CN109471618A - 程序集成多语言化工具 - Google Patents

程序集成多语言化工具 Download PDF

Info

Publication number
CN109471618A
CN109471618A CN201811366799.0A CN201811366799A CN109471618A CN 109471618 A CN109471618 A CN 109471618A CN 201811366799 A CN201811366799 A CN 201811366799A CN 109471618 A CN109471618 A CN 109471618A
Authority
CN
China
Prior art keywords
file
language
program
multilingual
chemical industry
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN201811366799.0A
Other languages
English (en)
Inventor
张宇勇
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Beijing Gold And Network Ltd Co
Original Assignee
Beijing Gold And Network Ltd Co
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Beijing Gold And Network Ltd Co filed Critical Beijing Gold And Network Ltd Co
Priority to CN201811366799.0A priority Critical patent/CN109471618A/zh
Publication of CN109471618A publication Critical patent/CN109471618A/zh
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F8/00Arrangements for software engineering
    • G06F8/30Creation or generation of source code
    • G06F8/31Programming languages or programming paradigms
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/166Editing, e.g. inserting or deleting
    • G06F40/169Annotation, e.g. comment data or footnotes
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Landscapes

  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Theoretical Computer Science (AREA)
  • General Engineering & Computer Science (AREA)
  • Physics & Mathematics (AREA)
  • General Physics & Mathematics (AREA)
  • Software Systems (AREA)
  • Computational Linguistics (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
  • Artificial Intelligence (AREA)
  • Computing Systems (AREA)
  • Stored Programmes (AREA)
  • Machine Translation (AREA)

Abstract

本发明公开了一种程序集成多语言化工具,包括:步骤一、对待处理程序文件中的注释内容进行筛选,利用缓存将筛选出的注释内容临时存储,在页面上利用特殊符号+UUID替换掉注释内容;步骤二、程序中使用的语言作为第一语言,以第一语言配置文件作为基准,过滤文件中的所有第一语言词汇,如果过滤到的词汇在第一语言配置文件中有,则自动替换成要求语言的标签;如果在第一语言配置文件中没有,则先在第一语言配置文件中创建一条,并且通过自动翻译成键值对对应的键值,生成要求语言的标签后再进行替换;步骤三、将步骤一中替换掉的注释内容复原。本发明能够节省大量开发时间,节约50%~90%的工作量。

