CS219934B2 - Fungicide means and method of making the active component - Google Patents
Fungicide means and method of making the active component Download PDFInfo
- Publication number
- CS219934B2 CS219934B2 CS807852A CS785280A CS219934B2 CS 219934 B2 CS219934 B2 CS 219934B2 CS 807852 A CS807852 A CS 807852A CS 785280 A CS785280 A CS 785280A CS 219934 B2 CS219934 B2 CS 219934B2
- Authority
- CS
- Czechoslovakia
- Prior art keywords
- align
- formula
- carbon atoms
- снз
- alkyl
- Prior art date
Links
Classifications
-
- C—CHEMISTRY; METALLURGY
- C07—ORGANIC CHEMISTRY
- C07D—HETEROCYCLIC COMPOUNDS
- C07D333/00—Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one sulfur atom as the only ring hetero atom
- C07D333/02—Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one sulfur atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings
- C07D333/04—Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one sulfur atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings not substituted on the ring sulphur atom
- C07D333/26—Heterocyclic compounds containing five-membered rings having one sulfur atom as the only ring hetero atom not condensed with other rings not substituted on the ring sulphur atom with hetero atoms or with carbon atoms having three bonds to hetero atoms with at the most one bond to halogen, e.g. ester or nitrile radicals, directly attached to ring carbon atoms
- C07D333/30—Hetero atoms other than halogen
- C07D333/36—Nitrogen atoms
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N41/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a sulfur atom bound to a hetero atom
- A01N41/02—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing organic compounds containing a sulfur atom bound to a hetero atom containing a sulfur-to-oxygen double bond
- A01N41/10—Sulfones; Sulfoxides
-
- A—HUMAN NECESSITIES
- A01—AGRICULTURE; FORESTRY; ANIMAL HUSBANDRY; HUNTING; TRAPPING; FISHING
- A01N—PRESERVATION OF BODIES OF HUMANS OR ANIMALS OR PLANTS OR PARTS THEREOF; BIOCIDES, e.g. AS DISINFECTANTS, AS PESTICIDES OR AS HERBICIDES; PEST REPELLANTS OR ATTRACTANTS; PLANT GROWTH REGULATORS
- A01N43/00—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds
- A01N43/02—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms
- A01N43/04—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom
- A01N43/06—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom five-membered rings
- A01N43/10—Biocides, pest repellants or attractants, or plant growth regulators containing heterocyclic compounds having rings with one or more oxygen or sulfur atoms as the only ring hetero atoms with one hetero atom five-membered rings with sulfur as the ring hetero atom
Landscapes
- Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
- Organic Chemistry (AREA)
- Chemical & Material Sciences (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Environmental Sciences (AREA)
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Dentistry (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Wood Science & Technology (AREA)
- Zoology (AREA)
- Plant Pathology (AREA)
- Pest Control & Pesticides (AREA)
- Agronomy & Crop Science (AREA)
- Organic Low-Molecular-Weight Compounds And Preparation Thereof (AREA)
- Agricultural Chemicals And Associated Chemicals (AREA)
- Acyclic And Carbocyclic Compounds In Medicinal Compositions (AREA)
- Heterocyclic Compounds Containing Sulfur Atoms (AREA)
Abstract
Description
Ri znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku nebo halogen,R1 is C1-C4alkyl or halogen,
Ra znamená vodík, alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, halogen,Ra is hydrogen, C1-C4alkyl, halogen,
R3 znamená alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, halogen,R3 is C1-C4alkyl, halogen,
Rá a R7 znamenají vodík nebo methylovou skupinu,R a and R 7 are hydrogen or methyl,
Rs znamená hydroxyskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, alkylthioskupinu s 1 až 3 atomy uhlíku, alkoxyethoxyskupinu s 1 až 2 atomy uhlíku v alkylové části, amiydskupinu, alkylammoskupinu s 1 až 2 atomy uhlíku, dialkylaminoskupinu s 1 až 2 atomy uhhku v alk^ech skupinu -^—Kah přičfmž Kat znamená ekvivalent kationtu anorganické nebo organické báze, výhodě Na, K, 1/2 Ca, amoniovou skupinu, R6 znamená atolovou skupinu s 1 až 8 atomy uMte^ alkdxyalkyldddu skupinu s 1 až 4 atomy ulihliu v alkoxylové části asH. až 3 atomy uhlíku v alkylové části, cyklo219934 alkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou sltupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, hydroxyalkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, alkoxykarbonylalkylovou skuprnu s 1 až 2 atomy uhlftu v. alkoxylové i alkylové části, alkenylovou skupinu se 3 až 4 atomy uhlíku, alkinylovou skupinu se ' 3 až 4 atomy uhlíku, benzylovou skupinu, která je popřípadě substituována 1 nebo 2 zbytky ze skupiny tvořené alkylovou skupinou s 1 až 4 atomy uhlíku, halogenem nebo nitroskupinou; fenylovou skupinu, která je popřípadě substituovža 1 než 2 zbytky ze skupiny tvořené alkylovou skupinou s 1 až 4 atomy uhlíku nebo halogenem, n znamená číslo 0 nebo 1, m znamená číslo 0, 1 nebo 2.R represents hydroxyl, alkoxy having 1 to 4 carbon atoms, alkylthio of 1-3 carbon atoms, alkoxyethoxyskupinu having 1-2 carbon atoms in the alkyl part, amiyds to u pi nu, al ky lammos k u p yne with 1-2 carbon atoms dialkylamino having 1 and 2 carbon atom of the alk ^ ech SKU P inu - ^ - p Kah Acquisition of consumption FM z Kat denotes a cation equivalent of an inorganic or organic base, and preferably N, K, 1/2 Ca, ammonium SKU p-well, the R 6 means p atoll SKU yne with 1-8 atom uMte y ^ l KDX and y and with the plurality of projections ldddu yne with p 1 and 4 of Y ulihliu alkoxy No. & STI ash. to 3 carbons in said alkyl, cyklo219934 alkyl of 3-6 carbon atoms, haloalkyl sltupinu 1 and 4 of Y atoms, a hydroxyalkyl group having 1 to 4 carbon atoms, alkoxycarbonylalkyl skuprnu 1 and 2, the atom Y uhlftu in. and o ox y Love i of alkylene moieties of, and LK en yl verifies a to u p yne with 3-4 carbon atoms, an alkynyl group is from 3-4 carbon atoms, benzyl which is optionally substituted by 1 or 2 radicals selected from C1-C4alkyl, halogen or nitro; a phenyl group which is C o or 1 and DE substituovža than 2 radicals from the group consisting of alkyl having 1 to 4 carbon atoms or halogen, n is 0 or 1, m is 0, 1 or 2 respectively.
Výhodnými zbytky v obecném vzorci I jsou:Preferred radicals in formula I are:
Ri znamená alkylovou skupinu s 1 až 2 atomy uhlíku nebo» halogen,R 1 represents an alkyl group having 1 to 2 carbon atoms or halogen;
Rž znamená vodík, alkylovou skupinu s 1 až 2 atomy uhlíku, halogen,R 2 is hydrogen, C 1 -C 2 alkyl, halogen,
R3 znamená chlor nebo methylovou skupinu,R3 is chloro or methyl,
Rí a R7 znamenají vodík nebo methylovou skupinu,R 1 and R 7 are hydrogen or methyl,
Rs znamená hydroxyskupinu, alkoxyskupinu s 1 až 2 atomy uhlíku, alkylthioskupinu s 1 až 2 atomy uhlíku, aminoskupinu, alkylaminoskupinu s 1 až 2 atomy uhlíku, dialkylaminoskupinu s 1 až 2 atomy uhlíku v alkylech,R 5 is hydroxy, C 1 -C 2 alkoxy, C 1 -C 2 alkylthio, amino, C 1 -C 2 alkylamino, C 1 -C 2 dialkylamino,
Re · znamená alkylovou skupinu s 1 až 6 atomy uhlíku, alkoxyalkylovou skupinu s 1 až 2 atomy uhlíku v alkoxylové části asi až 3 · atomy uhlíku v alkylové části, cykloalkylovou skupinu se 3 až 6 atomy uhlíku, halogenalkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, hydroxyalkylovou skupinu s· 1 až 4 atomy uhRm alkoxykarbonylalkylovou slm pinu s· ' 1 až 2 atomy uhlíku v alkoxylové i alkylové části, alkenylovou skupinu se 3 až 4 atomy uhlíku, benzylovou skupinu nebo benzylovou skupinu substituovanou alkylovou skupinou s 1 až 4 atomy uhlíku, halogenem nebo nitroskupinou, n znamená číslo 0 nebo 1 a m ' znamená číslo 0, 1.R 6 represents an alkyl group having 1 to 6 carbon atoms, an alkoxyalkyl group having 1 to 2 carbon atoms in the alkoxy moiety of up to about 3 · carbon atoms in the alkyl portion, a cycloalkyl group having 3 to 6 carbon atoms, a haloalkyl group having 1 to 4 carbon atoms , a hydroxyalkyl group having 1 to 4 atomsy uhRm altooxykarbonylalkylovou slm C 1 -C 2 alkyl, C 3 -C 4 alkenyl, benzyl or benzyl substituted with C 1 -C 4 alkyl, halogen or nitro, n is 0 or 1 am 'means 0, 1.
Je známo používat k potírání hniloby na rostlinách, která je způsobována houbami rodu Phytophthora, fungicidy řady dithiokarbamátů, jako například Mancozeb nebo Maneb, orgamcké sloučeniny cínu, jako· je na pMklad Fentmacetát, nebo deriváty perchlor methylmerkaptanu, jako například Capta· fol. Pomocí těchto účinných látek se mohou potírat kmeny Phytophthora, které napadají hsty a stonky rosthn nad zem^ zatímco v půdě vegetující původci rodu Phytophthora a Pythium, kteří napadají kořeny rostlin, nelze pomocí těchto . prostředků potírat. Dále je známo, že acylované deriváty anilino- . octové kyseliny, popnpadě propionové kyseliny, jak jsou popsány v DOS 2 350 944, 2 513 730, 2 513 789, 2 515 091, 2 643 445, a 2 643 447, mají vedle herbicidní účinnosti také · · fungicidní účinek proti houbám rodu Oomycetes.It is known to use a variety of dithiocarbamates, such as Mancozeb or Maneb, to combat plant rot caused by fungi of the genus Phytophthora, orGamckE tin compounds such aspMklad Fentmacetandt, or a derivativeyperchlor methylmercaptan, such as Capta · fol, can be used to combat Phytophthora strains that attack the spikes and the stems grow above the ground.soil vegetatingpPhyto leadersphthora and Pythium, which attack the roots of plants, can not use these. resources to combat. It is further known that acylated derivatives of anilino-. acetic kyselandny, eventuallyproFrionovE Acids as described in DOS 2,350,944, 2,513,730, 2,513,789, 2,515,091, 2,643,445, and 2,643,447, in addition to herbicidal activity, also have fungicidal activity against Oomycetes fungi.
