CN109101302B - 一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质 - Google Patents
一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质 Download PDFInfo
- Publication number
- CN109101302B CN109101302B CN201810716497.5A CN201810716497A CN109101302B CN 109101302 B CN109101302 B CN 109101302B CN 201810716497 A CN201810716497 A CN 201810716497A CN 109101302 B CN109101302 B CN 109101302B
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- file
- imported
- language file
- key value
- language
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F9/00—Arrangements for program control, e.g. control units
- G06F9/06—Arrangements for program control, e.g. control units using stored programs, i.e. using an internal store of processing equipment to receive or retain programs
- G06F9/44—Arrangements for executing specific programs
- G06F9/451—Execution arrangements for user interfaces
- G06F9/454—Multi-language systems; Localisation; Internationalisation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Software Systems (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Human Computer Interaction (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Document Processing Apparatus (AREA)
- Information Retrieval, Db Structures And Fs Structures Therefor (AREA)
Abstract
本发明实施例提供了一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质,该方法中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中。本发明中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,可以根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,并将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中,达到了自动批量导入文案的目的,减少了文案导入的出错率,提高了文案导入效率。
Description
技术领域
本发明涉及文案处理技术领域,特别是涉及一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质。
背景技术
由于用户界面需要面向不同国家的用户,因此,用户界面中所显示的文案,通常需要支持多种语言。
用户界面中所显示的文案经常需要更新,相关技术中,在某一项目中的文案需要更新时,需要开发人员将新增文案发送给翻译人员,翻译人员按照要求对新增文案进行多种语言的翻译得到翻译文案,开发人员手动查找与翻译文案对应的需要更新的文案,然后手动将翻译文案复制至所查找到的文案所在的文件中以完成文案的更新。
相关技术中,在进行文案更新时,需要手动进行新增文案的导入,不仅操作繁琐耗时,且,由于是人为导入,使得在导入的过程中容易出错,导致文案导入效率较低。
发明内容
本发明实施例的目的在于提供一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质,以提高文案导入效率。具体技术方案如下:
一种文案导入方法,所述方法包括:
根据翻译目录,查找到待导入语言文件;
根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中。
可选的,所述根据翻译目录,查找到待导入语言文件的步骤,包括:
获得翻译文案所在的多个翻译目录;
根据所述多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为所述待导入语言文件。
可选的,所述根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件的步骤,包括:
检测所述目标项目目录中,是否存在所述待导入语言文件对应的语言文件;
如果是,将所存在的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
如果否,在所述目标项目中,创建所述待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件。
可选的,所述将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中的步骤,包括:
将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
将所述待导入文案导入所述目标语言文件中。
可选的,所述将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
解析所述目标项目目录下的默认语言文件,得到所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,其中,所述键值对包括文案键值与文案内容的对应关系;
解析所述待导入语言文件,得到所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对;
将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案。
可选的,所述将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
将所查找到的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
可选的,所述将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查;
将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
可选的,所述对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查的步骤,包括:
对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个;
其中,所述第一预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与所述目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,如果不存在,确定文案符合第一预设条件;
所述第二预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,如果符合,确定所查找到的文案符合第二预设条件;
所述第三预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,如果不存在,确定所查找到的文案符合第三预设条件;
所述将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
将至少符合所述第一预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
一种文案导入装置,所述装置包括:
第一查找模块,用于根据翻译目录,查找到待导入语言文件;