Description

程序集成多语言化工具
技术领域
本发明涉及一种程序集成多语言化工具。
背景技术
大中型项目中程序语言国际化,是走向海外市场必不可少的程序。对于时间跨度大,经手开发人员多的项目,由于视图界面里的第一语言词汇多如牛毛,以正常的步骤来处理程序语言国际化是比较耗时的。以中文为第一语言来讲,正常处理步骤至少包括:1.在某个文件引入国际化自定义标签;2.发现一处写死的中文(如:你好)需要替换成调用标签;3.在中文的配置文件中加入hel=你好;4.在英文的配置文件中加入hel=hello(中间还有去翻译的工作);5.在繁体的配置文件中加入hel=你好;6.7.8…….在各种语言(日,韩,法,阿拉伯等等)的配置文件中配置好对应词汇。而上述繁琐的步骤还仅仅是处理页面中的一处词汇,如遇到内容比较多的单页面文件,处理起来都比较耗时了,当遇到一个完整模块的页面数量至少达到60~100,个别模块可能达到200~300个页面,甚至还包括废弃的JSP,还需要花时间先进行甄别,以正常的处理方法来做,不但耗时长,还经常出现处理不完全的现象。
发明内容
本发明的一个目的是解决至少上述问题,并提供至少后面将说明的优点。
本发明还有一个目的是提供一种程序集成多语言化工具,其能够节省大量开发时间,节约50%~90%的工作量。
为了实现根据本发明的这些目的和其它优点,提供了一种程序集成多语言化工具,包括:
步骤一、对待处理程序文件中的注释内容进行筛选,利用缓存将筛选出的注释内容临时存储,在页面上利用特殊符号+UUID替换掉注释内容;
步骤二、程序中使用的语言作为第一语言,以第一语言配置文件作为基准,过滤文件中的所有第一语言词汇,如果过滤到的词汇在第一语言配置文件中有,则自动替换成要求语言的标签;如果在第一语言配置文件中没有,则先在第一语言配置文件中创建一条,并且通过自动翻译成键值对对应的键值,生成要求语言的标签后再进行替换;
步骤三、将步骤一中替换掉的注释内容复原。
优选的是,所述UUID可以使用时间戳来代替。
优选的是,所述待处理文件通过接口以流的方式传输,从而进行批量处理。
优选的是,所述待处理文件通过对文件的URL进行搜索,从而进行批量处理。
优选的是,所述注释内容包括<!---->、/**….*/、//、<%----%>四种注释内容和/或其他唯一标识标识的注释内容。
本发明进一步要求保护所述程序集成多语言化工具的使用方法,包括:
步骤一、将所述程序集成多语言化工具以war包形式部署,直接丢到tomcat根目录下,以便直接启动;
步骤二、启动所述程序集成多语言化工具,填写必要参数;
步骤三、上传文件、文件夹或者填写文件路径找到待处理程序文件;
步骤四、执行所述程序集成多语言化工具。
优选的是,步骤二中所述必要参数包括文件类型、模块关键词、必要配置文件路径。
本发明至少包括以下有益效果:其一、使用所述程序集成多语言化工具可以节省大量开发时间,避免单调枯燥的单一替换工作;其二、算法完整,先甄别再自动国际化替换;其三、所述程序集成多语言化工具使用方法简单,极少出现程序错误现象;其四、可批量处理待处理程序文件。
本发明的其它优点、目标和特征将部分通过下面的说明体现,部分还将通过对本发明的研究和实践而为本领域的技术人员所理解。
具体实施方式
下面结合具体实施例对本发明做进一步的详细说明,以令本领域技术人员参照说明书文字能够据以实施。
实施例1
将一中文程序文件自动转化成英文程序文件,填写好模块关键词,选择文件类型、中文配置文件和英文配置文件后,选择待处理程序文件,执行所述程序集成多语言化工具,执行编译后,查看编译后的程序文件,除注释部分,不存在中文词汇。
实施例2
将一中文程序文件自动转化成法文程序文件,填写好模块关键词,选择文件类型、中文配置文件和法文配置文件后,选择待处理程序文件,执行所述程序集成多语言化工具,执行编译后,查看编译后的程序文件,除注释部分,不存在中文词汇。
实施例3
将一英文程序文件自动转化成法文程序文件,填写好模块关键词,选择文件类型、英文配置文件和法文配置文件后,选择待处理程序文件,执行所述程序集成多语言化工具,执行编译后,查看编译后的程序文件,除注释部分,不存在英文词汇。
实施例4
将一法文程序文件自动转化成日文程序文件,填写好模块关键词,选择文件类型、法文配置文件和日文配置文件后,选择待处理程序文件,执行所述程序集成多语言化工具,执行编译后,查看编译后的程序文件,除注释部分,不存在法文词汇。
综上所述,本发明至少包括以下有益效果:其一、使用所述程序集成多语言化工具可以节省大量开发时间,避免单调枯燥的单一替换工作;其二、算法完整,先甄别再自动国际化替换;其三、所述程序集成多语言化工具使用方法简单,极少出现程序错误现象;其四、可批量处理待处理程序文件。
尽管本发明的实施方案已公开如上,但其并不仅仅限于说明书和实施方式中所列运用,它完全可以被适用于各种适合本发明的领域,对于熟悉本领域的人员而言,可容易地实现另外的修改,因此在不背离权利要求及等同范围所限定的一般概念下,本发明并不限于特定的细节和这里示出与描述的具体实施例。

Claims (7)

1.一种程序集成多语言化工具,其特征在于,包括:
步骤一、对待处理程序文件中的注释内容进行筛选,利用缓存将筛选出的注释内容临时存储,在页面上利用特殊符号+UUID替换掉注释内容;
步骤二、程序中使用的语言作为第一语言,以第一语言配置文件作为基准,过滤文件中的所有第一语言词汇,如果过滤到的词汇在第一语言配置文件中有,则自动替换成要求语言的标签;如果在第一语言配置文件中没有,则先在第一语言配置文件中创建一条,并且通过自动翻译成键值对对应的键值,生成要求语言的标签后再进行替换;
步骤三、将步骤一中替换掉的注释内容复原。
2.如权利要求1所述的程序集成多语言化工具,其特征在于,所述UUID可以使用时间戳来代替。
3.如权利要求1所述的程序集成多语言化工具,其特征在于,所述待处理文件通过接口以流的方式传输,从而进行批量处理。
4.如权利要求1所述的程序集成多语言化工具,其特征在于,所述待处理文件通过对文件的URL进行搜索,从而进行批量处理。
5.如权利要求1~4任一项所述的程序集成多语言化工具,其特征在于,所述注释内容包括<!---->、/**….*/、//、<%----%>四种注释内容和/或其他唯一标识标识的注释内容。
6.如权利要求5所述程序集成多语言化工具的使用方法,其特征在于,包括:
步骤一、将所述程序集成多语言化工具以war包形式部署,直接丢到tomcat根目录下,以便直接启动;
步骤二、启动所述程序集成多语言化工具,填写必要参数;
步骤三、上传文件、文件夹或者填写文件路径找到待处理程序文件;
步骤四、执行所述程序集成多语言化工具。
7.如权利要求6所述程序集成多语言化工具的使用方法,其特征在于,步骤二中所述必要参数包括文件类型、模块关键词、必要配置文件路径。
CN201811366799.0A 2018-11-16 2018-11-16 程序集成多语言化工具 Pending CN109471618A (zh)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201811366799.0A CN109471618A (zh) 2018-11-16 2018-11-16 程序集成多语言化工具

