CN108280219B - 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 - Google Patents
文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 Download PDFInfo
- Publication number
- CN108280219B CN108280219B CN201810125066.1A CN201810125066A CN108280219B CN 108280219 B CN108280219 B CN 108280219B CN 201810125066 A CN201810125066 A CN 201810125066A CN 108280219 B CN108280219 B CN 108280219B
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- text
- webpage
- translation
- source text
- development template
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Active
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/90—Details of database functions independent of the retrieved data types
- G06F16/95—Retrieval from the web
- G06F16/958—Organisation or management of web site content, e.g. publishing, maintaining pages or automatic linking
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/40—Processing or translation of natural language
- G06F40/58—Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation
Landscapes
- Engineering & Computer Science (AREA)
- Theoretical Computer Science (AREA)
- Physics & Mathematics (AREA)
- General Engineering & Computer Science (AREA)
- General Physics & Mathematics (AREA)
- Databases & Information Systems (AREA)
- Audiology, Speech & Language Pathology (AREA)
- Computational Linguistics (AREA)
- General Health & Medical Sciences (AREA)
- Health & Medical Sciences (AREA)
- Artificial Intelligence (AREA)
- Data Mining & Analysis (AREA)
- Machine Translation (AREA)
Abstract
本申请涉及一种文本翻译方法、系统、计算机设备和存储介质。所述方法包括:获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;所述基础语言包包括以第一语种显示的源文本;将所述基础语言包中的源文本填充至所述网页开发模板;检测作用于填充至所述网页开发模板中的源文本的第一触发操作;当检测到所述第一触发操作时,将所述源文本置于可编辑状态;根据作用于所述源文本的翻译编辑操作,展示经过翻译后得到的以第二语种显示的翻译文本。采用本方法能够提高文本翻译的效率。
Description
技术领域
本申请涉及自然语言处理技术领域,特别是涉及一种文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质。
背景技术
随着互联网技术的发展,出现了网页开发技术,而随着世界多元化的发展,一个网页常常需要以多种语言显示。比如,一个网页的基础语言为中文,但对于不懂中文只会英文的用户而言,则需要切换至该网页的英文显示界面,这样的网页就是多语言网页。
多语言网页的开发过程中,常常会涉及到要将已有的语言文本翻译成多种其他种类的语言的文本。将已有的语言翻译成其他种类的语言,通常需要借助外部的专业翻译人员来完成翻译工作。传统的关于多语言网页的文本翻译方法通常是将已有的语言文本以表格格式提交给翻译人员,翻译人员再翻译成其他种类的语言的文本。
然而,基于传统的文本翻译方法,常常会产生由于翻译人员不了解业务场景而导致的翻译失准的情况,影响翻译质量,进而影响翻译效率。比如,在购买机票的网页中,选择航班的出发和到达地信息,英文直接翻译成:“departure”(离开)和“destination”(目的地),但事实上,在具体的业务场景中应该翻译成“from”(从)和“to”(到)。这样网页翻译不准确会导致后期需要不断校对和沟通,导致文本翻译效率低。
发明内容
基于此,有必要针对上述技术问题,提供一种能够提高翻译效率的文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质。
一种文本翻译方法,所述方法包括:
获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;所述基础语言包包括以第一语种显示的源文本;
将所述基础语言包中的源文本填充至所述网页开发模板;
检测作用于填充至所述网页开发模板中的源文本的第一触发操作;
当检测到所述触发操作时,将所述源文本置于可编辑状态;
根据作用于所述源文本的翻译编辑操作,展示经过翻译后得到的以第二语种显示的翻译文本。
