XIV CH CH O O 27.38 27.38 CHz OCHz CHa CHz OCHz CHa XIV XIV CH CH 0 0 27.39 27.39 CHz CHz OCOAr CHz CHz OCOAr XIV XIV CH CH 0 0 27.40 27.40 CHz OCHz Ar CHz OCHz Ar XIV XIV CH CH O O 27.41 27.41 2-pyridyl 2-pyridyl XIV XIV CH CH O O

• · ·• · ·

- 23 Tabulka 27 — dokončení- 23 Table 27 - Completion

slouč. číslo merge number B (B) vzorec formula A AND V IN 27.42 27.42 3-pyridy1 3-pyridy1 XIV XIV CH CH O O 27.43 27.43 2-pyrimidyl 2-pyrimidyl XIV XIV CH CH O O 27.44 27.44 4-pyrimidy1 4-pyrimides1 XIV XIV CH CH O O 27.45 27.45 2-thienyl 2-thienyl XIV XIV CH CH O O 27.46 27.46 3-thienyl 3-thienyl XIV XIV CH CH O O 27.47 27.47 2-nafty1 2-naphthyl1 XIV XIV CH CH O O 27.48 27.48 Ar Ar XIV XIV N N 0 0 27.49 27.49 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XIV XIV N N O O 27.50 27.50 ch3 ch 3 XIV XIV N N O O 27.51 27.51 CHz CHa CHz CHa XIV XIV N N O O 27. 52 27. 52 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XIV XIV N N O O 27.53 27.53 CHíCHa )z CH 2 CH 2 z XIV XIV N N O O 27.54 27.54 CHz (CHz )3CH3CH 2 (CH 2) 3 CH 3 XIV XIV N N 0 0 27. 55 27. 55 CHz CHÍCHa )2 Chichi CH) 2 XIV XIV N N O O 27.56 27.56 C(CHa )3 C (CH3) 3 XIV XIV N N O O 27.57 27.57 Ar Ar XIV XIV N N NH NH 27.58 27.58 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XIV XIV N N NH NH 27.59 27.59 ch3 ch 3 XIV XIV N N NH NH 27.60 27.60 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XIV XIV N N NH NH 27.61 27.61 CH(CHa )z CH (CH?) Of XIV XIV N N NH NH 27.62 27.62 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa XIV XIV N N NH NH 27.63 27.63 CHz CHíCHa )2 CH 2 CH 2 CH 2) 2 XIV XIV N N NH NH 27.64 27.64 C(CHa )3 C (CH3) 3 XIV XIV N N NH NH 27.65 27.65 2-thieny1 2-thienyl XIV XIV N N NH NH 27.66 27.66 3-thienyl 3-thienyl XIV XIV N N NH NH 27.67 27.67 2-pyridyl 2-pyridyl XIV XIV N N NH NH 27.68 27.68 3-pyridy 1 3-pyridy 1 XIV XIV N N NH NH 27.69 27.69 5—pyrimidyny1 5 — pyrimidines1 XIV XIV N N NH NH 27.70 27.70 2-naítyl 2-naphthyl XIV XIV N N NH NH

Typické sloučeniny, spadající do tohoto vynálezu, obecného vzorce I, zahrnují sloučeniny z tabulky 28 obecných vzorců • · · · · · • · • · · * ·Typical compounds within the scope of the present invention of Formula I include those of Table 28 of the general formulas.

- 24 XVII, XVIII a XIX, kde X = H, Hj = H, U je N, W je O a n a m j sou 0.XVII, XVIII and XIX, wherein X = H, H 1 = H, U is N, W is O and n and m are 0.

RR

(XVII) (XVIII) (XIX)(XVIII) (XVIII) (XIX)

Tabulka 28Table 28

s1ouč. číslo s1ouč. number R R vzorec formula A AND V IN 28.01 28.01 Ar Ar XVII XVII CH CH O O 28.02 28.02 Ar Ar XVIII XVIII CH CH O O 28.03 28.03 Ar Ar XIX XIX CH CH O O 28. 04 28. 04 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XVII XVII CH CH 0 0 28.05 28.05 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XVIII XVIII CH CH O O 28.06 28.06 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XIX XIX CH CH O O 28.07 28.07 4-F(Ar) 4-F XVII XVII CH CH O O 28.08 28.08 4-F(Ar) 4-F XVIII XVIII CH CH 0 0 28.09 28.09 4-F(Ar) 4-F XIX XIX CH CH O O 28.10 28.10 2-CH3 (Ar) 2-CH 3 (Ar) XVII XVII CH CH 0 0 28.11 28.11 2-CHa(Ar) 2-CH (Ar) XVIII XVIII CH CH O O 28.12 28.12 2-CHg (Ar) 2-CHg (Ar) XIX XIX CH CH 0 0 28.13 28.13 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) XVII XVII CH CH 0 0 28.14 28.14 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) XVIII XVIII CH CH O O 28.15 28.15 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) XIX XIX CH CH O O

• · · · · ·• · · · · ·

- 25 Tabulka 28 - pokračování- 25 Table 28 - continued

slouč. čislo merge number R R vzorec formula A AND V IN 28.16 28.16 4-CF3(Ar)4-CF 3 XIX XIX CH CH O O 28.17 28.17 2,4—Cl(Ar) 2,4 — Cl (Ar) XIX XIX CH CH 0 0 28.18 28.18 CHa CHa XIX XIX CH CH O O 28.19 28.19 CHz CHa CHz CHa XIX XIX CH CH O O 28.20 28.20 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XIX XIX CH CH O O 28.21 28.21 CH(CHa )z CH (CHa) 2 XIX XIX CH CH 0 0 28. 22 28. 22 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa XIX XIX CH CH 0 0 28.23 28.23 CHz (CHz >4CHa CH2 (CH2> 4CHa XIX XIX CH CH O O 28.27 28.27 CHz CH(CHa )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 XIX XIX CH CH O O 28.25 28.25 CH(CHa ) CHz CHa CH (CHa) CH2 CHa XIX XIX CH CH O O 28.26 28.26 C(CHa )3 C (CH3) 3 XIX XIX CH CH O O 28.27 28.27 CHz C(CHa )a CH 2 C (CHa) a XIX XIX CH CH O O 28.28 28.28 CH(CHa )CHz CHz CHa CH (CHa) CH2 CH2 CH2 XIX XIX CH CH O O 28.29 28.29 C(CHa )zCHz CHaC (CHa) 2 CH from CHa XIX XIX CH CH O O 28.30 28.30 CFa CFa XIX XIX CH CH 0 0 28. 31 28. 31 CFz CFa CFz CFa XIX XIX CH CH 0 0 28.32 28.32 CHz CFa CH 2 CFa XIX XIX CH CH O O 28.33 28.33 CH=CHz CH = CH 2 XIX XIX CH CH O O 28. 34 28. 34 cyklopropy1 cyclopropy1 XIX XIX CH CH O O 28.35 28.35 cyklopenty1 cyclopenty1 XIX XIX CH CH O O 28.36 28.36 cyklohexyl cyclohexyl XIX XIX CH CH O O 28. 37 28. 37 CHz OCHa CHz OCHa XIX XIX CH CH o O 28.38 28.38 CHz OCHz CHa CHz OCHz CHa XIX XIX CH CH o O 28.39 28.39 CHz CHz OCOAr CHz CHz OCOAr XIX XIX CH CH 0 0 28.40 28.40 CHz OCHz Ar CHz OCHz Ar XIX XIX CH CH o O 28.41 28.41 2-pyridyl 2-pyridyl XIX XIX CH CH o O 28.42 28.42 3-pyridyl 3-pyridyl XIX XIX CH CH 0 0 28.43 28.43 2-pyrimidy1 2-pyrimides1 XIX XIX CH CH 0 0 28.44 28.44 4-pyrimidy1 4-pyrimides1 XIX XIX CH CH o O 28.45 28.45 2-thienyl 2-thienyl XIX XIX CH CH o O 28.46 28.46 3-thienyl 3-thienyl XIX XIX CH CH o O 28.47 28.47 2—naíty1 2 — naítty1 XIX XIX CH CH o O

·· ······ ····

- 26 Tabulka 28 - dokončení- 26 Table 28 - Completion

s1ouč. číslo s1ouč. number R R vzorec formula A AND V IN 28.48 28.48 Ar Ar XIX XIX N N O O 28.49 28.49 4-Cl(Ar) 4-Cl XIX XIX N N 0 0 28,50 28.50 CHa CHa XIX XIX N N O O 28.51 28.51 CHz CHa CHz CHa XIX XIX N N O O 28. 52 28. 52 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XIX XIX N N O O 28. 53 28. 53 CH(CHa )z CH (CHa) 2 XIX XIX N N O O 28. 54 28. 54 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa XIX XIX N N O O 28.55 28.55 CHz CH(CHa )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 XIX XIX N N O O 28.56 28.56 C(CHa )3 C (CH3) 3 XIX XIX N N O O 28.57 28.57 Ar Ar XIX XIX N N NH NH 28.58 28.58 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XIX XIX N N NH NH 28.59 28.59 CHa CHa XIX XIX N N NH NH 28. 60 28. 60 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XIX XIX N N NH NH 28.61 28.61 CH(CHa )2 CH (CH3) 2 XIX XIX N N NH NH 28.62 28.62 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa XIX XIX N N NH NH 28.63 28.63 CHz CH(CHa )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 XIX XIX N N NH NH 28.64 28.64 C(CH3 )aC (CH 3) and XIX XIX N N NH NH 28.65 28.65 2—thienyl 2-thienyl XIX XIX N N NH NH 28.66 28.66 3—thienyl 3-thienyl XIX XIX N N NH NH 28. 67 28. 67 2-pyridyl 2-pyridyl XIX XIX N N NH NH 28.68 28.68 3-pyridy1 3-pyridy1 XIX XIX N N NH NH 28. 69 28. 69 5—pyrimidyny1 5 — pyrimidines1 XIX XIX N N NH NH 28.70 28.70 2-naíty1 2-na1ty1 XIX XIX N N NH NH Typické sloučeniny. Typical compounds. spadající do falling into tohoto this vynálezu, invention,

H, UjeO, WjeNan m jsou 0.H, U is O, W and N and m are 0.

vzorce I, zahrnují sloučeniny z tabulky 29 obecných vzorců XX, XXI a XXII, kde X = H, Ri = ·· 9··9of formula I, include the compounds of Table 29 of formulas XX, XXI and XXII, wherein X = H, R 1 = 9 · 9

(XX) (XXI) (ΧΧΠ)(XX) (XXI)

Tabulka 29Table 29

sloue. číslo sloue. number Β Β vzorec formula A AND V IN 29.01 29.01 Ar Ar XX XX CH CH 0 0 29.02 29.02 Ar Ar XXI XXI CH CH O O 29.03 29.03 Ar Ar XXII XXII CH CH 0 0 29.04 29.04 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XX XX CH CH O O 29. 05 29. 05 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XXI XXI CH CH O O 29.06 29.06 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XXII XXII CH CH O O 29.07 29.07 4-F(Ar) 4-F XX XX CH CH O O 29.08 29.08 4-F(Ar) 4-F XXI XXI CH CH 0 0 29.09 29.09 4-F (Ar) 4-F XXII XXII CH CH O O 29.10 29.10 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) XX XX CH CH O O 29.11 29.11 2-CHa(Ar) 2-CH (Ar) XXI XXI CH CH 0 0 29.12 29.12 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) XXII XXII CH CH O O 29.13 29.13 4-CH3(Ar) 4-CH 3 (Ar) XX XX CH CH 0 0 29.14 29.14 4-CH3 (Ar) 4-CH 3 (Ar) XXI XXI CH CH O O 29.15 29.15 4-CHs (Ar) 4-CH 2 (Ar) XXII XXII CH CH O O 29.16 29.16 4-CFa(Ar) 4-CFa (Ar) XX XX CH CH O O

• · ··» *• · ·· »

- 28 Tabulka 29 - pokračování- 28 Table 29 - continued

slouč. číslo merge number R R vzorec formula A AND V IN 29. 17 29. 17 2,4~Cl(Ar) 2.4 ~ Cl (Ar) XX XX CH CH O O 29.18 29.18 CHs CHs XX XX CH CH 0 0 29.19 29.19 CHzCHa CH 2 CH 2 XX XX CH CH O O 29.20 29.20 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XX XX CH CH O O 29.21 29.21 CH(CHa )2 CH (CH3) 2 XX XX CH CH O O 29.22 29.22 CHz (CHz )3CH3CH 2 (CH 2) 3 CH 3 XX XX CH CH O O 29.23 29.23 CHz (CHz )<jCH3 CH 2 (CH 2) jCH 3 XX XX CH CH O O 29. 27 29. 27 CHz CH(CH3 )z CH 2 CH (CH 3) 2 XX XX CH CH O O 29.25 29.25 CHíCHg )CHz CHa CH 2 CH 2 CH 2 CH 3 XX XX CH CH O O 29. 26 29. 26 C(CHs )3 C (CH 3 ) 3 XX XX CH CH O O 29.27 29.27 CHzC(CH3 )3 CH 2 C (CH 3 ) 3 XX XX CH CH O O 29.28 29.28 CH(CHa )CHz CHz CHa CH (CHa) CH2 CH2 CH2 XX XX CH CH O O 29. 29 29. 29 C(CHa jzCHzCHa C (CH 2 is CH 2 CH 2 XX XX CH CH 0 0 29.30 29.30 cf3 cf 3 XX XX CH CH O O 29.31 29.31 CFz CF3 CF 2 CF 3 XX XX CH CH O O 29. 32 29. 32 CHz CF3 CH 2 CF 3 XX XX CH CH O O 29.33 29.33 CH=CHz CH = CH 2 XX XX CH CH O O 29.34 29.34 cyklopropy1 cyclopropy1 XX XX CH CH O O 29.35 29.35 cyklopentyl cyclopentyl XX XX CH CH 0 0 29.36 29.36 cyklohexyl cyclohexyl XX XX CH CH O O 29. 37 29. 37 CHz OCHa CHz OCHa XX XX CH CH o O 29.38 29.38 CHz OCHz CH3 CH 2 OCH 2 CH 3 XX XX CH CH o O 29.39 29.39 CHz CHz OCOAr CHz CHz OCOAr XX XX CH CH o O 29.40 29.40 CHz OCHz Ar CHz OCHz Ar XX XX CH CH o O 29.41 29.41 2-pyridyl 2-pyridyl XX XX CH CH o O 29.42 29.42 3—pyridyl 3-pyridyl XX XX CH CH 0 0 29.43 29.43 2-pyrimidyl 2-pyrimidyl XX XX CH CH o O 29.44 29.44 4-pyrimidyl 4-pyrimidyl XX XX CH CH o O 29.45 29.45 2-thienyl 2-thienyl XX XX CH CH o O 29.46 29.46 3-thienyl 3-thienyl XX XX CH CH 0 0 29.47 29.47 2-naíty1 2-na1ty1 XX XX CH CH o O 29.48 29.48 Ar Ar XX XX N N 0 0

·· ···· • · · • · · • ···· · • · ···· · • · · ··· · • · · ί ··· ··· ·» ···································

