CN110007994B - 一种软件国际化方法及系统 - Google Patents
一种软件国际化方法及系统 Download PDFInfo
- Publication number
- CN110007994B CN110007994B CN201910250084.7A CN201910250084A CN110007994B CN 110007994 B CN110007994 B CN 110007994B CN 201910250084 A CN201910250084 A CN 201910250084A CN 110007994 B CN110007994 B CN 110007994B
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- translation
- real
- key value
- time
- software
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/20—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of structured data, e.g. relational data
- G06F16/23—Updating
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/42—Data-driven translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F8/00—Arrangements for software engineering
- G06F8/60—Software deployment
- G06F8/65—Updates
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F9/00—Arrangements for program control, e.g. control units
- G06F9/06—Arrangements for program control, e.g. control units using stored programs, i.e. using an internal store of processing equipment to receive or retain programs
- G06F9/44—Arrangements for executing specific programs
- G06F9/451—Execution arrangements for user interfaces
- G06F9/454—Multi-language systems; Localisation; Internationalisation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Software Systems (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Computer Security & Cryptography (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Information Transfer Between Computers (AREA)
- Stored Programmes (AREA)
Abstract
本发明公开一种软件国际化方法和系统,方法包括:从软件代码中分离获取国际化文件数据;将国际化文件数据中的待翻译键值划分为实时翻译键值和非实时翻译键值,并分别存储至网络中的翻译管理服务器;将各实时翻译键值与非实时翻译键值对应不同地区的翻译项导入翻译管理服务器;生成键值翻译项涵盖多个地区的非实时翻译文件与实时翻译文件,同时随软件发布;利用翻译管理服务器获取地区用户对非实时翻译键值对应的地区翻译项的更新数据,以及对实时翻译键值及其对应的地区翻译项的更新数据;更新非实时翻译键值与实时翻译键值及其翻译项,并基于更新后的键值和翻译项生成新的非实时翻译文件与实时翻译文件,随软件后续版本发布。
Description
技术领域
本发明涉及计算机技术中的软件开发及维护领域,特别是一种软件国际化方法及系统。
背景技术
随着对外交流的增加,软件项目在海外的应用也越来越多,使得软件的国际化需求日益迫切。一般来讲,开发人员不是语言专家,不可能精通其他国家语言。在软件具有全球可用性后,再根据地区需求本地化开发。但首要条件是软件从开始就是面向国际化开发的,并具有本地化能力后,才能称为具有全球可用性。在此基础上,才能进行本地化。