Nyní bylo s překvapením zjištěno, že sloučeniny obecného vzorce I podle vynálezu mají vynikající fungtoidrn ťičrneR zejmža proti houbám Oomycetes, náležejícím do třídy Phycomycetes, jako je například Pythium, Phytophthora, Peronospora, Pseudoperonospora a Plasmopara.It has now surprisingly been found that compounds of formula I according to the invention have the ající Except for their fungtoidrn ťičrneR zejmža against the Oomycetes belonging to the Phycomycetes class, such as Pythium, Phytophthora, Peronospora, Pseudoperonospora, and Plasmopara.
Vzhtodem k tomu mohou uvedené stoučenrny potírat: popřípadě potlačovat tyto houby na nejrůznějších kulturních rostlinách, jako například na kukuřici, rýži, obilovinách, cukrové řepě, zelenině, tykvovítých rostlinách bramborech rajských jabHčkách vinné révě, chmelu, tabáku, citrusovnících a na různých žuzteh papriky, -na -okrasných rostlinách, kakaovnících, banánovnících a kaučukovnících, popřípadě mohou výskytu těchto hub na uvedených rostlinách zcete zabránit. Sloučeniny vzorce I působí částečně také s-ystemický. Tyto sloučeniny se dají používat také jako moridla k potírání hub přenosných semenem na osivu nebo k potírán fytópatogenních ·huh ·kte.ré · se - vyskytují -v -.·.půdě. In zhtodem they might said stoučenrn y combated: C o or A de P otlačovat t y that h ouby on various crop plants such as maize, rice, cereals, sugar beets, vegetables, cucurbits potatoes Rajs to YC h jabHčkách tartaric vines, hops, tobacco, and various citrusovnících žuzteh paprika, -On -okrasných plants kakaovnících, bananas and kaučukovnících, or you may occurrence c h a hu b to said plants zcete prevented. The compounds of formula (I) also partially act s-ystemically. These compounds can also be used as dressing agents for combating fungi seed borne on the seed or to combat Erasing fy tópato enních g · hr · uh · te.ré to the - y in y sk thujas -v -. · .Půdě.
. . -.-Účinek sloučenin vzorce 1 podle vynálezu je - možno - kromě jiného označit · za - ' veskrze překvapivý také -proto, že odpovídající alkylthioacetanilidy, jak jsou popsány ve shora uvedeném spisu DOS 2 515 091, mají vůči houbám Phythophtora, zejména protí druhům PhytopMžra vyskytujícím se v půdě, a proti houbám rodu Pythium jen velmi malý fungicidní účinek.,. . -.-Effect of the compounds of formula 1 p d le the present invention - can - among other things for the mark · - '-proto entirely surprisingly, that the corresponding alkylthioacetanilidy as described in the above Offenlegungsschrift 2,515,091, against fungi are Phytophthora, especially against the hole h in uM PhytopMžra y sk TuJ y s c s m in the soil, and against fungi of the genus Pythium very little fungicidal effect.,
Předmětem vynálezu jsou tudíž fungicidní prostředky, které se vyznačují obsahem atespoň jedné sloučesniny · obecného vzorce I. Výroba sloučenin vzorce I je možná podle různých metod a může se provádět například podle dále uvedených postupů označených 1 a 2.The invention thus provides fungicidal compositions, which are characterized by containing one atespoň sloučesnin y · b ECN about it s formula I. The preparation of the compounds of formula I can be by different methods and can be performed for example according to the following procedures marked enýc h 1 and 2.
1. Výroba sulfonylderivátů obecného vzorce I, v němž n znamená msto· 1, se mže provádět acylací derivátů anilinu obecného vzorce IV, v němž R, Ri, Ra, R3 · a m mají významy uvedené pod vzorcem I, sulfonylacetylhatogenidy ožcžho vzorce V, přičemž1. Production sulfonylderivátů formula I in him n is 1 · s town, the Mze p Rovai ga t c y reductive alkylation of an aniline derivative of formula IV wherein R, R, R, R 3 · m have the meanings given under the formula I sulfonylacetyl ato h y g Enid ožcžho formula V, wherein
Hal znamená -atom halogenu výhodně chloru nebo bromu aHal is a halogen atom, preferably chlorine or bromine, and
R6 má význam uvedený pod vzorcem I·.R 6 is as defined in formula I ·.
2. Výroba sulfínylderivátů obecného- vzor ce I, v němž n = 0, se může provál acylací derivátů anilinu obecného vzorce iV, v němž R, Ri, R2, Rs a m mají významy uvedené pod vzorcem I, -šulfinylacetylhalogenidy obecného vzorce VII2. The preparation of the sulfinyl derivatives of the formula I in which n = 0 can be carried out by acylation of the aniline derivatives of the formula IV in which R, R1, R2, R5 and m have the meanings given under the formula I;
4- R6SOCH^CáHát4- R 6 SOCH 2 Ca
(IV) fVH)(IV) fVH)
\0CH2SR přičemž\ 0CH2SR where
Hal znamená atom halogenu, výhodně chloru nebo bromu aHal represents a halogen atom, preferably chlorine or bromine, and
Re má význam uvedený pod vzorcem I.Re has the meaning given in formula I.
Reakce podle postupu 1 a 2 se provádějí výhodně v inertních rozpouštědlech nebo ředidlech. Používá se například výhodně uhlovodíků jako benzenu, toluenu, xylenu, petroletheru, cyklohexanu, halogenovaných uhlovodíků, jako chlorbenzenu, tetrachlormethanu, etherů jato dialkyietheru, dioxanu neto- tetrahydrofuranu, nitrHě jato acetenitrnu, dialkylovaných anudip jako- drnethylformamidu nebo -esterů karboxylových kyselin, jako! ethylacetátu.The reactions of Processes 1 and 2 are preferably carried out in inert solvents or diluents. Preference is given, for example, to hydrocarbons such as benzene, toluene, xylene, petroleum ether, cyclohexane, halogenated hydrocarbons such as chlorobenzene, carbon tetrachloride, ethers such as alkyl ether , dioxane of n-tetrahydrofuran , nitrile of acetenitrine, dialkylated anudipas such as methyl ester of dimethylformamide; like ! ethyl acetate.
Reakční teploty nejsou kňtickou podmínkou a pohybují se výhodně mezi — 20 °C a 160 °C zejména mezi 0 a 140 °C. R eakční temperatures are kňtickou con ditions, ranging preferably between - 20 ° C and 16 0 ° C, especially between 0 and 140 ° C.
Reakce podle postupů 1 a 2 se mohou provádět za případné přítomnosti činidel vázajících kyselinu. Jako činidla vázající kyseliny přicházejí v úvahu například trialkylaminy, jato- ^ethylam^ anorganické báze, jako oxidy -hebo hydroxidy kovů, například oxid vápenatý nebo- hydroxid sodný, nebo uhličitany jako uhličitan draselný. Provádí-li sé reakce bez přítomnosti činidla vázajícího kyselinu, pak se pracuje výhodně při zvýšené teplotě a musí se zajistit odvod haiogenóvódíků z reakční směsi.Reaction ccording p p p Ostu of 1 and 2 may be carried out optionally in the presence of an acid acceptor. As acid-binding agents are, for example trialkylamines, ATO j - ^ ethylamino ^ inorganic bases such as oxides -hebo metal hydroxides, such as calcium oxide or- sodium hydroxide, or carbonates such as potassium carbonate. If the reaction is carried out in the absence of an acid binding agent, the reaction is preferably carried out at elevated temperature and removal of the hydrogen halide from the reaction mixture must be ensured.
Deriváty anilinu vzorce IV, které se používají pro- tuto výrobu jako výchozí látky, lze připravit například podle J. Org. Chem. 30, 4101 (1965), DOS 2 212 268, americký patentní spis 4 012 519, Tetrahedron 1967, 487 a 493.Aniline derivatives of formula IV which are used as starting materials for this preparation can be prepared, for example, according to J. Org. Chem. 30, 4101 (1965), DOS 2 212 268, U.S. Pat. No. 4,012,519, Tetrahedron 1967, 487 and 493.
Chloricty kyseliny vzorců V a VII se mohou vyrábět z merkaptooctových kyselin nebo jejich derivátů oxidací a následujícím převedením na chlorid kyseliny reakcí s thionylchloritlem. [Srov. Chem. Ber. 29,1139 /1896)/).The acid chlorides of formulas V and VII can be prepared from mercaptoacetic acids or derivatives thereof by oxidation and subsequent conversion to the acid chloride by reaction with thionylchloride. [Cf. Chem. Ber. 29, 1139 (1896)].
Provádí-li se výroba sloučenin vzorce I podle vynálezu podle některého z postupů 1 nebo 2 v takových rozpouštědlech, ve kterých jedna z reakčních složek je pouze málo rozpustná, pak lze urychlení reakce dosáhno-ut pridámm katatyzátor^ jako například korunových etherů nebo kvartérních amoniových popřípadě fosfonlových solí, které jsou známé jako katalyzátory fázového přenosu.When conducting the production of the compounds of the formula I according to any of the processes 1 and 2 in the on-voltage maiden p Oust EDL ec h, in which one of the reactants is only sparingly soluble, it can accelerate the reaction reaches ut p r ID Amm the catalyst is, for example, crown ethers or quaternary ammonium or phosphonic salts, which are known as phase transfer catalysts.
Sloučeniny vzorce I, ve kterých symbol R znamená skupinuCompounds of formula I in which R represents a group
CHs *COO o/ I *CHs * COO o / I *
HH
mají asymetrické atomy uhlíku. Tyto sloučeniny se tudíž vyskytují obecně jako racemické směsi enantiomernfch forem. Enantiomerní formy ·mají . rozdílnou biologickou účinnost. Záměrnou syntézu čistého D-isomeru lze provádět například frakční krystalizací solí anilinopropionové kyseliny obecného vzorce VIII s opticky aktivními bázemihave asymmetric carbon atoms. These compounds are therefore generally occur as racemic mixtures enantiomernfch é f Orem. Enantiomeric forms have. different biological efficacy. Intentional synthesis of the pure D-isomer can be accomplished, for example, by fractional crystallization of anilinopropionic acid salts of formula VIII with optically active bases
NH-CHCOOH (Vlll)NH-CHCOOH (VIII)
jako s cinchoninem s a-fenylethylaminem nebo frakem krystahzarn anihnothiobutyrolaktonů obecného vzorce Vlila, s. optiky Aktivními kyselinami, jako například s D- nebo L-vinnou kyselinou. Ve vzorcích VIII a Vlila mají obecné symboly Ri, Rž, R3 a m významy jako ve vzorci I.as cinchonine and with no b-phenylethylamine of tails krystahzarn anihnothiobutyro l of butyrolactone A b s ECN it VIIIa, p. optical active acids such as the D- or L-tartaric acid. In formulas VIII and VIIIa, the general symbols R1, R2, R3 and m have the meanings as in formula I.