- 29 Tabulka 29 - dokončení- 29 Table 29 - Completion

s1ouč. číslo s1ouč. number R R vzorec formula A AND V IN 29.49 29.49 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XX XX N N O O 29.50 29.50 CHa CHa XX XX N N 0 0 29.51 29.51 CHz CHa CHz CHa XX XX N N 0 0 29.52 29.52 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XX XX N N O O 29.53 29.53 CH(CHa )z CH (CHa) 2 XX XX N N O O 29.54 29.54 CHz (CHz )3 CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa XX XX N N O O 29.55 29.55 CHz CH(CHa )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 XX XX N N 0 0 29.56 29.56 C(CHa )a C (CH3) a XX XX N N O O 29.57 29.57 Ar Ar XX XX N N NH NH 29.58 29.58 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XX XX N N NH NH 29.59 29.59 CHa CHa XX XX N N NH NH 29.60 29.60 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XX XX N N NH NH 29.61 29.61 CH(CHa )2 CH (CH3) 2 XX XX N N NH NH 29.62 29.62 CHz (CHz )aCHa CH2 (CH2) and CH2 XX XX N N NH NH 29.63 29.63 CHz CH(CHa )z CH 2 CH (CH 3) 2 XX XX N N NH NH 29.64 29.64 C(CHa )3 C (CH3) 3 XX XX N N NH NH 29.65 29.65 2-thieny1 2-thienyl XX XX N N NH NH 29.66 29.66 3-thieny1 3-thienyl XX XX N N NH NH 29. 67 29. 67 2-pyridyl 2-pyridyl XX XX N N NH NH 29.68 29.68 3-pyr idy 1 3-pyridy 1 XX XX N N NH NH 29. 69 29. 69 5—pyrimidyny1 5 — pyrimidines1 XX XX N N NH NH 29.70 29.70 2-naíty1 2-na1ty1 XX XX N N NH NH

Typické sloučeniny, spadající do tohoto vynálezu, obecného vzorce I, zahrnují sloučeniny z tabulky 30 obecných vzorců XXIII, XXIV a XXV, kde X = H, Ri = H, U je N, W je O a n a m j sou 0.Typical compounds of this invention of Formula I include those of Table 30 of Formulas XXIII, XXIV, and XXV, wherein X = H, R 1 = H, U is N, W is O, and n is 0.

• · · ·• · · ·

- 30 R- 30 R

(XXV) (XXIII) (XXIV)(XXV) (XXIV) (XXIV)

Tabulka 30Table 30

s1ouč. číslo s1ouč. number R R vzorec formula A AND V IN 30.01 30.01 Ar Ar XXIII XXIII CH CH O O 30.02 30.02 Ar Ar XXIV XXIV CH CH O O 30.03 30.03 Ar- Ar- XXV XXV CH CH O O 30.04 30.04 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XXIII XXIII CH CH O O 30.05 30.05 4-Cl(Ar) 4-Cl XXIV XXIV CH CH 0 0 30.06 30.06 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XXV XXV CH CH 0 0 30.07 30.07 4-F(Ar) 4-F XXIII XXIII CH CH O O 30.08 30.08 4-F(Ar) 4-F XXIV XXIV CH CH O O 30.09 30.09 4-F(Ar) 4-F XXV XXV CH CH O O 30.10 30.10 2-CHa (Ar) 2-CH (Ar) XXIII XXIII CH CH O O 30. 11 Nov 30 2-CHa(Ar) 2-CH (Ar) XXIV XXIV CH CH O O 30.12 30.12 2—CHa (Ar) 2 — CHa (Ar) XXV XXV CH CH O O 30.13 30.13 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) XXIII XXIII CH CH O O 30.14 30.14 4—CHa (Ar) 4 — CHa (Ar) XXIV XXIV CH CH 0 0 30.15 30.15 4-CHa (Ar) 4-CH (Ar) XXV XXV CH CH o O 30.16 30.16 4-CFa(Ar) 4-CFa (Ar) XXIII XXIII CH CH 0 0 30.17 30.17 2,4—Cl(Ar) 2,4 — Cl (Ar) XXIII XXIII CH CH o O 30. 18 30. 18 CHa CHa XXIII XXIII CH CH o O

·· · • ··· ·

IAND

- 31 Tabulka 30 - pokračování- 31 Table 30 - continued

slouč. číslo merge number R R vzorec formula A AND V IN 30.19 30.19 CHZ CHsCH Z CHs XXIII XXIII CH CH O O 30.20 30.20 CHz CHz CH3 CH 2 CH 2 CH 3 XXIII XXIII CH CH 0 0 30.21 30.21 CHíCHa )2 CH 2 CH 2 ) XXIII XXIII CH CH O O 30.22 30.22 CHz (CHz )aCH3 CH 2 (CH 2) and CH 3 XXIII XXIII CH CH O O 30. 23 30. 23 CHz (CHz )4 0¾ CH 2 (CH 2) 4 0¾ XXIII XXIII CH CH O O 30. 27 30. 27 CHzCHíCHs )2 CH 2 CH 2 CH 2 XXIII XXIII CH CH O O 30.25 30.25 CH(CH3 JCHzCHsCH (CH 3 JCH 2 CH 3 XXIII XXIII CH CH O O 30.26 30.26 C(CHg )3 C (CH3) 3 XXIII XXIII CH CH O O 30.27 30.27 CHz CíCHs )3 CH2 (CH2CH3) 3 XXIII XXIII CH CH O O 30. 28 30. 28 CH(CH3 )CHz CHz CHgCH (CH 3 ) CH from CH 2 CH 8 XXIII XXIII CH CH O O 30. 30 30. 30 C(CHs JzCHzCHs C (CH 2 J 2 CH 2 CH 3 XXIII XXIII CH CH O O 30.30 30.30 cf3 cf 3 XXIII XXIII CH CH O O 30.31 30.31 CFz CF3 CF 2 CF 3 XXIII XXIII CH CH O O 30.32 30.32 CHz CF3 CH 2 CF 3 XXIII XXIII CH CH O O 30. 33 30. 33 CH=CHz CH = CH 2 XXIII XXIII CH CH O O 30. 34 30. 34 cyklopropy1 cyclopropy1 XXIII XXIII CH CH O O 30.35 30.35 cyklopenty1 cyclopenty1 XXIII XXIII CH CH O O 30.36 30.36 cyklohexyl cyclohexyl XXIII XXIII CH CH O O 30. 37 30. 37 CHz OCHs CHz OCHs XXIII XXIII CH CH 0 0 30. 38 30. 38 CHz OCHz CHs CHz OCHz CHs XXIII XXIII CH CH O O 30. 39 30. 39 CHz CHz OCOAr CHz CHz OCOAr XXIII XXIII CH CH O O 30.40 30.40 CHz OCHz Ar CHz OCHz Ar XXIII XXIII CH CH O O 30.41 30.41 2-pyridyl 2-pyridyl XXIII XXIII CH CH O O 30.42 30.42 3-pyridyl 3-pyridyl XXIII XXIII CH CH o O 30.43 30.43 2-pyrimidyl 2-pyrimidyl XXIII XXIII CH CH o O 30.44 30.44 4-pyrimidyl 4-pyrimidyl XXIII XXIII CH CH O O 30.45 30.45 2-thienyl 2-thienyl XXIII XXIII CH CH 0 0 30.46 30.46 3-thienyl 3-thienyl XXIII XXIII CH CH o O 30.47 30.47 2-nafty1 2-naphthyl1 XXIII XXIII CH CH o O 30.48 30.48 Ar Ar XXIII XXIII N N 0 0 30.49 30.49 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XXIII XXIII N N o O 30.50 30.50 ch3 ch 3 XXIII XXIII N N o O

• · · ·• · · ·

- 32 Tabulka 30 - dokončení- 32 Table 30 - Completion

slouč. číslo merge number R R vzorec formula A AND V IN 30.51 30.51 CHz CH3 CH 2 CH 3 XXIII XXIII N N O O 30.52 30.52 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XXIII XXIII N N O O 30.53 30.53 CH(CHa )2 CH (CH3) 2 XXIII XXIII N N O O 30.54 30.54 CHz (CHz )3CH3 CH 2 (CH 2) 3 CH 3 XXIII XXIII N N O O 30.55 30.55 CH2CH(CHa )2 CH 2 CH (CH 3 ) 2 XXIII XXIII N N O O 30.56 30.56 CÍCHa )3 CÍCHa) 3 XXIII XXIII N N O O 30.57 30.57 Ar Ar XXIII XXIII N N NH NH 30.58 30.58 4—Cl(Ar) 4 — Cl (Ar) XXIII XXIII N N NH NH 30.59 30.59 CHa CHa XXIII XXIII N N NH NH 30. 60 30. 60 CHz CHz CHa CHz CHz CHa XXIII XXIII N N NH NH 30.61 30.61 CH(CHa )z CH (CHa) 2 XXIII XXIII N N NH NH 30.62 30.62 CHz (CHz )3CHaCH 2 (CH 2) 3 CHa XXIII XXIII N N NH NH 30. 63 30. 63 CHz CH(CH3 )zCH 2 CH (CH 3 ) 2 XXIII XXIII N N NH NH 30.64 30.64 C(CH3 )3 C (CH3) 3 XXIII XXIII N N NH NH 30. 65 30. 65 2-thieny1 2-thienyl XXIII XXIII N N NH NH 30. 66 30. 66 3-thienyl 3-thienyl XXIII XXIII N N NH NH 30.67 30.67 2—pyridy1 2 — pyridy1 XXIII XXIII N N NH NH 30. 68 30. 68 3-pyridy1 3-pyridy1 XXIII XXIII N N NH NH 30.69 30.69 5-pyrimidynyl 5-pyrimidynyl XXIII XXIII N N NH NH 30.70 30.70 2-naftyl 2-Naphthyl XXIII XXIII N N NH NH Symbol Symbol Ar v tabulkách 1 až Ar in Tables 1 to 30 představuje 30 poses f eny 1 females 1

Sloučeniny obecného vzorce I jsou připravovány ve tilech následných krocích. Schémata A a B popisují způsob přípravy sloučenin obecného vzorce I kde η = 1 a m = 0. of,(3 nenasycené sloučeniny obecného vzorce XXVI se připraví konvenční kondenzační metodou. Například publikace Organic Reactions _ Organické reakce, svazek 16, popisuje obecnou aldolovou kondenzaci a specificky kondenzaci benzaldehyd© s ketony. Hydroxybenzaldehyd se kondenzuje s ketonem, RCOCH2 Ri , který.The compounds of formula (I) are prepared in successive steps. Schemes A and B describe the preparation of compounds of formula I, wherein η = 1 and m = 0 of, (3 unsaturated compound of formula XXVI is prepared by conventional condensation techniques. For example Organic Reactions Publication _ Organic Reactions, Volume 16 describes the general aldol condensation and specifically the condensation of benzaldehyde ( R) with ketones.

• · · ·• · · ·

- 33 jestliže Ri=H je methylketon, dává nenasycený meziprodukt obecného vzorce XXVI .When R 1 = H is methyl ketone, it gives the unsaturated intermediate of formula XXVI.

Hydroxybenzaldehyd jako je ortho, meta nebo parahydroxy— benzaldehyd dává tři regioizomernl meziprodukty XXVI a XXVI . Obměnou reakčních podmínek se připraví sloučeniny XXVI a XXVI , které jsou popsané v Organic Beactions, svazek 16, s.69-85. Například, keton se rozpustí v rozpouštědlu s hydroxylovými skupinami jako je ethanol, ke kterému se po kapkách přidává roztok hydroxybenzaldehydu ve vodném zásaditém roztoku. Použitá zásada může být hydroxid alkalického kovu jako je hydroxid draselný nebo sodný a přikapávání se provádí při teplotách od 0°C do 35°C, výhodně při teplotě místnosti.Hydroxybenzaldehyde such as ortho, meta or parahydroxy-benzaldehyde gives the three regioisomeric intermediates XXVI and XXVI. By varying the reaction conditions, compounds XXVI and XXVI are prepared as described in Organic Beactions, Volume 16, pp. 69-85. For example, the ketone is dissolved in a solvent with hydroxyl groups such as ethanol to which a solution of hydroxybenzaldehyde in an aqueous basic solution is added dropwise. The base used may be an alkali metal hydroxide such as potassium or sodium hydroxide and the dropwise addition is carried out at temperatures from 0 ° C to 35 ° C, preferably at room temperature.

Meziprodukt, obecného vzorce XXVI reaguje s hydrazinem nebo se substituovaným hydrazinem a dává meziprodukt pyrazoliny obecného vzorce XXVII . Typická příprava pyrozolinft z nenasysených enonů působením hydrazinu (pro Z = H) je popsána v Synthetic Commun, 25(12), 1877-1883 (1995); JACS 73, 3840 (1951); Indián J. Chem Soc Séct B 98-104 (1992) a J.Indián Chem Soc 643-644 (1993). Například v JACS 73, 3840 (1951) styrylscyklopropy1keton reaguje s vodným hydrazinem v 95 % ethanolu a míchá se na parní lázni jednu hodinu, což po destilaci dá výtěžek pyrazolinu 86 % hmotnostních. Podobně v Synthetic Commun, 25(12), 1877-1883 (1995) chalkony reagují s hydrazinmonohydrátem za míchání a reíluxování v ethanolu a získá se výtěžek pyrazolinů větší než 90 % hmotnostních.The intermediate of formula XXVI is reacted with hydrazine or substituted hydrazine to give the intermediate of pyrazolines of formula XXVII. A typical preparation of pyrosoline from unsaturated enones by hydrazine treatment (for Z = H) is described in Synthetic Commun, 25 (12), 1877-1883 (1995); JACS 73, 3840 (1951); Indian Chem Chem Soc B 98-104 (1992) and Chem Chem Chem 643-644 (1993). For example, in JACS 73, 3840 (1951), styrylcyclopropyl ketone is reacted with aqueous hydrazine in 95% ethanol and stirred on a steam bath for one hour, yielding a pyrazoline yield of 86% after distillation. Similarly, in Synthetic Commun, 25 (12), 1877-1883 (1995), chalcones are reacted with hydrazine monohydrate under stirring and refluxing in ethanol to yield pyrazolines greater than 90% by weight.

Typická příprava N-pyrazolinfi (když Z je fenyl) z nenasycených ononft je popsána v Indián J. Chem Soc Séct B 98-104 (1992), J. Chem Res. Synop. 5, 168-169 (1994) a Bull Soc. Chim Belg 707 (1958). Např v J. Chem Res. Synop. 5,A typical preparation of N-pyrazolo [beta] 1 (when Z is phenyl) from unsaturated ones is described in Indian J. Chem Soc Sec B 98-104 (1992), J. Chem Res. Synop. 5, 168-169 (1994) and Bull Soc. Chim Belg. 707 (1958). For example, in J. Chem Res. Synop. 5,

168-169 (1994) reaguje chalkon s přebytkem fenylhydrazinu pod reíluxem v ethanolu a získají se N-ienylpyrazoliny s výtěžkem168-169 (1994) reacts chalcone with excess phenylhydrazine under reflux in ethanol to give N-phenylpyrazolines in yield

60-70 % hmotnostních. Podobně v Indián J. Chem Soc Séct60-70% by weight. Similarly, in Indian J. Chem Soc Séct

B 98-104 (1992) vznikl N-íenylpyrazolin s výtěžkem 88 % hmotnostních reakci nenasycené karbonylové sloučeninyB 98-104 (1992) gave N-phenylpyrazoline in 88% yield reaction of unsaturated carbonyl compound

s íeny 1 hydrazinem pod reíluxem v přítomnosti ledové kyseliny octové.with 1 hydrazine under reflux in the presence of glacial acetic acid.