一套成熟软件的国际化应包括软件界面的语言,如界面上的文字字符串以及包含文字的图片,这个层次应该可以随时切换和修改。此外,还应适应不同的国家、区域由于文化和习惯的不同,对于信息的不同表示方法。比如时间的顺序,货币的单位,数字是用逗号作小数点还是用点号做小数点,文本是从右到左还是从左到右,在不同语言下,同样的信息显示的宽度是不是一样,这与用户国家和习惯有关。对于系统内部逻辑业务,不涉及对外的显示,但输入输出有可能会受国际化影响。最终的运行数据和信息,包括系统的运行实时数据库,使用的商用库,系统本身的配置和设置信息,用户的输入等方面,也是国际化的一部分。
目前大多数软件的国际化多采用将界面语言的翻译作为资源文件随软件发布,这些资源文件仅针对软件代码中固定的词条,对于软件发布时的默认配置(包括软件运行时所需的默认模板、分类、参数等),或者使用者输入的相关信息(包括协助用户快速建立模板、分类的个性化信息)的国际化往往重视不足。对于现代软件,这些默认配置或者后输入的相关信息往往同样重要,缺乏这些软件可能无法顺利运行。但如果针对每个国家地区都制作相应的默认配置或者后输入的相关信息并随软件发布,往往耗费大量人力,且由于翻译与配置没有解耦,常会带来兼容性问题。此外,对于小语种,由于软件开发者和语言的翻译者,未必对当地的语言和使用习惯有足够了解,造成国际化问题较大语种更多,而当使用者发现问题进行反馈时,由于软件开发者并不掌握当地语言,造成问题定位困难。
发明内容
本发明的目的是提供一种软件国际化方法和系统,能够涵盖软件的全过程国际化,利用使用者对当地语言的熟悉程度在软件使用过程中协助定位,使国际化在发行侧和使用侧通过网络服务器形成闭环,从而提升软件国际化的效率。
本发明采取的技术方案为:一种软件国际化方法,包括:
从软件代码中分离获取国际化文件数据;
将获取的国际化文件数据中的待翻译键值按照键值是否可更改划分为实时翻译键值和非实时翻译键值;
将实时翻译键值与非实时翻译键值分别存储至网络中的翻译管理服务器;
将各实时翻译键值与非实时翻译键值对应不同地区的翻译项导入翻译管理服务器;
基于各实时翻译键值与非实时翻译键值,及其分别对应各不同地区的翻译项,分别生成键值翻译项涵盖多个地区的非实时翻译文件与实时翻译文件,同时随软件发布;
利用翻译管理服务器获取地区用户在软件使用过程中对非实时翻译键值对应的地区翻译项的更新数据,以及对实时翻译键值及其对应的地区翻译项的更新数据;
基于获取到的更新数据,更新非实时翻译键值与实时翻译键值及其翻译项,并基于更新后的键值和翻译项生成新的非实时翻译文件与实时翻译文件,随软件后续版本发布。
本发明中,对于国际化文件中的各待翻译键值,非实时翻译的键值由软件编译时对应的代码决定,为用户使用过程中不可更改的键值,对应软件不可更改组成元素,如系统本身的配置、内部逻辑业务的输入输出;实时翻译的键值则对应软件发布时的默认配置,如软件运行时的默认模板、分类、参数等,或者使用者输入的软件相关信息,如用户在软件应用过程中自行建立的图标、模板等个性化信息。
考虑用户对于非实时翻译键值和实时翻译键值及其翻译项的修改权限不同,因此获取这些更新数据的过程规则也应当相应的不同,故本发明对这两类键值进行了划分,可方便在用户使用软件时利用不同渠道规则,分别获取非实时翻译键值翻译项的更新,以及实时翻译键值及其翻译项的更新,大大提高更新数据的获取效率。
优选的,所述利用翻译管理服务器获取更新数据为:获取用户通过预设的更新功能模块,基于不同的修改规则,分别对非实时翻译键值的翻译项以及对实时翻译键值及其翻译项进行修改后的键值以及翻译项数据。所述修改规则即非实时翻译键值仅可修改相应地区的翻译项数据,实时翻译键值可同时修改相应地区的键值以及翻译项数据,键值的修改也包括新增键值。
优选的,所述更新功能模块为与软件一同发布的更新工具,更新功能模块设有供用户修改键值或翻译项的人机交互界面;所述更新功能模块在计算机中运行时与翻译管理服务器通过网络连接通信,以传输更新后的键值或翻译项。
本发明在应用时,翻译管理服务器接收到更新数据后,可先临时存储于缓存区,并通知软件维护相关人员进行更新数据的审核,若审核通过再对翻译管理服务器进行数据更新,可进一步提高软件国际化的信息可靠性。所述软件维护相关人员可为服务器管理员。
进一步的,所述更新功能模块根据用户输入的更新数据,分别针对软件程序的界面程序和非界面程序向用户发送更新通知,通知提示后非界面程序重新载入新的键值和翻译项,界面程序在用户确认后载入新的键值和翻译项。软件使用者可以更新非实时翻译与实时翻译文件并在软件看到更新效果。
优选的,本发明利用翻译管理服务器获取地区用户的更新数据后,还将翻译管理服务器中的键值以及翻译项进行更新;每次软件版本的更新皆基于根据当前翻译管理服务器中的键值和翻译项生成非实时翻译文件与实时翻译文件。
进一步的,本发明还包括:
将软件代码划分为界面层、表示层、逻辑层和数据层,分别从各层软件代码中分离出国际化文件数据;
分别将对应各层的国际化文件数据中的待翻译键值按照键值是否可更改划分为实时翻译键值和非实时翻译键值。