Je však také možná záměrná syntéza, vycházející z opticky aktivních derivátů halogenpropionové kyseliny, jako například z methylesteru L-2-chlorpropionové kyseliny, opticky aktivních tosylátů esterů mléčné kyselrny nebo opticky akttvmch hategenbutyrothiolaktonů a anilinů obecného vzorce IX, v nichž Ri, R2, R3 a m mají významy jako ve vzorci I. Tato reakce se provádí převážně jako' reakce SN2 za inverze konfigurace. Tak vznikají z 2,6-dimethylanilinu a L-2-chlorpropionové kyseliny popřípadě z methylesteru L-2-chlorpropionové kyseliny výhodně D-2-( 2,6-dimethytemiino]propionová kyselina, popřípadě její methylestery.It is also possible to deliberately synthesis, from optically active derivatives halopropionic acids, such as from L-2-chloropropionic acid, an optically active tosylate ester of lactic to y selrny or optically y akttvmch hategenbutyrothiolaktonů and anilines of formula IX in which Ri, R2 R 3 and m have the meanings as in formula I. This reaction is carried out predominantly as a reaction of SN 2 with inversion of configuration. This gives rise to 2,6-dimethyl-y lanolins and L-2-chloropropionic acid or methyl ester of L-2-chloropropionic acid, preferably D-2- (2,6-d imethytemiino] propionic acid or its methyl ester.
Prostřely podle vynálezu obsahuj účinné látky vzorce I obecně v množství asi 2 až 95 % ^ctnostn^h výhodně 5 až 90 % hmotnostních. Mohou se používat ve formě s^<^<^l^iteLných prášků, emulgovatelných koncentr^ů rozstřtoovateteých roztoků, popráší, mořidel, disperzí, granulátů nebo mikrogranulátů v obvyklých formách.Laid the p dl of ev y n and l Cutting contain the active ingredient of the formula I, generally at about 2 and 95% H ^ ^ virtuous h above about n d of from 5 to 90% by weight. They can be used in the form of conventional powders, emulsifiable concentrates of sprayable solutions, dusts, mordants, dispersions, granules or microgranules in conventional forms.
íSmáčitetoé prášky jsou představovány ve vodě rovnoměrně dispergovatelnými přípravky, které vedle účinné látky kromě případného. ředidla nebo inertní látky obsahují ještě smáčedla, například polyoxyethylované alkylfenoly, polyoxyethylované mastné alkoholy, alkyl- nebo aLkyLfenyLsuLfonάty a dispergátory, například sodnou sůl ligninsulfonové kyseliny, sodnou sůl 2,2’-dinaftylmethan-6,6’-disulfonové kyseliny, sodnou sůl dibutylnaftalensulfonové kyseliny nebo. také sodnou sůl oleoylmethyltaurinu. Vyrábějí se obvyktym způsobem, napnkted mletím a smí sením jednotlivých složek.íSmáčitetoéprášky areexEdstavovandny water-dispersible preparations which, in addition to the active substance, are present in addition to the active ingredient. the diluents or inert substances also contain wetting agents, for example polyoxyethylated alkylphenols, polyoxyethylated fatty alcohols, alkyl- or alkylphenylsulfonates and dispersants, for example sodium lignin sulfonic acid, sodium 2,2'-dinaphthylmethane-6,6'-disulfonic acid, sodium dibutylnaphthalene or. also sodium oleoylmethyltaurine. They are produced in the usual way, napnkted by grinding and allowed individual components.
Emulgovatelné koncentráty se mohou vyrábět najprMad rozpuštěrnm účrnné tetky v inertním organickém rozpouštědle, například v butanolu, cyklohexanonu, dimethylformamidu, xylenu nebo také ve výševroucmh aromatických uhlovodících nebo v uhlovodímch za přídavku jednoho nebo někohka emulgátorů. U kapalných účinných tetek lze od přídavku rozpouštědla také zcela nebo částečně upustit. Jako· emulgátory se mohou používat například: vápenaté soli alkylarylsulfonové kyseliny, . jako vápenatá sůl dodecylbenzensulfonové kyseliny, nebo neionogenrn emulgátory, jako polyglykoles.tery· mastných kyselin, alkylarylpolyglykolethery, polyglykolethery mastných alkoholů, kondenzační produkty propylenoxidu a ethylenoxidu, kondenzační produkty _ mastného· alkoholu, propylenoxidu a ethylenoxidu, alkylpolyglykolethery, estery mastných kyselrn a sorbitu, polyoxethylensorbitanestery mast219934 ných kyselin nebo polyoxethylenestery ' sorbitu.Emulsifiable concentrates can be VYR ÁB ive out of five najprMad extended P U S Terni ú črnné The women in an inert organic solvent, for example butanol, cyclohexanone, dimethylformam id u x y ene, or which just in výševroucmh aromatics or uhlovodímc h surcharge dose is d but not by H b of někohka emulsifying camphor tor s. U k H u apalnýc činnýc h to tête by addition of a solvent can also be wholly or partly dispensed with. The following may be used as emulsifiers: calcium salts of alkylarylsulfonic acid,. such as calcium dodecylbenzenesulfonate, or neionogenrn emu g Tor l y, j and k of the poly glyco oles.ter · y fatty acids, alkylaryl polyglycol ethers, fatty alcohol and condensation products of propylene oxide condensates · _ fatty alcohol, propylene oxide and ethylene alkyl p ol y YGL to ole t Hery, fatty alkyl selrn and sorbitol polyoxethylensorbitanestery mast219934 NYCHA acids or polyoxethylenestery 'sorbitol.
Popraše lze získat rozemletím úcrnné íáíky s jemně · dispergovanými, pevnými látaami, například s mastkem, přírodními jHy, jako je kaolin, bentonit, pyrofilit nebo diatomit.After p peat obtainable t grinding úcrnné IAIK y finely · dis p ergovaným i, p evným and panicle m i, for the example, talc, EXAMPLE ro d him and yokes such as kaolin, bentonite, pyrophyllite or diatomaceous earth.
Granuláty se mohou vyrábět nastrkáním účinné látky na granutovaný inertní materiál nebo· nanesernm toncentr^ tu účinné láky za použití ^JldeL najmMad polyvinylalkoholu, sodné soli polyakrylové kyseliny nebo. ·. tato mineMlrnch olejů na povrch nosných · ' látek, jako písku, kaolinitů nebo· granulovaného inertního· materiálu. Mohou se také · granulovat vtodné účinné látky způsobem o-bvyklým pro výrobu granulovaných hnojiv popřípadě ve směsi s hnojivý.Granules may Y R ABE t nastrkáním active ingredient per granutovaný inert material or · nanesernm toncentr ^ herein effective curing fluid using ^ JldeL najmMad p ol y vin y alcohol, with n e salt of p ol y and k r -yl b s ky selin y or. ·. these mine oils are applied to the surface of carriers such as sand, kaolinite or granulated inert material. They may also be granulated VTO · d n e s nn EFFECTIVE substances manner BV y klým manufacture of fertilizer granules p OPŘ IP ga mixture with fertilizers.
Ve smáčltelných prášcích Činí koncentrace účinné látky· ·niaptíktad asi 10 až 90 % hmotnostrnch · zbytek do 100 % hmotnostních sestává z obvyklých složek těchto· prostředků. U emulgovatelných koncentrák může koncentrace účinné látky činit asi 10 až 80 % hmotnostních. Práštovité prostředky obsahují většrnou 5 až 20 %. hmotnostních účinné látky, · rozstřikovatelné roztoky asi 2 až 20 % toot-nostrnch účinné látky.In smáčltelných powders the concentration of active beginnings e l y · niaptíktad about 10 and 90% hmotnostrnch ZB · y tek 0 to 10% by weight consists of obv y · klých components of these compositions. In emulsifiable concentration camp M for the active substance concentration is about 10 to 80% by weight. Práštovité p rostrata většrnou thanks to contain 5 to 20%. by weight of active substance, sprayable solutions approximately · 2 0 and 2% toot-nostrnch nn é ú or substance.
U granulátů , · závisí obsah účinné látky z části také na tom, zda je účinná sloučenina pevná nebo · kapalná, a kterých pomocných granulačních ^ostřed^ ak.In granules, · active substance content depends partly also on whether the active compound is solid or liquid ·, and which auxiliary ranula g-border ostřed ^ ^ ak.
se používá.is used.
Kromě toho·· · obsahují stora uvedené prostředky popřípadě obvyklá adhezíva, smáčedla, dispergátory, penetrační prostředky, mpouštědla, . plnidtá nebo nosné látky.Furthermore, ·· · a b sahuj s stora said means or conventional adhesives, wetters, dispersants, penetrants, mpouštědla,. plnidtá or carrier é alkyl methacrylate.
Za účelem aplikace se koncentráty přítomné ve formě, která je běžná na trhu, popřípadě obvyklým způsobem ředí, například u smáčitelných prášků, emulgovatelných konccntrátů disperzí a částečně tato u mitoogranulátů, pomocí vody. Práštovité a granulované prostředky, jakož i rozstříkovatelné roztoky se před aplikací obvykle jíž dále neředí dalšími inertními látkami.For application, the concentrates are present in a form which is common on the market, or diluted in a customary manner, for example as wettable powders, emulsifiable konccntrátů dispersions, and Ca in this partially hedged mitoogranulátů using water. Powdery and granular compositions as well as sprayable solutions are usually no longer diluted with other inert substances prior to application.
Pojpřípadě jsou možné také směsi nebo směsné přípravky s dalšími pesticidně účinnými látkami, · jako například s insekticidy, akaricidy, herbicidy, regulátory růstu, rostlin nebo fungicidy. Zejména u směsí s fungicidy se mohou dosáhnout částečně také synergická zvýšení účinku.If desired, mixtures or mixed formulations with other pesticidally active substances, such as insecticides, acaricides, herbicides, plant growth regulators, plants or fungicides, are also possible. Particularly also in the case of mixtures with fungicides, synergistic enhancements of the effect can be achieved.