一种文本翻译装置,所述装置包括:
获取模块,用于获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;所述基础语言包包括以第一语种显示的源文本;
填充模块,用于将所述基础语言包中的源文本填充至所述网页开发模板;
检测模块,用于检测作用于填充至所述网页开发模板中的源文本的第一触发操作;
设置模块,用于当检测到所述触发操作时,将所述源文本置于可编辑状态;
展示模块,用于根据作用于所述源文本的翻译编辑操作,展示经过翻译后得到的以第二语种显示的翻译文本。
一种计算机设备,包括存储器和处理器,所述存储器存储有计算机程序,所述处理器执行所述计算机程序时实现所述文本翻译方法的步骤。
一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序,所述计算机程序被处理器执行时实现所述文本翻译方法的步骤。
上述文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质,通过将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板,以显示完整的网页。当检测到作用于填充至网页开发模板中的源文本的触发操作时,将源文本置于可编辑状态。翻译人员就可根据完整的网页,结合具体语境和业务场景,对源文本进行翻译,再展示经过翻译校准后的翻译文本,这样可避免翻译人员因不了解具体业务场景而导致的翻译不准确的问题,减少了后期校对和沟通的工作量,大大提高了翻译效率。
附图说明
图1为一个实施例中文本翻译方法的应用场景图;
图2为一个实施例中文本翻译方法的流程示意图;
图3为一个实施例中将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板的步骤的流程示意图;
图4为一个实施例中机器翻译的步骤流程示意图;
图5为另一个实施例中文本翻译方法的流程示意图;
图6为一个实施例中文本翻译装置的结构框图;
图7为另一个实施例中文本翻译装置的结构框图;
图8为还一个实施例中文本翻译装置的结构框图;
图9为一个实施例中计算机设备的内部结构图。
具体实施方式
为了使本申请的目的、技术方案及优点更加清楚明白,以下结合附图及实施例,对本申请进行进一步详细说明。应当理解,此处描述的具体实施例仅仅用以解释本申请,并不用于限定本申请。
本申请提供的文本翻译方法,可以应用于如图1所示的应用环境中。其中,终端110与服务器120通过网络进行通信。其中,终端110可以但不限于是各种个人计算机、笔记本电脑、智能手机、平板电脑和便携式可穿戴设备,服务器120可以用独立的服务器或者是多个服务器组成的服务器集群来实现。
在一个实施例中,如图2所示,提供了一种文本翻译方法,以该方法应用于图1中的终端为例进行说明,包括以下步骤:
S202,获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;基础语言包包括以第一语种显示的源文本。
其中,网页开发模板是多语言网页开发过程中可供反复使用的模板。网页开发模板带有具体业务场景,在网页开发模板中,除待翻译的页面元素外其他的页面元素都完备。页面元素,比如网页的框架、图片、文本或表格等。基础语言包是该多语言网页的文本元素。基础语言包中包括以第一语种显示的源文本。其中,源文本是待翻译的文本;第一语种,比如中文。
在一个实施例中,终端可预先存储用于多语言网页开发的网页开发模板和基础语言包。其中,基础语言包中包括以第一语种显示的源文本。该源文本与网页开发模板相对应,可配套使用构成一个完整的以第一语种显示的多语言网页。终端可根据多语言网页开发的网页开发模板和基础语言包所存储的地址,直接获取多语言网页开发的网页开发模板和基础语言包。
在一个实施例中,多语言网页的网页开发模板和基础语言包被存放至服务器中,终端可通过无线网络或有线网络访问服务器中存储网页开发模板和基础语言包的网络地址,以获取网页开发模板和基础语言包。
在一个实施例中,终端可接收其他设备通过网络或USB(Universal Serial Bus,通用串行总线)接口等通信方式发送的多语言网页的网页开发模板和基础语言包。
S204,将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板。
具体地,终端可加载网页开发模板,显示网页界面。显示的网页界面中缺少源文本。终端可调用基础语言包中的源文本,将源文本填充至对应的网页开发模板中。将源文本填充至对应的网页开发模板后,将显示一个完整的第一语种的多语言网页。
在一个实施例中,网页开发模板中需填充源文本的位置处设置有网页钩子,当加载网页开发模板时,根据设置的网页钩子调用基础语言包中与网页钩子相对应的源文本,将调用的源文本填充至网页开发模板中,以显示完整的网页。比如,网页钩子与基础语言包里的源文本可采用key:value的形式相对应,便于网页钩子调用。例如,网页钩子的名称为key,与该网页钩子相对应的源文本为value。
在一个实施例中,终端上可运行网页编辑工具。其中,网页编辑工具是可以加载并编辑网页开发模板的软件。终端通过网页编辑工具加载网页开发模板,并将网页开发模板显示成网页的形式。终端可检测作用于网页编辑工具的文本填充操作,当检测到文本填充操作时,将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板中。
其中,文本填充操作具体可以是触摸操作、光标操作或者按键操作等。其中,触摸操作可以是触摸点击操作、触摸按压操作或者触摸滑动操作,触摸操作可以是单点触摸操作或者多点触摸操作;光标操作可以是控制光标进行点击的操作或者控制光标进行按压的操作;按键操作可以是虚拟按键操作或者实体按键操作等。
S206,检测作用于填充至网页开发模板中的源文本的第一触发操作。
其中,触发操作是作用于填充至网页开发模板中的源文本的预设操作。终端检测到第一触发操作将触发进入步骤S208。触发操作具体可以是触摸操作、光标操作或者按键操作等,第一触发操作比如光标双击。