第二查找模块,用于根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
导入模块,用于将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中。
可选的,所述第一查找模块,包括:
获得子模块,用于获得翻译文案所在的多个翻译目录;
查找子模块,用于根据所述多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为所述待导入语言文件。
可选的,所述第二查找模块,包括:
检测子模块,用于检测所述目标项目目录中,是否存在所述待导入语言文件对应的语言文件,如果是,触发第一确定子模块,如果否,触发第二确定子模块;
所述第一确定子模块,用于将所存在的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
所述第二确定子模块,用于在所述目标项目中,创建所述待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件。
可选的,所述导入模块,包括:
对比子模块,用于将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
导入子模块,用于将所述待导入文案导入所述目标语言文件中。
可选的,所述对比子模块,包括:
第一解析单元,用于解析所述目标项目目录下的默认语言文件,得到所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,其中,所述键值对包括文案键值与文案内容的对应关系;
第二解析单元,用于解析所述待导入语言文件,得到所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对;
对比单元,用于将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案。
可选的,所述对比单元,包括:
第一键值值域确定子单元,用于确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
第一查找子单元,用于从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
第一确定子单元,用于将所查找到的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
可选的,所述对比单元,包括:
第二键值值域确定子单元,用于确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
第二查找子单元,用于从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
检查子单元,用于对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查;
第二确定子单元,用于将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
可选的,所述检查子单元,具体用于:
对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个;
其中,所述第一预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与所述目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,如果不存在,确定文案符合第一预设条件;
所述第二预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,如果符合,确定所查找到的文案符合第二预设条件;
所述第三预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,如果不存在,确定所查找到的文案符合第三预设条件;
所述第二确定子单元,具体用于:
将至少符合所述第一预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
一种电子设备,括处理器、通信接口、存储器和通信总线,其中,处理器,通信接口,存储器通过通信总线完成相互间的通信;
存储器,用于存放计算机程序;
处理器,用于执行存储器上所存放的计算机程序时,实现上述任一所述的方法步骤。
一种计算机可读存储介质,其特征在于,所述计算机可读存储介质内存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行时实现上述任一所述的方法步骤。
本发明实施例中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中。本发明中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,可以根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,并将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中,达到了自动批量导入文案的目的,无需人为操作,大大减少了消耗时间,同时,相比于人为导入,减少了文案导入的出错率,提高了文案导入效率。
附图说明
为了更清楚地说明本发明实施例或现有技术中的技术方案,下面将对实施例或现有技术描述中所需要使用的附图作简单地介绍,显而易见地,下面描述中的附图仅仅是本发明的一些实施例,对于本领域普通技术人员来讲,在不付出创造性劳动的前提下,还可以根据这些附图获得其他的附图。
图1为本发明实施例提供的文案导入方法的流程示意图;
图2为本发明实施例提供的根据翻译目录,查找到待导入语言文件的流程示意图;
图3为本发明实施例提供的根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件的流程示意图;
图4为本发明实施例提供的将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中的流程示意图;
图5为本发明实施例提供的将默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定待导入语言文件中的待导入文案的第一种流程示意图;
图6为本发明实施例提供的将默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定待导入语言文件中的待导入文案的第二种流程示意图;
图7为本发明实施例提供的文案导入装置的结构示意图;
图8为本发明实施例提供的电子设备的结构示意图。
具体实施方式
下面将结合本发明实施例中的附图,对本发明实施例中的技术方案进行清楚、完整地描述,显然,所描述的实施例仅仅是本发明一部分实施例,而不是全部的实施例。基于本发明中的实施例,本领域普通技术人员在没有做出创造性劳动前提下所获得的所有其他实施例,都属于本发明保护的范围。
下面首先对本发明实施例所提供的一种文案导入方法进行介绍。
本发明实施例提供的一种文案导入方法应用于电子设备,其中,电子设备可以包括但不限于以下设备:手机、平板电脑。
如图1所示,本发明实施例提供的一种文案导入方法,该方法可以包括:
S101:根据翻译目录,查找到待导入语言文件。
一般来说,在应用的开发过程中,每期项目都可能会有增加原始不存在的文案、删除原始文案或增加原始文案的不同语言的翻译文案的文案需求。
当目标项目有上述任一文案需求时,开发人员根据目标项目的项目需求,使用默认语言进行开发得到新增文案,例如:目标项目的项目需求规定默认语言为英语,则开发人员开发得到的新增文案对应的语言为英语。
开发人员开发得到新增文案后,将新增文案放入目标项目的默认语言文件中,其中,默认语言文件中包含原始文案和新增文案,原始文案为:在未进行文案更新时,目标项目本身所存在的文案。
为了进行文案更新,电子设备需要获得目标项目中的默认语言文件,也就是需要获得原始文案和新增文案。
由于目标项目中可能不仅包含文案,还可能包含其他的开发内容,因此,为了方便进行查找,设置有目标项目目录,例如目标项目目录为Path1,因此,上述获得目标项目中的默认语言文件可以为:通过查找目录的方式,获得默认语言文件。上述获得目标项目中的默认语言文件可以包括:
获得新增文案所在的文案目录,根据文案目录,查找到包含新增文案的文件,作为默认语言文件。
开发人员在将新增文件放入目标项目的默认语言文件中时,电子设备记录新增文案的标识,当需要进行文案更新时,电子设备根据新增文案的标识,从目标项目目录中,获得包含该标识的目录,即获得新增文案所在的文案目录。