Vynález blíže , objasňují následující příklady:The following examples illustrate the invention in greater detail:
A. Příklady Huštrupm způsob výroby úihnných látekA. When y kl ad Huštrupm PU with b productions would úihnných substances
PMkladl Methyl-2- [ N- (mífthylsulf onylacety 1) -N- (2,6-dimethylfenyl) ámind] propanoátPMkladl M eth yl - 2 - [N- (mífthylsulf on 1 -yl acetate yl) -N- (2, 6-Dimethyl-butylphenyl y y l) ámind] propanoate
Postupuje se analogicky jako je popsáno v příkladu 3:The procedure is analogous to that described in Example 3:
3 CHCOzCH'i P - o ''COCtH—S-CH. 3 CHCO of CH 1 P - O COC 1 H - S-CH.
z ii o z ii o
O v příkladu 3:O in Example 3:
Teplota tánu 115 až H6 °C.Te p lota tanū 115 ° C to H6.
Příklad 2Example 2
Methyl-2- [ N- (ethy lsu lfo-ny lace tyy) -N- (2,6-dimethylf enyl j amino] propanoátMethyl 2- [N- (ethylsulfonylacetyl) -N- (2,6-dimethylphenyl) amino] propanoate
Postupuje se analogicky · jako je popsánoThe procedure is analogous to that described above
CHj /HC0£CH3 ^COCH^SO^CgHgCH 3 / HCO 3 CH 3 · COCH 2 SO 4 · C 8 H 8
Teplota tání: 123 až 129 °C.Melting point: 123-129 ° C.
Příklad 3Example 3
Methyl-2- [ N- ( n-propylsulf o-nylacetyl )-N-Methyl-2- [N- (n-propylsulfonylacetyl) -N-
- (2,6^111^1^^8^1 jamino· ] propanoát- (2,6 ^ 111 ^ 1 ^^ 8 ^ 1 jamino ·] propanoate
K suspenzi 20,7 g (0,1 mol] methyl-^-ÍN-To a suspension of 20.7 g (0.1 mol) methyl-4-NH-
- (2,6-dimethylftnyl ] amino ] propanoátu a 13,8 g (0,1 mol) uhličitanu draselného ve 100 ml absolutního acetoniirilu se při teplotě místnosti přidá 18,5 g (0,1 mol) n-propylsulfonylace^ylchlori^du. Po· 12hodinovém míchání směsi při teplotě místnosti se sraženina hydrogenuhličitanu draselného odfiltruje, filtrár se vylije na 1 litr ledové vody a provede se extrakce me^^hyle^i^l^l^^^idem, Methylenchloridová fáze se vysuší, potom se methylenchlorid oddesttluje a zbytek se překrystaluje z toluenu. Získá se 22,4 g (== 63 % teorie) m8thyl-2-[N-(n-propy lsulfocny la c e ey i ) -N- (2,6-dimethylftnyl) aminioii propanoátu o teplotě tání 124,5 až 125,5 °C následujícího vzorce- (2,6-Dimethyl-phthyl) -amino] -propanoate and 13.8 g (0.1 mol) of potassium carbonate in 100 ml of absolute acetoniiril are added at room temperature 18.5 g (0.1 mol) of n-propylsulfonylation. After stirring the mixture at room temperature for 12 hours, the potassium bicarbonate precipitate is filtered off, the filter is poured onto 1 liter of ice-water and extracted with methylene chloride, the methylene chloride phase is dried, then dried. methylene chloride was distilled off and the residue was recrystallized from toluene to give 22.4 g (== 63 % of theory) of methyl-2- [N- (n - petroleum sulfonic acid) -N- (2,6-dimethylphthyl) 124.5-125.5 ° C of the following formula
CH.CH.
I u I u
CHCOjCH^CHCO 3 CH 2
coch2~ ^)zCf'fžCHzcH3 COCH 2 ~ ^) from C 'f žCHzcH 3
1212
Příklad 4 až 112Examples 4 to 112
Analogickým postupem jako je popsán v příkladu 3 se vyrobí sloučeniny uvedené v příkladech 4 až 112. V souhrnné formě se uvádějí zbytky Ri až Re, n a m a vždy v po sledním sloupci tabulky se uvádí zjištěná fyzikálněchemická data, a to v tabulce 1 pro sloučeniny vzorce I v pnkladech 4 až 95 a v tabulce 2 pro sloučeniny vzorce I v příkladech 96 až . 112.Analogously as described in Example 3, the compounds shown in Examples 4 to 112. In summary form are radicals Ri to Re each nama after the last, the column of the table lists the identified physicochemical data, in Table 1 for compounds of the formula y Even pnkladech 4-95 and b in the ce l 2 y P ro compounds of formula I in examples 96 to. 112.
СОСО
ЬО Л té tT toЬО Л th tT it
ГС X X К X X U O CJ O O CD о о о о О О cd оГС X К X о о о о о о о о о о о о о
ЬО X ω о го to to to ьо to го ьо ьо to to to ιό ьо to toXО X ω о оо оо оо го го о
ΙΚΪΪΪΙΙΙΙΪΙΪΚΙΚ I οοοοοωωωωωωωωωω о д Д Д я ГС ГС ГС ГС Я X X и ГС я л кΙΚΪΪΪΙΙΙΙΪΙΪΚΙΚ I οοοοοωωωωωωωωωωω о д Д Дя ГС ГС ГС ГС Я X X и ГС я л к
ьоьо
ГСГС
vzorec I. η = 1, m = 0 nebo 1:formula I. η = 1, m = 0 or 1:
г-Нг-Н
ЬО to ЬО ЬО ГС ГС ГС К О CD CD ОToО to ЬО ЬО ГС ГС ГС О О CD CD О
ЬОЬО
to to to to to ЬО ЬО дд о о »—! м i—t нн ни ни нч НЧ НЧ НЧ НЧ НЧ НЧ мч □υοϋοϋυ cd оtoО ЬО дд о о »-! м i — t н ни ни н НЧ НЧ НЧ НЧ НЧ НЧ мч □ υοϋοϋυ cd о
ЬО ЬОЬО ЬО
СНз СНз Н СНз —ОСНз . —СНгСНг=СН2 t. t, 93 — 93,5 ОССНз СНз Н СНз —ОСНз. —СНгСНг = СН2 t, 93-93.5 О С
смсм
EE
CO CDCO CD
Vp O <= co cm <& in in inVp 0 <= co cm <& in in in
OO
E E cd gE E cd g
Λ toΛ it
E ωE ω
OO
I toEven that
E oE o
OO
I to tO toAnd that's it
E CD toE CD it
E o toE o to
E g to to toE g it to it
А tó toAnd that's it
P4 coP4 co
I—f &I — f &
CO O S S >Й >ωCO O S S> Й> ω
Λ toΛ it
EE
O toAbout it
E OE O
toit
EE
CD toCD it
E O toE O to
EE
CD toCD it
EE
CDCD
W4 +H А *r< T T Τ' Τ' +ГW 4 + H А * r <TT Τ 'Τ' + Г
AA Η + Μ Α Α ++ А Α to e ω toAA Η + Μ Α Α ++ ++ to e ω to
E O to x o toE O to x o to
E ωE ω
OOO O O OO tOtoOOO O O OO
A A A AA A A A A ggggggggg toA A A AA A A A A ggggggggg it
WÍ gWÍ g
to ooooooooo зсжадлжиto ooooooooo зсжадлжи
OD NoODQHCMLlDD cm cícmomcococooooococoFROM NoODQHCML1DD cm cocmomcococooooococ
- - to - .- - to -.
ЕЕ EЕЕ E
CD O O__CD O O__
O CD O O O lilii toAbout CD O O O lily it
EE
CD toCD it
E CD toE CD it
E ' CDE 'CD
I +T Α* A W1 WT ^τ·I + T Α * AW 1 WT ^ τ ·
А А А А А А А io 10 О uo ΙΟ O10 wh wH А А W A*WHА А А А А А А 10 О uo ΙΟ O10 wh wH А А W A * WH
Та A A T A AAТ A A T T AA
N 'N co eo N N<N o g gg g g o to to to to to to toN 'N what eo N N <N o g gg g g o do it do it do it do
A A A A A A A o υ o ό o ϋ oA A A A A A A o υ o ό o ϋ o
Ί> 00 CD O rT CM CO CO CO CO ’Φ *Φ *Φ ΦΊ> 00 CD O rT CM CM CO CO CO CO CO CO
CD toCD it
CH3 C2H5 H — СНз —ОСНз —CHžCH=CH2 ’Φ in ’φ ’φ příklad Ri R2 R3 Rí Rs R6 fyzikálně-chemická data číslo oCH3 C2H5 H - СНз —ОСНз —CHžCH = CH2 ’Φ in ´ φ příklad příklad Example Ri R2 R3 Ri Rs R6 physicochemical data number o
c аз coc аз co
tO o otO o o
CD CO L·* t—< CM CM ID 1ЛCD CO L · * t— <CM CM ID 1B
Q 0Q 0
Й ЙЙ Й
ОООООО
Д ГС Я ГС ГС ГС Я оооооооЯЯЯХ X ГС яД ГС Я ГС ГС ГС Я оооооооЯЯЯХ X ГС я
to Ю to n tb и X X X ж X ГС. π о о о о о о о из О О О О О о to to to to to to to to to to to to tototo Ю to n tb X X X X ж X ГС. о to to о to to О о to to to to to to
HrM ИМ ЦИ ψ Hr-I HrM - MM HrM MM MM MM НМ MMMmHrM ИМ ЦИ ψ Hr - I HrM - MM HrM MM MM MM НМ MMMm
Um . Um Um нм Um U-iUm.Um Um Um Um Um UmUm o o u o o o u-q u o υ.οωωUm. Um Um Um Um U-iUm.Um Um Um Um Um UmU o o o o o-q u o υ.οωω
MM ММ ММ ММ WM ММ Um Um Um Um Um UmMM ММ ММ ММ WM ММ Um Um Um Um Um Um
(DtsOSaWHNOWiníOSCO^OHNaWlDCDISOOaíOHNírWinCDNCO příklad Ri R? R3 Rá 1 Rs R6 fyzikálně-chemická data číslo(DtsOSaWHNOWinOSCO ^ OHNaWlDCDISOOaOHNirWinCDNCO example Ri R? R3 Rá 1 Rs R6 physicochemical data number