在一个实施例中,网页开发模板包括用于填充源文本的第一区域和除第一区域之外的第二区域。终端可在检测到针对第一区域的触发操作时,触发步骤S208。终端可在检测到针对第二区域的触发操作时,触发针对网页开发模板的处理动作。针对网页开发模板的处理动作,比如编辑表格、移动图像等。
S208,当检测到第一触发操作时,将源文本置于可编辑状态。
具体地,终端在检测到第一触发操作时,可将触发操作所作用的源文本置为可编辑状态。当源文本处于可编辑状态时,终端可通过触摸屏、键盘或鼠标等工具接收针对于源文本编辑的信号,根据接收的信号编辑源文本,比如对源文本进行选中、删除或重新输入文本等操作。
S210,根据作用于源文本的翻译编辑操作,展示经过翻译后得到的以第二语种显示的翻译文本。
具体地,终端可检测作用于源文本的翻译编辑操作,根据翻译编辑操作对展示的源文本进行校准,以得到以第二语种显示的校准后的翻译文本。第二语种,比如英语。
在一个实施例中,当源文本处于可编辑状态时,终端可通过与第三方翻译系统对接的接口,将处于可编辑状态的源文本发送至第三方翻译系统,再通过接口,接收第三方翻译系统反馈的与处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本。终端在源文本的展示界面展示经过翻译后得到的以第二语种显示的机器翻译文本。
在一个实施例中,展示的机器翻译文本处于可编辑状态,翻译人员可通过触摸屏、鼠标或键盘等对机器翻译文本进行校正,得到校正后的以第二语种显示的翻译文本。
在一个实施例中,终端将源文本置于可编辑状态后,可检测作用于源文本的翻译编辑操作。其中,翻译编辑操作,比如删除源文本并输入翻译后的文本。终端检测到翻译编辑操作后,获取输入的翻译文本,将输入的翻译文本替换源文本显示在网页开发模板的相应位置。
上述文本翻译方法,通过将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板,以显示完整的网页。当检测到作用于填充至网页开发模板中的源文本的触发操作时,将源文本置于可编辑状态。翻译人员就可根据完整的网页,结合具体语境和业务场景,对源文本进行翻译,再展示经过翻译校准后的翻译文本,这样可避免翻译人员因不了解具体业务场景而导致的翻译不准确的问题,减少了后期校对和沟通的工作量,大大提高了翻译效率。
在一个实施例中,步骤S204之前,文本翻译方法还包括:通过安装在终端上的网页编辑工具加载网页开发模板;检测作用于网页编辑工具的文本填充操作;当检测到文本填充操作时,执行步骤S204。
具体地,在本实施例中,终端上运行有网页编辑工具。终端通过网页编辑工具加载网页开发模板,并将网页开发模板显示成网页的形式。终端可检测作用于网页编辑工具的文本填充操作,当检测到文本填充操作时,将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板中。
在一个实施例中,网页编辑工具上有可设置有触发文本填充动作的触发标识,终端可检测作用于该触发标识的触发动作,当检测到触发动作时将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板中相应的位置处。
上述实施例中,通过安装在终端上的网页编辑工具加载网页开发模板,当检测到作用于网页编辑工具的文本填充操作时,则调用基础语言包中的源文本,将调用的源文本填充至网页开发模板中。这样可以通过网页编辑工具对网页开发模板进行编辑操作和填充源文本,方便快捷。
在一个实施例中,网页开发模板中设置有网页钩子,步骤S204具体包括以下步骤:
S302,确定与网页开发模板中设置的网页钩子相对应的源文本。
其中,网页钩子是一种回调函数,当运行到设置有网页钩子的程序处时,可通过网页钩子调用预先设置的内容。网页钩子的英文名也叫“hook”。具体地,终端可预先在网页开发模板中待填充文本元素的位置处设置网页钩子,从基础语言包中确定与设置的网页钩子相对应的源文本。
S304,通过网页钩子调用确定的源文本。
具体地,当终端加载网页开发模板,程序运行到设置有网页钩子的位置时,可通过网页钩子调用确定的源文本。
S306,将调用的源文本填充至网页开发模板中的相应的位置处。
具体地,终端可将调用的源文本填充至网页开发模板中的相应的位置处。在一个实施例中,网页开发模板中可设置有多个网页钩子,每个网页钩子调用不同的源文本,终端将调用的源文本填充至相应的网页钩子的位置处。
上述实施例中,网页开发模板中设置有网页钩子,通过网页钩子调用与网页钩子相应的源文本,可将源文本填充至网页模板中,灵活方便。这样,在网页开发模板中设置网页钩子,当以第一语种显示的多语言网页的源文本内容有更新时,可直接更新基础语言包中的源文本就可实现以第一语种显示的多语言网页的更新,高效快捷。
在一个实施例中,该文本翻译方法还包括机器翻译的步骤,该步骤具体包括:
S402,通过与第三方翻译系统对接的接口,将处于可编辑状态的源文本发送至第三方翻译系统。
具体地,终端将源文本置于可编辑状态后,可通过与第三方翻译系统对接的接口,将处于可编辑状态的源文本发送至第三方翻译系统。其中,接口比如API(ApplicationProgramming Interface,系统编程接口)接口。其中,API是一些预先定义的函数,目的是提供系统基于某软件(或硬件)的访问一组例程的能力,而又无需访问软件的源码,或理解软件的内部工作机制的细节。与第三方翻译系统对接的接口具体可以是API接口。第三方翻译系统比如网易翻译系统、谷歌翻译系统或百度翻译系统等。
在一个实施例中,终端将源文本置于可编辑状态后,可将处于可编辑状态的源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式,再通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至第三方翻译系统。
S404,通过接口,接收第三方翻译系统反馈的与处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本。
具体地,当终端将源文本发送至第三方翻译系统后,第三方翻译系统可对源文本进行机器翻译。第三方翻译系统将机器翻译后的与处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本反馈给终端。终端通过接口,接收第三方翻译系统反馈的与处于可编辑状态的源文本相应的机器翻译文本。