在获得新增文案所在的文案目录后,即可根据文案目录,查找到包含新增文案的文件,作为默认语言文件,例如文案目录为Path1/values,默认语言文件为Path1/values/strings.xml。
由此,通过查找目录的方式,获得了默认语言文件。
开发人员开发所得到的新增文案所使用的语言为默认语言,为了使用户界面所显示的文案支持多种语言,需要翻译人员按照目标项目的项目需求,对新增文案进行多种语言的翻译得到翻译文案。
例如:目标项目的项目需求规定默认语言为英语,规定新增文案需要支持日语和俄语;
则开发人员开发得到的新增文案对应的语言为英语,翻译人员按照目标项目的项目需求,对新增文案进行日语和俄语的翻译得到日语翻译文案和俄语翻译文案。
翻译人员翻译得到翻译文案后,将翻译文案放入与目标项目关联的待导入语言文件中,其中,每个待导入语言文件中包含:对新增文案进行一种语言翻译生成的翻译文案。
例如:承接上一个例子,得到日语翻译文案和俄语翻译文案后,将日语翻译文案放入与目标项目关联的日语对应的待导入语言文件,将俄语翻译文案放入与目标项目关联的俄语对应的待导入语言文件。
为了进行文案更新,电子设备需要获得目标项目中的多个待导入语言文件。上述:获得多个待导入语言文件可以为:通过查找目录的方式,获得多个待导入语言文件。参见图2,步骤S101可以包括:
S1011:获得翻译文案所在的多个翻译目录。
翻译人员在将翻译文案放入与目标项目关联的待导入语言文件中时,电子设备记录各个待导入语言文件所在的待导入文件夹的标识,当需要进行文案更新时,电子设备根据待导入文件夹的标识,从与目标项目关联的目录中,例如与目标项目关联的目录为Path2,获得包含该标识的目录,即获得翻译文案所在的翻译目录,例如翻译目录为Path2/values-xx。
S1012:根据多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为待导入语言文件。
由于翻译目录下仅用于放置针对于新增文案进行语言翻译后得到的翻译文案的语言文件,并不存在其他文件,因此,在获得翻译文案所在的多个翻译目录后,即可根据多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为待导入语言文件,例如待导入语言文件为Path2/values-xx/strings.xml。
其中,根据多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为待导入语言文件的方式可以为:遍历循环处理多个翻译目录,得到翻译目录下的所有语言文件,作为待导入语言文件。
也就是说,得到的待导入语言文件为多个,为了将多个待导入语言文件中的待导入文案导入目标项目中,后续需要遍历循环处理多个翻译目录下的多个待导入语言文件,以便于将多个待导入语言文件中的待导入文案导入目标项目中。
由此,通过查找目录的方式,获得了待导入语言文件。
S102:根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件。
在查找到待导入语言文件后,为了将待导入语言文件导入目标项目中,需要根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件。例如,目标项目目录为Path1,翻译目录为Path2/values-xx,将目标项目目录Path1与翻译目录中的values-xx进行组合,得到目标语言文件的目录Path1/values-xx,其中的目标语言文件为Path1/values-xx/strings.xml.
由于多个翻译目录下的待导入语言文件为多个,因此,根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件的方式,可以为:根据目标项目目录和翻译目录,遍历循环处理多个翻译目录下的多个待导入语言文件,查找到目标项目目录中与每个待导入语言文件对应的目标语言文件。
由于目标项目中,可能已经存在针对原始文案的其它多种语言文件,例如:假设目标项目中已经存在日语文件,并不存在俄语文件,由于目标项目中并不存在俄语文件,因此无法将待导入语言文件中的待导入文案导入目标项目中的俄语文件中。此时,为了将待导入语言文件中的待导入文案导入目标项目中,需要在目标项目中创建俄语文件,然后再将待导入语言文件中的待导入文案导入目标项目中的俄语文件中。
因此,上述根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,可以为:通过检测目标项目中是否存在待导入语言文件对应的语言文件的方式,确定目标语言文件。参见图3,步骤S102可以包括:
S1021:检测目标项目目录中,是否存在待导入语言文件对应的语言文件,如果是,执行步骤S1022,如果否,执行步骤S1023。
为了确定与待导入语言文件对应的目标语言文件,需要检测目标项目目录中,是否存在待导入语言文件对应的语言文件,并根据检测结果进行后续步骤。
S1022:将所存在的语言文件作为待导入语言文件对应的目标语言文件。
如果检测目标项目目录中存在待导入语言文件对应的语言文件,此时,可以直接将将所存在的语言文件作为待导入语言文件对应的目标语言文件。
S1023:在目标项目中,创建待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为待导入语言文件对应的目标语言文件。
如果检测目标项目目录中不存在待导入语言文件对应的语言文件,此时,为了将待导入语言文件中的待导入文案导入目标项目中,需要在目标项目中,创建待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为待导入语言文件对应的目标语言文件。
由此,通过检测目标项目目录中,是否存在待导入语言文件对应的语言文件的方式,确定在不同情况下,如何确定待导入语言文件对应的目标语言文件。
S103:将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中。
在查找到目标语言文件后,即可将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中。
由于在将翻译文案放入待导入语言文件的过程中,可能存在将其它项目的翻译文案错放入目标项目的待导入语言文件的情况,因此,为了避免将其它项目的翻译文案错误的导入,需要根据目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,对待导入语言文件中所包含的内容进行检查,去除待导入语言文件中的其它项目的翻译文案,得到待导入语言文件中的待导入文案,然后将待导入文案导入目标语言文件。
其中,根据目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,对待导入语言文件中所包含的内容进行检查,去除待导入语言文件中的其它项目的文案,得到待导入语言文件中的待导入文案的方式,即上述将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件的方式可以为:将目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定待导入语言文件中的待导入文案,将待导入文案导入目标语言文件中。
上述将目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定待导入语言文件中的待导入文案,可以为:通过键值对对比的方式,确定待导入文案。参见图4,步骤S103可以包括:
S1031:解析目标项目目录下的默认语言文件,得到默认语言文件所包含的文案对应的键值对,其中,键值对包括文案键值与文案内容的对应关系。
由于每份新增文案中可能包含多条文案,如果通过文案内容进行对比的方式,工作量较大,且,新增文案与翻译文案所使用的语言不同,对比难度较大,因此,为了减少工作量以及对比难度,针对每个文案设置有对应的键值对,其中,键值对包括文案键值与文案内容的对应关系。
示例性的,键值对可以为[key,value],其中,key为文案键值,value为文案内容,例如解析默认语言文件,得到的键值对为Map1[key,value]。
例如:假设默认语言文件中包含原始文案3份,每份原始文案包含2条文案,新增文案2份,每份新增文案包含1条文案,则默认语言文件所包含的文案对应的键值对可以如下表所示:
为了将目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与待导入语言文件中所包含的内容进行对比,需要获得默认语言文件所包含的文案对应的键值对,为了获得默认语言文件所包含的文案对应的键值对,需要对默认语言文件进行解析,得到默认语言文件所包含的文案对应的键值对。
S1032:解析待导入语言文件,得到待导入语言文件所包含的文案对应的键值对。