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201811366799.0A CN109471618A (zh) 2018-11-16 2018-11-16 程序集成多语言化工具

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN109471618A true CN109471618A (zh) 2019-03-15

Family

ID=65673530

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201811366799.0A Pending CN109471618A (zh) 2018-11-16 2018-11-16 程序集成多语言化工具

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN109471618A (zh)

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112364581A (zh) * 2020-11-13 2021-02-12 上海兆芯集成电路有限公司 自动在寄存器传输级设计文件中插入特定代码的方法及装置

Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN101105791A (zh) * 2007-08-08 2008-01-16 北京唐风汉语教育科技有限公司 基于多媒体的支持多平台多终端的多语种互译的方法
CN102109958A (zh) * 2011-03-04 2011-06-29 深圳市开立科技有限公司 实现多语言用户界面的方法和系统
US20120084751A1 (en) * 2010-09-30 2012-04-05 Petr Makagon Automated Call Center Software Build Generator
CN106776584A (zh) * 2016-11-24 2017-05-31 网易(杭州)网络有限公司 文字显示方法、翻译表生成方法、文件翻译方法及装置
CN107329957A (zh) * 2017-05-18 2017-11-07 网易(杭州)网络有限公司 替换代码中文字符串的方法以及计算机可读存储介质
CN108399064A (zh) * 2017-02-07 2018-08-14 南京南瑞继保电气有限公司 基于Qt开发的多语言词条生成方法

Patent Citations (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN101105791A (zh) * 2007-08-08 2008-01-16 北京唐风汉语教育科技有限公司 基于多媒体的支持多平台多终端的多语种互译的方法
US20120084751A1 (en) * 2010-09-30 2012-04-05 Petr Makagon Automated Call Center Software Build Generator
CN102109958A (zh) * 2011-03-04 2011-06-29 深圳市开立科技有限公司 实现多语言用户界面的方法和系统
CN106776584A (zh) * 2016-11-24 2017-05-31 网易(杭州)网络有限公司 文字显示方法、翻译表生成方法、文件翻译方法及装置
CN108399064A (zh) * 2017-02-07 2018-08-14 南京南瑞继保电气有限公司 基于Qt开发的多语言词条生成方法
CN107329957A (zh) * 2017-05-18 2017-11-07 网易(杭州)网络有限公司 替换代码中文字符串的方法以及计算机可读存储介质

Cited By (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN112364581A (zh) * 2020-11-13 2021-02-12 上海兆芯集成电路有限公司 自动在寄存器传输级设计文件中插入特定代码的方法及装置

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20100146491A1 (en) System for Preparing Software Documentation in Natural Languages
US11176141B2 (en) Preserving emotion of user input
US8031943B2 (en) Automatic natural language translation of embedded text regions in images during information transfer
US7627816B2 (en) Method for providing a transient dictionary that travels with an original electronic document
Ng Getting serious about word sense disambiguation
CN104615466B (zh) 一种云平台部署方法和系统
US7324993B2 (en) Method and system for converting and plugging user interface terms
EP1564651A1 (en) Method and system for providing automated actions on recognised text strings
CN108536745B (zh) 基于Shell的数据表提取方法、终端、设备及存储介质
US20030037302A1 (en) Systems and methods for automatically converting document file formats
CN103914302A (zh) 一种网页加载进度监控方法和装置
WO2019042349A1 (zh) 操作系统框架的翻译方法、移动终端和存储装置
CN111367595A (zh) 数据处理方法、程序运行方法、装置及处理设备
CN109471618A (zh) 程序集成多语言化工具
EP0784257A1 (fr) Système de protection de logiciel pour ordinateur écrit en langage interprété
US7100109B1 (en) Identifying URL references in script included in markup language documents
CN108830082B (zh) 一种基于输出点位置的xss漏洞检测参数自动选取方法
CN105354282A (zh) 一种xml文件检索方法及装置
CN113836947A (zh) 机器翻译译后的术语翻译方法、装置、设备及存储介质
CN109992759B (zh) 表格对象编辑方法、装置、电子设备及存储介质
US11132515B2 (en) Method for at least partially automatically transferring a word sequence composed in a source language into a word sequence in a target language
CN108803894A (zh) 一种基于pinying.js实现商品名的拼音简写自动生成的方法
CN113656674B (zh) 关于网站爬虫中点击类型超链接的自动化处理方法及装置
Bhupatiraju et al. MetaMap lite in excel: biomedical named-entity recognition for non-technical users
US10268674B2 (en) Linguistic intelligence using language validator

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
RJ01 Rejection of invention patent application after publication
RJ01 Rejection of invention patent application after publication

Application publication date: 20190315