S406,展示机器翻译悬浮窗口,并在机器翻译悬浮窗口中展示接收的机器翻译文本。
具体地,终端可在显示已填充源文本的网页开发模板的显示界面中展示机器翻译悬浮窗口。该机器翻译悬浮窗口可展示在处于可编辑状态的源文本相近的位置,也可以展示在显示界面中的固定位置,比如显示界面的左上角或右上角等。机器翻译悬浮窗口中可展示接收的机器翻译文本。
S408,检测作用于机器翻译文本的第二触发操作。
其中,第二触发操作是作用于机器翻译悬浮窗口中的机器翻译文本的预设操作。具体地,终端检测到第二触发操作将触发进入步骤S410。第二触发操作具体可以是触摸操作、光标操作或者按键操作等。在一个实施例中,第二触发操作看可以是选中操作。
S410,当检测到第二触发操作时,将源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本。
具体地,终端在检测到第二触发操作时,可通过第二触发操作所作用的机器翻译文本,替换处于可编辑状态的源文本。
S412,根据作用于网页开发模板中的替换显示的机器翻译文本的翻译编辑操作,展示经过校准后得到的翻译文本。
具体地,终端可检测作用于网页开发模板中的替换显示的机器翻译文本的翻译编辑操作,根据翻译编辑操作对展示的机器翻译文本进行校准,以得到以第二语种显示的校准后的翻译文本。
在一个实施例中,网页开发模板中展示的机器翻译文本处于可编辑状态时,翻译人员可通过触摸屏、鼠标或键盘等对机器翻译文本进行校正,得到校正后的以第二语种显示的翻译文本。
上述实施例中,通过与第三方翻译系统对接的接口直接将处于可编辑状态的源文本发送至第三方翻译系统,可自动实现源文本的机器翻译过程,而无需人工手动在多个浏览器标签中来回切换,减少了手动操作过程,提高了翻译效率。将机器翻译文本展示在机器翻译悬浮窗口中,通过第二触发操作,直接将源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本。这样有选择性的将源文本替换成机器翻译文本,既能提高翻译效率,又能根据需求将机器翻译文本替换源文本,保证了翻译质量。
在一个实施例中,步骤S402之前,该文本翻译方法还包括:将处于可编辑状态的源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式。步骤S402包括:通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至第三方翻译系统。步骤S404之后,该文本翻译方法还包括:将接收的机器翻译文本的文件格式转换成源文本的文件格式。
具体地,终端获取处于可编辑状态的源文本后,可将源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式,再通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至第三方翻译系统。在接收第三方翻译系统反馈的与处于可编辑状态的源文本相应的机器翻译文本后,将接收的机器翻译文本的文件格式转换成源文本的文件格式。
上述实施例中,通过将源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式,可以实现自动与第三方系统进行对接,以使第三方翻译系统能识别源文本并进行机器翻译。
在一个实施例中,该文本翻译方法还包括翻译文本保存的步骤,该步骤具体包括:将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式;将转换文件格式后的翻译文本保存至资源文件。
其中,unicode字符集是一种双字节编码机制的字符集。在计算机应用领域中存在着几十种互不相同的字符集,而使用不同语言的客户在浏览不同语言网页时,往往会因为相互间所使用字符集无法兼容而出现乱码情况。utf-8是在互联网上使用最广的一种unicode的实现方式,其他实现方式还包括utf-16(字符用两个字节或四个字节表示)和utf-32(字符用四个字节表示)等。utf-8是一种变长的编码方式,可以使用1~4个字节表示一个符号,根据不同的符号而变化字节长度。
具体地,终端可将翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式以进行存储,而不管是东方文字还是西方文字,在unicode中一律用两个字节来表示,因而至少可以定义65536个不同的字符,几乎可以涵盖世界上目前所有通用的语言的每一种字符。
在一个实施例中,终端可检测到翻译文本保存指令后,通过选择utf-8的unicode编码格式保存展示的翻译文本,将转换文件格式后的翻译文本保存至资源文件。
在一个实施例中,终端可将翻译文本和源文本分别保存至一个资源文件中的不同地址。比如,资源文件的第一栏保存的是源文本的内容,第二栏保存的是翻译文本。其中,翻译文本和源文本相对应保存。在一个实施例中,终端可将保存的资源文件上传至服务器。
上述实施例中,通过将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式,并将转换文件格式后的翻译文本保存至资源文件,可使得多语言网页开发过程中避免出现因不同语种的网页的字符集无法兼容而产生乱码的情况。
在一个实施例中,该文本翻译方法还包括第二语种的网页的生成的步骤,该步骤具体包括:获取资源文件;在多语言网页的网页开发模板中,将资源文件中的翻译文本添加至与填充的源文本相应的位置处,生成第二语种的网页。
具体地,在多语言网页开发中,终端可从自身或其他设备获取资源文件。在网页开发模板中与源文本相应的位置处,加载渲染资源文件中与填充的源文本对应的经过校准得到的翻译文本,生成第二语种的网页。
上述实施例中,当文本翻译方法应用于多语言网页开发时,终端可在网页开发模板中与填充的源文本相应的位置处,添加资源文件中与源文本对应的经过校准得到的翻译文本,生成第二语种的网页。这样,根据翻译文本保存的特定的地址从资源文件中调用翻译文本,以生成第二语种的网页,当需对对翻译的内容进行修改时,只需更新资源文件即可,操作简单方便,大大提高了多语言网页开发的效率。