to tototototototototo to H to .to и to ддджддкхддж x x x x x x: у ucooooyou o ωοουοto tototototototototo to H to .to и to ддджддкхддж xxxxxx : у ucooooyou o ωοουο
XXUoSuyXXXX ® 9<?Чхх ‘ ' ' · iniocn to ю to to to toto л нЦ * Λ * o o o Q o cQ XXUoSuyXXXX ® 9 <? Ххх '''· iniocn to ю it to this л нЦ * Λ * ooo Q o cQ
ψ μπ Μ Μ MI 1_4 _Ц U-ι U-í Нн Йн г л r Ϊ г·) г ΟΟϋΟϋυυυυ to toΜ μπ Μ Μ MI 1_4 _ Ц-U-н н to to to to
Μ >—I г-I г-Ч >—I tΜ> —I г-I г-Ч> —I t
A ΓήϋϋϋϋA Γ ήϋϋϋϋ
CDOrHNCO^inCDSOOO) O rH CM СП Tfl Щ t^OOOOCQOOOOOQOOOOOOOO Q) Q) O) CD Q5 Q)CDOrHNCO ^ inCDSOOO) RH CM СП Tfl ^ t ^ OOOOCQOOOOOQOOOOOOOO Q) Q) O) CD Q5 Q)
Tabulka 2 vzorec I, n = 1, m = 0 nebo 1:Table 2, formula I, n = 1, m = 0 or 1:
o*O*
ΜΜ
COWHAT
Ta b ulk aTable
§ N >§ N>
toit
CtiHonor
b*b *
E to иE to no
l al a
N to ® , to to to to UEEEE_ _ oooooooooooo oooooooooooo I I I I I to tO to to to to toN to ®, to do it to U EEEE_ _ oooooooooooooo oooooooooooooo IIIII to tO it to it to it
to to to to to to to to to to to to to to to ю to to to to toIt It It It It It It It It It It It It ю It It It It It
EДЙЕЕЕЕЕЕ ωωωωωοωωο to to to to to to to to to to to to to toEČЙЕЕЕЕ ωωωωωοωωο to to to to to to to to to to to to to
------д Щ д д Д Д ДД oooooooo------ Щ д д Д Д ДД oooooooo
Ε Ε Ε Ε Ε E Ё EΕ Ε Ε Ε Ε E Ё E
ИДЯЯЯЯЯJЕЕЯЯ uuoouuouúooo tó to to to to to to to toČÄŤЯЯЯЯЯJЕЯЯ uuoouuouúooo tó to to to to to to to it
EEEEE ooood aiISXXXSISXSSíSSE tóEEEEE ooood aiISXXXSISXSSíSSE tó
TJ CO toTJ WHAT IT
E ω toE ω to
E ω totototototototojo EEEEEEEE E ωοωωωωωωω to to to to to to to toE ω totototototototojo EEEEEEEE E ωοωωωωωωω
EEEEEEEE ωοο. ωωωωω cnEEEEEEEE ωοο. ωωωωω cn
ТГ r4 t—lТГ r4 t — l
LOCt^ccOO HCMC H HHHHNOCCCC rlHHH r^H^rl rH ^DCO^^O)OH CCCCNN MCMCO.CO HrTrl HHH HHLOCt ^ ccOO HCMC H HHHHNOCCCC rHHHH r ^ H ^ rl rH ^ DCO ^^ O) OH CCCCNN MCMCO.CO HrTrl HHH HH
to κ o o I toto κ o o I to
E O toE O to
E oE o
toit
E G) toE G) it
E u toE u to
E o to к ωE o to к ω
CM co rH co příklad Ri R2 R3 Rá Rs R6 fyzikálně-chemická číslo data o COCM co rH what example R1 R2 R3 R6 R6 R6 physico-chemical number of CO data
1П1П
IIII
N Q дN Q д
o 4} oq Ж m ω to to ω ω о о (M гЧ CD LD' г—Io 4} oq Ж m to to о ((((M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M M
II toII to
СЧСЧ
Q tíQ tí
Ю 00 01 σι 00 in юЮ 00 01 to 00 in ю
II IIII II
M oqM oq
M 04M 04
Q Q a tíQ Q and those
to ω оto ω о
to to to to to to to to to to to to ю to to ддхеяяхеяеядяяе οοοοωωωωωωωωωωω oooooooooooooooit it it it it it it it it it it ю it it ддхеяяхеяеядяяе οοοοωωωωωωωωωωωω ooooooooooooooooooo
,IQ to to to to to to to to to to to to to to to to to to ω οωωωωωοωωωοωωωωωω, ω, IQ it to it to it to it to it to it to it to it to it to it ω οωωωωωοωωωοωωωωωω, ω
<MOOtJ1UOCD[^COGDOt-HC\]OO^UO CD ^’^’^ι^’Φττί’Φ’^ιηιηιηιηιηιη ιη<MOOtJ1UOCD [^ COGDOt-HC \] OO ^ UO CD ^ ’^’ ^ ι ^ ’τττί Φ ^ ιηιηιηιηιο
НгННгННгННННННгНг-IH гЧНгННгННгННННННгНг-IH гЧ
157 СНз С2Н5 Н —СНз —ОСНз —СНгСН^СНг157 СНз С2Н5 Н —СНз —ОСНз —СНгСН ^ СНг
158 СНз С2Н5 Н —СНз ОС2Н5 —СНз158 СНз С2Н5 Н —СНз ОС2Н5 —СНз
159 СНз С2Н5 Н —СНз ОС2Н5 —С2Н5159 СНз С2Н5 Н —СНз ОС2Н5 —С2Н5
160 СНз С2Н5 Н —СНз ОС2Н5 —Í-C3H7160 СНз С2Н5 Н —СНз ОС2Н5 — I-C3H7
161 СНз С2Н5 Н —СНз О-П-С3Н7 —СНз co161 СНз С2Н5 Н —СНз О-П-С3Н7 —СНз co
P4P4
CD О Ю CM CO CO LO LQCD О CM CM CO LO LQ
II IIII II
CM N CM Q Q Й Д oCM N CM Q o Д o
o coabout what
LOLO
U tU t
CO tOtOtOtOtObOtOtOtO нн нч нч нн нн нн нН нн нн ооииоооои оооооооооCO tOtOtOtOtObOtOtOtO нн нч нч нн нн нн нН нн нн ооииоооои ооооооооо
ьо ьо ЬО ю ЬО ЬО ЬО Ю ьо to ьо to to tO ЬОь ь о ь ь to ь to O O O O O O
ГСГСГСДГСДГСГСДДКСГГСДДд ωοοωωοοωωωοωωωω^ГСГСГСДГСДГСГСДДКСГГСДДд ωοοωωοοωωωοωωωω ^
ГС toГС to
ΙΙΙΙΪΙΙΙΙΙΙΙΞΙΐΧΪ^Ι-ΙΙΧΪΙΙ-ΙΙΙίΰ ϊ 00ΙΙΙΙΪΙΙΙΙΙΙΙΞΙΐΧΪ ^ Ι-ΙΙΧΪΙΙ-ΙΙΙίΰ 00
CMCM
§ g g g К I ж к д к ж д к§ g g g I I д д д д
Ό cti оΌ honor о
S S >£ ю ЛS> £ ю Л
CMCOMllOCDbxOOCDOrHCMCOMiinCDbsOOCDOrHCMCOMlLOCDC^OOOrHCMCOMl СОСОСОСОСОСОСОСО^^ООчС^С'хГ^^ГхГ^ООООООаОООООООООООСЛОЭОТОО гЧгНгНт—1гЧгНг1гНг|НгНгНННгННННгНтНгННгIrHHrHrHrHrHHrlrS příklad Ri R2 R3 R4 Rs Re fyzikálně-chemická číslo dataCMCOMllOCDbxOOCDOrHCMCOMiinCDbsOOCDOrHCMCOMlLOCDC OOOrHCMCOMl СОСОСОСОСОСОСОСО ^ ^^ ^ ООчС С'хГ ^^ ^ ГхГ ООООООаОООООООООООСЛОЭОТОО гЧгНгНт-1гЧгНг1гНг | НгНгНННгННННгНтНгННгIrHHrHrHrHrHHrlrS Example Ri R2 R3 R4 R R physico-chemical data No.
to к E o oto k E o o
to to to to hC hC !X q q q q υ c o o u u u u to to toit to it to hC hC! X qqqq υ coo uuuu it to it
M H-ι >—( 1—I I-M >—I HH й iouous inCDSCOaiOHNCO ωσισ^ωσιοοοoM H->> - (1 — I IM> —I HH й i ouou with inCDSCOaiOHNCO ωσισ ^ ωσιοοοo
HHHHHNWNCMHHHHHNWNCM
ID CO t>4 00 $ о о O CO r-) zy CM CM CM CM CM §CO ID t> 4 00 $ о о CO CO r-) z CM CM CM CM CM §
Tabulka vzorec I, n iTable of formula I, n i
0, m = 0 nebo 1:0, m = 0 or 1:
příklad čísloexample number
209209
210210
211211
212212
213213
214214
215215
216216
217217
218218
219219
220220
221221
222222
223223
224224
225225
Tabulka vzorec I, RsTable of formula I, Rs
D-forma příklad čísloD-form example number
ADAD
1AL1AL
2AD2AD
3AD3AD
8AD8AD
ADAD
113 AD113 AD
115 AD115 AD
120AD120AD
121AD121AD
9AD9AD
122AD122AD
208a AD208a AD
95a AD95a AD
9¾9¾
Č-HČ-H
ČORS 0 \ П ri (O)tt CHOR S 0 \ П ri (O) tt
CORS \och2-s-r * II (0)a COR S \ and 2 -sr * II (0) a
R1 Rž RsR1 Rz Rs
ReRe
L-forma [а]о°С specifická n rotaceL-form [а] о ° С specific n rotation
[la]D20 = -22,16° [L] D 20 = -22.16 °
B. Příklady ilustrující složení a způsob přípravy prostředkůB. Examples illustrating composition and method of preparation of compositions
Příklad AExample A
Popraš se získá, jestliže se 10 dílů hmotnostních účinné látky a 90 dílů hmotnostních mastku jako inertní látky smísí a směs se rozemele na kladivovém mlýnu.The dust is obtained when 10 parts by weight of active ingredient and 90 parts by weight of talc are mixed as inert substances and ground in a hammer mill.
P ř í k 1 a . d · BExample 1 a. d · B
Ve vodě snadno dispergovatelný, smrtelný prášek se získá, když se 25 dílů hmotnostních účinné látky, 64 dílů hmotnostních křemene obsahujícího kaolin jako· inertní látky, 10 dílů hmotnostních draselné soli ligninsulfonové kyseliny a 1 díl hmotnostní sodné soli oleylmethyltaurinu jako smáčedla a dispergátoru smísí a směs se rozemele v kolíkovém mlýnu.The water readily di s p er g ovatelný, deadly powder is obtained when 25 parts by weight of active substance, 64 parts by weight of quartz containing kaolin as · inert substance, 10 parts by weight of potassium ligninsulfonate and 1 part by weight of sodium oleylmethyltaurinu as wetting agent and the dispersant are mixed and the mixture is ground in a pin mill.