Meziprodukty isoxazoliny obecného vzorce XXVIII se připraví z enonu obecného vzorce XXVI reakcí s hydroxylaminem, jak je popsáno v Bull Soc. Chim Belgr 96(4), 293 (1987) a v Collect Czech Chem. Commun. 59, 247-252 (1994). Typicky se na enon působí ekvimolárním množstvím hydroxylaminhydrochloridu v 0,3 M ethanolovém hydroxidu sodném a pod reíluxem se míchá až 10 hodin a po neutralizaci HC1 se produkt izoluje filtrací.The isoxazoline intermediates of formula XXVIII are prepared from an enone of formula XXVI by reaction with hydroxylamine as described in Bull Soc. Chim Belgr 96 (4), 293 (1987) and in Collect Czech Chem. Commun. 59: 247-252 (1994). Typically, the enone is treated with an equimolar amount of hydroxylamine hydrochloride in 0.3 M ethanolic sodium hydroxide and stirred under reflux for up to 10 hours and after neutralization with HCl the product is isolated by filtration.

Příprava pyrazolu obecného vzorce XXIX' ·ζ. meziproduktu pyrazolinu obecného vzorce XXVII je popsána v J. Indián Chem Soc. 64(7), 408 (1987) oxidací MnOz při teploté místnosti. Typicky se pyrazoliny 2 hodiny protřepávají s 3,0 ekvivalentů MnOz v chloroformu při teploté místnosti a pyrazoly se izolují chromatograficky.Preparation of the pyrazole of general formula XXIX '· ζ. the intermediate pyrazoline of formula XXVII is described in J. Indian Chem Soc. 64 (7), 408 (1987) by oxidation of MnO 2 at room temperature. Typically, the pyrazolines are shaken with 3.0 equivalents of MnO 2 in chloroform at room temperature for 2 hours and the pyrazoles are isolated by chromatography.

Příprava isoxazolů obecného vzorce XXX z meziproduktu isoxazolinu obecného vzorce XXVIII je popsána v Synthesis 837 (1997) a Synth. Commun. 219 (1978). Typicky se na 3,5—di— substituovaný—isoxazolin ve smési benzen : dioxan v hmotnostním poméru 10:1 působí gama MnO2 (5,0 ekvivalentů hmotnostních) a míchá se pod reíluxem s azeotropním odstraňováním vody pomocí odlučovače Dean Stark. Reakční smés se přefiltruje přes celit a zbylé reziduum obsahuje isoxazol.The preparation of isoxazoles of formula XXX from the isoxazoline intermediate of formula XXVIII is described in Synthesis 837 (1997) and Synth. Commun. 219 (1978). Typically, the 3,5-di-substituted-isoxazoline in a 10: 1 benzene: dioxane mixture is treated with gamma MnO 2 (5.0 equivalents by weight) and stirred under reflux with azeotropic water removal using a Dean Stark trap. The reaction mixture was filtered through celite and the remaining residue contained isoxazole.

- 35 Schéma A:- 35 Scheme A:

R. R.

když Ri = Hwhen R 1 = H

R (XXVI’)R (XXVI ’)

HH

OO

R—+ CH,R— + CH,

(XXVI’)(XXVI ’)

OHOH

Sloučeniny obecných vzorců V, VI, VII; XVII, XVIII, XIX; XI, XII, XIII a XXIII, XXIV, XXXV se připraví alkilací meziproduktu pyrazolinu obecného vzorce XXVII (když Z není Η), respektive isoxazolinů obecného vzorce XXVIII , respektive pyrazolu obecného vzorce XXIX (když Z není H) a respektive isoxazolu XXX s přísluěně substituovanými bezylbromidy, jak je zachyceno ve schéma B.Compounds of Formulas V, VI, VII; XVII, XVIII, XIX; XI, XII, XIII and XXIII, XXIV, XXXV are prepared by alkalizing the pyrazoline intermediate of formula XXVII (when Z is not,) and the isoxazoles of general formula XXVIII and pyrazole of formula XXIX (when Z is not H) and isoxazole XXX, respectively, respectively bezylbromides as depicted in Scheme B.

Jestliže Z je H, tak se meziprodukty obecných vzorů XXVIIIf Z is H, then intermediates of general formulas XXVII

XXIX alkylují pomocí Z-L, kde L je halogen a vznikléXXIX is alkylated with Z-L, wherein L is halogen and formed

-36O,N-dialkylováné produkty se selektivně O-dialkylují pomocí HBr, aby se získaly meziprodukty obecných vzorců XXVII a XXIX , kde Z není H.The -36 O, N-dialkylated products are selectively O-dialkylated with HBr to give intermediates of formulas XXVII and XXIX, wherein Z is not H.

Alkyláce pyrazollnového meziproduktu obecného vzorce XXVII, odvozeného od meta-hydroxybenzaldehydu dává sloučeniny z tabulek 11 až 20 obecného vzorce V (kde Ri = H) . Alkylace meziproduktu obecného vzorce XXVII , odvozeného od orthohydroxybenzaldehydu poskytuje sloučeniny z tabulek 11 až 20 obecného vzorce VI (kde Ri = H) . Alkylace meziproduktu obecného vzorce XXVII , odvozeného od para-hydroxybenzaldehydu poskytuje sloučeniny z tabulek 11 až 20 obecného vzorce VII (kde Ri = H). Alkylace isoxazolinového meziproduktu obecného vzorce XXVIII , odvozeného od meta—hydroxybenzaldehydu dává sloučeniny z tabulky 28 obecného vzorce XVII (kde Ri = H). Alkylace meziproduktu obecného vzorce XXVIII , odvozeného od orthohydroxybenzaldehydu poskytuje sloučeniny z tabulky 28 obecného vzorce XVIII (kde Ri = H). Alkylace meziproduktu obecného vzorce XXVIII , odvozeného od para-hydroxybenzaldehydu poskytuje sloučeniny z tabulky 28 obecného vzorce XVIII (kde Ri = H).Alkylation of the pyrazole intermediate of formula XXVII, derived from meta-hydroxybenzaldehyde, gives compounds of Tables 11-20 of formula V (where R 1 = H). Alkylation of the intermediate of formula XXVII, derived from orthohydroxybenzaldehyde, provides compounds of Tables 11-20 of Formula VI (where R 1 = H). Alkylation of the intermediate of formula XXVII, derived from para-hydroxybenzaldehyde, provides compounds of Tables 11-20 of Formula VII (where R 1 = H). Alkylation of the isoxazoline intermediate of formula XXVIII, derived from meta-hydroxybenzaldehyde, gives the compounds of Table 28 of formula XVII (where R 1 = H). Alkylation of an intermediate of formula XXVIII, derived from orthohydroxybenzaldehyde, provides compounds of Table 28 of formula XVIII (where R 1 = H). Alkylation of the intermediate of formula XXVIII, derived from para-hydroxybenzaldehyde, provides compounds of Table 28 of formula XVIII (where R 1 = H).

Alkylace pyrazolového meziproduktu obecného vzorce XXIX , zAlkylation of the pyrazole intermediate of formula XXIX, z

odvozeného od pyrazolinu obecného vzorce XXVII dává sloučeniny z tabulek 24 až 26 obecných vzorců XI, XII a XIII (kde Ri = H). Alkylace isoxalového meziproduktu obecného vzorce XXX , odvozeného od isoxazolinu obecného vzorce XXVIII dává sloučeniny z tabulky 30 obecných vzorců XXIII, XXIV a XXV (kde Ri = H) .derived from a pyrazoline of formula XXVII gives compounds of Tables 24 to 26 of formulas XI, XII and XIII (where R 1 = H). Alkylation of the isoxal intermediate of formula XXX, derived from the isoxazoline of formula XXVIII, gives compounds of Table 30 of formulas XXIII, XXIV and XXV (where R 1 = H).

Sloučeniny obecného vzorce I, kde A je CH a V je O se připraví alkylaci methy 1-E-cC—( 2brommethyl fenyl )-0-methoxyakrylatu v přítomnosti zásady jako je hydrid kovu, výhodně NaH, v aprotickém rozpouštědlu jako N,N-dimethylíormamid. Methyl— E-oí-(2-bromemthyl í eny 1)-0-methoxy akry lat, jako jediný ižomer E, se připraví ve dvou krocích z 2-methylienylacetatu, jak bylo dříve popsáno v US patentu číslo 4,914,128, sloupce 3-4.Compounds of formula I wherein A is CH and V is O is prepared by alkylating methyl 1-E-c- (2-bromomethylphenyl) -O-methoxyacrylate in the presence of a base such as a metal hydride, preferably NaH, in an aprotic solvent such as N, N- dimethylformamide. Methyl E-α- (2-bromomethylphenylene) -O-methoxy acrylate, as the sole isomer E, was prepared in two steps from 2-methylienylacetate, as previously described in U.S. Patent No. 4,914,128, columns 3-4 .

• · • ·• · • ·

- 37 Sloučeniny obecného vzorce VI, kde AjeNaVje kyslík se připraví reakcí methyl—E—2—(brommethyl)fenylglyoxylat—O— methyloximu v přítomnosti zásad jako je hydrid kovu, výhodné NaH, v aprotickém rozpouštědlu jako je N,N—dimethylformamid. Methy1—2—(brommethyl)fenylglyoxylat-O—methyloxim se připraví podle popisu v US patentech číslo 4,999,042, sl. 17-18 a 5,157, 144, sl.17—18. Methyl—2—(brommethyl)fenylglyoxylat—O—methy1— oxim se připraví z methy1—2—methylfenylacetatu reakcí s alkyldusitaném v zásaditém prostředí, aby se po methylaci získal methy1-2-methyIfenylglyoxylat-O-methyloxim, který lze rovněž připravit z 2—methy1fenylglyoxalatu reakcí s 2—hydroxylaminhydrochloridem a methylaci nebo reakcí s methoxylaminhydrochloridem.Compounds of formula VI wherein A is N and V is oxygen is prepared by reacting methyl-E- 2- (bromomethyl) phenylglyoxylate-O-methyloxime in the presence of a base such as a metal hydride, preferably NaH, in an aprotic solvent such as N, N-dimethylformamide. Methyl 2- (bromomethyl) phenylglyoxylate-O-methyloxime is prepared as described in U.S. Patent Nos. 4,999,042, col. 17-18 and 5,157,144, pp. 17-18. Methyl 2- (bromomethyl) phenylglyoxylate-O-methyl-oxime is prepared from methyl-2-methylphenylacetate by treatment with alkylditanium under basic conditions to give methyl-2-methylphenylglyoxylate-O-methyloxime after methylation, which can also be prepared from 2 —Methylphenylglyoxalate by reaction with 2-hydroxylamine hydrochloride and methylation or by reaction with methoxylamine hydrochloride.

Alternativní syntetická cesta k příkladům, když A je N a V je kyslík, je poskytována reakcí V A (V ) s methyl2—(brommethyl)fenylglyoxalatem, následovanou reakcí s meth— oxylaminhydrochloridem nebo hydroxylaminhydrochloridem, nás1edovanou methylácí.An alternative synthetic route to the examples, when A is N and V is oxygen, is provided by reacting V A (V) with methyl 2- (bromomethyl) phenylglyoxalate, followed by reaction with methoxy oxylamine or hydroxylamine hydrochloride followed by methylation.

Amonolýza oximinoacetatfi na oximinoacetamidy je popsána v US patentech č. 5,185,342, sl. 22, 48 a 57; 5,221,691, sl. 26—27 a 5,407,902, sl. 8. Na sloučeniny obecného vzorce VI, kde A je N a V je O, se působí 40 % vodním methylaminem v methanolu, aby se získaly sloučeniny obecného vzorce V, kde V je NH(CH3).Sloučenina obecného vzorce V a V reaguje s N-methyl-E-2-methoxyimino-2-[2-bromethy1)íeny13 acetamidem v přítomnosti zásady jako je hydrid kovu, výhodně NaH, v aprotickém rozpouštědlu jako je dimethylformamid (DMF).Ammonolysis of oximinoacetate to oximinoacetamides is described in U.S. Patent Nos. 5,185,342, col. 22, 48 and 57; 5,221,691, col. 26-27 and 5,407,902, col. 8. Compounds of formula VI wherein A is N and V is O are treated with 40% aqueous methylamine in methanol to give compounds of formula V wherein V is NH (CH 3). The compound of formula V and V is reacted with N-methyl-E-2-methoxyimino-2- [2-bromoethyl) phenyl] acetamide in the presence of a base such as a metal hydride, preferably NaH, in an aprotic solvent such as dimethylformamide (DMF).

N—methy1—E—2—methoxyimino—2—[2—(brommethyl)fenyl]—acetamid je popsán v US patentu č. 5,387,714, sl. 13.N-methyl-E-2-methoxyimino-2- [2- (bromomethyl) phenyl] acetamide is described in US Patent No. 5,387,714, col. 13.

• ·• ·

- 38 Schéma Β:- 38 Scheme Β:

V, VI, VII; XI, XII, XIIIV, VI, VII; XI, XII, XIII

XXV)XXV)

Schéma C popisuje způsob přípravy sloučenin obecného vzorce I, kde n = 0 a m = 1. c£,(3 nenasycené sloučeniny obecného vzorce XXXI se připraví konvenční kondenzační metodou.Scheme C describes a process for the preparation of compounds of formula I wherein n = 0 and m = 1.?, (3 unsaturated compounds of formula XXXI are prepared by a conventional condensation method).

Například Organic Reaction, svazek 16 popisuje obecnou aldolovou kondenzaci a specificky kondenzaci aldehydů s ketony. Aldehyd, např. substituovaný benzaldehyd se kondenzuje s hydroxyfeny1ketonem, (OH)ArCOClfe Bi , který, jestliže Bi = H je methylketon, dává nenasycený meziprodukt obecného vzorce XXXI.For example, Organic Reaction, Volume 16 describes general aldol condensation and specifically condensation of aldehydes with ketones. The aldehyde, e.g., substituted benzaldehyde, is condensed with hydroxyphenyl ketone, (OH) ArCOCl 2 Bi, which, when Bi = H is methyl ketone, gives the unsaturated intermediate of formula XXXI.

• · · · · ·• · · · · ·

- 39 Schéma C:- 39 Scheme C:

OO

R—+ H (XXXI)R - + H (XXXI)

OH / R.OH / R.

