CN108304392A - 菜单翻译方法、菜单数据库服务器及智能点餐方法 - Google Patents
菜单翻译方法、菜单数据库服务器及智能点餐方法 Download PDFInfo
- Publication number
- CN108304392A CN108304392A CN201810081928.5A CN201810081928A CN108304392A CN 108304392 A CN108304392 A CN 108304392A CN 201810081928 A CN201810081928 A CN 201810081928A CN 108304392 A CN108304392 A CN 108304392A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- menu
- language
- dish
- information
- name
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Granted
Links
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/30—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
- G06F16/33—Querying
- G06F16/3331—Query processing
- G06F16/334—Query execution
- G06F16/3344—Query execution using natural language analysis
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Management, Administration, Business Operations System, And Electronic Commerce (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本发明涉及一种菜单翻译方法、菜单数据库服务器及智能点餐方法,该菜单翻译方法实现菜单信息录入的同时自动翻译为其它任意语言菜单,具体方法包括如下步骤:步骤一:录入菜单信息,所述录入的菜单信息包括菜名以及菜品的材料、味型和烹饪方法;步骤二:将录入的菜单信息翻译成一种中间语言;步骤三:将中间语言转换成为菜单数据库服务器中支持的任意语言并保存。菜单数据库服务器存储有使用菜单翻译方法获得一种以上语言的菜名和/或菜品信息。智能点餐方法包括,根据顾客上报的餐厅信息和获取的顾客操作系统的语言,自动检索出所在家餐厅的菜单数据和顾客说需要服务的语言菜单;菜单数据库服务器向顾客推送与操作系统的语言相适配的语言菜单。
Description
技术领域
本发明属于互联网技术领域,具体涉及一种菜单翻译方法、菜单数据库服务器及基于翻译菜单的智能点餐方法。
背景技术
世界那么大,有了时间和条件总想出去走走,但是语言不通这个问题就像一座过不去的大山,特别是出国旅行点餐的时候,读懂菜单比日常交流要难上好多倍,顾客通常情况下会借助各种即时翻译软件对菜品进行翻译,但这并不能从根本上解决点餐难的问题;
语言障碍导致沟通的不便长期存在于餐饮服务人员与到店顾客之间,一方面是餐厅不可能为不同国籍的到店顾客准备多种语言菜单;另一方面,餐厅也不可能配备掌握多种语言的服务人员。
从到店顾客的角度来讲,顾客在点餐的时面对它方语言菜单时,只有靠识别图片的方法点餐,但是对菜品的材料、味型和加工方法没法了解。这种看图点菜的方法,没法了解菜品的更多信息。最终导致自己点的餐完全不符合口味的问题。
为此,提供一种新的菜单翻译方法及用户点餐方法,成为本领域技术人员亟待解决的技术问题。
发明内容
随着移动互联网的发展针对于新型餐厅的菜单翻译工具和软件,对于餐厅而言无疑具有重要的意义。
首先,一本菜单直接体现了餐厅的特点,别具一格的菜名体现了厨师烹调食物时的匠心独运。其次,通过顾客对菜单相关信息的询问,餐厅能更为直接地掌握顾客的切实需求。然而对于使用外语的顾客而言,自然就会产生语言阅读和理解上的障碍。这时,菜单翻译显得尤为重要,并且一本翻译得准确的菜单不仅可以给顾客带来良好的就餐体验,而且也为餐厅更好地服务于顾客打下坚实的基础。
申请人观察到,现有的点餐要么就是传统的纸质菜单,要么在收银台进行点餐,或者使用移动的点菜机进行点餐,现有的餐桌上设置有二维码,但这个二维码主要用于扫码优惠或者支付餐费使用的。