如图5所示,在一个具体的实施例中,文本翻译方法包括以下步骤:
S502,获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;基础语言包包括以第一语种显示的源文本。
S504,通过安装在终端上的网页编辑工具加载网页开发模板。
S506,检测作用于网页编辑工具的文本填充操作。
S508,当检测到文本填充操作时,确定与网页开发模板中设置的网页钩子相对应的源文本。
S510,通过网页钩子调用确定的源文本。
S512,将调用的源文本填充至网页开发模板中的相应的位置处。
S514,检测作用于填充至网页开发模板中的源文本的第一触发操作。
S516,当检测到第一触发操作时,将源文本置于可编辑状态。
S518,将处于可编辑状态的源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式。
S520,通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至第三方翻译系统。
S522,通过接口,接收第三方翻译系统反馈的与处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本。
S524,将接收的机器翻译文本的文件格式转换成源文本的文件格式。
S526,展示机器翻译悬浮窗口,并在机器翻译悬浮窗口中展示接收的机器翻译文本。
S528,检测作用于机器翻译文本的第二触发操作。
S530,当检测到第二触发操作时,将处于可编辑状态的源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本。
S532,根据作用于网页开发模板中的替换显示的机器翻译文本的翻译编辑操作,展示经过校准后得到的翻译文本。
S534,将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式。
S536,将转换文件格式后的翻译文本保存至资源文件。
S538,在多语言网页的网页开发模板中,将资源文件中的翻译文本添加至与填充的源文本相应的位置处,生成第二语种的网页。
上述文本翻译方法,通过将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板,以显示完整的网页。当检测到作用于填充至网页开发模板中的源文本的触发操作时,将源文本置于可编辑状态。翻译人员就可根据完整的网页,结合具体语境和业务场景,对源文本进行翻译,再展示经过翻译校准后的翻译文本,这样可避免翻译人员因不了解具体业务场景而导致的翻译不准确的问题,减少了后期校对和沟通的工作量,大大提高了翻译效率。
应该理解的是,虽然图2-5的流程图中的各个步骤按照箭头的指示依次显示,但是这些步骤并不是必然按照箭头指示的顺序依次执行。除非本文中有明确的说明,这些步骤的执行并没有严格的顺序限制,这些步骤可以以其它的顺序执行。而且,图2-5中的至少一部分步骤可以包括多个子步骤或者多个阶段,这些子步骤或者阶段并不必然是在同一时刻执行完成,而是可以在不同的时刻执行,这些子步骤或者阶段的执行顺序也不必然是依次进行,而是可以与其它步骤或者其它步骤的子步骤或者阶段的至少一部分轮流或者交替地执行。
在一个实施例中,如图6所示,提供了一种文本翻译装置600,包括:获取模块601、填充模块602、检测模块603、设置模块604和展示模块605,其中:
获取模块601,用于获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;基础语言包包括以第一语种显示的源文本。
填充模块602,用于将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板。
检测模块603,用于检测作用于填充至网页开发模板中的源文本的第一触发操作。
设置模块604,用于当检测到触发操作时,将源文本置于可编辑状态。
展示模块605,用于根据作用于源文本的翻译编辑操作,展示经过翻译后得到的以第二语种显示的翻译文本。
上述文本翻译装置,通过将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板,以显示完整的网页。当检测到作用于填充至网页开发模板中的源文本的触发操作时,将源文本置于可编辑状态。翻译人员就可根据完整的网页,结合具体语境和业务场景,对源文本进行翻译,再展示经过翻译校准后的翻译文本,这样可避免翻译人员因不了解具体业务场景而导致的翻译不准确的问题,减少了后期校对和沟通的工作量,大大提高了翻译效率。
在一个实施例中,该文本翻译装置600还包括加载模块606,其中:
加载模块606,用于通过安装在终端上的网页编辑工具加载网页开发模板。
检测模块603还用于检测作用于网页编辑工具的文本填充操作。
填充模块602还用于当检测到文本填充操作时,执行将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板的步骤。
上述实施例中,通过安装在终端上的网页编辑工具加载网页开发模板,当检测到作用于网页编辑工具的文本填充操作时,则调用基础语言包中的源文本,将调用的源文本填充至网页开发模板中。这样可以通过网页编辑工具对网页开发模板进行编辑操作和填充源文本,方便快捷。
在一个实施例中,网页开发模板中设置有网页钩子,填充模块602还用于确定与网页开发模板中设置的网页钩子相对应的源文本;通过网页钩子调用确定的源文本;将调用的源文本填充至网页开发模板中的相应的位置处。
上述实施例中,网页开发模板中设置有网页钩子,通过网页钩子调用与网页钩子相应的源文本,可将源文本填充至网页模板中,灵活方便。这样,在网页开发模板中设置网页钩子,当以第一语种显示的多语言网页的源文本内容有更新时,可直接更新基础语言包中的源文本就可实现以第一语种显示的多语言网页的更新,高效快捷。
如图7所示,在一个实施例中,该文本翻译装置600还包括发送模块607、和替换模块608,其中:
发送模块607用于通过与第三方翻译系统对接的接口,将处于可编辑状态的源文本发送至第三方翻译系统。