为了将默认语言文件所包含的内容,与待导入语言文件中所包含的内容进行对比,需要获得待导入语言文件所包含的文案对应的键值对,为了获得待导入语言文件所包含的文案对应的键值对,需要对待导入语言文件进行解析,得到待导入语言文件所包含的文案对应的键值对。例如解析待导入语言文件,得到的键值对为updateMap[key,value]。
例如:承接步骤S1031的例子,假设对新增文案进行英语翻译和俄语翻译,则待导入语言文件所包含的文案对应的键值对可以如下表所示:
S1033:将默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定待导入语言文件中的待导入文案。
在得到了待导入语言文件所包含的文案对应的键值对后,即可将默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定待导入语言文件中的待导入文案。
上述将默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定待导入语言文件中的待导入文案的方式有多种,包括但不限于以下几种:
第一种方式:
参见图5,步骤S1033可以包括:
S10331:确定默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域。
由于翻译文案是针对默认语言文件中的新增文案进行翻译所得到的,因此,翻译文案的文案内容应该与新增文案的文案内容应该是相同的,又由于在键值对中,文案键值与文案内容对应,也就是说,比对文案键值也就是比对文案内容。
又由于默认语言文件中还包括原始文案,因此,翻译文案对应的文案键值应该在默认语言文件所包含的文案对应的文案键值所在的键值值域内,也就是说:文案键值在默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域内的翻译文案是目标项目的文案,可以将该文案作为待导入文案。
因此,为了确定待导入文案,需要确定默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域。
例如:承接步骤S1032的例子,确定默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域为[1,5]。
S10332:从待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在键值值域中的文案。
由于文案键值在默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域内的翻译文案是目标项目的文案,因此,需要从待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在键值值域中的文案。
例如:承接步骤S10331的例子,由于文案键值6不在键值值域[1,5]中,因此,文案键值6对应的翻译文案为其它项目的文案,由此,从待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在键值值域中的文案:文案键值4对应的翻译文案和文案键值5对应的翻译文案。
S10333:将所查找到的文案,作为待导入语言文件中的待导入文案。
在查找到键值对中的文案键值在键值值域中的文案后,即可将所查找到的文案,作为待导入语言文件中的待导入文案。
例如:承接步骤S10332的例子,将文案键值4对应的翻译文案和文案键值5对应的翻译文案作为待导入语言文件中的待导入文案。
由此,通过从待导入语言文件所包含的文案中,查找键值对中的文案键值在键值值域中的文案的方式,确定了目标项目的文案,并作为待导入语言文件中的待导入文案。
第二种方式:
参见图6,步骤S1033可以包括:
S10334:确定默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域。
S10335:从待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在键值值域中的文案。
步骤S10334-步骤S10335与图5所示步骤S10331-S10332类似,具体描述参见图5所示步骤S10331-S10332,在此不再赘述。
S10336:对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查。
由于除了将其它项目的翻译文案错放入目标项目的待导入语言文件的错误以外,翻译文案还可能存在其他错误,例如:未进行翻译的错误、格式错误或字符错误等,其中,未进行翻译的错误是指未对新增文案的内容进行翻译,格式错误是指翻译文案中是否存在不符合格式要求的情况,字符错误是指翻译文案中是否存在不属于文案的字符。
上述错误将影响文案的显示,因此,在查找到键值对中的文案键值在键值值域中的文案后,还需要对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查。
S10337:将符合预设条件的文案,作为待导入语言文件中的待导入文案。
在对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查后,如果存在符合预设条件的文案,说明该文案存在较少的其他错误,即可将该符合预设条件的文案,作为待导入语言文件中的待导入文案。
示例性的,对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查,可以包括:
对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个;
其中,第一预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,如果不存在,确定文案符合第一预设条件;
第二预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,如果符合,确定所查找到的文案符合第二预设条件;
第三预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,如果不存在,确定所查找到的文案符合第三预设条件;
在对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查的方式包括上述三种预设检查的情况下,将符合预设条件的文案,作为待导入语言文件中的待导入文案,可以包括:
将至少符合第一预设条件的文案,作为待导入语言文件中的待导入文案。
为了确定所查找到的文案是否存在重复翻译,可以检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,即对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查,如果存在,说明所查找到的文案中所存在的文案与目标语言文件所包含的文案的内容完全一样,也就是存在重复翻译的情况,确定文案不符合第一预设条件,如果不存在,则确定文案不符合第一预设条件。
为了确定所查找到的文案是否存在格式错误,可以检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,即对所查找到的文案对应的键值对进行第二预设检查,如果符合,说明所查找到的文案不存在格式错误,确定所查找到的文案符合第二预设条件,示例性的,第二预设检查可以为HTML TAGS检查。
为了确定所查找到的文案是否存在字符错误,可以检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,即对所查找到的文案对应的键值对进行第三预设检查,如果不存在,说明所查找到的文案不存在字符错误,确定所查找到的文案符合第三预设条件,示例性的,预设字符可以为特殊字符。
由于格式错误与字符错误均对翻译内容无影响,因此,可以将至少符合第一预设条件的文案,作为待导入语言文件中的待导入文案。
由此,对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个,并将至少符合第一预设条件的文案,作为待导入语言文件中的待导入文案,避免了对重复翻译的文案的导入。
本发明实施例中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中。本发明中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,可以根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,并将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中,达到了自动批量导入文案的目的,无需人为操作,大大减少了消耗时间,同时,相比于人为导入,减少了文案导入的出错率,提高了文案导入效率。