本发明考虑软件各层次的翻译规则不同,将软件国际化文件进行了分层处理,可方便根据各层相应的翻译规则统一对相应层次的键值进行翻译项修改规则的定义,减小软件国际化文件的体量,降低数据冗余度。
优选的,软件发布时,非实时翻译的键值采用英文,实时翻译的默认键值采用符合英文使用者语言习惯的键值。
优选的,各实时翻译键值与非实时翻译键值在翻译管理服务器中分别唯一设置,不同键值分别对应不同翻译项。即当存在同词不同含义的情况,采用不同的键值存储于翻译管理服务器中。
优选的,初始导入翻译管理服务器的对应不同地区的翻译项,导入的来源为翻译人员提供的翻译项。后续软件版本更新所基于的翻译项则是最后更新过的非实时翻译与实时翻译文件中的翻译项。
本发明还公开一种软件国际化系统,包括翻译管理服务器、客户端软件和翻译文件更新模块;
客户端软件包括国际化文件,国际化文件中的待翻译键值包括非实时翻译键值和实时翻译键值;
翻译文件更新模块设有供用户修改键值或翻译项的人机交互界面;翻译文件更新模块在计算机中运行时与翻译管理服务器通过网络连接通信,以传输更新后的键值或翻译项;
翻译管理服务器中设有用于存储所述非实时翻译键值和实时翻译键值及其翻译项的存储单元,用于临时用户更新数据的缓存单元,以及翻译文件生成单元;
翻译管理服务器根据更新后的键值或翻译项更新存储单元中的非实时翻译键值的翻译项数据,以及实时翻译键值及其对应的翻译项数据,进而基于当前键值和翻译项分别生成用于与软件程序一同发布的非实时翻译文件和实时翻译文件,用于软件后续版本的发布。
有益效果
本发明通过设置网络翻译管理服务器,利用各地区使用者对本地语言的熟悉程度协助进行定位,使国际化在使用侧形成闭环,将大大提升软件国际化的效率。通过划分非实时翻译键值与实时翻译键值,可统一对相同用户修改权限的键值或翻译项进行修改权限的设置,结合对软件界面层、表示层、逻辑层和数据层的划分,并分别从各层软件代码中分离出国际化文件数据;大大减小了软件国际化文件的体量,降低了数据处理过程的冗余度。
附图说明
图1所示为本发明软件国际化方法的一种实施例流程示意图;
图2所示为本发明对软件进行层次划分的结构示意图;
图3所示为本发明更新非实时翻译与实时翻译文件流程示意图;
图4所示为本发明键值或翻译项的更新流程示意图。
具体实施方式
以下结合附图和具体实施例进一步描述。
本发明的一种软件国际化方法,包括:
从软件代码中分离获取国际化文件数据;
将获取的国际化文件数据中的待翻译键值按照键值是否可更改划分为实时翻译键值和非实时翻译键值;
将实时翻译键值与非实时翻译键值分别存储至网络中的翻译管理服务器;
将各实时翻译键值与非实时翻译键值对应不同地区的翻译项导入翻译管理服务器;
基于各实时翻译键值与非实时翻译键值,及其分别对应各不同地区的翻译项,分别生成键值翻译项涵盖多个地区的非实时翻译文件与实时翻译文件,同时随软件发布;
利用翻译管理服务器获取地区用户在软件使用过程中对非实时翻译键值对应的地区翻译项的更新数据,以及对实时翻译键值及其对应的地区翻译项的更新数据;
基于获取到的更新数据,更新非实时翻译键值与实时翻译键值及其翻译项,并基于更新后的键值和翻译项生成新的非实时翻译文件与实时翻译文件,随软件后续版本发布。
本发明利用各地区使用者对本地语言的熟悉程度协助进行定位,使国际化在使用侧形成闭环,大大提升软件国际化的效率。
实施例
参考图1所示的实施例,本实施例考虑软件各层次的翻译规则不同,将软件国际化文件进行了分层处理,可方便根据各层相应的翻译规则统一对相应层次的键值进行翻译项修改规则的定义。其流程包括:
1)将软件划分为界面层、表示层、逻辑层和数据层;
2)获取界面层、表示层、逻辑层和数据层的国际化文件抽取为非实时翻译与实时翻译键值;
3)将键值存储于翻译管理服务器中。键值在翻译管理服务器中唯一,当存在同词不同含义的情况,采用不用的键值储存;
4)在翻译管理服务器导入对应键值的不同地区翻译项。翻译管理服务器初始导入的对应键值的不同地区翻译项,导入的来源可以是翻译人员提供的翻译项;
5)统一生成非实时翻译与实时翻译文件随软件发布;
6)软件使用者更新非实时翻译与实时翻译文件中的键值或翻译项,当软件使用者在更新时可在软件看到更新效果;
7)翻译管理服务器获取到修改后的非实时翻译与实时翻译文件被更新的数据,进而更新对应键值的翻译项或键值,使此更新在软件的后续版本生效。
参考图2,本实施例将软件划分为界面层、表示层、逻辑层和数据层,界面层指软件界面的语言,包括界面上的文字字符串以及包含文字的图片,这个层次应该可以随时切换和修改,不受系统当前地区的影响;表示层指由于不同的国家、不同的区域,由于文化和习惯的不同,而对于信息的采用不同的表示方法,比如时间的顺序,货币的单位,数字是用逗号作小数点还是用点号做小数点,文本是从右到左还是从左到右,在不同语言下,同样的信息显示的宽度是不是一样甚至考虑将一些运行信息翻译为另一种语言呈现,这与用户国家和习惯有关,应该受当前地区影响;逻辑层指系统内部逻辑业务,不涉及对外的显示,但输入输出有可能会受国际化影响;数据层指最终的运行数据和信息,包括系统的运行实时数据库,使用的商用库,系统本身的配置和设置信息,用户的输入等方面。所述获取界面层、表示层、逻辑层和数据层的国际化文件抽取为非实时翻译与实时翻译键值,非实时翻译为界面层、表示层、逻辑层的需要翻译的内容,非实时翻译的键值由软件编译时对应的代码决定,软件发布之后键值不可改变,非实时翻译的键值采用英文;实时翻译为界面层、表示层、数据层的需要翻译的内容,由软件发布时的默认配置或者使用者输入的相关信息所决定,实时翻译的键值可以改变,软件发布时的默认配置的键值采用英文使用者输入的相关信息包括软件运行时所需的默认模板、分类、参数等,所决定的键值可以是包括英文在内的各种语言。