随着移动互联网的发展,智能型的移动互联终端大量普及。具备了通过手机类的智能设备帮助顾客点餐的可能性。申请人认为手机点餐是一种更快捷的服务,在这个服务过程中能够快速的解决因为语言障碍不能进行点餐的行业痛点有助于帮助顾客和餐厅。
使用到店顾客的手机进行点餐,由于面临的是不同国籍的到店顾客,就需要解决两方面的问题,一方面,餐厅需要具有一个匹配了多种语言的菜单数据库服务器,另一方面,菜单数据库服务器获取到店顾客手机中设置的系统语言,菜单数据库服务器向到店顾客推送与所设置的系统语言相同的语言菜单,当然推送的菜单上除了有翻译后的菜名,还包括菜品的做法、材料和味型,如此一来,在这个服务过程中能够快速的解决因为语言障碍不能进行点餐的行业痛点有助于帮助顾客和餐厅。
为实现以上目的,本发明第一方面提供一种菜单翻译方法,该菜单翻译方法实现菜单信息录入的同时自动翻译为其它任意语言菜单,具体方法包括如下步骤:
步骤一:录入菜单信息,
所述录入的菜单信息包括菜名以及菜品信息;
步骤二:将录入的菜单信息翻译成一种中间语言;
步骤三:将中间语言转换成为菜单数据库服务器中支持的任意语言并保存。
进一步的,所述步骤二包括如下两部分:
第一部分为对录入的菜名进行翻译,具体为:将录入的菜名直接翻译为任意自然语言,或者经过计算机算法优化的非自然语言;
第二部分为对菜品信息进行翻译,所述菜品信息包括菜品的材料、味型和烹饪方法,具体为:将录入的菜品信息翻译为自然语言,或者经过计算机算法优化的非自然语言;
对录入的菜名和菜品信息的翻译采用人为翻译、翻译软件翻译、服务器自动翻译或者通过网络大数据库匹配相关菜名进行在线翻译。
进一步的,所述步骤三包括如下两部分:
第一部分为:对录入的菜名进行编号,每一个菜名唯一对应一个ID编号,将中间语言转换成为菜单数据库服务器中支持的一种以上的语言并保存;
第二部分为:在对应的菜名下,将录入的菜品信息即菜品的材料、味型和烹饪方法串联成为可以读懂的自然语句;并将串联后的自然语句换成为菜单数据库服务器中支持的一种以上的语句并保存。
进一步的,该菜单翻译方法中所述菜单数据库服务器中设置有菜单历史数据库和语言存储数据库;
在步骤二中将录入的菜单信息翻译成一种中间语言时,其中,菜名为自然语言,
首先将录入的自然语言菜名在所述菜单历史数据库中进行匹配,从而获得中间语言的菜名;
使用获得的中间语言菜名比对所述语言存储数据库中是否具有一种以上语言的数据记录,对于所述语言存储数据库没有的语言数据标记为未知语言,后期通过网络大数据库积累补录。
优选的,若录入的自然语言菜名在所述菜单历史数据库中进行匹配,未获得中间语言的菜名,则通过人工翻译为中间语言并存储在所述语言存储数据库中。
进一步的,还包括菜品历史数据库,所述菜品历史数据库中存储有通过网络获得或者通过人工输入的菜品信息;
首先将录入的自然语言菜品信息在所述菜品历史数据库中进行匹配,从而获得中间语言的菜品信息;
使用串联后的自然语句比对所述语言存储数据库中是否具有一种以上语句的数据记录,若比对的结果显示没有,则为数据样本不足,通过人工的方式翻译为中间语句并储存在所述语言存储数据库中。
优选的,若录入的自然语言菜品信息在所述菜品历史数据库中进行匹配,未获得中间语言的菜品信息;则通过人工的方式进行翻译并储存在所述菜品历史数据库中。
本发明提供的菜单翻译方法在保证菜单翻译准确性的基础上有效地解决了外国顾客就餐时因语言障碍而无法点菜的问题。该方案最为直接和高效的应用场景就是手机和智能设备点餐。因为在菜单的翻译过程中,手机等智能设备的应用不仅有效避免了传统纸质版菜单更新速度较慢,可即使更改性差等缺陷,而且能够实现一个餐厅任意设备,同一菜单不同语言点餐的可能性。
本发明中上传菜名时,同时上传主要食材名,烹饪的方法和口味,使顾客更加了解菜品的烹饪过程和营养价值。更加准确的选择自己心仪的菜品。这样的设计可以更好的让顾客理解菜品的基本性息,而不会因为菜名夸张性修饰不懂得意思的好方法。
在信息化高速发展的当今社会,手机等智能设备日益成为人们生活中必不可少的电子产品,菜单翻译和智能设备的有机结合,不仅为餐饮行业对顾客,尤其是外国顾客提供更加便捷的服务创造有利条件,同时也体现了服务行业以人为本的情怀。
本发明第二方面提供一种基于翻译菜单的智能点餐方法,该方法采用上述述的菜单翻译方法中的菜单数据库服务器,所述菜单数据库服务器中储存一家以上的餐厅的菜单信息;
顾客的利用智能终端获取餐厅信息;
智能终端将获取的餐厅信息上报给菜单数据库服务器;
菜单数据库服务器获取顾客智能终端的操作系统的语言;
菜单数据库服务器根据顾客上报的餐厅信息和获取的顾客智能终端上所使用的操作系统的语言,自动检索出所在家餐厅的菜单数据和顾客说需要服务的语言菜单;