相对于上述方法实施例,参见图7,本发明实施例还提供了一种文案导入装置,所述装置可以包括:
第一查找模块701,用于根据翻译目录,查找到待导入语言文件;
第二查找模块702,用于根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
导入模块703,用于将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中。
本发明实施例中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中。本发明中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,可以根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,并将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中,达到了自动批量导入文案的目的,无需人为操作,大大减少了消耗时间,同时,相比于人为导入,减少了文案导入的出错率,提高了文案导入效率。
在本发明的一种实现方式中,所述第一查找模块701,可以包括:
获得子模块,用于获得翻译文案所在的多个翻译目录;
查找子模块,用于根据所述多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为所述待导入语言文件。
在本发明的一种实现方式中,所述第二查找模块702,可以包括:
检测子模块,用于检测所述目标项目目录中,是否存在所述待导入语言文件对应的语言文件,如果是,触发第一确定子模块,如果否,触发第二确定子模块;
所述第一确定子模块,用于将所存在的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
所述第二确定子模块,用于在所述目标项目中,创建所述待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件。
在本发明的一种实现方式中,所述导入模块703,可以包括:
对比子模块,用于将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
导入子模块,用于将所述待导入文案导入所述目标语言文件中。
在本发明的一种实现方式中,所述对比子模块,可以包括:
第一解析单元,用于解析所述目标项目目录下的默认语言文件,得到所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,其中,所述键值对包括文案键值与文案内容的对应关系;
第二解析单元,用于解析所述待导入语言文件,得到所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对;
对比单元,用于将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述对比单元,可以包括:
第一键值值域确定子单元,用于确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
第一查找子单元,用于从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
第一确定子单元,用于将所查找到的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述对比单元,可以包括:
第二键值值域确定子单元,用于确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
第二查找子单元,用于从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
检查子单元,用于对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查;
第二确定子单元,用于将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述检查子单元,可以具体用于:
对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个;
其中,所述第一预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与所述目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,如果不存在,确定文案符合第一预设条件;
所述第二预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,如果符合,确定所查找到的文案符合第二预设条件;
所述第三预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,如果不存在,确定所查找到的文案符合第三预设条件;
所述第二确定子单元,可以具体用于:
将至少符合所述第一预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
本发明实施例还提供了一种电子设备,如图8所示,包括处理器801和存储器802,
存储器802,用于存放计算机程序;
处理器801,用于执行存储器802上所存放的计算机程序时,实现文案导入方法,该方法可以包括如下步骤:
根据翻译目录,查找到待导入语言文件;
根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中。
本发明实施例中,电子设备根据翻译目录,查找到待导入语言文件,根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中。本发明中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,可以根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,并将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中,达到了自动批量导入文案的目的,无需人为操作,大大减少了消耗时间,同时,相比于人为导入,减少了文案导入的出错率,提高了文案导入效率。
在本发明的一种实现方式中,所述根据翻译目录,查找到待导入语言文件的步骤,可以包括:
获得翻译文案所在的多个翻译目录;
根据所述多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为所述待导入语言文件。
在本发明的一种实现方式中,所述根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件的步骤,包括:
检测所述目标项目目录中,是否存在所述待导入语言文件对应的语言文件;
如果是,将所存在的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
如果否,在所述目标项目中,创建所述待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件。
在本发明的一种实现方式中,所述将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中的步骤,可以包括:
将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
将所述待导入文案导入所述目标语言文件中。
在本发明的一种实现方式中,所述将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,可以包括:
解析所述目标项目目录下的默认语言文件,得到所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,其中,所述键值对包括文案键值与文案内容的对应关系;
解析所述待导入语言文件,得到所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对;
将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,可以包括:
确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
将所查找到的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,可以包括:
确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查;