OH kde Ri = H (XXXI1) o iH OH where R 1 = H (XXXI 1 ) i H

(ΧΧΧΙΙΓ) (XXXV)(XXXV)

Substituované hydroxyíenylketony jako ortho, meta nebo para—hydroxyacetofenon poskytují tři regioizomerní meziproduktySubstituted hydroxyphenyl ketones such as ortho, meta or para-hydroxyacetophenone provide three regioisomeric intermediates

XXXI , kde Ri = X = H. Meziprodukt enon obecného vzorce XXXI reagruje s hydrazinem, substituovanými hydraziny a hydroxylaminem stejným způsobem jako meziprodukt obecného vzorce XXVI (Schéma A). Pyrazoly obecného vzorce XXIV a isoxazoly obecného vzorce XXXV se připraví oxydací pyrazolinu obecného vzorce z z XXXI, where R 1 = X = H. The intermediate enone XXXI reacts with hydrazine, substituted hydrazines and hydroxylamine in the same manner as intermediate XXVI (Scheme A). The pyrazoles XXIV 'and the isoxazoles XXXV' are prepared by oxidation of the pyrazoline of general formula

XXXII a respektive isoxazolin XXXIII stejným způsobem, jako je popsáno ve Schématu A.XXXII and isoxazoline XXXIII, respectively, in the same manner as described in Scheme A.

• ·• ·

- 40 Sloučeniny obecného vzorce II, III, IV; VIII, IX, X; XIV, XV, XVI A XX, XXI, XXII se připraví alkylací meziproduktu ppyrazolinu XXXII , respektive isoxazolinů XXXIII , respektive pyrazolu XXIV a XXXV příslušnými substituovanými benzy1bromidy, jak je popsáno ve Schématu D.- 40 Compounds of formulas II, III, IV; VIII, IX, X; XIV, XV, XVI and XX, XXI, XXII are prepared by alkylation of the intermediate ppyrazoline XXXII and isoxazolines XXXIII and pyrazole XXIV and XXXV respectively with the corresponding substituted benzyl bromides as described in Scheme D.

Alkylace pyrazolinového meziproduktu XXXII , odvozeného od meta-hydroxacetoíenonu, dává sloučeniny z tabulek 1 až 10 obecného vzorce II (kde Ri = H). Alkylace isoxazolinového meziproduktu obecného vzorce XXXII', odvozeného od orthoacetoíenonu dává sloučeniny z tabulek 1 až 10 obecného vzorce III (kde R i = H). Alkylace meziproduktu obecného vzorce XXXII , odvozeného od para-hydroxyacetofenonu dává sloučeniny z tabulek 1 až 10 obecného vzorce IV (kde R i = H). Alkylace meziproduktu obecného vzorce XXXIII , odvozeného od metahydroxyacetofenonu dává sloučeniny z tabulky 27 obecného vzorce XIV (kde R i = H). Alkylace meziproduktu obecného vzorce XXXIII , odvozeného od ortho-hydroxyacetofenonu dává sloučeniny z tabulky 27 obecného vzorce XV (kde R i = H). Alkylace meziproduktu obecného vzorce XXXIII , odvozeného od parahydroxyacetofenonu dává sloučeniny z tabulky 27 obecného vzorce XVI (kde R i = H).Alkylation of the pyrazoline intermediate XXXII, derived from meta-hydroxyacetophenone, yields compounds of Tables 1 to 10 of formula II (where R 1 = H). Alkylation of the isoxazoline intermediate of formula (XXXII ') derived from orthoacetoenenone gives compounds of Tables 1 to 10 of formula (III) (where R 1 = H). Alkylation of the intermediate of formula (XXXII) derived from para-hydroxyacetophenone gives compounds of Tables 1 to 10 of formula (IV) (wherein R 1 = H). Alkylation of the intermediate of formula XXXIII, derived from metahydroxyacetophenone, gives the compounds of Table 27 of formula XIV (where R 1 = H). Alkylation of the intermediate of formula XXXIII, derived from ortho-hydroxyacetophenone, yields compounds of Table 27 of formula XV (where R 1 = H). Alkylation of the intermediate of formula XXXIII, derived from parahydroxyacetophenone, gives the compounds of Table 27 of formula XVI (where R 1 = H).

Alkylace pyrazolového meziproduktu XXXIV , odvozeného od pyrazolinu obecného vzorce XXXII dává sloučeniny z tabulek 21 až 23 obecných vzorců VIII, IX a X (kde Ri = H). Alkylace isoxazolinového meziproduktu obecného vzorce XXXV , odvozeného od isoxazolinů obecného vzorce XXXIII dává sloučeniny z tabulky 29 obecného vzorce XX, XXI a XXII (kde Ri = H).Alkylation of the pyrazoline intermediate XXXIV, derived from the pyrazoline of formula XXXII, gives compounds of Tables 21 to 23 of formulas VIII, IX and X (where R 1 = H). Alkylation of the isoxazoline intermediate of formula XXXV, derived from the isoxazoline of formula XXXIII, gives compounds of Table 29 of formulas XX, XXI and XXII (where R 1 = H).

·· ······ ····

BrBr

CO(V)CH3 h3coCO (V) CH 3 h 3 co

--

(ΧΧΧΠΓ, XXXV’)(ΧΧΧΠΓ, XXXV ’)

Sloučeniny podle tohoto vynálezu lze připravit podle následujících postupů:The compounds of the invention can be prepared according to the following procedures:

Příklady provedeni vynálezuDETAILED DESCRIPTION OF THE INVENTION

Příklad 1Example 1

Methy1—3—methoxy—2—[2—(3—(1—methy1—5—íeny1—2—pyrazolin—3—yl)— íenoxymethyl)íenyl)propenoat (sloučenina 1.01, tabulka 1)Methyl-3-methoxy-2- [2- (3- (1-methyl-5-phenyl-2-pyrazolin-3-yl) -phenoxymethyl) -phenyl) propenoate (Compound 1.01, Table 1)

Do ampule o objemu 25 ml, opatřené magnetickým tyčinkovým míchadlem se vloží 1,1 g (0,0045 molu) 3-(3—hydroxyíeny1)—1— methy1—5—íeny1—2—pyrazolinu a 0,3 g (0, 0045 molu) práěkovitého hydroxidu draselného o koncentraci 85 % hmotnostních a 15 ml suchého N,N—dimethylíormamidu. K tomuto roztoku se přidá 1/3 g (0,0045 molu) d—(2—(brommethy1)íeny1)—0—methoxyakrylatu. Ampule se uzavře a reakční směsí se míchá přes noc při teplotě místnosti. Beakční směs se potom nalije do 100 ml vody a extrahuje se 2x100 ml ethylacetátu. Organický extrakt seIn a 25 ml vial equipped with a magnetic stir bar, 1.1 g (0.0045 mol) of 3- (3-hydroxyphenyl) -1-methyl-5-phenyl-2-pyrazoline and 0.3 g (0, [0045] 85% by weight of pulverulent potassium hydroxide and 15 ml of dry N, N-dimethylformamide. To this solution was added 1/3 g (0.0045 mol) of d- (2- (bromomethyl) phenyl) -O-methoxyacrylate. The vial was sealed and the reaction mixture was stirred overnight at room temperature. The reaction mixture was then poured into 100 ml of water and extracted with 2x100 ml of ethyl acetate. The organic extract was

X potom promje 100 ml vody a 100 ml nasyceného vodného roztoku chloridu sodného. Potom se organický extrakt vysuší nad bezvodým síranem hořečnatým a potom se přefiltruje. Filtrát se zakoncentruje při sníženém tlaku a reziduum se chromatografuje na směsném loži z neutrální aluminy a silikagelu mobilní fází 50 as ethyl acetatu a 50 35 hexanu. Čisté frakce se spojí a zakoncentrují při sníženém tlaku a získá se 1,9 g (výtěžek 92 35 hmotnostních) methyl-3-methoxy-2-[2-(3-(1-methy1-5feny1)-2pyrazolin-3-y1)-fenoxymethyl)fenyl]propenoatu jako jantarově žlutý olej.X is then washed with 100 ml of water and 100 ml of saturated aqueous sodium chloride solution. Then, the organic extract is dried over anhydrous magnesium sulfate and then filtered. The filtrate is concentrated under reduced pressure and the residue is chromatographed on a mixed bed of neutral alumina and silica gel with 50% ethyl acetate and 50 35 hexane. The pure fractions were combined and concentrated under reduced pressure to give 1.9 g (92% yield) of methyl 3-methoxy-2- [2- (3- (1-methyl-5-phenyl) -2-pyrazolin-3-yl)]. (phenoxymethyl) phenyl] propenoate as an amber oil.

H-NMR (200 MHz,CDClg): 2,9(s, 3H); 3,5(m, 2H); 3,7(s, 3H); 3,9(s, 3H); 4,l(m, IH); 5,0(s, 2H); 6,9(m, IH); 7,l-7,5(m,1 H-NMR (200 MHz, CDCl 3): 2.9 (s, 3H); 3.5 (m. 2H); 3.7 (s. 3H); 3.9 (s. 3H); 4.1 (m, 1H); 5.0 (s. 2H); 6.9 (m, 1H); 7.1-1.5 (m,

12H); 7,6(s, IH);12H); 7.6 (s, 1H);

Příprava 3-(3-hydroxyfeny1)-1-methy1-5-feny1-2-pyrazolinu z 3 —hydroxychalkonuPreparation of 3- (3-hydroxyphenyl) -1-methyl-5-phenyl-2-pyrazoline from 3-hydroxychalcone

Do 100 ml baňky s kulatým dnem, vybavené magnetickým míchadlem a refluxním chladičem se předloží 1,0 g (0,0045 molu) 3 -hydroxychalkonu a 25 ml absolutního ethanolu. K tomuto roztoku se přidá v jedné dávce 0,21 g (0,0045 molu) methy1hydrazinu. Reakční směs se potom zahřívá 2 hodiny na refluxní teplotu a potom se ochladí. Rozpouštědlo se za sníženého tlaku odstraní a získá se 1,1 g 3-(3-hydroxyfeny1)-1—methy1-5-íeny12-pyrazolinu jako hustý hnědý olej s výtěžkem 97 % hmotnostních.In a 100 ml round bottom flask equipped with a magnetic stirrer and a reflux condenser was charged 1.0 g (0.0045 mol) of 3-hydroxychalcone and 25 ml of absolute ethanol. To this solution was added 0.21 g (0.0045 mol) of methylhydrazine in one portion. The reaction mixture was then heated at reflux temperature for 2 hours and then cooled. The solvent was removed under reduced pressure to give 1.1 g of 3- (3-hydroxyphenyl) -1-methyl-5-phenyl-12-pyrazoline as a thick brown oil in 97% yield.

H-NMR 200MHz (CDCLg ) : 2,9(s, 3H) ; 3,0(t, IH) ; 3,4(dd, IH) ;1 H-NMR 200MHz (CDCl 3): 2.9 (s, 3H); 3.0 (t, 1H); 3.4 (dd, 1H);

4,2(dd, IH); 6,8-7,6(m, 9H); ll,0(br s, IH).4.2 (dd, 1H); 6.8-7.6 (m. 9H); 11.0 (br s, 1H).

•· 9 999 • ·• 9,999 • ·

- 43 Příklad 2- 43 Example 2

Methy1—3—methoxy—2—[2—(3—(l—methyl—3—fenyl—2—pyrazolin—5— yl)fenoxymethyl)fenyl]propenoat (sloučenina 11.01, tabulka 11).Methyl-3-methoxy-2- [2- (3- (1-methyl-3-phenyl-2-pyrazolin-5-yl) phenoxymethyl) phenyl] propenoate (Compound 11.01, Table 11).

Do ampule o objemu 25 ml, opatřené magnetickým tyčinkovým míchadlem se vloží 1,1 g (0,0045 molu) 5-(3-hydroxyfeny1)-1methyl-3-íeny1-2-pyrazolinu, 0,3 g (0,0045 molu) práškového hydroxidu draselného (85 % hmotnostních) a 15 ml suchého N, N-dimethylformamidu. K tomto roztoku se přidá 1,3 g (0,0045 molu) o£—( 2—bromethy 1) feny 1)—(3—methoxy akry 1 atu. Ampule se uzavře a přes noc se míchá při teplotě okolí. Obsah se potom vylije do 100 ml vody a extrahuje se 2 x 100 ml ethylacetátu. Organický extrakt se potom promyje 2 x 100 ml vody a 100 ml nasyceného vodného roztoku chloridu sodného. Organický extrakt se potom usuSÍ nad bezvodým síranem hořečnatým a potom se přefiltruje. Filtrát se za sníženého tlaku zakoncentruje a reziduum se chromatografuje na směsném loži z neutrální aluminy a silikagelu mobilní fází 50 % ethylacetátu, 50 % hexanu. Čisté frakce se spojí a za sníženého tlaku zakoncentrují a získá se 1,8 g methy1—3—methoxy—2—[2—(3—(1—methy1—3—feny1—2—pyrazolin— 5-yl)fenoxymethyl)fenyl]propenoatu jako jantarově žlutý olej s výtěžkem 88 % hmotnostních.To a 25 ml ampoule equipped with a magnetic stir bar was added 1.1 g (0.0045 mol) of 5- (3-hydroxyphenyl) -1-methyl-3-phenyl-2-pyrazoline, 0.3 g (0.0045 mol) of powdered potassium hydroxide (85% by weight) and 15 ml of dry N, N-dimethylformamide. To this solution was added 1.3 g (0.0045 mol) of N - (2-bromoethyl) phenyl) - (3-methoxy acrylate) and the vial was sealed and stirred at room temperature overnight. The organic extract was then washed with water (2.times.100 ml) and saturated aqueous sodium chloride (100 ml) and the organic extract was dried over anhydrous magnesium sulphate and then filtered. It is concentrated under reduced pressure and the residue is chromatographed on a mixed bed of neutral alumina and silica gel, eluting with 50% ethyl acetate, 50% hexane, and the pure fractions are combined and concentrated under reduced pressure to give 1.8 g of methyl-3-methoxy-2- [2- (3- (1-methyl-3-phenyl-2-pyrazolin-5-yl) phenoxymethyl) phenyl] propenoate as an amber oil in 88% yield.

H-NMR (200 MHz,CDC13): 2,8(s, 3H); 3,0(t, IH); 3,5(m, IH) ; 3, 7(s, 3H); 3,9(s, 3H) ; 4,l(m, IH); 5,0(s, 2H); 6,8(d, IH);1 H-NMR (200 MHz, CDCl 3 ): 2.8 (s, 3H); 3.0 (t, 1H); 3.5 (m, 1H); 3.7 (s, 3H); 3.9 (s. 3H); 4.1 (m, 1H); 5.0 (s. 2H); 6.8 (d, 1H);

6,9(d, IH); 7,1—7,8(m, 12H);6.9 (d, 1H); 7.1-7.8 (m, 12H);

Příprava 5-(3-hydroxyfenyl)-l-methyl-3-feny1-2-pyrazolinu z 3-hydroxychalkonuPreparation of 5- (3-hydroxyphenyl) -1-methyl-3-phenyl-2-pyrazoline from 3-hydroxychalcone

Do 100 ml baňky s kulatým dnem, vybavené magnetickým míchadlem a refluxním chladičem se předloží 1,0 g (0,0045 molu) 3-hydroxychalkonu a 25 ml absolutního ethánolu. K tomuto roztoku se přidá v jedné dávce 0,21 g (0,0045 molu) methylhydrazinu. Reakční směs se potom zahřívá 2 hodiny na refluxní • · · ·In a 100 ml round bottom flask equipped with a magnetic stirrer and a reflux condenser was charged 1.0 g (0.0045 mol) of 3-hydroxychalcone and 25 ml of absolute ethanol. To this solution was added 0.21 g (0.0045 mol) of methylhydrazine in one portion. The reaction mixture was then heated to reflux for 2 hours.