菜单数据库服务器向顾客推送与操作系统的语言相适配的语言菜单。
本发明第三方面提供一种基于翻译菜单的智能点餐方法,该方法采用上述述的菜单翻译方法中的菜单数据库服务器;
到店顾客通过智能终端获取所在餐厅的餐厅数据,所述餐厅数据至少包括餐厅的ID号和餐桌的编号;
所述菜单数据库服务器获取到店顾客智能终端上的操作系统的语言;
所述菜单数据库服务器向到店顾客智能终端上推送与操作系统的语言相适配的语言菜单;该语言菜单上呈现有菜品名称信息、食材、加工方法、味型信息以及菜品历史评价信息。
进一步的,到店顾客在推送的语言菜单上完成点餐;
智能终端将完成后的点餐信息发送给菜单数据库服务器;
菜单数据库服务器将接受到的点餐信息自动转化为餐厅能够看懂的语言。
本发明的有益效果如下:利用所述菜单数据库服务器获取到店顾客智能终端上的操作系统的语言;所述菜单数据库服务器向到店顾客智能终端上推送与操作系统的语言相适配的语言菜单;这样到店顾客就可以在手机上呈现所需语言菜单,通过菜单数据库服务器自动的将两种语言分别呈现给顾客和餐厅两端。不管是餐厅还是顾客都可以实现用自己的语言点餐和服务的方法。在这个服务过程中能够快速的解决因为语言障碍不能进行点餐的行业痛点有助于帮助顾客和餐厅。
应当理解的是,以上的一般描述和后文的细节描述仅是示例性和解释性的,并不能限制本申请。
附图说明
此处的附图被并入说明书中并构成本说明书的一部分,示出了符合本申请的实施例,并与说明书一起用于解释本申请的原理。
图1是本发明菜单翻译方法流程图;
图2是本发明菜单翻译方法具体实施方式流程图;
图3是本发明基于翻译菜单的智能点餐方法之一;
图4是本发明基于翻译菜单的智能点餐方法之二;
图5是本发明基于翻译菜单的智能点餐方法实施例。
具体实施方式
这里将详细地对示例性实施例进行说明,其示例表示在附图中。下面的描述涉及附图时,除非另有表示,不同附图中的相同数字表示相同或相似的要素。以下示例性实施例中所描述的实施方式并不代表与本申请相一致的所有实施方式。相反,它们仅是与如所附权利要求书中所详述的、本申请的一些方面相一致的装置的例子。
如图1所示,本发明第一方面提供一种菜单翻译方法,该菜单翻译方法实现菜单信息录入的同时自动翻译为其它任意语言菜单,具体方法包括如下步骤:
步骤一:录入菜单信息,
所述录入的菜单信息包括菜名以及菜品信息即菜品的材料、味型和烹饪方法;比如菜名(比如青椒肉丝);关于这道菜的主要材料,做法,和味型的描述性信息(材料:青椒、肉丝,做法:炒制,味型:甜味、辣味);使用以上简单的录入菜名和其他信息就可以快速的实现翻译,并让阅读者了解菜品的基本信息。
步骤二:将录入的菜单信息翻译成一种中间语言;
步骤三:将中间语言转换成为菜单数据库服务器中支持的任意语言并保存。
作为一种优选的实施方式,所述步骤二包括如下两部分:
第一部分为对录入的菜名进行翻译,具体为:将录入的菜名直接翻译为任意自然语言,或者经过计算机算法优化的非自然语言;
第二部分为对菜品信息进行翻译,所述菜品信息包括菜品的材料、味型和烹饪方法,具体为:将录入的菜品信息翻译为自然语言,或者经过计算机算法优化的非自然语言;对录入的菜名和菜品信息的翻译采用人为翻译、翻译软件翻译、服务器自动翻译或者通过网络大数据库匹配相关菜名进行在线翻译。
作为一种优选的实施方式,本实施例中所述步骤三包括如下两部分:
第一部分为:对录入的菜名进行编号,每一个菜名唯一对应一个ID编号,将中间语言转换成为菜单数据库服务器中支持的一种以上的语言并保存;
第二部分为:在对应的菜名下,将录入的菜品信息即菜品的材料、味型和烹饪方法串联成为可以读懂的自然语句;并将串联后的自然语句换成为菜单数据库服务器中支持的一种以上的语句并保存。
比如:录入主要材料“猪肉”主要的味型“甜”,“酸”烹饪的方法“炒制”;将“猪肉”、“甜”、“酸”、“炒制”翻译为中间语言;在将中间语言翻译成为,点餐软件服务需要的任意语言(可能是任何自然语种);通过人工智能方式串联成为可以读懂的自然语句“炒制而成的甜酸味猪肉”。
需要进一步补充说明的是,该菜单翻译方法中所述菜单数据库服务器中设置有菜单历史数据库和语言存储数据库;
在步骤二中将录入的菜单信息翻译成一种中间语言时,其中,菜名为自然语言,
首先将录入的自然语言菜名在所述菜单历史数据库中进行匹配,从而获得中间语言的菜名;优选的,若录入的自然语言菜名在所述菜单历史数据库中进行匹配,未获得中间语言的菜名,则通过人工翻译为中间语言并存储在所述语言存储数据库中。