将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查的步骤,可以包括:
对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个;
其中,所述第一预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与所述目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,如果不存在,确定文案符合第一预设条件;
所述第二预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,如果符合,确定所查找到的文案符合第二预设条件;
所述第三预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,如果不存在,确定所查找到的文案符合第三预设条件;
所述将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
将至少符合所述第一预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
上述电子设备提到的存储器可以包括随机存取存储器(Random Access Memory,RAM),也可以包括非易失性存储器(Non-Volatile Memory,NVM),例如至少一个磁盘存储器。可选的,存储器还可以是至少一个位于远离前述处理器的存储装置。
上述的处理器可以是通用处理器,包括中央处理器(Central Processing Unit,CPU)、网络处理器(Network Processor,NP)等;还可以是数字信号处理器(Digital SignalProcessing,DSP)、专用集成电路(Application Specific Integrated Circuit,ASIC)、现场可编程门阵列(Field-Programmable Gate Array,FPGA)或者其他可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑器件、分立硬件组件。
本发明实施例还提供一种计算机可读存储介质,所述计算机可读存储介质内存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行时实现文案导入方法,该方法可以包括如下步骤:
根据翻译目录,查找到待导入语言文件;
根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中。
本发明实施例中,计算机程序被处理器执行时根据翻译目录,查找到待导入语言文件,根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中。本发明中,根据翻译目录,查找到待导入语言文件,可以根据目标项目目录和翻译目录,查找到目标项目目录中与待导入语言文件对应的目标语言文件,并将待导入语言文件中的待导入文案导入目标语言文件中,达到了自动批量导入文案的目的,无需人为操作,大大减少了消耗时间,同时,相比于人为导入,减少了文案导入的出错率,提高了文案导入效率。
在本发明的一种实现方式中,所述根据翻译目录,查找到待导入语言文件的步骤,可以包括:
获得翻译文案所在的多个翻译目录;
根据所述多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为所述待导入语言文件。
在本发明的一种实现方式中,所述根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件的步骤,包括:
检测所述目标项目目录中,是否存在所述待导入语言文件对应的语言文件;
如果是,将所存在的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
如果否,在所述目标项目中,创建所述待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件。
在本发明的一种实现方式中,所述将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中的步骤,可以包括:
将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
将所述待导入文案导入所述目标语言文件中。
在本发明的一种实现方式中,所述将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,可以包括:
解析所述目标项目目录下的默认语言文件,得到所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,其中,所述键值对包括文案键值与文案内容的对应关系;
解析所述待导入语言文件,得到所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对;
将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,可以包括:
确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
将所查找到的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,可以包括:
确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查;
将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
在本发明的一种实现方式中,所述对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查的步骤,可以包括:
对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个;
其中,所述第一预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与所述目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,如果不存在,确定文案符合第一预设条件;
所述第二预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,如果符合,确定所查找到的文案符合第二预设条件;
所述第三预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,如果不存在,确定所查找到的文案符合第三预设条件;
所述将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
将至少符合所述第一预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
需要说明的是,在本文中,诸如第一和第二等之类的关系术语仅仅用来将一个实体或者操作与另一个实体或操作区分开来,而不一定要求或者暗示这些实体或操作之间存在任何这种实际的关系或者顺序。而且,术语“包括”、“包含”或者其任何其他变体意在涵盖非排他性的包含,从而使得包括一系列要素的过程、方法、物品或者设备不仅包括那些要素,而且还包括没有明确列出的其他要素,或者是还包括为这种过程、方法、物品或者设备所固有的要素。在没有更多限制的情况下,由语句“包括一个……”限定的要素,并不排除在包括所述要素的过程、方法、物品或者设备中还存在另外的相同要素。
本说明书中的各个实施例均采用相关的方式描述,各个实施例之间相同相似的部分互相参见即可,每个实施例重点说明的都是与其他实施例的不同之处。尤其,对于系统实施例而言,由于其基本相似于方法实施例,所以描述的比较简单,相关之处参见方法实施例的部分说明即可。
以上所述仅为本发明的较佳实施例而已,并非用于限定本发明的保护范围。凡在本发明的精神和原则之内所作的任何修改、等同替换、改进等,均包含在本发明的保护范围内。
Claims (12)
1.一种文案导入方法,其特征在于,所述方法包括:
根据翻译目录,查找到待导入语言文件;
根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中;
所述将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中的步骤,包括:
将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
将所述待导入文案导入所述目标语言文件中;