- 44 teplotu a potom se ochladl. Rozpouštědlo se za sníženého tlaku odstraní a získá se 1,1 g 5-(3-hydroxyíeny1)-1-methy1-3-feny12-pyrazolinu jako hustý hnědý olej s výtěžkem 97 % hmotnostních.- 44 temperature and then cooled. The solvent was removed under reduced pressure to give 1.1 g of 5- (3-hydroxyphenyl) -1-methyl-3-phenyl-12-pyrazoline as a thick brown oil in 97% yield.

H—NMR 200MHz (CDCLg ) : 2,9(s, 3H); 3,0(t, 1H) ; 3,4(dd, 1H); 4,2(dd, 1H); 6,8-7,6(m, 9H) ; ll,0(bs, 1H).1 H-NMR 200MHz (CDCl 3): 2.9 (s, 3H); 3.0 (t, 1 H); 3.4 (dd, IH); 4.2 (dd, IH); 6.8-7.6 (m. 9H); 11.0 (bs, 1H).

Příklad 3Example 3

V tabulce 31 jsou pro sloučeniny z tabulek 1 až 12 k dispozici data protonové nukleární resonance (H-NMR) (200 MHz) a jsou pro tento vynález ilustrativní.Table 31 provides proton nuclear resonance (1 H-NMR) (200 MHz) data for the compounds of Tables 1 to 12 and is illustrative of the invention.

Tabulka 31Table 31

č.slouč.č.slouč.

1.01 1.01 2,9(s, 3H); 3,5(m, 2H); 2.9 (s. 3H); 3.5 (m. 2H); 3,7(s, 3H); 3.7 (s. 3H); 3,9(s, 3H); 3.9 (s. 3H); 4,l(m. 4.1 (m. 1H); 5,0(s, 2H); 6,9(m, 1H); 5.0 (s. 2H); 6.9 (m, 1H); 7,1-7, 1H); 7,1-7, 5(m, 12H); 7 Δ (m, 12H); 7 , 6(s, , 6 (s, 1H) ; 1H); 1.02 1.02 2,85(s, 3H); 3,3(m, 1H) 2.85 (s, 3H); 3.3 (m, IH) ; 3,5(m, 1H) ; 3.5 (m, IH) ; 3,7(s, 3H) ; 3.7 (s. 3H) ; 3,9(s ; 3.9 (s 3H); 4,l(m, 1H); 5,0(s, 3H); 4.1 (m, 1H); 5.0 (s, 2H) ; 6,8(d, 2H); 6.8 (d, 1H); 6,9(t, 1H); 6.9 (t, 1H) , 1H), 7,2-7,5(m, 10H); 7,6(s, 7.2-7.5 (m. 10H); 7.6 (s, 1H); 7,8(d, 1H); 7.8 (d, 1H) 1H) 1.03 1.03 2,8(s, 3H); 3,0(t, 1H); 2.8 (s. 3H); 3.0 (t, 1 H); 3,5(m, 1H); 3.5 (m, 1 H); 3,7(s, 3H) 3.7 (s. 3H) 3,9(s, 3H); 4,l(m, 1H) ; 3.9 (s. 3H); 4.1 (m, 1H); 5,0(s, 2H); 5.0 (s. 2H); 6,8(d, 1H) ; 6.8 (d, 1 H); 7,l(m. 7,1 l (m. 1H); 7,2—7,7(m,12H) 1H); 7.2 - 7.7 (m, 12H) 1.57 1.57 3,2(m, 1H); 3,7(s, 3H) ; 3.2 (m, 1 H); 3.7 (s. 3H); 3,9(s, 3H); 3.9 (s. 3H); 4,Km, 1H); 4, Km, 1H); 5,0(s, 5.0 (s, 2H); 5,2(m, 1H); 6,8(d, 2H); 5.2 (m. 1H); 6.8 (d, 1H); 7,2-7, 1H); 7,2-7, 6(m, 15H); 7 Δ (m, 15H); 7 ,7(s, , 7 (s, 1H) ; 8,0(m, 1H) 1H); 8.0 (m, IH) 11.01 11.01 2,8(s, 3H); 3,0(t, 1H); 2.8 (s. 3H); 3.0 (t, 1 H); 3,5(m, 1H) ; 3.5 (m, 1 H); 3,7(s, 3H); 3.7 (s. 3H); 3,9(s, 3.9 (s, 3H); 4,l(m, 1H); 5,0(s, 3H); 4.1 (m, 1H); 5.0 (s, 2H); 6,8(d, 2H); 6.8 (d, 1H); 6,9(d, 1H); 6.9 (d, 1H) ; 1H); 7,1—7,8(m, 12H) 7.1 - 7.8 (m, 12H) 11.02 11.02 2,8(m, 1H)i 2,9(s, 3H); 2.8 (m, 1H); 2.9 (s, 3H); 3,6(m, 1H); 3.6 (m, IH); 3,7(s, 3H); 3.7 (s. 3H); 3,9(s, 3.9 (s, 3H); 4,5(m, 1H); 5,0(s, 3H); 4.5 (m, 1 H); 5.0 (s, 2H); 6,8(d, 2H); 6.8 (d, 1H); 6,9(t, 1H); 6.9 (t, 1H) ; 1H); 7,1—7,5(m, 7H); 7,6(m, 7.1-7.5 (m, 7H); 7.6 (m, 1H); 7,7(m, 1H); 7.7 (m, 4H) 4H)

r · · · *r · · · *

• · • · · · ·• · · · · · · · · · ·

Tabulka 31 - pokračováníTable 31 - continued

č.slouč.č.slouč.

··· · • ···· · • ·

Příklad 4Example 4

Četné sloučeniny podle tohoto vynálezu byly zkoušeny na íungicidní aktivitu in vivo proti chorobám popsaným dole. Sloučeniny byly rozpouštěny ve směsi 2:1:1 (dílů hmotnostních) vody, acetonu a methanolu, nastříkány na rostliny, ponechány vyschnout (jednu až dvě hodiny) a potom byly rostliny infikovány houbami. V každé zkoušce byly použity kontrolní rostliny, které byly postříkány směsí vody, acetonu a methanolu a infikovány houbou. Zbývající postup každé zkouSky a výsledky pro různé sloučeniny popsané zde čísly příkladů v tabulce 4 proti různým houbám při dávce 300 ςτ na hektar jsou uvedeny dole. Výsledky jsou uváděny jako procento účinnosti prostředku ve srovnání s kontrolním vzorkem, přičemž jedno sto je počítáno jako plná účinnost prostředku a nula je prostředek neúčinný. Aplikace hub na testované rostliny byla následující:Numerous compounds of this invention have been tested for fungicidal activity in vivo against the diseases described below. Compounds were dissolved in 2: 1: 1 (parts by weight) water, acetone and methanol, sprayed on the plants, allowed to dry (one to two hours), and then the plants were infected with fungi. Control plants were used in each test, which were sprayed with a mixture of water, acetone and methanol and infected with a fungus. The remaining procedure of each test and the results for the various compounds described herein by the example numbers in Table 4 against different fungi at a dose of 300 µg per hectare are given below. The results are reported as a percentage of the efficacy of the composition relative to the control sample, with one hundred calculated as the full efficacy of the composition and zero being ineffective. The application of fungi to the test plants was as follows:

Rez pěeničná (Wheat Leaí Růst - WLR)Foam Rust (Wheat Leave Growth - WLR)

Puccinia recondita (í. sp. tritici) byla kultivována na 7 dní staré pšenici (kultivar Fielder) po dobu 14 dní ve skleníku. Spory byly z listů sebrány usazením na hliníkovou íélii. Spory byly vyčištěny prosátím na sítu s velikostí ok 250 mikronů a byly uloženy nebo byly použity čerstvé.Puccinia recondita (i. Sp. Tritici) was cultured on 7 days old wheat (cultivar Fielder) for 14 days in a greenhouse. The spores were collected from the leaves by settling on aluminum foil. The spores were cleaned by sieving on a 250 micron sieve and stored or used fresh.

* · ·· ·· ·* · ·· ·· ·

Zapečetěné sáčky byly skladovány v mraznici při ultranízké teplotě. Sporová suspenze byla připravena ze suché hmoty přidáním 20 mg (9,5 milionů spor) na 1 ml oleje Soltrol. Suspenze byla nadávkována do želatinových kapslí (objem 0, ml), které byl upevněny do olejových rozprašovačů. Jedna kapsle se používá na celkovou plochu dvaceti nádobek, každá o ploše 12,9 cm2 (2 čtverečné palce) se 7 denní pšenicí Fielder. Po nejméně 15 minutovém čekání na odpaření oleje z listů byly rostliny umístěny do temné mlžné komory (18-20°C a 100 % relativní vlhkost) na dobu 24 hodin. Potom byly rostliny přeneseny do skleníku na dobu latentní periody a po 10 dnech byl vyhodnocen rozsah choroby. Pro testy ochrany se rostliny infikuji jeden den po postříkáni rostlin fungicidními sloučeninami.The sealed bags were stored in an ultra low temperature freezer. The spore suspension was prepared from dry matter by adding 20 mg (9.5 million spores) per ml of Soltrol oil. The suspension was dispensed into gelatin capsules (volume 0.1 ml) which was mounted in oil sprayers. One capsule is used for a total area of twenty containers, each with an area of 12.9 cm 2 (2 square inches) with 7 day Fielder wheat. After waiting for at least 15 minutes to evaporate the oil from the leaves, the plants were placed in a dark cloud chamber (18-20 ° C and 100% relative humidity) for 24 hours. The plants were then transferred to the greenhouse for a latent period and the extent of the disease was evaluated after 10 days. For protection tests, plants are infected one day after spraying the plants with fungicidal compounds.

Braničnatka plevelová (na pšenici) (Wheat Leaí Blotch - SNW)Wheat Leaves (Wheat Leaí Blotch - SNW)

Septoria nodorum byla udržována na agarových deskách Czapek-Dox V-8 v inkubátoru ve tmě při 20°C po dobu od 48 do 72 hodin, potom byly inkubována při 20°C se střídáním 12 hodin světla a 12 hodin tmy. Vodní suspenze spor byla získána třepáním části desky s íungálním materiálem v deionizované vodě a přefiltrováním přes filtrační tkaninu. Spory obsahující vodní suspenze byla zředěna na koncentraci 3,0x10® spor na 1 ml. Inokulum bylo dispergováno rozprašovačem DeVilbiss na jeden týden staré rostliny pšenice Fielder, které byly před tím postříkány fungicidní sloučeninou. Infikované rostliny byly umístěny do vlhké komory při 20°C na 96 hodin se střídáním 12 hodin světla a 12 hodin tmy. Infikované osení bylo potom přemístěno do místnosti s řízeným prostředím při 20°C na 8 dní na inkubaci. Zjištěné hodnoty rozsahu choroby byly zaznamenány jako procento účinnosti prostředku.Septoria nodorum was maintained on Czapek-Dox V-8 agar plates in an incubator in the dark at 20 ° C for 48-72 hours, then incubated at 20 ° C with alternating 12 hours of light and 12 hours of darkness. The aqueous spore suspension was obtained by shaking a portion of the plate with the fungal material in deionized water and filtering through a filter cloth. The spores containing the aqueous suspension were diluted to a concentration of 3.0x10 6 spores per ml. The inoculum was dispersed with a DeVilbiss sprayer for one week old Fielder wheat plants that had previously been sprayed with the fungicidal compound. The infected plants were placed in a humid chamber at 20 ° C for 96 hours alternating with 12 hours of light and 12 hours of darkness. The infected seed was then transferred to a controlled room at 20 ° C for 8 days for incubation. The values of the extent of the disease found were recorded as a percentage of the efficacy of the composition.

• · • · · » ···· ·• · · · ·

I · ·»·I · · »·

- 47 Padlí travní (na pšenici) (Wheat Powdery Mildew - WPM)- 47 Wheat Powdery Mildew (WPM)

Erysiphe graminis (í. sp. tritici) byla kultivována na pšeničných semenáčích při řízené teplotě místnosti 18,33°C až 21,1°C (65° F až 70°F). Spory sněti byly setřeseny z kulivovaných rostlin na pšeničné osení, které bylo předem postříkáno fungicidní sloučeninou. Infikované osení bylo drženo při řízené teplotě místnosti při 18,33°C až 21,1°C (65°F až 70°F) a spodním zavlažování. Procento účinnosti prostředku bylo zjišťováno 8 až 10 dní po infikování.Erysiphe graminis (i. Sp. Tritici) was cultivated on wheat seedlings at a controlled room temperature of 18.33 ° C to 21.1 ° C (65 ° F to 70 ° F). The gangrene spores were shaken from the cultivated plants onto wheat seed which had been sprayed with a fungicidal compound. The infected seed was kept at a controlled room temperature at 18.33 ° C to 21.1 ° C (65 ° F to 70 ° F) and underwater irrigation. The percent efficacy of the composition was determined 8-10 days after infection.

Padli okurkové (Cucumber Powdery Mildew — CPM)Cucumber Powdery Mildew (CPM)

Sphaerotheca íulginea byla ve skleníku živena na okurkových rostlinách odrůdy Bush Champion. Inoculum bylo připraveno smytím spor z listů vodou, ve které byla 1 kapka přípravku Tween 80 an 100 ml. Po protřepání rostlin bylo inoculum přeliltrováno přes filtrační tkaninu a z rozstřikovače naneseno v mlze na rostliny. Rostliny byly potom přeneseny do skleníku na infekci a inkubaci. Rozsah napadení byl stanovován osm dní po infikování. Hodnoty rozsahu choroby byly zaznamenávány jako procento účinnosti prostředku.Sphaerotheca ilulginea was fed in the greenhouse on cucumber plants of the Bush Champion variety. The inoculum was prepared by washing the leaf spores with water in which 1 drop of Tween 80 and 100 ml was present. After shaking the plants, the inoculum was filtered through a filter cloth and sprayed onto the plants from the sprayer. The plants were then transferred to a greenhouse for infection and incubation. The extent of infestation was determined eight days after infection. Disease range values were recorded as a percentage of the efficacy of the composition.