使用获得的中间语言菜名比对所述语言存储数据库中是否具有一种以上语言的数据记录,对于所述语言存储数据库没有的语言数据标记为未知语言,后期通过网络大数据库积累补录。
需要进一步补充说明的是,还包括菜品历史数据库,所述菜品历史数据库中存储有通过网络获得或者通过人工输入的菜品信息;
首先将录入的自然语言菜品信息在所述菜品历史数据库中进行匹配,从而获得中间语言的菜品信息;优选的,若录入的自然语言菜品信息在所述菜品历史数据库中进行匹配,未获得中间语言的菜品信息;则通过人工的方式进行翻译并储存在所述菜品历史数据库中。
使用串联后的自然语句比对所述语言存储数据库中是否具有一种以上语句的数据记录,若比对的结果显示没有,则为数据样本不足,通过人工的方式翻译为中间语句并储存在所述语言存储数据库中。
如图2所示,为了进一步详述本菜单翻译方法,现列举一具体的实施例如下:该实施例采用英语作为中间语言;
首先开启相关的录入网页或者网站录入菜名,录入菜名的语言可以是任意自然语言,也可以通过系统自动识别录入的文字语言,比如可以输入中文菜名,日文菜名或者越南语菜名都行。
接下来将录入的自然语言菜名(比如中文“回锅肉”)在所述菜单历史数据库中进行匹配为英语菜名,若没有匹配到,则说明没有英语历史数据,通过人工翻译后储存在所述语言储存数据库中;若匹配中这就获得了“回锅肉”的英文菜名twice-cooked pork.”,并将回锅肉的英文名作为英语中间数据,标记为中间语言菜名;
之后将中间语言菜名对比所述语言储存数据库中是否具有一种以上语言数据记录,即检查语言储存数据库是否具有与之相对应的日文菜名,韩文菜名、越南语菜名等等。当然这里需要对比几种语言的菜名是可以通过系统来进行设置的。若没有对比到,则视为缺少语言数据,存储已知语言,对于未知语言设置为空后期通过大数据积累补录。
在输入菜名之后,需要进一步输入与之相对应的菜品信息,比如,录入主要材料“猪肉”主要的味型“甜”,“酸”烹饪的方法“炒制”,
将录入的自然语言菜品信息在所述菜品历史数据库中进行匹配为英文中间数据,即将将“猪肉”、“甜”、“酸”、“炒制”翻译为中间语言,若没有这些数据就通过后台人工翻译为英语;
接下来通过人工智能方式串联成为可以读懂的自然语句“炒制而成的甜酸味猪肉”,使用串联后的自然语句比对所述语言存储数据库中是否具有足够多的各种语言数据记录。比如将上述的这句中文“炒制而成的甜酸味猪肉”对比语言储存数据库中是否具有足够多的各种语言数据记录,比如对比是否具有相对应的日文语句、越南语语句、韩语语句等。若没有则视为数据样本不足,进行人工翻译补录。
这里需要补充说明的是,菜品历史数据库中也可以通过人工输入利用网络获得数据。
本发明提供的菜单翻译方法在保证菜单翻译准确性的基础上有效地解决了外国顾客就餐时因语言障碍而无法点菜的问题。该方案最为直接和高效的应用场景就是手机和智能设备点餐。因为在菜单的翻译过程中,手机等智能设备的应用不仅有效避免了传统纸质版菜单更新速度较慢,可即使更改性差等缺陷,而且能够实现一个餐厅任意设备,同一菜单不同语言点餐的可能性。
本发明中上传菜名时,同时上传主要食材名,烹饪的方法和口味,使顾客更加了解菜品的烹饪过程和营养价值。更加准确的选择自己心仪的菜品。这样的设计可以更好的让顾客理解菜品的基本性息,而不会因为菜名夸张性修饰不懂得意思的好方法。
在信息化高速发展的当今社会,手机等智能设备日益成为人们生活中必不可少的电子产品,菜单翻译和智能设备的有机结合,不仅为餐饮行业对顾客,尤其是外国顾客提供更加便捷的服务创造有利条件,同时也体现了服务行业以人为本的情怀。
本发明还提供一种菜单数据库服务器,该菜单数据库服务器存储有使用上述菜单翻译方法获得一种以上语言的菜名和/或菜品信息。
如图3所示,本发明第二方面提供一种基于翻译菜单的智能点餐方法,该方法采用上述述的菜单数据库服务器,所述菜单数据库服务器中储存一家以上的餐厅的菜单信息;
顾客的利用智能终端获取餐厅信息;
智能终端将获取的餐厅信息上报给菜单数据库服务器;
菜单数据库服务器获取顾客智能终端的操作系统的语言;
菜单数据库服务器根据顾客上报的餐厅信息和获取的顾客智能终端上所使用的操作系统的语言,自动检索出所在家餐厅的菜单数据和顾客说需要服务的语言菜单;
菜单数据库服务器向顾客推送与操作系统的语言相适配的语言菜单。
为了详述本点餐方法,先进一步拓展说明如下:
假定一在中国的外国顾客需要叫外卖,由于其不懂中文,使用本点餐方法可以顺利的完成下单,首选该外国顾客在自己的手机上安装APP软件,或者直接进入某一餐厅的网上销售网址,或者通过搜素餐厅店名,方法很多不局限于此,顾客可以选择自己能够读懂的语言菜单进行点餐下单,当然菜单数据库服务器获取顾客智能终端的操作系统的语言;向顾客推送与操作系统的语言相适配的语言菜单。但顾客完成下单后,菜单数据库服务器将下单信息转化为餐厅能够看懂的语言,并将该下单信息反馈给相对应的餐厅。