Příklad CExample C
Ve vodě snadno dispergovatelný disperzní koncentrát se získá tím, když se 20 dílů hmotnostních účinné látky smísí se 6 díly hmotnostními nonylfenolpolyglykoletheru (s 10 ethylenoxidovými jednotkami ve zbytku polyglykoletheru), 3 díly hmotnostními isotridekanolpolyglykoletheru (s 8 ethylenoxidovými jednotkami ve zbytku polyglykoletheru) a 71 díly hmotnostními parafinického minerálního, oleje (s rozmezím teplot varu asi 225 až nad 377 °C) a rozemletím směsi v třecím kulovém mlýnu na velikost částic pod 5 ttm.A water-dispersible dispersion concentrate is obtained by mixing 20 parts by weight of the active ingredient with 6 parts by weight of nonylphenol polyglycol ether (with 10 ethylene oxide units in the rest of the polyglycol ether), 3 parts by weight of isotridecanol polyglycol ether (with 8 ethylene oxide units in the rest of the polyglycol ether). a paraffinic mineral oil (boiling in the range of about 225 DEG C. to above 377 DEG C.) and grinding the mixture in a friction ball mill to a particle size below 5 .mu.m.
P říklad DExample D
Emulgovatelný koncentrát se zfeká z I5 dílů hmotnostních účinné látky, 75 dílů hmotnostních cyklohexanonu jako rozpouštědla a 10 dílů hmotnostních nonylfenolpolyglykoletheru (s 10 ethylenoxidovými jednotkami ve zbytku polyglykoletheru) jako· emulgátoru.Emul g ovatelný to oncentr Whether zfeká of 5 parts of active substance 75 parts by weight of cyclohexanone as solvent and 10 parts by weight of nonyl (10 ethylene oxide units in the polyglycol ether residue) · as emulsifier.
příklad EExample E
Za úč.elem výroby granuUtu oiasahujPlio % účinné látl·^ se použije nástupcích složek:For Prior .elem production yg ranuUtu oiasahujPlio% a.i. Inn látl · s ^ p is oužije successors components:
5 dílů hmotnostech účinné 5 D I profiles masses Prior Star Inn
0,25 dílu hmotnostního epichlorhydrinu,0.25 parts by weight of epichlorohydrin,
0,25 dílu hmotnostního cetylpolyglykoletheru,0.25 parts by weight of cetyl polyglycol ether,
3,5 dílu hmotnostního· po-lyethylenglykolu, dílů hmotnostních kaolinu.3.5 parts by weight of polyethylene glycol, parts by weight of kaolin.
Očinná látka se smfeí s epichlorh^rinem a směs se rozpustí v 6 dílech hmotnostních acetonu, načež se přidá polyethylenglykol a cetylether. Získaný roztok se nastnká na kaolrn a potom se aceton odpan ve vakuu.The active material used and the smfeí with epichlorohydrin ^ drine and the mixture dissolved in 6 parts by weight of acetone, whereupon polyethylene Gly OL and cetyl. The resulting solution was nastnk and on to aolrn Otom and p is an acetone by p in vacuo.
C. Příklady ilustrující biologickou účinnost: příklad iC. Examples illustrating biological activity: Example i
Olinek složenin vzorce 1 proti PytMum ultimum na hrachuOlinek composites formula 1 p ro those PytMum ultimum on pea
a) Účinek po aplikaci do půdya) do kp l, o and p c and also to the P u d y
Houba se vypěstuje v písečne kuhuře a potom se smfeí s půdou. Tatoo Infikovaná půda se naplní jako substrát do květináčů a do půdy se zasejí semena hrachu. Po zasetí se formou zálivky aplikují testované fungicidní sloučeniny jakožto vodné suspenze vždy na povrch půdy. Pntom se používá koncentrace účinné látky od 200 do· 12 ppm (vztaženo na objem půdy). Květmáče se umístí na dobu 2 až 3 týdnů do skleníku při teplotě 20 až 22 °C a půda se udržuje rovnoměrně slabě zvlhčována. Při vyhodnocování na napadení houbou Pythium se zjišťuje vzcházení rostlin hrachu jako i podíl zdravých a chorobných rostlin ve srovnání s odpovídajícími kontrolními rostlinami a o^ovídapcta z-působem se vypofre stupeň účinku.Hou and b is the y grown in Pi No No kuhuře and p is Otom smfeí ou with soil. The infected soil is filled as a substrate into pots and pea seeds are sown in the soil. After planting, the test applied by watering the fungicidal compound as an aqueous suspension in ZDY ovrc HP P ud y. Pntom the p ou Gd weighing active ingredient concentration of 200 ppm to 12 · (related eno F to the soil volume). Květmá No E was kept for 2-3 weeks in a greenhouse at 20-22 ° C and the soil is kept uniformly moist by lightly. When evaluated on Pythium fungus infestation is determined as the emergence of pea plants and the proportion of healthy and diseased plants compared to corresponding control plants, and the z p ^ ovídapcta uso b em vypofre efficacies.
Sloučeniny vzorce i podle vynálezu způsobují při aplikovaném množství 200 ppm dalekosáhlé potření napadení houbou Pythium ultimum [účinnost je v průměru větší než 80 °/o). Rada sloučenin vzorce 1 je výtečně účinná ještě při podstatně nižší koncentraci účinné látky, jak ukazují výsledky testu, které jsou shrnuty v následující tabulce ia.The compounds of the formula (i) according to the invention cause a far-reaching spread of Pythium ultimum at an application rate of 200 ppm (efficiency is on average greater than 80 %). Many compounds of Formula 1 is excellently effective even at a substantially lower concentration, as shown by the test results are summarized in the b u l i and CE.
Tabulka IaTable Ia
Účinek proti Pythium ultimum po ošetření infikované půdy a následujícím zasetí zdravého osivaAction against Pythium ultimum after treatment of infected soil and subsequent sowing of healthy seed
1. den: infekce půdy houbou Pythium ultimum a ošetření fungicidní sloučeninou, zasetí semenDay 1: soil infection with Pythium ultimum and treatment with fungicidal compound, seed sowing
14. den: vyhodnocení.Day 14: Evaluation.
sloučenina podle příkladu č. stupeň účinku v % při koncentraci účinné látky v půdě v ppmthe compound of Example No. degree of effect in% at the concentration of the active compound in soil in ppm
200 ppm 100 ppm 50 ppm200 ppm 100 ppm 50 ppm
*) srovnávací prostředek A: methyl-2-[N- (methylthioacetyl) -N- (2,6-dimethylfeny 1 ] amino ] propanoát (srov. DOS 2 515 091).*) Comparative A: methyl 2- [N- (methylthioacetyl) -N- (2,6-dimethylphenyl) amino] propanoate (cf. DOS 2,515,091).
b) Účinek po aplikaci mořenímb) Effect after application by pickling
Houba se kultivuje způsobem popsaným v příkladu Ia a smísí se s půdou. Tato půda se potom naplní do pokusných květináčů a do půdy se zasejí semena hrachu, která byla před tím namořena testovanými přípravky ve formě mořidla. Přitom bylo používáno koncentrace účinné látky 1000 až 250 ppm (vztaženo na hmotnost osiva). Květináče se umístí na 2 až 3 týdny do skleníku při teplotě 20 až 22 °C a půda se udržuje rovnoměrně mírně zvlhčována. Při vyhodnocování se postupuje jak popsáno v příkladu Ia.The fungus is cultured as described in Example Ia and mixed with the soil. This soil is then filled into the test pots and pea seeds that have been soaked with the test stain products were sown in the soil. An active compound concentration of 1000 to 250 ppm (based on the weight of the seed) was used. The pots are placed for 2-3 weeks in a greenhouse at 20-22 ° C and the soil is kept evenly moistened slightly. The evaluation is carried out as described in Example Ia.
Sloučeniny vzorce I vykazují při koncenttraci 1000 ppm průměrný stupeň účinku vyšší než 80 ,%. Řada sloučenin vzorce I skýtá při ještě podstatně nižší koncentraci úplné potlačení napadení houbou, jak ukazují výsledky testů shrnuté v následující tabulce Ib.At a concentration of 1000 ppm, the compounds of formula I exhibit an average degree of action of greater than 80%. Many of the compounds of formula I offer, at an even lower concentration, complete control of fungal attack, as shown in the test results summarized in Table Ib below.
213334213334
T a b u 1 k a IbT a b at 1 k and Ib
Účinek proti houbě Pythium ultimum po ošetření (mořením) osiva hrachu a následujícím zasetí do infikované půdyAction against Pythium ultimum, P by treatment (pickling) and pea seeds are sown in soil infected with
1. den: infikování pokusné zeminy a zasetí namočených semen hrachu, jakož i zase tí nenamorených kontrolních semen hrachuDay 1: infestation of test soil and sowing soaked pea seeds, as well as the three non-infested control pea seeds
14. den: vyhodnocení.Day 14: Evaluation.
sloučenina podle příkladu číslo stupeň úmnku v % při ppm účinné Шку vztaženo na hmotnost osivaCompound of Example No. P en úmnku growth in% p s p M or nn é ú Шк у seed weight
1000 ppm 500 ppm1000 ppm 500 ppm
nenamořené osivo, neinfikovaná půda 10O % vzejití roštímuninfected seed, uninfected soil 10 0% emergence by grate
P ř í k 1 a d . IIExample 1 a d. II
Preventivní účinek sloučenin vzorce I proti fytoftorové hnilobě papriky (Phytophthora capslci) ' — aplikace do půdyPreventive effect of compounds of formula I against Phytophthora capslci - application to soil
Fytoftorové hniloba papriky (Phytophthora capsici) se vypěstuje v písčité kultuře a smísí . se s půdou. Takto infikovaná půda se naplm do toětináčů a pak se do této půdy zasejí · semena papriky (Capsicum annuum). Po· zasetí se sloučeniny podle vynálezu aplikují ve formě vodných suspenzí na povrch půdy . zálivkou nebo se zapracují do půdy.The phytoftor rot of the pepper (Phytophthora capsici) is grown in sandy culture and mixed. with soil. Infected soil at p m to toětináčů and P and K into the soil · sown the seeds of peppers (Capsicum annuum). After sowing, the compounds of the invention are applied in the form of aqueous suspensions to the soil surface. watering or working into the soil.
Přitom se používá koncentrace účinné látky 200 až 12 ppm (vztaženo na objem půdy). Květináče se potom na asi 3 týdny u místí do skleníku při teplotě 22 až 24 °C a půda se udržuje rovnoměrně zvlhčována. Při vyhodnocování napadení fytoftorovou hnilobou papriky se zjišťuje vzeeití rostlin papriky jakož i podíl zdravých a chorobných . rostlin ve srovnání s příslušnou kontrolou a potom se vypočítá odpovídající stupeň účinku.An active compound concentration of 200 to 12 ppm (based on soil volume) is used. N Kv ng kids and CE is p Otom about 3 d b y th place in a greenhouse at 22-24 ° C and the soil is kept uniformly moist. When evaluating the phytophthalic rot disease of the paprika, the emergence of the paprika plants as well as the proportion of healthy and sick are determined. of plants compared to the respective control and then the corresponding degree of effect is calculated.