参考图3所示,使用者可以通过更新功能模块更新非实时翻译与实时翻译文件并在软件看到更新效果,使用者通过专用工具更新翻译文件后,工具通知界面程序和非界面程序翻译文件有更新,界面程序结束通知提示用户是否重新载入翻译文件,非界面程序直接重新载入新翻译文件。
参考图4所示,修改后的非实时翻译与实时翻译文件回传至翻译管理服务器后,服务器抽取出相关语言的翻译项存入缓存区,经审核通过后更新实际值使其生效。
实施例2
本实施例为一种软件国际化系统,包括翻译管理服务器、客户端软件和翻译文件更新模块;
客户端软件包括国际化文件,国际化文件中的待翻译键值包括非实时翻译键值和实时翻译键值;
翻译文件更新模块设有供用户修改键值或翻译项的人机交互界面;翻译文件更新模块在计算机中运行时与翻译管理服务器通过网络连接通信,以传输更新后的键值或翻译项;
翻译管理服务器中设有用于存储所述非实时翻译键值和实时翻译键值及其翻译项的存储单元,用于临时用户更新数据的缓存单元,以及翻译文件生成单元;
翻译管理服务器根据更新后的键值或翻译项更新存储单元中的非实时翻译键值的翻译项数据,以及实时翻译键值及其对应的翻译项数据,进而基于当前键值和翻译项分别生成用于与软件程序一同发布的非实时翻译文件和实时翻译文件,用于软件后续版本的发布。
本领域内的技术人员应明白,本申请的实施例可提供为方法、系统、或计算机程序产品。因此,本申请可采用完全硬件实施例、完全软件实施例、或结合软件和硬件方面的实施例的形式。而且,本申请可采用在一个或多个其中包含有计算机可用程序代码的计算机可用存储介质(包括但不限于磁盘存储器、CD-ROM、光学存储器等)上实施的计算机程序产品的形式。
本申请是参照根据本申请实施例的方法、设备(系统)、和计算机程序产品的流程图和/或方框图来描述的。应理解可由计算机程序指令实现流程图和/或方框图中的每一流程和/或方框、以及流程图和/或方框图中的流程和/或方框的结合。可提供这些计算机程序指令到通用计算机、专用计算机、嵌入式处理机或其他可编程数据处理设备的处理器以产生一个机器,使得通过计算机或其他可编程数据处理设备的处理器执行的指令产生用于实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能的装置。
这些计算机程序指令也可存储在能引导计算机或其他可编程数据处理设备以特定方式工作的计算机可读存储器中,使得存储在该计算机可读存储器中的指令产生包括指令装置的制造品,该指令装置实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能。
这些计算机程序指令也可装载到计算机或其他可编程数据处理设备上,使得在计算机或其他可编程设备上执行一系列操作步骤以产生计算机实现的处理,从而在计算机或其他可编程设备上执行的指令提供用于实现在流程图一个流程或多个流程和/或方框图一个方框或多个方框中指定的功能的步骤。
以上结合附图对本发明的实施例进行了描述,但是本发明并不局限于上述的具体实施方式,上述的具体实施方式仅仅是示意性的,而不是限制性的,本领域的普通技术人员在本发明的启示下,在不脱离本发明宗旨和权利要求所保护的范围情况下,还可做出很多形式,这些均属于本发明的保护之内。
Claims (10)
1.一种软件国际化方法,其特征是,包括:
从软件代码中分离获取国际化文件数据;
将获取的国际化文件数据中的待翻译键值按照键值是否可更改划分为实时翻译键值和非实时翻译键值;
将实时翻译键值与非实时翻译键值分别存储至网络中的翻译管理服务器;
将各实时翻译键值与非实时翻译键值对应不同地区的翻译项导入翻译管理服务器;
基于各实时翻译键值与非实时翻译键值,及其分别对应各不同地区的翻译项,分别生成键值翻译项涵盖多个地区的非实时翻译文件与实时翻译文件,同时随软件发布;
利用翻译管理服务器获取地区用户在软件使用过程中对非实时翻译键值对应的地区翻译项的更新数据,以及对实时翻译键值及其对应的地区翻译项的更新数据;
基于获取到的更新数据,更新非实时翻译键值的翻译项,以及实时翻译键值及其翻译项,并基于更新后的键值和翻译项生成新的非实时翻译文件与实时翻译文件,随软件后续版本发布。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征是,所述利用翻译管理服务器获取更新数据为:获取用户通过预设的更新功能模块,基于不同的修改规则,对非实时翻译键值的翻译项进行修改后的翻译项数据,以及对实时翻译键值及其翻译项进行修改后的键值以及翻译项数据。