获取模块601还用于通过接口,接收第三方翻译系统反馈的与处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本。
展示模块605,用于展示机器翻译悬浮窗口,并在机器翻译悬浮窗口中展示接收的机器翻译文本。
检测模块603还用于检测作用于机器翻译文本的第二触发操作。
替换模块608,用于当检测到第二触发操作时,将处于可编辑状态的源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本。
展示模块605还用于根据作用于网页开发模板中的替换显示的机器翻译文本的翻译编辑操作,展示经过校准后得到的翻译文本。
上述实施例中,通过与第三方翻译系统对接的接口直接将源文本发送至第三方翻译系统,可自动实现源文本的机器翻译过程,而无需人工手动在多个浏览器标签中来回切换,减少了手动操作过程,提高了翻译效率。将机器翻译文本展示在机器翻译悬浮窗口中,通过第二触发操作,直接将源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本。这样有选择性的将源文本替换成机器翻译文本,既能提高翻译效率,又能根据需求将机器翻译文本替换源文本,保证了翻译质量。
在一个实施例中,该文本翻译装置600还包括格式转换模块609,其中:
格式转换模块609,用于将处于可编辑状态的源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式。
发送模块607还用于通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至第三方翻译系统。
格式转换模块609还用于将接收的机器翻译文本的文件格式转换成源文本的文件格式。
上述实施例中,通过将源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式,可以实现自动与第三方系统进行对接,以使第三方翻译系统能识别源文本并进行机器翻译。
在一个实施例中,该文本翻译装置600还包括保存模块610,其中:格式转换模块609还用于将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式。保存模块610,用于将转换文件格式后的翻译文本保存至资源文件。
上述实施例中,通过将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式,并将转换文件格式后的翻译文本保存至资源文件,可使得多语言网页开发过程中避免出现因不同语种的网页的字符集无法兼容而产生乱码的情况。
如图8所示,在一个实施例中,该文本翻译装置600还包括生成模块611,其中:获取模块601还用于获取资源文件。生成模块611,用于在多语言网页的网页开发模板中,将资源文件中的翻译文本添加至与填充的源文本相应的位置处,生成第二语种的网页。
上述实施例中,当文本翻译方法应用于多语言网页开发时,终端可在网页开发模板中与填充的源文本相应的位置处,添加资源文件中与源文本对应的经过校准得到的翻译文本,生成第二语种的网页。这样,根据翻译文本保存的特定的地址从资源文件中调用翻译文本,以生成第二语种的网页,当需对对翻译的内容进行修改时,只需更新资源文件即可,操作简单方便,大大提高了多语言网页开发的效率。
关于文本翻译装置的具体限定可以参见上文中对于文本翻译方法的限定,在此不再赘述。上述文本翻译装置中的各个模块可全部或部分通过软件、硬件及其组合来实现。上述各模块可以硬件形式内嵌于或独立于计算机设备中的处理器中,也可以以软件形式存储于计算机设备中的存储器中,以便于处理器调用执行以上各个模块对应的操作。
在一个实施例中,提供了一种计算机设备,该计算机设备可以是终端,其内部结构图可以如图9所示。该计算机设备包括通过系统总线连接的处理器、存储器、网络接口、显示屏和输入装置。其中,该计算机设备的处理器用于提供计算和控制能力。该计算机设备的存储器包括非易失性存储介质、内存储器。该非易失性存储介质存储有操作系统和计算机程序。该内存储器为非易失性存储介质中的操作系统和计算机程序的运行提供环境。该计算机设备的网络接口用于与外部的终端通过网络连接通信。该计算机程序被处理器执行时以实现一种文本翻译方法。该计算机设备的显示屏可以是液晶显示屏或者电子墨水显示屏,该计算机设备的输入装置可以是显示屏上覆盖的触摸层,也可以是计算机设备外壳上设置的按键、轨迹球或触控板,还可以是外接的键盘、触控板或鼠标等。
本领域技术人员可以理解,图9中示出的结构,仅仅是与本申请方案相关的部分结构的框图,并不构成对本申请方案所应用于其上的计算机设备的限定,具体的计算机设备可以包括比图中所示更多或更少的部件,或者组合某些部件,或者具有不同的部件布置。
在一个实施例中,提供了一种计算机设备,包括存储器和处理器,存储器中储存有计算机程序,计算机程序被处理器执行时,使得处理器执行以下步骤:获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;基础语言包包括以第一语种显示的源文本;将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板;检测作用于填充至网页开发模板中的源文本的第一触发操作;当检测到第一触发操作时,将源文本置于可编辑状态;根据作用于源文本的翻译编辑操作,展示经过翻译后得到的以第二语种显示的翻译文本。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:通过安装在终端上的网页编辑工具加载网页开发模板;检测作用于网页编辑工具的文本填充操作;当检测到文本填充操作时,执行将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板的步骤。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:确定与网页开发模板中设置的网页钩子相对应的源文本;通过网页钩子调用确定的源文本;将调用的源文本填充至网页开发模板中的相应的位置处。