所述将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
解析所述目标项目目录下的默认语言文件,得到所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,其中,所述键值对包括文案键值与文案内容的对应关系;
解析所述待导入语言文件,得到所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对;
将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
所述将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查;
将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述根据翻译目录,查找到待导入语言文件的步骤,包括:
获得翻译文案所在的多个翻译目录;
根据所述多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为所述待导入语言文件。
3.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件的步骤,包括:
检测所述目标项目目录中,是否存在所述待导入语言文件对应的语言文件;
如果是,将所存在的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
如果否,在所述目标项目中,创建所述待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件。
4.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
将所查找到的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
5.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查的步骤,包括:
对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个;
其中,所述第一预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与所述目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,如果不存在,确定文案符合第一预设条件;
所述第二预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,如果符合,确定所查找到的文案符合第二预设条件;
所述第三预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,如果不存在,确定所查找到的文案符合第三预设条件;
所述将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案的步骤,包括:
将至少符合所述第一预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
6.一种文案导入装置,其特征在于,所述装置包括:
第一查找模块,用于根据翻译目录,查找到待导入语言文件;
第二查找模块,用于根据目标项目目录和所述翻译目录,查找到所述目标项目目录中与所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
导入模块,用于将所述待导入语言文件中的待导入文案导入所述目标语言文件中;
所述导入模块,包括:
对比子模块,用于将所述目标项目目录下的默认语言文件所包含的内容,与所述待导入语言文件中所包含的内容进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
导入子模块,用于将所述待导入文案导入所述目标语言文件中;
所述对比子模块,包括:
第一解析单元,用于解析所述目标项目目录下的默认语言文件,得到所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,其中,所述键值对包括文案键值与文案内容的对应关系;
第二解析单元,用于解析所述待导入语言文件,得到所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对;
对比单元,用于将所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对,与所述待导入语言文件所包含的文案对应的键值对进行对比,确定所述待导入语言文件中的待导入文案;
所述对比单元,包括:
第二键值值域确定子单元,用于确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
第二查找子单元,用于从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
检查子单元,用于对所查找到的文案对应的键值对进行预设检查;
第二确定子单元,用于将符合预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
7.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述第一查找模块,包括:
获得子模块,用于获得翻译文案所在的多个翻译目录;
查找子模块,用于根据所述多个翻译目录,查找到翻译目录下的所有语言文件,作为所述待导入语言文件。
8.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述第二查找模块,包括:
检测子模块,用于检测所述目标项目目录中,是否存在所述待导入语言文件对应的语言文件,如果是,触发第一确定子模块,如果否,触发第二确定子模块;
所述第一确定子模块,用于将所存在的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件;
所述第二确定子模块,用于在所述目标项目中,创建所述待导入语言文件对应的语言文件,将所创建的语言文件作为所述待导入语言文件对应的目标语言文件。
9.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述对比单元,包括:
第一键值值域确定子单元,用于确定所述默认语言文件所包含的文案对应的键值对中的文案键值所在的键值值域;
第一查找子单元,用于从所述待导入语言文件所包含的文案中,查找到键值对中的文案键值在所述键值值域中的文案;
第一确定子单元,用于将所查找到的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
10.根据权利要求6所述的装置,其特征在于,所述检查子单元,具体用于:
对所查找到的文案对应的键值对进行第一预设检查、第二预设检查和第三预设检查中的至少一个;
其中,所述第一预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中,是否存在与所述目标语言文件所包含的文案对应的键值对等值的键值对,如果不存在,确定文案符合第一预设条件;
所述第二预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容是否符合预设格式,如果符合,确定所查找到的文案符合第二预设条件;
所述第三预设检查为:检查所查找到的文案对应的键值对中的文案内容中是否存在预设字符,如果不存在,确定所查找到的文案符合第三预设条件;
所述第二确定子单元,具体用于:
将至少符合所述第一预设条件的文案,作为所述待导入语言文件中的待导入文案。
11.一种电子设备,其特征在于,包括处理器、通信接口、存储器和通信总线,其中,处理器,通信接口,存储器通过通信总线完成相互间的通信;
存储器,用于存放计算机程序;
处理器,用于执行存储器上所存放的计算机程序时,实现权利要求1-5任一所述的方法步骤。
12.一种计算机可读存储介质,其特征在于,所述计算机可读存储介质内存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行时实现权利要求1-5任一所述的方法步骤。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201810716497.5A CN109101302B (zh) | 2018-06-29 | 2018-06-29 | 一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201810716497.5A CN109101302B (zh) | 2018-06-29 | 2018-06-29 | 一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN109101302A CN109101302A (zh) | 2018-12-28 |