如图4所示,本发明第三方面提供一种基于翻译菜单的智能点餐方法,该方法采用上述述的菜单翻译方法中的菜单数据库服务器;
到店顾客通过智能终端获取所在餐厅的餐厅数据,所述餐厅数据至少包括餐厅的ID号和餐桌的编号;餐厅中需要具有能够被智能设备所识别,有餐厅和餐桌ID信息的承载体,其中可以是一维码、二维码、NFC芯片,或者是一串数字等。若果是二维码标识,到店顾客可以通过扫描二维码的方式获得餐厅数据。
所述菜单数据库服务器获取到店顾客智能终端上的操作系统的语言;
所述菜单数据库服务器向到店顾客智能终端上推送与操作系统的语言相适配的语言菜单;该语言菜单上呈现有菜品名称信息、食材、加工方法、味型信息以及菜品历史评价信息。
到店顾客在推送的语言菜单上完成点餐;
智能终端将完成后的点餐信息发送给菜单数据库服务器;
菜单数据库服务器将接受到的点餐信息自动转化为餐厅能够看懂的语言。
上面的点餐方法主要是针对到店顾客的。如图5所示,现进一步拓展说明如下:
比如顾客手机点餐,到店顾客通过智能终端获取所在餐厅的餐厅数据、GPS数据和餐桌ID,当然,这部分数据可以根据餐桌上的二维码,用户扫描餐桌上的二维码即可,当然顾客也可以在手机上输入餐厅名字、顾客或的NFC数据、GPS数据等。
另一方面,菜单数据库服务器获取顾客手机的操作系统语言或者顾客自行设置语言,这时候,智能终端就和菜单数据库服务器进行数据通信,菜单数据库服务器句能够知道顾客所在的桌号和顾客所使用的手机语言;接下来推送对应的语言菜单完成点餐,本发明最好的好处是智能终端将完成后的点餐信息发送给菜单数据库服务器;菜单数据库服务器将接受到的点餐信息自动转化为餐厅能够看懂的语言。利用所述菜单数据库服务器获取到店顾客智能终端上的操作系统的语言;所述菜单数据库服务器向到店顾客智能终端上推送与操作系统的语言相适配的语言菜单;顾客手机或者智能终端的语言菜单上呈现有菜品名称信息、食材、加工方法、味型信息以及菜品历史评价信息。在这个过程中若用户发现翻译不准确的可以进行手动修改。
对于菜单数据不完整的就呈现录入语言(英语)、图片等,通过服务员帮助点餐,完成点餐后,顾客提交点餐菜单、餐厅收银机接收点餐数据,并打印菜单(餐厅母语)。这样到店顾客就可以在手机上呈现所需语言菜单,通过菜单数据库服务器自动的将两种语言分别呈现给顾客和餐厅两端。不管是餐厅还是顾客都可以实现用自己的语言点餐和服务的方法。
在这个服务过程中能够快速的解决因为语言障碍不能进行点餐的行业痛点有助于帮助顾客和餐厅。
在本说明书的描述中,参考术语“一个实施例”、“一些实施例”、“示例”、“具体示例”、或“一些示例”等的描述意指结合该实施例或示例描述的具体特征、结构、材料或者特点包含于本申请的至少一个实施例或示例中。在本说明书中,对上述术语的示意性表述不一定指的是相同的实施例或示例。而且,描述的具体特征、结构、材料或者特点可以在任何的一个或多个实施例或示例中以合适的方式结合。
尽管上面已经示出和描述了本申请的实施例,可以理解的是,上述实施例是示例性的,不能理解为对本申请的限制,本领域的普通技术人员在本申请的范围内可以对上述实施例进行变化、修改、替换和变型。
Claims (11)
1.一种菜单翻译方法,其特征在于:该菜单翻译方法实现菜单信息录入的同时自动翻译为其它任意语言菜单,具体方法包括如下步骤:
步骤一:录入菜单信息,
所述录入的菜单信息包括菜名以及菜品信息;
步骤二:将录入的菜单信息翻译成一种中间语言;
步骤三:将中间语言转换成为菜单数据库服务器中支持的任意语言并保存。
2.根据权利要求1所述的菜单翻译方法,其特征在于:所述步骤二包括如下两部分:
第一部分为对录入的菜名进行翻译,具体为:将录入的菜名直接翻译为任意自然语言,或者经过计算机算法优化的非自然语言;
第二部分为对菜品信息进行翻译,所述菜品信息包括菜品的材料、味型和烹饪方法,具体为:将录入的菜品信息翻译为自然语言,或者经过计算机算法优化的非自然语言;
对录入的菜名和菜品信息的翻译采用人为翻译、翻译软件翻译、服务器自动翻译或者通过网络大数据库匹配相关菜名进行在线翻译。
3.根据权利要求2所述的菜单翻译方法,其特征在于:所述步骤三包括如下两部分:
第一部分为:对录入的菜名进行编号,每一个菜名唯一对应一个ID编号,将中间语言转换成为菜单数据库服务器中支持的一种以上的语言并保存;
第二部分为:在对应的菜名下,将录入的菜品信息即菜品的材料、味型和烹饪方法串联成为可以读懂的自然语句;并将串联后的自然语句换成为菜单数据库服务器中支持的一种以上的语句并保存。