3.根据权利要求2所述的方法,其特征是,所述修改规则为非实时翻译键值仅可修改相应地区的翻译项数据,实时翻译键值可同时修改相应地区的键值以及翻译项数据,键值的修改也包括新增键值。
4.根据权利要求2所述的方法,其特征是,所述更新功能模块为与软件一同发布的更新工具,更新功能模块设有供用户修改键值或翻译项的人机交互界面;所述更新功能模块在计算机中运行时与翻译管理服务器通过网络连接通信,以传输更新后的键值或翻译项。
5.根据权利要求4所述的方法,其特征是,所述更新功能模块根据用户输入的更新数据,分别针对软件程序的界面程序和非界面程序向用户发送更新通知,通知提示后非界面程序重新载入新的键值和翻译项,界面程序在用户确认后载入新的键值和翻译项。
6.根据权利要求1所述的方法,其特征是,利用翻译管理服务器获取地区用户的更新数据后,还将翻译管理服务器中的键值以及翻译项进行更新;每次软件版本的更新皆基于根据当前翻译管理服务器中的键值和翻译项生成的非实时翻译文件与实时翻译文件。
7.根据权利要求1所述的方法,其特征是,还包括:
将软件代码划分为界面层、表示层、逻辑层和数据层,分别从各层软件代码中分离出国际化文件数据;
分别将对应各层的国际化文件数据中的待翻译键值按照键值是否可更改划分为实时翻译键值和非实时翻译键值。
8.根据权利要求1所述的方法,其特征是,软件发布时,非实时翻译的键值采用英文,实时翻译的默认键值采用符合英文使用者语言习惯的键值。
9.根据权利要求1所述的方法,其特征是,各实时翻译键值与非实时翻译键值在翻译管理服务器中分别唯一设置,不同键值分别对应不同翻译项。
10.根据权利要求1所述的方法,其特征是,初始导入翻译管理服务器的对应不同地区的翻译项的导入的来源为翻译人员提供的翻译项。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910250084.7A CN110007994B (zh) | 2019-03-29 | 2019-03-29 | 一种软件国际化方法及系统 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201910250084.7A CN110007994B (zh) | 2019-03-29 | 2019-03-29 | 一种软件国际化方法及系统 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN110007994A CN110007994A (zh) | 2019-07-12 |
CN110007994B true CN110007994B (zh) | 2022-06-28 |
Family
ID=67168897
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201910250084.7A Active CN110007994B (zh) | 2019-03-29 | 2019-03-29 | 一种软件国际化方法及系统 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN110007994B (zh) |
Families Citing this family (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN112650664A (zh) * | 2019-10-12 | 2021-04-13 | 阿里巴巴集团控股有限公司 | 软件质量评价和排序的方法、系统及装置 |
CN111950300B (zh) * | 2020-07-22 | 2021-12-24 | 广州朗国电子科技有限公司 | 通用软件词条的翻译管理方法、装置、存储介质及服务端 |
CN113609870B (zh) * | 2021-07-23 | 2024-06-07 | 深圳市元征科技股份有限公司 | 翻译方法、装置、服务器及可读存储介质 |
Family Cites Families (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102279847B (zh) * | 2011-08-17 | 2013-06-19 | 瑞斯康达科技发展股份有限公司 | 软件系统国际化方法和装置 |
US9465799B2 (en) * | 2011-10-10 | 2016-10-11 | Red Hat, Inc. | Server-side internationalization and localization of web applications using a scripting language |