Sloučeniny vzorce I jsou schopny při aplikovaném množství 200 p-pm téměř úplně potlačit napadení fytoftorovou hnilobou papriky. Rada sloučenin vzorce ..· I umožňuje při ještě podstatně nižším aplikovaném množství účinné látky rovněž téměř úplně potlačit napadení houbou (0 až 5 %L jak je patrno z výsledků pokusů, které jsou shrnuty v následující tabulce II.The compounds of formula I are capable of almost completely suppressing the phytophthalic rot activity of the pepper at an application rate of 200 [mu] m. Many compounds of the formula I allows .. · still at a considerably lower amount of active substance applied is also almost completely suppressed at p pr s ou b ho (0 to 5% of L j and k p ATRN from the results of experiments are summarized in Table II.
Tabulka IITable II
Účinek proti fytoftorové hnilob papriky (Phytophthora . capsici) po ošetření infikované půdy fungicidními sloučeninami vzorce 1 a po zasetí zdra,vého osiva papriky Activity against fytoftorové peppers rot (Phytophthora. Capsici) after treatment of infested soil fungicide compounds of Formula 1 and after sowing a health club, a seed EH p apri alkyl
1. den: infekce půdy a ošetřem fungicidní slotóenrnou, zasetí semen papriky asi 21. den: vyhodnocení.Day 1: infe tion to treat soil and fun g icidní slotóenrnou, sowing of seeds apri ky about day 21: evaluation.
sloučenina podte příkladu stupeň účinku v % při ppm účinné látky usřo v půděcompound No. Come Enina comm ice step accounts in the UV at pp m% Active substances in soils of usřo
200 ppm 100 ppm 50 ppm200 ppm 100 ppm 50 ppm
Příklad III Účinek složenin vzorce I vůči ptísni bramborové (Phytophthora infestans) na rajčeti (Solanum lycopersicum)EXAMPLE III Úč INEK composites formula I No backlash and ptísni b ramborové (Phytophthora infestans) on tomato (Solanum lycopersicum)
a) Preventivní účinek:(a) Preventive effect:
Rostliny rajčete (Solanum lycopersicum) druhu „Rheínlandsruhm” se ve stadiu 3 listů postříkají až do orosení suspenzí sloučenin vzorce I za použití koncentrace účinné látky 500, 250 a 125 mg/litr postřikové suspenze.Tomato plants (Solanum lycopersicum) of the species 'Rheinlandsruhm' are sprayed in the 3-leaf stage until the suspensions of the compounds of formula I are drenched using the active compound concentrations of 500, 250 and 125 mg / liter of spray suspension.
Po oschnutí vrstvy po^t^ířiku se rostliny stíně inokulují suspenzí zoosporangtí ptísně bramborové (Phytophthora infestans) a na jeden den se umístí ve vlhkém stavu do klimatizované komory, kde je teplota 16 °C a relativrn vlhkost vzduchu téměř 100 %. potom se rostliny umístí do chladné části skleníku při teplotě 15 °C a relativní vlhkosti vzduchu 90 až 95 %. Po 7 dnech rnkubace se rostlý zkoumají na napadení ' ' ptísrn bramborovou (Phytophthora infestans). Počet a velikost typických skvrn plísně bramborové na listech slouží jako měřítko pro hodnocení účinnosti testovaných účinných látek. Stupeň napadení se vyjadřuje v % napadené plochy ve srovnání s neostřenými, infikovanými kontrolními rostlinami (= 100% napadení).After the spray coating had dried after a ^ t ^ IRIKA the plant shade inoculated with a suspension zoosporangtí p distress potato (Phytophthora infestans) and one day are placed in a moist environmental chamber where the temperature is 16 ° C and relativrn humidity topics of R 1 0 0 %. p Otom the plants are placed in a cold part of the greenhouse at 15 ° C and relative humidity mod d ear 90 and 95%. After 7 days of incubation, they grow from being infected with the potato pests (Phytophthora infestans). The number and size of the typical spots of late blight on leaves are used as a benchmark for evaluating the effectiveness of test drugs to la te. Degree of infection was characterized nucleus in% infection pl och y compared neostřenými, and infected control plants (= 100% for p Aden).
Při tomto testu jsou sloučeniny vzorce I při použitém množství 500 mg/htr ^ssřikové suspenze schopny téměř úplně zabránit napadení houbou. Na některých výsledtích testiů shrnutých v tabulce lilia lze ukázatí že četné sloučeniny vzorce I vedou k úplnému zabránění napadení houbou při ještě podstatně nlžším aphltovarám množství.In this test compounds of formula I at p ou f i th 500 mg / HTR-sus ssřikov s p s t Enzo capable measurable UPL some preventing fungus infestation. Some výsledtích testiů summarized in the b ulcerative lilia l shew that many of the compounds of formula I leads to the complete prevention of fungus infestation with even harder nl p odstatně m aphltovarám LeVeLs Community.
Tabulka lila sloučenina podle příkladu č. % napadení houbou Phytophthora při mg účinné látky/litr postřikové suspenze 500 mg 250 mg 125 mgTable IIIa compound of Example No.% Phytophthora attack at mg active ingredient / liter spray suspension 500 mg 250 mg 125 mg
b) Kurativní účinekb) Curative effect
Rostíiny rajských jablíček (Solanum lycopersicum) druhu „Rheinlandsruhm” se ve stadiu 3 listů silně inokulují suspenzí zoosporangíí plísně bramborové (Phytophthora infestans] a. rostliny se potom 24 hodin udržují v klimatizované komoře při teplotě 15 °C a při relativní vlhkosti vzduchu téměř 100 '% za tmelem mkitéace.Plants through tomato (Solanum lycopersicum) type "Rheinlandsruhm" in the 3-leaf stage heavily inoculated with a suspension of zoosporangia of late blight (Phytophthora infestans] a. The plants are then kept for 24 hours in a climatic chamber at 15 ° C and a relative humidity of almost 100 '% mkitéace putty.
Po oschnutí rostlin se rostliny postříkají suspenzí sloučenin vzorce I za použití koncentrace účinných látek 500, 250 a 125 mg na 1 litr postřikové suspenze, přičemž se tato postřiková suspenze připravuje z prostředků ve formě smáčitelných prášků. Potom : se rostliny znovu umístí do skleníku, kde se uchovávají při teplotě asi 16 :až 18 °C a při retetívm vlhkostí vzduchu asi 90 až 95 %.After the plants have dried, the plants are sprayed with a suspension of the compounds of formula I using an active compound concentration of 500, 250 and 125 mg per liter of spray suspension, the spray suspension being prepared from wettable powder formulations. Then: the plants were again placed in a greenhouse kept at a temperature of about 16: about 18 ° C and retetívm atmospheric humidity of about 90 and 95%.
dnů poté se rostliny zkoumají na napadení plísní bramborovou (Phytophthora infestans). Počet a velikost typických skvrn plísně Phytophthora na listech slouží jako měřítko pro hodnocení účinnosti testovaných účinných látek.days later, the plants are examined for potato blight (Phytophthora infestans). The number and size of typical spots of Phytophthora on the leaves serve as a measure of the effectiveness of the active substances tested.
Stupeň napadení se vyjadřuje v procentu napadené : plochy listů ve srovnání s neošetřenými, infikovanými kontrolními rosthnami (= 100% napadení).The degree of infestation is expressed as a percentage of infested leaf area compared to untreated, infected control plants (= 100% infestation).
Pomocí sloučenin obecného vzorce I se 500 mg/litr postřikové suspenze téměř úplně po:tíačí. Jak ukazují výsledky tésto shrnuté v tabulce IHb, vedou četné sloučeniny vzorce I při ještě podstatně ntérnm aplikovaném množství k úplnému potlačení výskytu plísně.Use of compounds of formula I 500 mg / liter of spray liquor almost entirely of beta Tia CIs. As shown on the y Equals tests summarized in table IIIb are numerous compounds of formula I in more odstatn P and pl of ntérnm The amplified amount to complete suppression of mold.
Tabulka IllbTable Illb
c) Preventivní systemický účinekc) Preventive systemic effect
Sloučeniny vzorce I se ve formě vodné suspenze, která byla připravena ze smáčitelného prášku, aplikují v koncentraci účinné látky 200, 100, 50 a 25 ppm (vztaženo na objem půdy) na povrch půdy, ve které jsou zasázeny rostliny rajských jablíček druhu „Rheinlandsruhm” staré asi 3 až 4 týdny. O 3 dny později se rostliny inokulují suspenzí zoosporangií plísně bramborové (Phytoiphthora infestans) a poté se infikují způsobem popsaným v příkladu lila. Po inkubační době 6 až 7 dnů še rostliny zkoumají na napadení plísní bramborovou (Phytophthora infestans). Počet a velikost tyTa bulka IIIc pických skvrn plísně Phytophthora, které se tvoří na listech., jsou měřítkem pro hodnocení účinnosti testovaných sloučenin.The compounds of formula I are applied in the form of an aqueous suspension prepared from a wettable powder at an active compound concentration of 200, 100, 50 and 25 ppm (based on soil volume) to the soil surface in which the "Rheinlandsruhm" tomato plants are planted. about 3 to 4 weeks old. Three days later, the plants are inoculated with a zoosporangia suspension of potato late blight (Phytoiphthora infestans) and then infected as described in Example IIIa. After an incubation period of 6 to 7 days, the plants are examined for infestation with potato late blight (Phytophthora infestans). The number and size of these phytophthora fungus spots formed on the leaves are a measure of the effectiveness of the test compounds.
Stupeň napadení se vyjadřuje v procentu napadené plochy listů ve srovnání s neošetřenými, infikovanými kontrolními rostlinami (= 100% napadení).The degree of infestation is expressed as a percentage of the infected leaf area compared to untreated, infected control plants (= 100% infestation).