4.根据权利要求3所述的菜单翻译方法,其特征在于:该菜单翻译方法中所述菜单数据库服务器中设置有菜单历史数据库和语言存储数据库;
在步骤二中将录入的菜单信息翻译成一种中间语言时,其中,菜名为自然语言,
首先将录入的自然语言菜名在所述菜单历史数据库中进行匹配,从而获得中间语言的菜名;
使用获得的中间语言菜名比对所述语言存储数据库中是否具有一种以上语言的数据记录,对于所述语言存储数据库没有的语言数据标记为未知语言,后期通过网络大数据库积累补录。
5.根据权利要求4所述的菜单翻译方法,其特征在于:若录入的自然语言菜名在所述菜单历史数据库中进行匹配,未获得中间语言的菜名,则通过人工翻译为中间语言并存储在所述语言存储数据库中。
6.根据权利要求5所述的菜单翻译方法,其特征在于:还包括菜品历史数据库,所述菜品历史数据库中存储有通过网络获得或者通过人工输入的菜品信息;
首先将录入的自然语言菜品信息在所述菜品历史数据库中进行匹配,从而获得中间语言的菜品信息;
使用串联后的自然语句比对所述语言存储数据库中是否具有一种以上语句的数据记录,若比对的结果显示没有,则为数据样本不足,通过人工的方式翻译为中间语句并储存在所述语言存储数据库中。
7.根据权利要求6所述的菜单翻译方法,其特征在于:若录入的自然语言菜品信息在所述菜品历史数据库中进行匹配,未获得中间语言的菜品信息;则通过人工的方式进行翻译并储存在所述菜品历史数据库中。
8.一种菜单数据库服务器,其特征在于:菜单数据库服务器存储有使用权利要求1至7任一项菜单翻译方法获得一种以上语言的菜名和/或菜品信息。
9.一种基于翻译菜单的智能点餐方法,其特征在于:该方法采用上述权利要求8所述的菜单数据库服务器,所述菜单数据库服务器中储存一家以上的餐厅的菜单信息;
顾客的利用智能终端获取餐厅信息;
智能终端将获取的餐厅信息上报给菜单数据库服务器;
菜单数据库服务器获取顾客智能终端的操作系统的语言;
菜单数据库服务器根据顾客上报的餐厅信息和获取的顾客智能终端上所使用的操作系统的语言,自动检索出所在家餐厅的菜单数据和顾客说需要服务的语言菜单;
菜单数据库服务器向顾客推送与操作系统的语言相适配的语言菜单。
10.一种基于翻译菜单的智能点餐方法,其特征在于:该方法采用上述权利要求8所述的菜单数据库服务器;
到店顾客通过智能终端获取所在餐厅的餐厅数据,所述餐厅数据至少包括餐厅的ID号和餐桌的编号;
所述菜单数据库服务器获取到店顾客智能终端上的操作系统的语言;
所述菜单数据库服务器向到店顾客智能终端上推送与操作系统的语言相适配的语言菜单;该语言菜单上呈现有菜品名称信息、食材、加工方法、味型信息以及菜品历史评价信息。
11.根据权利要求10所述的基于翻译菜单的智能点餐方法,其特征在于:
到店顾客在推送的语言菜单上完成点餐;
智能终端将完成后的点餐信息发送给菜单数据库服务器;
菜单数据库服务器将接受到的点餐信息自动转化为餐厅能够看懂的语言。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201810081928.5A CN108304392B (zh) | 2018-01-26 | 2018-01-26 | 菜单翻译方法、菜单数据库服务器及智能点餐方法 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201810081928.5A CN108304392B (zh) | 2018-01-26 | 2018-01-26 | 菜单翻译方法、菜单数据库服务器及智能点餐方法 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN108304392A true CN108304392A (zh) | 2018-07-20 |
CN108304392B CN108304392B (zh) | 2021-05-28 |
Family
ID=62866780
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201810081928.5A Active CN108304392B (zh) | 2018-01-26 | 2018-01-26 | 菜单翻译方法、菜单数据库服务器及智能点餐方法 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN108304392B (zh) |