Plíseň bramborová (na rajčatech) (Tomato Latě Blight - TLB)Tomato Mold Blight (TLB)

Phytophthora iníestans byla kultivována na šťávě V8 plus CaC03 agaru tři až čtyři týdny. Spory byly promyty od agaru vodou a dispergovány rozprašovačem DeVilbiss na listy tři týdny starých rostlin rajčat odrůdy Pixie, které byly předem postříkány pokusnými fungicidy. Infikované rostliny byly umístěny do vlhké komory při 20°C na 24, aby proběhla infekce. Potom byly rostliny přemístěny do místnosti s řízeným ··· prostředím při 20°C. Hodnoty rozsahu choroby byly na rostlinách zjišťováno po péti dnech.Phytophthora inestans was cultured on V8 juice plus CaCO 3 agar for three to four weeks. The spores were washed from agar with water and dispersed with a DeVilbiss sprayer onto the leaves of three week old Pixie tomato plants that had been sprayed with experimental fungicides. The infected plants were placed in a humid chamber at 20 ° C for 24 hours for infection. The plants were then transferred to a room with a controlled environment at 20 ° C. The extent of disease was measured on plants after five days.

Plíseň vinné révy (Grape Downy Mildew - GDM)Grape Downy Mildew (GDM)

Plasmopara vticola byla kultivována na listech živých rostlin vinné révy, odrůda Delaware, v komoře s řízenou teplotou při 20°C ve vlhkém vzduchu s mírnou intenzitou světla po 7 až 8 dní. Byla získána vodní suspenze spor ze zamořených listů a koncentrace spor byla upravena na 3x10® na ml vody. Rostliny révy Delaware byly infikovány postřikem na spodní stranu listů rozstřikováčem DeVilbiss tak, až byly pozorovatelné malé kapky na listech. Infikované rostliny byly inkubovány v mlžné komoře po 24 hodin při 20°C. Hodnoty rozsahu choroby byly sedm dní po iníikovánl zaznamenány jako procento účinnosti prostředku.Plasmopara vticola was cultivated on leaves of live vine plants, Delaware variety, in a temperature-controlled chamber at 20 ° C in humid air with moderate light intensity for 7 to 8 days. An aqueous spore suspension of infested leaves was obtained and the spore concentration was adjusted to 3x10 @ 10 per ml of water. Delaware plants were infected by spraying on the underside of the leaves with a DeVilbiss sprayer until small drops on the leaves were noticeable. The infected plants were incubated in a cloud chamber for 24 hours at 20 ° C. The disease extent values were recorded as a percentage of the efficacy of the composition seven days after the injection.

Při testování odolnosti proti sphaerotheca íulginea (CPM) v dávce 300 gramů na hektar vykazovaly příklady 1.02, 11.02, 12.01, 14.01 účinnost 90 % nebo lepší.When tested for resistance to sphaerotheca ilginea (CPM) at a dose of 300 grams per hectare, Examples 1.02, 11.02, 12.01, 14.01 showed an efficacy of 90% or better.

Při testování odolnosti proti septoria nodorum (SNW) v dávce 300 gramů na hektar vykazovaly příklady 1.02, 11.01, 12.01, 14.01 účinnost 90 % nebo lepší.When tested for resistance to septoria nodorum (SNW) at a dose of 300 grams per hectare, Examples 1.02, 11.01, 12.01, 14.01 showed an efficiency of 90% or better.

Pří testování odolnosti proti puccinia recondita (WLR) v dávce 300 gramů na hektar vykazovaly příklady 1.01, 1.02, 11.01, 11.02, 12.01, 14.01 účinnost 90 % nebo lepší.In the Puccinia Recondita (WLR) resistance test at a dose of 300 grams per hectare, Examples 1.01, 1.02, 11.01, 11.02, 12.01, 14.01 showed an efficacy of 90% or better.

Při testování odolnosti proti erysiphe graminis (WPM) v dávce 300 gramů na hektar vykazovaly příklady 1.01, 1.02, 12.01 účinnost 75 % nebo lepší.When tested against erysiphe graminis (WPM) at a dose of 300 grams per hectare, Examples 1.01, 1.02, 12.01 showed an efficacy of 75% or better.

Při testování odolnosti proti plasmopara vticola (GDM) rovněž v dávce 300 gramů na hektar vykazovaly příklady 1.01, 1.02, 11.01, 11.02, 12.01, 14.01 účinnost 95 % nebo lepší.When tested for resistance to plasmopara vticola (GDM) also at a dose of 300 grams per hectare, Examples 1.01, 1.02, 11.01, 11.02, 12.01, 14.01 showed an efficacy of 95% or better.

Sloučeniny podle tohoto vynálezu jsou použitelné jako zemědělské fungicidy a jako takové mohou být různě uplatněny jako na ochranu osiva, půdy nebo listí.The compounds of the present invention are useful as agricultural fungicides and as such may be of various application as seed, soil or leaf protection.

Sloučeniny podle tohoto vynálezu mohou být aplikovány jako fungicidní postřiky konvenčně používanými způsoby jako jsou konvenční velkoobjemové kapalné postřiky, maloobjemové postřiky, vzduchem rozprašované postřiky, letecky rozstřikované postřiky a prášky. Zředění a aplikační dávky budou záviset na typu použitého zařízení, způsobu aplikace, ošetřované rostlině a chorobě, která má být potlačena. Obecně se sloučeniny podle tohoto vynálezu aplikují v poměru od 0,005 kg do 50 kg na hektar a výhodně od 0,025 do 25 kg na hektar, vztaženo na aktivní složku.The compounds of the present invention can be applied as fungicidal sprays by conventional methods such as conventional large-volume liquid sprays, small-scale sprays, air-sprayed sprays, airborne sprays, and powders. The dilutions and application rates will depend on the type of device used, the mode of application, the plant being treated and the disease to be controlled. In general, the compounds according to the invention are applied in a ratio of from 0.005 kg to 50 kg per hectare and preferably from 0.025 to 25 kg per hectare, based on the active ingredient.

Jako ochranná látka pro osivo se pohybuje množství jedu v povlaku na osivu obvykle v dávkách od 0,05 do 20 g, výhodně od 0,05 do 4 g a ještě výhodněji od 0,1 do 1 g na sto kilogramů osiva. Jako půdní fungicid může být chemikálie zapracována do půdy nebo může být aplikována na povrch obvykle v dávkách od 0,02 do 20 kg, výhodně od 0,05 do 10 kg a ještě výhodněji od 0,1 do 5 kg na hektar. Jako listový fungicid se jed obvykle aplikuje na rostoucí rostliny v dávkách od 0,01 do 10 kg, výhodně od 0,02 do 5 kg a ještě výhodněji od 0,25 do 1 kg na hektar.As seed protection agent, the amount of poison in the seed coating is generally in doses of 0.05 to 20 g, preferably 0.05 to 4 g, and more preferably 0.1 to 1 g per 100 kilograms of seed. As a soil fungicide, the chemical may be incorporated into the soil, or it may be applied to the surface generally at doses of from 0.02 to 20 kg, preferably from 0.05 to 10 kg, and more preferably from 0.1 to 5 kg per hectare. As foliar fungicide, the poison is usually applied to growing plants at doses of from 0.01 to 10 kg, preferably from 0.02 to 5 kg, and even more preferably from 0.25 to 1 kg per hectare.

Protože sloučeniny podle tohoto vynálezu projevují fungicidní aktivitu, mohou být tyto sloučeniny kombinovány s jinými známými fungicidy, aby se dosáhlo široké spektrum účinnosti. Vhodné fungicidy zahrnují, ale nejsou jen na ně omezeny, sloučeniny vyjmenované v U.S. patentu čislo 5,252,594 (viz zejména sloupce 14 a 15).Since the compounds of the present invention exhibit fungicidal activity, these compounds may be combined with other known fungicides to achieve a broad spectrum of activity. Suitable fungicides include, but are not limited to, the compounds listed in U.S. Pat. No. 5,252,594 (see especially columns 14 and 15).

Sloučeniny podle tohoto vynálezu mohou být výhodně použity různým způsobem. Jelikož tyto sloučeniny mají široké spektrum fungicidní účinnosti, mohou být použity při skladování obilních zrnin. Tyto komplexy mohou být rovněž použity jako fungicidy • · · · · ·The compounds of the invention may be advantageously used in various ways. Since these compounds have a broad spectrum of fungicidal activity, they can be used in the storage of cereal grains. These complexes can also be used as fungicides.

- 50 pro obilniny včetně pšenice, ječmene a žita, rýže, arašidů, bobu a hroznů, na trávníky, v ovocných, ořechových a zelinářských zahradách a na golfových hřištích.- 50 for cereals, including wheat, barley and rye, rice, peanuts, beans and grapes, on lawns, in fruit, nut and vegetable gardens and on golf courses.

Příklady chorob, proti kterým jsou sloučeniny podle vynálezu použitelné, zahrnují helminthosporium kukuřice a ječmene, padlí travní na pšenici a ječmenu, rzi pšeničné na listech a stonku, časnou a pozdní plíseň na rajčatech, časná skvrnitost podzemnice olejné, plíseň vinné révy, černou hnilobu vinné révy, strupovitost jablek, jablečné padlí, padlí okurkové, hnědou hnilobu ovoce, botrytidu, padlí bobové, okurovou anthracnosa, braničnatku plevelovou na pšenici, plíseň rýže a rýžový mor.Examples of diseases against which the compounds of the invention are useful include corn and barley helminthosporium, powdery mildew on wheat and barley, wheat rust on leaves and stem, early and late blight on tomatoes, early blight of peanuts, vine blight, black rot vine, apple scab, apple powdery mildew, cucumber powdery mildew, brown rot of fruit, botrytis, bean powdery mildew, cucumber anthracnosa, wheatgrass, rice mold and rice plague.

Příklad 5Example 5

Četné sloučeniny tohoto vynálezu byly testovány na insekticidní účinnost in vivo proti hmyzu, jak je popsáno dole. Pro ohodnocení sloučenin podle tohoto vynálezu na insekticidní účinnost byla použita následující zkušební metoda. Sloučenina, která měla být zkoušena, byla rozpuštěna v příslušném rozpouštědlu, obvykle ve směsi acetonu, methanolu a vody a nastříkána plochou vějířovou tryskou na tři excidované listové čepele. Po nastříkáni byly listové čepele ponechány oschnout. Dvě čepele byly zamořeny hmyzem požírajícím listy (jižní vojnice a býložravé slunéčko) a třetí čepel listu byla již před postříkáním zamořena roztoč. Testované hmyzí druhy byly :Numerous compounds of this invention have been tested for insecticidal activity in vivo against insects as described below. The following test method was used to evaluate the compounds of this invention for insecticidal activity. The compound to be tested was dissolved in an appropriate solvent, usually a mixture of acetone, methanol and water, and sprayed with a flat fan nozzle onto three excited leaf blades. After spraying, the leaf blades were allowed to dry. Two blades were infested with leaf-eating insects (southern warrior and herbivorous ladybird) and the third leaf blade was already infested with the mite. The insect species tested were:

AW AW jižní vojnice Southern soldier Spodoptera eridamia Spodoptera eridamia BB BB slunéčko ladybird Epilachna varivestis Epilachna varivestis MTA MTA roztoč mite Teranychus uricate Teranychus uricate Vizuálně Visually zjištěný staví found builds 24-48 hodin po nastříkání byl 24-48 hours after spraying was

jako procento účinnost.as a percentage of efficiency.

Při testování na Spodoptera eridamia při 600 g/ha příklady 1.43 a 7.10 poskytují 90 % nebo lepší zvládnutí.When tested for Spodoptera eridamia at 600 g / ha, Examples 1.43 and 7.10 provide 90% or better mastery.

- 51 Při testování na Epilachna varivestis při 300 g/ha Příklady 1.07, 1.10, 1.18, 1.21, 1.27, 1.38, 1.39, 1.41, 1.43, 1.65, 2.03 a 7.10 poskytují 90 % nebo lepší zvládnutí.51 When tested for Epilachna varivestis at 300 g / ha Examples 1.07, 1.10, 1.18, 1.21, 1.27, 1.38, 1.39, 1.41, 1.43, 1.65, 2.03 and 7.10 provide 90% or better mastery.

Při testování na Teranychus uricate při 300 g/ha příklady 1.38 a 2.03 poskytují 90 % nebo lepší zvládnuti.When tested for Teranychus uricate at 300 g / ha, Examples 1.38 and 2.03 provide 90% or better mastering.

Prostředky a sloučeniny podle tohoto vynálezu jsou aplikovatelné přímo na místo, které má být chráněno, jako například na oblast kolem nebo na rostliny zamořené hmyzem nebo k rostlinám, jejichž zamoření se má zabránit. Příklady škodlivého hmyzu patří k řádům Lepidoptera, Coleoptera,The compositions and compounds of the invention are applicable directly to the site to be protected, such as the area around or to plants infested with insects or plants to be prevented from infestation. Examples of harmful insects include the order Lepidoptera, Coleoptera,

Diptera, Thysanoptera, Hymenoptera, Heteroptera, Homoptera, Orthoptera a Acarina. Sloučeniny a prostředky se používají buď jako kontaktní nebo jako systemické pesticidy. Sloučeniny podle vynálezu se aplikují do hmyzího výskytu v dávkách 0,0005 až 10 kg na hektar, výhodně 0,05 až 5 kg/ha a ještě výhodněji od 0,1 do 1 kg/ha.Diptera, Thysanoptera, Hymenoptera, Heteroptera, Homoptera, Orthoptera, and Acarina. The compounds and compositions are used either as contact or systemic pesticides. The compounds according to the invention are applied to insect occurrence at doses of 0.0005 to 10 kg per hectare, preferably 0.05 to 5 kg / ha and even more preferably from 0.1 to 1 kg / ha.

V praxi se podle vynálezu účinná sloučenina aplikuje na půdu nebo na listy, kde je absorbována rostlinou, přemístěna k dalším částem rostliny a konečně vstřebána škůdci nebo hmyzem prostřednictvím vstřebáváni části (částí) rostliny. Tento způsob aplikace se rozumí jako systemická aplikace. Alternativně lze účinnou sloučeninu aplikovat na půdu a tam s ní uvést do styku, tj. kontaktovat hmyz nebo jiné škůdce, kteří mají být zvládnuti. Tento způsob aplikace se nazývá půdní aplikace. V další alternativě se účinná sloučenina aplikuje listově na rostlinu, která má být zbavena hmyzu nebo jiných škůdců, kteří se živí listím.In practice, according to the invention, the active compound is applied to the soil or leaves where it is absorbed by the plant, transferred to other parts of the plant and finally absorbed by pests or insects through the absorption of part (s) of the plant. This method of application is understood as systemic application. Alternatively, the active compound can be applied to the soil and contacted therein, i.e., contacting insects or other pests to be controlled. This method of application is called soil application. In another alternative, the active compound is applied foliarly to a plant to be free of insects or other foliage pests.

Prostředky a formulace podle tohoto vynálezu mohou rovněž obsahovat známé pesticidní sloučeniny. Toto rozšiřuje spektrum účinnosti prostředku. V technice známé vhodné insekticidy zahrnuji insekticidy, které jsou vyjmenované v U.S. patentuThe compositions and formulations of the invention may also contain known pesticidal compounds. This broadens the spectrum of activity of the composition. Known suitable insecticides known in the art include the insecticides listed in U.S. Pat. patent

5,075,471, viz zejména sloupce 14 a 15.5,075,471, see in particular columns 14 and 15.