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:通过与第三方翻译系统对接的接口,将处于可编辑状态的源文本发送至第三方翻译系统;通过接口,接收第三方翻译系统反馈的与处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本;展示机器翻译悬浮窗口,并在机器翻译悬浮窗口中展示接收的机器翻译文本;检测作用于机器翻译文本的第二触发操作;当检测到第二触发操作时,将处于可编辑状态的源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本;根据作用于网页开发模板中的替换显示的机器翻译文本的翻译编辑操作,展示经过校准后得到的翻译文本。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:将处于可编辑状态的源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式;通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至第三方翻译系统;将接收的机器翻译文本的文件格式转换成源文本的文件格式。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式;将转换文件格式后的翻译文本保存至资源文件。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:获取资源文件;在多语言网页的网页开发模板中,将资源文件中的翻译文本添加至与填充的源文本相应的位置处,生成第二语种的网页。
上述计算机设备,通过将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板,以显示完整的网页。当检测到作用于填充至网页开发模板中的源文本的触发操作时,将源文本置于可编辑状态。翻译人员就可根据完整的网页,结合具体语境和业务场景,对源文本进行翻译,再展示经过翻译校准后的翻译文本,这样可避免翻译人员因不了解具体业务场景而导致的翻译不准确的问题,减少了后期校对和沟通的工作量,大大提高了翻译效率。
在一个实施例中,提供了一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序,计算机程序被处理器执行时实现以下步骤:获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;基础语言包包括以第一语种显示的源文本;将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板;检测作用于填充至网页开发模板中的源文本的第一触发操作;当检测到第一触发操作时,将源文本置于可编辑状态;根据作用于源文本的翻译编辑操作,展示经过翻译后得到的以第二语种显示的翻译文本。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:通过安装在终端上的网页编辑工具加载网页开发模板;检测作用于网页编辑工具的文本填充操作;当检测到文本填充操作时,执行将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板的步骤。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:确定与网页开发模板中设置的网页钩子相对应的源文本;通过网页钩子调用确定的源文本;将调用的源文本填充至网页开发模板中的相应的位置处。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:通过与第三方翻译系统对接的接口,将处于可编辑状态的源文本发送至第三方翻译系统;通过接口,接收第三方翻译系统反馈的与处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本;展示机器翻译悬浮窗口,并在机器翻译悬浮窗口中展示接收的机器翻译文本;检测作用于机器翻译文本的第二触发操作;当检测到第二触发操作时,将处于可编辑状态的源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本;根据作用于网页开发模板中的替换显示的机器翻译文本的翻译编辑操作,展示经过校准后得到的翻译文本。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:将处于可编辑状态的源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式;通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至第三方翻译系统;将接收的机器翻译文本的文件格式转换成源文本的文件格式。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式;将转换文件格式后的翻译文本保存至资源文件。
在一个实施例中,处理器执行计算机程序时还实现以下步骤:获取资源文件;在多语言网页的网页开发模板中,将资源文件中的翻译文本添加至与填充的源文本相应的位置处,生成第二语种的网页。
上述计算机可读存储介质,通过将基础语言包中的源文本填充至网页开发模板,以显示完整的网页。当检测到作用于填充至网页开发模板中的源文本的触发操作时,将源文本置于可编辑状态。翻译人员就可根据完整的网页,结合具体语境和业务场景,对源文本进行翻译,再展示经过翻译校准后的翻译文本,这样可避免翻译人员因不了解具体业务场景而导致的翻译不准确的问题,减少了后期校对和沟通的工作量,大大提高了翻译效率。
本领域普通技术人员可以理解实现上述实施例方法中的全部或部分流程,是可以通过计算机程序来指令相关的硬件来完成,所述的计算机程序可存储于一非易失性计算机可读取存储介质中,该计算机程序在执行时,可包括如上述各方法的实施例的流程。其中,本申请所提供的各实施例中所使用的对存储器、存储、数据库或其它介质的任何引用,均可包括非易失性和/或易失性存储器。非易失性存储器可包括只读存储器(ROM)、可编程ROM(PROM)、电可编程ROM(EPROM)、电可擦除可编程ROM(EEPROM)或闪存。易失性存储器可包括随机存取存储器(RAM)或者外部高速缓冲存储器。作为说明而非局限,RAM以多种形式可得,诸如静态RAM(SRAM)、动态RAM(DRAM)、同步DRAM(SDRAM)、双数据率SDRAM(DDRSDRAM)、增强型SDRAM(ESDRAM)、同步链路(Synchlink)DRAM(SLDRAM)、存储器总线(Rambus)直接RAM(RDRAM)、直接存储器总线动态RAM(DRDRAM)、以及存储器总线动态RAM(RDRAM)等。