Cited By (3)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN109933258A (zh) * | 2019-02-13 | 2019-06-25 | 北京三快在线科技有限公司 | 信息显示方法、装置、电子设备及可读存储介质 |
CN111177187A (zh) * | 2018-11-11 | 2020-05-19 | 无锡雅座在线科技股份有限公司 | 菜名语言切换及辅助诠释的扫码自助点菜系统及使用方法 |
CN111414768A (zh) * | 2019-01-07 | 2020-07-14 | 搜狗(杭州)智能科技有限公司 | 一种信息展示方法、装置和电子设备 |
Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20030009323A1 (en) * | 2001-07-06 | 2003-01-09 | Max Adeli | Application platform for developing mono-lingual and multi-lingual systems and generating user presentations |
US20150120691A1 (en) * | 2013-09-19 | 2015-04-30 | Jeffrey Blemaster | Methods and systems for generating domain name and directory recommendations |
CN205644541U (zh) * | 2016-04-28 | 2016-10-12 | 四川农业大学 | 一种英语自动翻译器 |
CN106066852A (zh) * | 2016-07-19 | 2016-11-02 | 河南工程学院 | 一种便携手持式扫描翻译机 |
CN107480145A (zh) * | 2017-08-07 | 2017-12-15 | 中译语通科技(青岛)有限公司 | 一种基于互联网的多语菜单翻译方法 |
CN107609914A (zh) * | 2017-09-22 | 2018-01-19 | 上海爱优威软件开发有限公司 | 一种智能菜单设计方法及系统 |
-
2018
- 2018-01-26 CN CN201810081928.5A patent/CN108304392B/zh active Active
Patent Citations (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US20030009323A1 (en) * | 2001-07-06 | 2003-01-09 | Max Adeli | Application platform for developing mono-lingual and multi-lingual systems and generating user presentations |
US20150120691A1 (en) * | 2013-09-19 | 2015-04-30 | Jeffrey Blemaster | Methods and systems for generating domain name and directory recommendations |
CN205644541U (zh) * | 2016-04-28 | 2016-10-12 | 四川农业大学 | 一种英语自动翻译器 |
CN106066852A (zh) * | 2016-07-19 | 2016-11-02 | 河南工程学院 | 一种便携手持式扫描翻译机 |
CN107480145A (zh) * | 2017-08-07 | 2017-12-15 | 中译语通科技(青岛)有限公司 | 一种基于互联网的多语菜单翻译方法 |
CN107609914A (zh) * | 2017-09-22 | 2018-01-19 | 上海爱优威软件开发有限公司 | 一种智能菜单设计方法及系统 |
Non-Patent Citations (2)
Title |
---|
SULTAN MOHAMMED SAAIYED AL- RUSHAIDI 等: ""Translating Food Menus from English into Arabic: Linguistic and Cultural Dilemmas"", 《AWEJ FOR TRANSLATION & LITERARY STUDIES》 * |