·· ··*· • · ··· ·· * ·

- 52 Sloučeniny podle tohoto vynálezu se používají ve íormě prostředků a formulací. Příklady přípravy prostředků a formulaci je možno nalézt v publikaci Pesticidal íormulation Research - Výzkum pesticidních formulaci American Chemical Society, Advances ín Chemistry Series č. 86, autor Wade Van Valkenburg a v publikaci Marcel Dekker, lne. Pesticide Formulations - Pesticidní formulace, (1973), vyd. Wade Van Valkenburg. V těchto prostředcích a formulacích je účinná sloučenina smísena s konvenčními inertními zemédélsky přijatelnými (tj. s rostlinou kompatibilními a/nebo pesticidně inertními) pesticidními ředidly nebo nastavovadly jako jsou tuhé nosičové materiály nebo kapalné nosičové materiály, typu použitelného v konvenčních pesticidních prostředcích a formulacích. Termínem zemědělsky přijatelný noBič se rozumí jakákoliv substance, kterou je možno použít pro rozpuštěni, dispergování účinné složky v prostředku, aniž by se tím negrativně ovlivnila účinnost složek a která sama o sobě nemá významný Škodlivý vliv na půdu, zařízení, žádoucí rostliny nebo zemědělské prostředí. Je-li to žádoucí, je možno kombinovat přísady jako povrchově aktivní činidla, stabilizátory, protipěnivá činidla a antidriftová činidla.The compounds of this invention are used in a variety of compositions and formulations. Examples of formulation preparations and formulations can be found in Pesticidal Chemical Research - Research of Pesticide Formulations of the American Chemical Society, Advances in Chemistry Series No. 86 by Wade Van Valkenburg and in Marcel Dekker, Inc. Pesticide Formulations, (1973), edited by Wade Van Valkenburg. In these compositions and formulations, the active compound is admixed with conventional inert agriculturally acceptable (i.e., plant compatible and / or pesticidally inert) pesticidal diluents or extenders such as solid carrier materials or liquid carrier materials of the type useful in conventional pesticidal compositions and formulations. By agriculturally acceptable carrier is meant any substance that can be used to dissolve, disperse the active ingredient in the composition without adversely affecting the effectiveness of the ingredients and which in itself has no significant deleterious effect on the soil, plant, desired plant or agricultural environment. If desired, additives such as surfactants, stabilizers, antifoams and antidrift agents can be combined.

Příklady prostředků a formulací podle tohoto vynálezu jsou vodné roztoky a disperze, olejové roztoky a olejové disperze, pasty, rozprašovací práSky, smáčitelné práSky, emulgovatelné koncentráty, tekuté prostředky, granule, návnady, inverzní emulze, aerosolové prostředky a vykuřovací svíčky. Smáčitelné práSky, pasty, tekuté prostředky, a emulgovatelné koncentráty jsou koncentrované přípravky, které se před použitím nebo během použití ředí vodou. V takovýchto formulacích jsou sloučeniny nastaveny kapalným nebo tuhým nosičem a je-li to žádoucí, je zapracováno vhodné povrchově aktivní činidlo. Návnady jsou přípravky obecně obsahující potravu nebo jinou substanci, která je pro hmyz atraktivní, která obsahují alespoň jednu sloučeninu podle tohoto vynálezu.Examples of compositions and formulations of the present invention are aqueous solutions and dispersions, oil solutions and oil dispersions, pastes, spray powders, wettable powders, emulsifiable concentrates, liquid formulations, granules, baits, inverse emulsions, aerosol formulations and fumed candles. Wettable powders, pastes, liquid compositions, and emulsifiable concentrates are concentrated formulations that are diluted with water before or during use. In such formulations, the compounds are adjusted with a liquid or solid carrier, and if desired, a suitable surfactant is incorporated. Baits are formulations generally comprising a food or other substance that is attractive to insects, comprising at least one compound of the invention.

• ·• ·

- 53 Obvykle je žádoucí, zejména v případě formulací pro postřik listů, v souladu s agrotechnickou praxí začlenit přísady jako jsou zvlhčovači činidla, smáčecí činidla, dispergační činidla, lepidla, adheziva apoď. Takovéto přísady jsou obecně v technice používané, a pojednání o nich lze nalézt v řadě odkazů, například v publikaci John W. McCutcheona a spol.Detergents and Emulsiíiers, Annual - ročenka Detergenty a emulgovadla.It is generally desirable, particularly in the case of leaf spray formulations, to incorporate ingredients such as wetting agents, wetting agents, dispersing agents, adhesives, adhesives and the like, in accordance with agrotechnical practice. Such additives are generally used in the art, and discussions of these can be found in a number of references, for example, in John W. McCutcheon et al., Detergents and Emulsiíiers, Annual Detergents and Emulsifiers.

Účinné sloučeniny podle tohoto vynálezu se používají samotné nebo ve formě směsí s jinou sloučeninou a/nebo s takovými tuhými a/nebo kapalnými dispergačními nosiči a/nebo s jinými známými kompatibilními účinnými činidly, zejména činidly na ochranu rostlin jako jsou jiné insekticidy, arthropodicidy, nematicidy, fungicidy, baktericidy, rodenticidy, herbicidy, hnojivá, vzrůstová regulačními činidla a synergisty.The active compounds according to the invention are used alone or in the form of mixtures with another compound and / or with such solid and / or liquid dispersing carriers and / or other known compatible active agents, in particular plant protection agents such as other insecticides, arthropodicides, nematicides , fungicides, bactericides, rodenticides, herbicides, fertilizers, growth regulators and synergists.

V prostředcích podle vynálezu je účinná sloučenina přítomna v množství v podstatě mezi 0,0001 až 99 % hmotnostními. Pro prostředky vhodné pro skladování nebo dopravu je množství účinné látky výhodně mezi 0,5 až 90 % hmotnostními a ještě výhodněji mezi 1 až 75 % hmotnostními směsi. Prostředky vhodné pro přímou aplikaci nebo pro polní aplikaci mají obsah účinné sloučeniny v podstatě mezi 0,0001 až 95 % hmotnostními, výhodně mezi 0,0005 až 90 % hmotnostními a ještě výhodněji mezi 0,001 až 75 % hmotnostními směsi. Prostředek může být rovněž definován jako poměr sloučeniny k nosiči. V tomto vynálezu hmotnostní poměr těchto materiálů (účinná sloučenina/nosič) se může pohybovat od 99:1 do 1:4 a ještě výhodněji od 10:1 do 1:3.In the compositions of the invention, the active compound is present in an amount substantially between 0.0001 to 99% by weight. For compositions suitable for storage or transport, the amount of active ingredient is preferably between 0.5 and 90% by weight and even more preferably between 1 and 75% by weight of the composition. Compositions suitable for direct application or for field application have an active compound content of substantially between 0.0001 to 95% by weight, preferably between 0.0005 to 90% by weight and even more preferably between 0.001 to 75% by weight of the mixture. The composition can also be defined as the ratio of compound to carrier. In the present invention, the weight ratio of these materials (active compound / carrier) may range from 99: 1 to 1: 4, and more preferably from 10: 1 to 1: 3.

Obecně se sloučeniny podle tohoto vynálezu rozpouštějí v určitých rozpouštědlech jako je aceton, methanol, ethanol, dimethylíormamid, pyridin nebo dimethylsulfoxid a takové roztoky lze ředit vodou. Koncentrace roztoku se pohybuje od 1 % do 90 as hmotnostních, ve výhodném rozmezí od 5 as do 50 as hmotnostních.Generally, the compounds of this invention dissolve in certain solvents such as acetone, methanol, ethanol, dimethylformamide, pyridine or dimethylsulfoxide, and such solutions can be diluted with water. The concentration of the solution is from 1% to 90% by weight, preferably from 5% to 50% by weight.

• · · ·• · · ·

- 54 Pro přípravu emulgovatelných koncentrátů se sloučenina rozpouští ve vhodných organických rozpouštědlech nebo ve směsi rozpouštědel, společně s emulgačnim činidlem, aby se zvýšila dispergace sloučeniny ve vodě. Koncentrace účinné složky v emulgačních koncentrátech je obvykle od 10 % do 90 % hmotnostních a v tekutých emulzních koncentrátech až 75 % hmotnostních.For the preparation of emulsifiable concentrates, the compound is dissolved in suitable organic solvents or a mixture of solvents, together with an emulsifying agent, to increase the dispersion of the compound in water. The concentration of the active ingredient in emulsifying concentrates is usually from 10% to 90% by weight and in liquid emulsion concentrates up to 75% by weight.

Pro postřik vhodné smáčitelné prášky se připraví smíšením sloučeniny s jemně rozmělněnými tuhými látkami jako jsou hlinky, anorganické křemičitany a uhličitany a anorganická smáčecí činidla, přilnavá činidla a /nebo disperzní činidla. Koncentrace účinných složek v takovýchto formulacích je obvykle v mezích od 20 % do 99 SShmotnostních, výhodně od 40 % do 75 % hmotnostních. Typický smáčitelný prášek s připravuje smísením 50 dílů hmotnostních pyridazinonu, 45 dílů hmotnostních synteticky sráženého hydratovaného oxidu křemičitého jako je oxid křemičitý prodávaný pod obchodním názvem Hi-SilR a 5 dílů hmotnostních lignosulfonatu sodného. V jiném smáčitelném prostředku je použit kaolinový typ (Barden) hlinky místo Hi-Sil a v dalším je 25 % Hi-Sil nahrazen syntetickým hlinitokřemičitanem sodným, který se prodává pod obchodním názvem Zeolex 7.Suitable sprayable wettable powders are prepared by mixing the compound with finely divided solids such as clays, inorganic silicates and carbonates, and inorganic wetting agents, tackifiers, and / or dispersing agents. The concentration of active ingredients in such formulations is generally within the range of from 20% to 99% by weight, preferably from 40% to 75% by weight. A typical wettable powder is prepared by mixing 50 parts by weight of pyridazinone, 45 parts by weight of synthetically precipitated hydrated silica such as silica sold under the trade name Hi-SilR and 5 parts by weight of sodium lignosulfonate. In another wettable composition, kaolin type (Barden) clay is used instead of Hi-Sil, and another 25% Hi-Sil is replaced by synthetic sodium aluminosilicate, sold under the trade name Zeolex 7.

Prachy se připravuji smísením sloučenin obecného vzorce I nebo enantiomoríů, solí a komplexů z nich s jemně rozmělněnou inertní tuhou látkou organického nebo anorganického původu. Materiály použitelné pro tento účel zahrnuji rostlinné moučky, oxidy křemičité a silikáty, uhličitany a hlinky. Jedním příhodným způsobem přípravy prachu je zředění smáčitelného prášku jemně rozmělněným nosičem. Prachové koncentráty, obsahující od 20 % do 80 % hmotnostních účinné složky, se připraví obvyklým způsobem a následně se zředí na 1 % až 10 % používané koncentrace.Dusts are prepared by mixing the compounds of formula (I) or enantiomorphs, salts and complexes thereof with a finely divided inert solid of organic or inorganic origin. Materials useful for this purpose include vegetable flours, silicas and silicates, carbonates and clays. One convenient method of preparing the dust is to dilute the wettable powder with a finely divided carrier. Dust concentrates containing from 20% to 80% by weight of the active ingredient are prepared in a conventional manner and then diluted to 1% to 10% of the concentration used.

• · · · ·• · · · ·

obecně používanými způsoby jako jsou konvenční vysokoobjemové kapalné postřiky, nízkoobjemové postřiky, ultranízkoobjemové postřiky, vzduchem rozprašované postřiky, letecké postřiky a prachy.generally used methods such as conventional high-volume liquid sprays, low-volume sprays, ultra-low-volume sprays, air-sprayed sprays, aerial sprays and dusts.

Tento vynález rovněž předpokládá způsoby usmrcování, potírání nebo zvládnutí škůdců, které zahrnují uvedení do styku škůdců s bojovým nebo toxickým množstvím (tj. pesticidně účinným množstvím) nejméně jedné účinné sloučeniny podle vynálezu, samotné nebo společně s nosičem (prostředek nebo formulace), tak jak bylo uvedeno shora. Termín uvedení do styku neboli kontaktování, tak jak je použit v popisu a nárocích, znamená aplikování účinné sloučeniny podle vynálezu, samotné nebo jako složky prostředku nebo formulace, nejméně (a) na jednoho takového škůdce a (b) na jeho odpovídají místo výskytu (habitat) (tj. místo, které má být chráněno, například na rostoucí plodiny, nebo tam, kde mají být plodiny pěstovány).The present invention also contemplates methods of killing, controlling or controlling pests, comprising contacting the pests with a combat or toxic amount (i.e., a pesticidally effective amount) of at least one active compound of the invention, alone or together with a carrier (composition or formulation) as mentioned above. The term contacting, as used in the specification and claims, means applying the active compound of the invention, alone or as a component of a composition or formulation, to at least (a) one such pest and (b) its habitat ) (ie the place to be protected, for example for growing crops or where crops are to be grown).

Přídavkem ke shora uvedeným složkám mohou přípravky podle tohoto vynálezu rovněž obsahovat substance, které jsou obecně používané v přípravcích tohoto druhu. Například mazadlo jako je sterat vápenatý nebo stearat hořečnatý se může přidávat ke smáčitelným práškům nebo ke směsím, které se budou granulovat. Dále například mohou být přidána adheziva jako jsou deriváty polyvinylalkoholcelulozy nebo jiné koloidní materiály jako je kasein, aby se zlepšila přilnavost pesticidů k povrchu, který má být chráněn.In addition to the above ingredients, the formulations of this invention may also contain substances generally used in formulations of this kind. For example, a lubricant such as calcium stearate or magnesium stearate may be added to wettable powders or mixtures to be granulated. Further, for example, adhesives such as polyvinyl alcohol cellulose derivatives or other colloidal materials such as casein may be added to improve the adhesion of pesticides to the surface to be protected.