CN109101302B true CN109101302B (zh) | 2022-02-25 |
Family
ID=64845488
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201810716497.5A Active CN109101302B (zh) | 2018-06-29 | 2018-06-29 | 一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN109101302B (zh) |
Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102279847A (zh) * | 2011-08-17 | 2011-12-14 | 瑞斯康达科技发展股份有限公司 | 软件系统国际化方法和装置 |
CN105138350A (zh) * | 2015-07-29 | 2015-12-09 | 北京四方继保自动化股份有限公司 | 一种组态软件国际化多语言的实现方法 |
CN106326200A (zh) * | 2015-06-29 | 2017-01-11 | 上海卓易科技股份有限公司 | 一种修改数据内容的方法及装置 |
CN107391499A (zh) * | 2017-08-03 | 2017-11-24 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 自动导入翻译方法、文字显示终端及计算机可读存储介质 |
CN107451128A (zh) * | 2017-08-04 | 2017-12-08 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 多语言代码适配方法、设备及存储介质 |
Family Cites Families (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US5101424A (en) * | 1990-09-28 | 1992-03-31 | Northern Telecom Limited | Method for generating a monitor program for monitoring text streams and executing actions when pre-defined patterns, are matched using an English to AWK language translator |
US7440888B2 (en) * | 2004-09-02 | 2008-10-21 | International Business Machines Corporation | Methods, systems and computer program products for national language support using a multi-language property file |
CN102467497B (zh) * | 2010-10-29 | 2014-11-05 | 国际商业机器公司 | 校对程序中的文本翻译的方法和系统 |
-
2018
- 2018-06-29 CN CN201810716497.5A patent/CN109101302B/zh active Active
Patent Citations (5)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102279847A (zh) * | 2011-08-17 | 2011-12-14 | 瑞斯康达科技发展股份有限公司 | 软件系统国际化方法和装置 |
CN106326200A (zh) * | 2015-06-29 | 2017-01-11 | 上海卓易科技股份有限公司 | 一种修改数据内容的方法及装置 |
CN105138350A (zh) * | 2015-07-29 | 2015-12-09 | 北京四方继保自动化股份有限公司 | 一种组态软件国际化多语言的实现方法 |
CN107391499A (zh) * | 2017-08-03 | 2017-11-24 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 自动导入翻译方法、文字显示终端及计算机可读存储介质 |
CN107451128A (zh) * | 2017-08-04 | 2017-12-08 | 深圳Tcl新技术有限公司 | 多语言代码适配方法、设备及存储介质 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN109101302A (zh) | 2018-12-28 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US8296124B1 (en) | Method and apparatus for detecting incorrectly translated text in a document | |
EP3584728B1 (en) | Method and device for analyzing open-source license | |
CN112231281B (zh) | 层叠样式表文件的处理方法、装置、设备及存储介质 | |
CN111367595B (zh) | 数据处理方法、程序运行方法、装置及处理设备 | |
CN110737689B (zh) | 数据标准符合性检测方法、装置、系统及存储介质 | |
CN111881183B (zh) | 企业名称匹配方法和装置、以及存储介质和电子设备 | |
US8862556B2 (en) | Difference analysis in file sub-regions | |
CN117851575B (zh) | 一种大语言模型问答优化方法、装置、电子设备及存储介质 | |
US20180089335A1 (en) | Indication of search result | |
CN114091426A (zh) | 一种处理数据仓库中字段数据的方法和装置 | |
CN111435406A (zh) | 一种纠正数据库语句拼写错误的方法和装置 | |
CN112035480A (zh) | 数据表管理方法、装置、设备及存储介质 | |
CN110347573B (zh) | 应用程序分析方法、装置、电子设备及计算机可读介质 | |
CN112434115A (zh) | 一种数据处理方法、装置、电子设备及可读存储介质 | |
CN113535642A (zh) | 一种文件搜索方法及计算设备 | |
CN111984262A (zh) | 微信层叠样式表文件的处理方法、装置、设备及存储介质 | |
CN112347324B (zh) | 一种文档查询方法、装置、电子设备及存储介质 | |
CN110704432A (zh) | 数据索引的建立方法和装置、可读存储介质、电子设备 | |
US20180314683A1 (en) | Method and device for processing natural language | |
US10073852B2 (en) | Computer-readable storage medium, file management apparatus, and file management method | |
CN108694172B (zh) | 信息输出方法和装置 | |
CN109101302B (zh) | 一种文案导入方法、装置、电子设备及存储介质 | |
CN110309103B (zh) | 一种文档打开方法、装置、电子设备和可读存储介质 | |
CN109977423B (zh) | 一种生词处理方法、装置、电子设备和可读存储介质 | |
US20190095538A1 (en) | Method and system for generating content from search results rendered by a search engine |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
GR01 | Patent grant | ||
GR01 | Patent grant |