陈萌: ""菜单翻译小议"", 《科技视界》 * |
Cited By (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN111177187A (zh) * | 2018-11-11 | 2020-05-19 | 无锡雅座在线科技股份有限公司 | 菜名语言切换及辅助诠释的扫码自助点菜系统及使用方法 |
CN111414768A (zh) * | 2019-01-07 | 2020-07-14 | 搜狗(杭州)智能科技有限公司 | 一种信息展示方法、装置和电子设备 |
CN109933258A (zh) * | 2019-02-13 | 2019-06-25 | 北京三快在线科技有限公司 | 信息显示方法、装置、电子设备及可读存储介质 |
CN109933258B (zh) * | 2019-02-13 | 2021-10-01 | 北京三快在线科技有限公司 | 信息显示方法、装置、电子设备及可读存储介质 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN108304392B (zh) | 2021-05-28 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
US8494912B2 (en) | Method of wholesale product display and ordering | |
US20160217522A1 (en) | Review based navigation and product discovery platform and method of using same | |
CN107238427A (zh) | 智能营养秤系统及提供膳食建议的方法 | |
CN108304392A (zh) | 菜单翻译方法、菜单数据库服务器及智能点餐方法 | |
US20130275426A1 (en) | Information System for Nutritional Substances | |
US20160307128A1 (en) | Food data access and delivery system | |
JP6395012B1 (ja) | コンピュータプログラム | |
KR101905496B1 (ko) | 식별코드를 이용한 주문 결제 서비스 제공 방법 | |
KR20110035380A (ko) | 네트워크 기반의 조리법 정보 제공 시스템 및 방법 | |
CN106605256A (zh) | 菜单生成系统 | |
KR102327845B1 (ko) | 사용자 맞춤형 레시피에 따라 소분된 식재료를 제공하기 위한 서비스 방법 및 시스템 | |
TW201734933A (zh) | 菜單生成系統、菜單生成方法及菜單生成程式 | |
CN106027585A (zh) | 食品推荐方法及装置 | |
KR200495956Y1 (ko) | 메뉴 생성 시스템 | |
US20190332984A1 (en) | Food data access and delivery system | |
CN112951374B (zh) | 数据分析方法、系统、计算机设备及存储介质 | |
TW201734934A (zh) | 菜單資訊提供系統、菜單資訊提供方法及非暫時性電腦可讀取記錄媒體菜單資訊提供程式 | |
CN207113999U (zh) | 智能营养秤系统 | |
KR101615944B1 (ko) | 텍스트를 이용한 메뉴이미지 결정 방법 | |
US20170364984A1 (en) | Cloud Based Ingredient Data Management | |
JP7167520B2 (ja) | メニュー生成システム及びメニュー生成方法 | |
KR20140094059A (ko) | 가격 결정 방법 및 시스템 | |
JP7014555B2 (ja) | 注文管理装置および注文管理方法 | |
JP6545112B2 (ja) | コンピュータ、メニュー生成システム、メニュー提示方法 | |
JP6879529B1 (ja) | 商品・役務注文システム、商品・役務注文方法及びそのプログラム |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
GR01 | Patent grant | ||
GR01 | Patent grant |