Pomocí sloučenin vzorce I se při aplikovaném množství 200 ppm účinné látky (vztaženo na objem půdy) téměř úplně zabrání napadení houbou. Jak je patrno z výsledků testů shrnutých v tabulce IIIc, vedou četné sloučeniny vzorce I к úplnému napadení houbou při ještě podstatné nižších aplikovaných množstvích.With the compounds of the formula I, at an application rate of 200 ppm of active ingredient (based on the volume of the soil), fungal attack is almost completely prevented. As can be seen from the results of the tests summarized in Table IIIc, numerous compounds of formula I lead to complete fungal attack at still substantially lower rates of application.
sloučenina podle příkladu č. % napadení houbou Phytophthora při ppm účinné látky v půděExample compound% Phytophthora attack at ppm active ingredient in soil
200 ppm 100 ppm 50 ppm200 ppm 100 ppm 50 ppm
0 0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0 0
U O и иU O č č
Příklad IVExample IV
Účinek sloučenin vzorce I proti peronospoře révy vinné (Plasmopara viticola) na vinné révěEffect of compounds of the formula I on grapevine peronospora (Plasmopara viticola) on vines
Preventivní účinekPreventive effect
Rostliny vinné révy, které byly vypěstovány z výhonků révy vinné druhu „Múller-Thurgau” napadených peronosporou révy vinné (Plasmopara viticola) se ve stadiu 4 listů až do orosení postříkají vodnými suspenzemi testovaných sloučenin vzorce I. Aplikované koncentrace činí 500, 250 a 125 mg účinné látky/litr postřikové suspenze.Grapevine plants grown from "Múller-Thurgau" vine shoots infected with peronospora of Plasmopara viticola are sprayed with aqueous suspensions of the test compounds of Formula I at 4-leaf stage until wet. The applied concentrations are 500, 250 and 125 mg. active ingredient / liter of spray suspension.
Po oschnutí postřikové vrstvy se rostliny inokulují suspenzí zoosporangií Peronospory révy vinné (Plasmopara viticola) a v tomto stavu se umístí do klimatizované komory při teplotě 20 °C a relativní vlhkosti vzduchu asi 100 %. Po 24 hodinách se infikované rostliny vyjmou z klimatizované ko mory a umístí se do skleníku při teplotě 23 °C a při relativní vlhkostí vzduchu asi 98 %. Po inkubační době 7 dnu se rostliny zvlhčí, přes noc se umístí do klimatizované komory a nechá se propuknout choroba. Potom se provede vyhodnocení stupně napadení. Počet a velikost infekčních skvrn na listech inokulovaných a ošetřených rostlin slouží jako měřítko účinnosti sloučenin podle vynálezu, stupeň napadení se vyjadřuje v % napadené plochy listů ve srovnání s neošetřenými, infikovanými kontrolními rostlinami (= 100% napadení).After the spray coating has dried, the plants are inoculated with a Plasmopara viticola zoosporangia suspension of grapevines (Plasmopara viticola) and in this state are placed in an air-conditioned chamber at a temperature of 20 ° C and a relative air humidity of about 100%. After 24 hours, the infected plants are removed from the air-conditioned chamber and placed in a greenhouse at 23 ° C and a relative air humidity of about 98%. After an incubation period of 7 days, the plants are moistened, placed in an air-conditioned chamber overnight, and allowed to develop disease. The degree of attack is then evaluated. The number and size of infectious spots on the leaves of inoculated and treated plants serve as a measure of the efficacy of the compounds of the invention, the degree of infestation being expressed in% of the infected leaf area compared to untreated, infected control plants (= 100% infestation).
Sloučeniny vzorce I způsobují při aplikovaném množství 500 mg účinné látky/litr postřikové suspenze průměrné potlačení napadení houbou na více než 80 %'. jak je možno ukázat na některých výsledcích testů shrnutých v tabulce IV, je možno pomocí četných sloučenin vzorce I dosáhnout úplného potlačení houby pří ještě podstatně nižším aplikovaném množství.The compounds of the formula I cause an average fungal infestation of more than 80% at an application rate of 500 mg of active ingredient / liter of spray suspension. As can be seen from some of the test results summarized in Table IV, the numerous compounds of formula I can achieve complete control of the fungus at an even lower application rate.
Tabulka IV sloučenina podle příkladu č. % napadení , houbou Plasmopara při mg účinné látty/litr postřikové suspenzeTABLE IV Compound of Example no.% Attack, while the fungus Plasmopara mg of variables or latte / liter p ost oic suspension RIK
PŘEDMĚT VYNÁLEZUSUBJECT OF THE INVENTION
Claims (3)
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE19792946910 DE2946910A1 (en) | 1979-11-21 | 1979-11-21 | FUNGICIDAL SULFONYL, BZW. SULFINYL ACETANILIDE |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CS219934B2 true CS219934B2 (en) | 1983-03-25 |
Family
ID=6086525
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CS807852A CS219934B2 (en) | 1979-11-21 | 1980-11-19 | Fungicide means and method of making the active component |
Country Status (17)
Country | Link |
---|---|
EP (1) | EP0034205A1 (en) |
JP (1) | JPS5687554A (en) |
AU (1) | AU6456180A (en) |
BR (1) | BR8007566A (en) |
CS (1) | CS219934B2 (en) |
DD (1) | DD154571A5 (en) |
DE (1) | DE2946910A1 (en) |
DK (1) | DK494780A (en) |
ES (1) | ES8200087A1 (en) |
FI (1) | FI803615L (en) |
IL (1) | IL61526A0 (en) |
MA (1) | MA19002A1 (en) |
NO (1) | NO803509L (en) |
NZ (1) | NZ195593A (en) |
PL (1) | PL227981A1 (en) |
PT (1) | PT72083B (en) |
ZA (1) | ZA807222B (en) |
Families Citing this family (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US4507316A (en) * | 1981-06-01 | 1985-03-26 | Usv Pharmaceutical Corporation | Antihypertensive compounds |
AU705321B2 (en) * | 1994-04-29 | 1999-05-20 | Vertex Pharmaceuticals Incorporated | Halomethyl amides as IL-1beta protease inhibitors |
Family Cites Families (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
OA04979A (en) * | 1974-04-09 | 1980-11-30 | Ciba Geigy | New aniline derivatives useful as microbicidal agents and their preparation process. |
DE2515901A1 (en) * | 1975-04-11 | 1976-10-21 | Goern Geb Koscielny | Slide projector in e.g. TV receiver shaped housing - successive diapositives guided and collected between illumination and optics |
DE2845454A1 (en) * | 1977-11-01 | 1979-05-10 | Chevron Res | 3- (N-ACYL-N-ARYLAMINO) - GAMMA -BUTYROLACTONE AND - GAMMA -BUTYROTHIOLACTONE AND FUNGICIDE AGENTS |
CH639940A5 (en) * | 1978-12-05 | 1983-12-15 | Ciba Geigy Ag | Substituted N-alkoxycarbonylethyl-N-acylanilines, microbicides containing them, and process for the preparation of the compounds |
-
1979
- 1979-11-21 DE DE19792946910 patent/DE2946910A1/en not_active Withdrawn
-
1980
- 1980-11-11 EP EP80106946A patent/EP0034205A1/en not_active Withdrawn
- 1980-11-14 ES ES496862A patent/ES8200087A1/en not_active Expired
- 1980-11-19 FI FI803615A patent/FI803615L/en not_active Application Discontinuation
- 1980-11-19 DD DD80225321A patent/DD154571A5/en unknown
- 1980-11-19 NZ NZ195593A patent/NZ195593A/en unknown
- 1980-11-19 IL IL61526A patent/IL61526A0/en unknown
- 1980-11-19 CS CS807852A patent/CS219934B2/en unknown
- 1980-11-20 ZA ZA00807222A patent/ZA807222B/en unknown
- 1980-11-20 NO NO803509A patent/NO803509L/en unknown
- 1980-11-20 PL PL22798180A patent/PL227981A1/xx unknown
- 1980-11-20 DK DK494780A patent/DK494780A/en unknown
- 1980-11-20 MA MA19204A patent/MA19002A1/en unknown
- 1980-11-20 JP JP16273980A patent/JPS5687554A/en active Pending
- 1980-11-20 AU AU64561/80A patent/AU6456180A/en not_active Abandoned
- 1980-11-20 PT PT72083A patent/PT72083B/en unknown
- 1980-11-20 BR BR8007566A patent/BR8007566A/en unknown
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
ES496862A0 (en) | 1981-11-01 |
JPS5687554A (en) | 1981-07-16 |
IL61526A0 (en) | 1980-12-31 |
MA19002A1 (en) | 1981-07-01 |
PL227981A1 (en) | 1982-04-13 |
NO803509L (en) | 1981-05-22 |
DD154571A5 (en) | 1982-04-07 |
ZA807222B (en) | 1981-11-25 |
PT72083A (en) | 1980-12-01 |
ES8200087A1 (en) | 1981-11-01 |
BR8007566A (en) | 1981-06-02 |
DE2946910A1 (en) | 1981-07-02 |
NZ195593A (en) | 1983-04-12 |
FI803615L (en) | 1981-05-22 |
AU6456180A (en) | 1981-05-28 |
DK494780A (en) | 1981-05-22 |
EP0034205A1 (en) | 1981-08-26 |
PT72083B (en) | 1982-04-06 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
HU201449B (en) | Herbicides comprising quinoline derivatives antidotes | |
NO144960B (en) | N-ACYLANILINEDICOIC ACID DERIVATIVES WITH FUNGICIDE EFFECT AND USE OF THESE TO COMBAT PHYTOPATHOGEN SOPHES | |
JPS6310749A (en) | N-benzyl 2-(4-fluoro-3-trifluoromethylphenoxy) butanamide and herbicide containing said compound | |
PL112515B1 (en) | Germicide | |
SU741772A3 (en) | Fungicidic agent | |
RU2045512C1 (en) | 2-[2′,3′,4′-trisubstituted benzoyl]-1,3-cyclohexanediones or their salts, herbicide composition and a method of struggle against weeds | |
CS198300B2 (en) | Herbicide and method of producing the active ingredient | |
PL103856B1 (en) | AGENT FOR COMBATING FUNGUS AND BACTERIA | |
JP2007063290A (en) | Selective herbicidal composition | |
US4166732A (en) | Oxadiazol-5-yl-benzoates | |
SU1729276A3 (en) | Method for struggle against weeds | |
US4259104A (en) | Herbicidal and plant-growth-regulating 2-phenoxyalkyl-oxadiazoles | |
CS219934B2 (en) | Fungicide means and method of making the active component | |
SU1153809A3 (en) | Herbicidal composition | |
US2981619A (en) | Method of inhibiting plant growth | |
US4298375A (en) | 2-Substituted-5-phenyl-4-thiazolecarboxylic acids and their derivatives as safening agents | |
HU176584B (en) | Herbicide preparation containing of active mateirals of two types | |
JP2832482B2 (en) | Insecticidal fungicide composition | |
CS219337B2 (en) | Fungicide means and method of making the active ingredients | |
CS208666B2 (en) | Herbicide means and means for regulation of the plants growth | |
US4139366A (en) | 2-[5-aryl-2-isoxazolin-3-yl]benzoates and use as herbicides | |
EP0064353B1 (en) | Use of 2,4-disubstituted-5-thiazolecarboxylic acids and derivatives for reducing injury to crop plants by acetamide herbicides | |
JPS629105B2 (en) | ||
CA1127178A (en) | Microbicidal composition | |
US4101672A (en) | Microbicidal alanine thioesters |