Claims (14)

PATENTOVÉ NÁROKYPATENT CLAIMS 1. Sloučenina obecného vzorce IA compound of formula I O kde A je N nebo CH; V je O nebo NH;Wherein A is N or CH; V is O or NH; man jsou každé nezávisle 0 nebo 1, za předpokladu, že m + n není 2, a U a W jsou nezávisle O nebo N; takže, když U a W jsou oba N a n je 0 a m je 1, vazba mezi 1. a 5. atomem je dvojná vazba a vazba mezi C3-C4 atomy je jednoduchá nebo dvojná vazba a když n je 1 am je 0, vazba mezi 2. a 3. atomem je dvojná vazba a vazba mezi atomy C4-Ce je jednoduchá nebo dvojná vazba;m and n are each independently 0 or 1, provided that m + n is not 2, and U and W are independently O or N; such that when U and W are both N and n is 0 and m is 1, the bond between the 1 and 5 atoms is a double bond and the bond between the C3-C4 atoms is a single or double bond and when n is 1 and m is 0, a bond between the 2 and 3 atoms there is a double bond and the bond between the C 4 -C 6 atoms is a single or a double bond; a že když UjeOaWjeNan=m=0, vazba mezi 1. a 5. atomem je dvojná vazba a vazba mezi atomy C3-C4 je jednoduchá nebo dvojná vazba;and that when U is O and W is Nan = m = 0, the bond between the 1 and 5 atoms is a double bond and the bond between the C3-C4 atoms is a single or double bond; a že když U je N a W jeOan=m= 0, vazba mezi 2. a 3. atomem je dvojná vazba a vazba mezi atomy C4-Ce je jednoduchá nebo dvojná vazba;and that when U is N and W is Oan = m = 0, the bond between the 2 and 3 atoms is a double bond and the bond between the C 4 -C 6 atoms is a single or double bond; X je nezávisle vybráno z vodíku, halo, (Ci-C4)alkyl a (Ci-C4)alkoxy;X is independently selected from hydrogen, halo, (C 1 -C 4) alkyl and (C 1 -C 4) alkoxy; R je nezávisle vybráno z vodíku, (Ci-Ci2)alkyl, halo(Ci -Ci 2 )alkyl, (C2-Cg ) alkenyl, (Cz -Cg ) alkyny 1, (Ci-Ci2)alkoxy(Ci-Ciz )alkyl, (C3-Cz)cykloalkyl, (C3-Cz ) cykloalkyl (Ci-C4 ) alky 1, aryl, aralkyl.R is independently selected from hydrogen, (C 1 -C 12) alkyl, halo (C 1 -C 12) alkyl, (C 2 -C 8) alkenyl, (C 2 -C 8) alkynyl, (C 1 -C 12) alkoxy (C 1 -C 12) alkyl, (C 3 -C 2) cycloalkyl, (C 3 -C 2) cycloalkyl (C 1 -C 4) alkyl, aryl, aralkyl. - 57 heterocyklických; a- 57 heterocyclic; and Ri je nezávisle vybráno z vodíku, (Ci-Ce)alkyl a aryl; a Z je vybráno z (Ci-Ce)alkyl, halo(Ci-C«)alkyl, (Ca-C? )cykloalkyl, (Ca -C? ) cykloalky 1 (Ci -C4 ) alkyl, aryl, aralkyl.R 1 is independently selected from hydrogen, (C 1 -C 6) alkyl and aryl; and Z is selected from (C 1 -C 6) alkyl, halo (C 1 -C 6) alkyl, (C 6 -C 6) cycloalkyl, (C 6 -C 6) cycloalkyl (C 1 -C 4) alkyl, aryl, aralkyl. Sloučenina podleCompound of Sloučenina podleCompound of Sloučenina podleCompound of Sloučenina podleCompound of Sloučenina podle nároku nároku nároku nároku nárokuCompound according to claim claim claim claim 1, kde1, where 1, kde1, where 2, kde2, where 3, kde3, where 4 nebo4 or A je CH.A is CH. A je N.A is N. V je O.V is O. V je O, NH.V is O, NH. 5, kde skupina5, wherein the group CH-V7- ° CH - V7 H,C(V)OC-Z“H, C (V) OC-Z ' A-OCHa je v poloze meta k a R je vybráno ze skupiny, kterou tvoří (Ci-Ci2)alky1, halo(Ci -Ci 2)alky1, monohalogenem substituovaný íenyl, (Ci-C<)alkylem substituovaný íenyl a trihalogenem substituovaný íenyl.A-OCHa is in the meta k position and R is selected from the group consisting of (C 1 -C 12) alkyl, halo (C 1 -C 12) alkyl, monohalo substituted phenyl, (C 1 -C 6) alkyl substituted phenyl, and trihalo substituted phenyl. 7. Sloučenina podle nároku 6, kde U a W jsou N, Ri je H, n=lam=Oa vazba mezi 2. a 3. atomem je vazba dvojnáA compound according to claim 6, wherein U and W are N, R 1 is H, n = 1 and m = 0, and the bond between the 2 and 3 atoms is a double bond - 58- 58 8. Sloučenina podle nároku 7, kde Z je vybráno z (Ci -C<s )alkyl, fenyl, 3-halofenyl, 4-haloíenyl a 4—(Ci —C4)alkylíeny1.A compound according to claim 7, wherein Z is selected from (C 1 -C 4) alkyl, phenyl, 3-halophenyl, 4-haloenyl and 4- (C 1 -C 4 ) alkylenes. 9. Sloučenina podle nároku 8, kde R je vybráno ze skupiny skládající se z (Ci-C4)alkyl, halo(Ci-C4)alky1, íenyl, 2-haloíenyl, 3-halofenyl, 4—haloíenyl, 2—(Ci-C4)alky1íenyl, 3-(Ci-C4)alky1íenyl a 4—(Ci-C4)alkylíenyl.A compound according to claim 8, wherein R is selected from the group consisting of (C 1 -C 4 ) alkyl, halo (C 1 -C 4 ) alkyl, phenyl, 2-haloenyl, 3-halophenyl, 4-haloenyl, 2- ( C 1 -C 4 alkylphenyl, 3- (C 1 -C 4 ) alkylphenyl and 4- (C 1 -C 4 ) alkylphenyl. 10 Sloučenina podle nároku 9, kde R je vybráno ze skupiny, skládající se z 2-ílo|uríeny 1, 3-fluorfenyl a 4-íluorfenyl.The compound of claim 9, wherein R is selected from the group consisting of 2-fluorophenyl, 3-fluorophenyl and 4-fluorophenyl. 11. Fungicidní prostředek pro kontrolu, tj. zvládnutí íytopatogenních hub, který obsahuje zemědělsky přijatelný nosič a sloučeninu z kteréhokoliv z předchozích nároků 1 až 10, vyznačující se tím, že hmotnostní poměr nosiče ke sloučenině je 99:1 až 1:4.A fungicidal composition for controlling, i.e., controlling phytopathogenic fungi, which comprises an agriculturally acceptable carrier and a compound of any one of the preceding claims, wherein the weight ratio of carrier to compound is 99: 1 to 1: 4. 12. Prostředek podle nároku 11 vyznačující se tím, že hmotnostní poměr zemědělsky přijatelného nosiče ke sloučenině je 10:1 až 1:3.The composition of claim 11, wherein the weight ratio of the agriculturally acceptable carrier to the compound is 10: 1 to 1: 3. 13. Způsob zvládnutí íytopatogenních hub, vyznačující se tím, že zahrnuje použití na místo výskytu osiva, rostlin nebo půdy sloučeniny z kteréhokoliv z nároků 1 až 10 v dávce od 0,005 do 50 kilogramů na hektar.A method for controlling phytopathogenic fungi, comprising using in place of seed, plant or soil the compound of any one of claims 1 to 10 at a dose of 0.005 to 50 kilograms per hectare. 14. Způsob podle nároku 13, vyznačující se tím, že sloučenina je použita v dávce od 0,025 do 10 kg na hektar.The method of claim 13, wherein the compound is used at a rate of from 0.025 to 10 kg per hectare. 15. Způsob zvládnutí hmyzu na ploše, vyznačuj ící se tím, že zahrnuje použití na plochu sloučeniny podle nároků 1 až 9 v dávce od 0,005 do 10 kilogramů na hektar.15. A method of controlling insects in an area comprising the application to the area of a compound of claims 1-9 at a dose of from 0.005 to 10 kilograms per hectare. ·· ······ ···· 15. Způsob podle nároku 14, vyznačující se tím, že sloučenina je použita v dávce 0,01 až 1 kilogram na hektar.The method of claim 14, wherein the compound is used at a dose of 0.01 to 1 kilogram per hectare.
CZ971697A 1996-06-06 1997-06-02 Aromates substituted by benzyloxy group and their use as fungicidal and insecticidal agents CZ169797A3 (en)

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US1919796P 1996-06-06 1996-06-06

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CZ169797A3 true CZ169797A3 (en) 1998-04-15

Family

ID=21791946

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CZ971697A CZ169797A3 (en) 1996-06-06 1997-06-02 Aromates substituted by benzyloxy group and their use as fungicidal and insecticidal agents

Country Status (19)

Country Link
EP (1) EP0811614B1 (en)
JP (1) JPH1059944A (en)
KR (1) KR100481810B1 (en)
CN (1) CN1100761C (en)
AR (1) AR007292A1 (en)
AT (1) ATE224876T1 (en)
AU (1) AU726670B2 (en)
BR (1) BR9703487A (en)
CA (1) CA2206151A1 (en)
CO (1) CO4560333A1 (en)
CZ (1) CZ169797A3 (en)
DE (1) DE69715731T2 (en)
HU (1) HUP9701004A3 (en)
ID (1) ID17441A (en)
IL (1) IL120918A0 (en)
MX (1) MX9703980A (en)
TR (1) TR199700467A2 (en)
TW (1) TW367224B (en)
ZA (1) ZA974771B (en)

Families Citing this family (16)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
FR2773155B1 (en) * 1997-12-29 2000-01-28 Rhone Poulenc Agrochimie NEW FUNGICIDAL COMPOUNDS
US6583090B1 (en) * 1998-03-09 2003-06-24 Basf Aktiengesellschaft Hetaryl-substituted benzyl phenyl ethers, method for the production thereof, and their use for combating harmful fungi and animal pests
MXPA03002382A (en) 2000-09-19 2003-10-06 Dow Agrosciences Llc 2-methoxyimino-2-(pyridinyloxymethyl) phenyl acetamides useful as fungicides.
CN1305858C (en) * 2004-02-20 2007-03-21 沈阳化工研究院 Substituted azole compounds and their preparation and application
CN100427481C (en) 2005-05-26 2008-10-22 沈阳化工研究院 An arylether kind compound and its preparation and application
CN101119972B (en) * 2005-05-26 2011-04-13 中国中化集团公司 Aromatic ether compounds, and preparation and usage thereof
TW200803740A (en) 2005-12-16 2008-01-16 Du Pont 5-aryl isoxazolines for controlling invertebrate pests
TWI412322B (en) 2005-12-30 2013-10-21 Du Pont Isoxazolines for controlling invertebrate pests
JP2008044880A (en) * 2006-08-15 2008-02-28 Bayer Cropscience Ag Insecticidal isooxazolines
US8623875B2 (en) 2007-06-13 2014-01-07 E.I. Du Pont De Nemours And Company Isoxazoline insecticides
TWI430995B (en) 2007-06-26 2014-03-21 Du Pont Naphthalene isoxazoline invertebrate pest control agents
BRPI0810929B8 (en) 2007-06-27 2022-12-06 Du Pont use of a compound of formula 1
TWI461411B (en) 2007-08-17 2014-11-21 Du Pont Method for preparing 5-haloalkyl-4,5-dihydroisoxazole derivatives
US8367584B2 (en) 2007-10-03 2013-02-05 E.I. Du Pont De Nemours And Company Naphthalene isoxazoline compounds for control of invertebrate pests
TWI518076B (en) 2008-04-09 2016-01-21 杜邦股份有限公司 Method for preparing heterocyclic compound
HUE028501T2 (en) 2010-05-27 2016-12-28 Du Pont Crystalline form of 4-[5 - [3 -chloro-5 -(trifluoromethyl)phenyl] -4,5 -dihydro-5 -(trifluoromethyl)-3 - isoxazolyl]-n-[2-oxo-2-[(2,2,2-trifluoroethyl)amino]ethyl]-1- naphthalenecarboxamide

Family Cites Families (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
DE3889345T2 (en) * 1987-02-09 1994-09-01 Zeneca Ltd Anti-mold agents.
EP0335519A1 (en) * 1988-03-31 1989-10-04 Imperial Chemical Industries Plc Insecticides
ATE145891T1 (en) * 1989-05-17 1996-12-15 Shionogi & Co METHOD FOR PRODUCING ALKOXYIMINOACETAMIDE DERIVATIVES AND AN INTERMEDIATE PRODUCT THEREOF
DE4028391A1 (en) * 1990-09-07 1992-03-12 Basf Ag (ALPHA) -ARYLACRYLIC ACID DERIVATIVES, THEIR PRODUCTION AND USE FOR CONTROLLING PLANTS AND MUSHROOMS

Also Published As

Publication number Publication date
EP0811614B1 (en) 2002-09-25
IL120918A0 (en) 1997-09-30
TR199700467A2 (en) 1997-12-21
HU9701004D0 (en) 1997-07-28
ID17441A (en) 1997-12-24
AU2360997A (en) 1997-12-11
BR9703487A (en) 1999-01-05
ATE224876T1 (en) 2002-10-15
AU726670B2 (en) 2000-11-16
DE69715731T2 (en) 2003-02-06
DE69715731D1 (en) 2002-10-31
MX9703980A (en) 1997-12-31
AR007292A1 (en) 1999-10-27
HUP9701004A2 (en) 1998-06-29
CO4560333A1 (en) 1998-02-10
KR980002028A (en) 1998-03-30
CN1175575A (en) 1998-03-11
TW367224B (en) 1999-08-21
CA2206151A1 (en) 1997-12-06
JPH1059944A (en) 1998-03-03
ZA974771B (en) 1997-12-08
EP0811614A1 (en) 1997-12-10
CN1100761C (en) 2003-02-05
HUP9701004A3 (en) 1999-03-01
KR100481810B1 (en) 2005-09-20

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US6313147B1 (en) Heterocyclic substituted isoxazolidines and their use as fungicides
KR19990046320A (en) Unsaturated oxime ethers and their use as fungicides and insecticides
US6177462B1 (en) Unsaturated oxime ethers and their use as fungicides and insecticides
CZ169797A3 (en) Aromates substituted by benzyloxy group and their use as fungicidal and insecticidal agents
JPH04225965A (en) Barbituric acid derivative having insecticidal activity, process for producing same and insecticidal composition containing said derivative as effective component
JPH10114752A (en) Dihydropyridazinone and pyridazinone, composition containing the same and microbicidal and insecticidal method
KR20020043547A (en) Aryl and heteroarylcyclopropyl oxime ethers and their use as fungicides
JP4058132B2 (en) Benzyloxy-substituted phenyl compounds
KR100653109B1 (en) Aryl and heteroarylcyclopropyl oxime ethers and a fungicidal composition comprising them
US5886015A (en) Benzyloxy substituted aromatics and their use as fungicides and insecticides
US5945557A (en) Benzyloxy substituted aromatics and their use as fungicides and insecticides
US6121268A (en) Benzyloxy substituted aromatics and their use as fungicides
US6022891A (en) Substituted cyclopropyl phenoxymethyl phenyl carbamates and their use as fungicides
KR20030059315A (en) Aryl and heteroarylcyclopropyl oxime ethers and their use as fungicides
US6335367B1 (en) Fungicidal and insecticidal benzyloxy cyclopropyl substituted aromatic compounds
KR20010076423A (en) Aryl and heteroarylcylopropyl oxime ethers and their use as fungicides and insecticides
MXPA99001278A (en) Unsaturated ether oximes, and its use as fungicides and insecticides
AU1007400A (en) Aryl and heteroarylcyclopropyl oxime ethers and their use as fungicides and insecticides
MXPA98009765A (en) Aromatic replaced with benciloxi, and its use as fungici
MXPA98005397A (en) Aromatic compounds substituted with benciloxi, and its employment as fungicides and insectici
MXPA00000967A (en) Aryl and heteroarylcyclopropyl oxime ethers and their use as fungicides and insecticides