US10078504B1 (en) * | 2015-09-16 | 2018-09-18 | Amazon Technologies, Inc. | Automated software internationalization and localization |
CN106940646A (zh) * | 2017-03-17 | 2017-07-11 | 微梦创科网络科技(中国)有限公司 | 一种软件国际化处理方法、装置及系统 |
CN107748746A (zh) * | 2017-11-06 | 2018-03-02 | 四川长虹电器股份有限公司 | 一种自动化管理词条的方法 |
-
2019
- 2019-03-29 CN CN201910250084.7A patent/CN110007994B/zh active Active
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN110007994A (zh) | 2019-07-12 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
AU2019210601B2 (en) | Automatic generation of microservices based on technical description of legacy code | |
US9904522B2 (en) | Web development system | |
CN110007994B (zh) | 一种软件国际化方法及系统 | |
US8635253B2 (en) | Decorated model architecture for efficient model-driven application development | |
CN114035773B (zh) | 一种基于配置的低代码开发表单方法、系统及装置 | |
CN108762743B (zh) | 一种数据表操作代码生成方法及装置 | |
US11016785B2 (en) | Method and system for mirror image package preparation and application operation | |
CN105528418B (zh) | 一种设计文档生成方法及装置 | |
CN104424265B (zh) | 数字资源管理方法及系统 | |
CN104317587A (zh) | 面向安卓移动设备的程序自动生成方法 | |
US10338910B2 (en) | Multi-tenant upgrading | |
CN103488738A (zh) | 一种自动实现java对象及数据表sql文件的方法及系统 | |
CN104750472A (zh) | 一种终端应用的资源包管理方法和装置 | |
CN107294750A (zh) | 一种云集群能自识别的分布配置管理方法和装置 | |
KR101877828B1 (ko) | 인공지능 기반의 사용자 인터페이스 통합 플랫폼 시스템 | |
CN109976803A (zh) | 一种文件的生成方法及装置 | |
US9389879B2 (en) | System and method for manipulating user-interface display items for web widgets | |
WO2018233673A1 (zh) | 一种控制器中模型代码配置方法和装置、存储介质 | |
US9898467B1 (en) | System for data normalization | |
US7478370B2 (en) | Relationship management for data modeling in an integrated development environment | |
US20210294987A1 (en) | Model localization for data analytics and business intelligence | |
CN117234529A (zh) | 一种基于dsl解析资源生成api的方法 | |
CN108228161B (zh) | 一种扩展结构化命令行的系统和方法 | |
CN115795046A (zh) | 数据加工方法、装置、系统、电子设备和存储介质 | |
US20190278570A1 (en) | Annotating Features of a Resource to Facilitate Consumption in Different Computing Environments |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
GR01 | Patent grant | ||
GR01 | Patent grant |