以上实施例的各技术特征可以进行任意的组合,为使描述简洁,未对上述实施例中的各个技术特征所有可能的组合都进行描述,然而,只要这些技术特征的组合不存在矛盾,都应当认为是本说明书记载的范围。
以上所述实施例仅表达了本申请的几种实施方式,其描述较为具体和详细,但并不能因此而理解为对发明专利范围的限制。应当指出的是,对于本领域的普通技术人员来说,在不脱离本申请构思的前提下,还可以做出若干变形和改进,这些都属于本申请的保护范围。因此,本申请专利的保护范围应以所附权利要求为准。
Claims (6)
1.一种文本翻译方法,所述方法包括:
获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;所述基础语言包包括以第一语种显示的源文本;所述网页开发模板中设置有网页钩子;所述网页开发模板包括用于填充所述源文本的第一区域和除所述第一区域之外的第二区域;所述第二区域用于触发针对所述网页开发模板的网页处理动作;所述网页开发模板中的第二区域中包括有完备的页面元素,用于体现所述网页开发模板所带有的具体业务场景;
通过安装在终端上的网页编辑工具加载所述网页开发模板,并将所述网页开发模板显示成网页的形式;
当检测到作用于所述网页编辑工具的文本填充操作时,确定与网页开发模板中设置的网页钩子相对应的源文本,通过所述网页钩子调用确定的源文本,并将调用的源文本填充至所述网页开发模板中的相应的位置处;
检测作用于填充至所述网页开发模板中的源文本的第一触发操作;
当检测到所述第一触发操作时,将所述源文本置于可编辑状态;
将处于可编辑状态的源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式;
通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至所述第三方翻译系统;
通过所述接口,接收所述第三方翻译系统反馈的与所述处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本;
将接收的所述机器翻译文本的文件格式转换成所述源文本的文件格式;
在显示已填充源文本的网页开发模板的显示界面中展示机器翻译悬浮窗口,并在所述机器翻译悬浮窗口中展示接收的机器翻译文本;
当检测到作用于所述机器翻译悬浮窗口中的机器翻译文本的第二触发操作时,将所述处于可编辑状态的源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本;
根据作用于所述网页开发模板中的替换显示的机器翻译文本的翻译编辑操作,展示经过结合网页开发模板中的第二区域而校准后得到的翻译文本;
将所述翻译文本和填充的源文本对应保存至资源文件中,并将所述资源文件上传至服务器,当需对所述翻译文本进行修改时,直接更新所述资源文件中的翻译文本;
在所述多语言网页的网页开发模板中,根据所述翻译文本保存的特定地址将所述资源文件中的翻译文本添加至与填充的源文本相应的位置处,生成第二语种的网页。
2.根据权利要求1所述的方法,其特征在于,所述将所述翻译文本和填充的源文本对应保存至资源文件中包括:
将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式;
将转换文件格式后的翻译文本和填充的源文本对应保存至资源文件。
3.一种文本翻译装置,其特征在于,所述装置包括:
获取模块,用于获取多语言网页的网页开发模板和基础语言包;所述基础语言包包括以第一语种显示的源文本;所述网页开发模板中设置有网页钩子;所述网页开发模板包括用于填充所述源文本的第一区域和除所述第一区域之外的第二区域;所述第二区域用于触发针对所述网页开发模板的网页处理动作;所述网页开发模板中的第二区域中包括有完备的页面元素,用于体现所述网页开发模板所带有的具体业务场景;
加载模块,用于通过安装在终端上的网页编辑工具加载所述网页开发模板,并将所述网页开发模板显示成网页的形式;
填充模块,用于当检测到作用于所述网页编辑工具的文本填充操作时,确定与网页开发模板中设置的网页钩子相对应的源文本,通过所述网页钩子调用确定的源文本,并将调用的源文本填充至所述网页开发模板中的相应的位置处;
检测模块,用于检测作用于填充至所述网页开发模板中的源文本的第一触发操作;
设置模块,用于当检测到所述触发操作时,将所述源文本置于可编辑状态;
格式转换模块,用于将处于可编辑状态的源文本的文件格式转换成与第三方翻译系统相匹配的文件格式;
发送模块,用于通过与第三方翻译系统对接的接口,将转换文件格式后的源文本发送至所述第三方翻译系统;
所述获取模块还用于通过所述接口,接收所述第三方翻译系统反馈的与所述处于可编辑状态的源文本相应的以第二语种显示的机器翻译文本;
所述格式转换模块,还用于将接收的机器翻译文本的文件格式转换成源文本的文件格式;
展示模块,用于在显示已填充源文本的网页开发模板的显示界面中展示机器翻译悬浮窗口,并在所述机器翻译悬浮窗口中展示接收的机器翻译文本;
替换模块,用于当检测到作用于所述机器翻译悬浮窗口中的机器翻译文本的第二触发操作时,将所述处于可编辑状态的源文本替换为第二触发操作所作用的机器翻译文本;
所述展示模块还用于根据作用于所述网页开发模板中的替换显示的机器翻译文本的翻译编辑操作,展示经过结合网页开发模板中的第二区域而校准后得到的翻译文本;
生成模块,用于将所述翻译文本和填充的源文本对应保存至资源文件中,并将所述资源文件上传至服务器,当需对所述翻译文本进行修改时,直接更新所述资源文件中的翻译文本;在所述多语言网页的网页开发模板中,将所述资源文件中的翻译文本添加至与填充的源文本相应的位置处,生成第二语种的网页。
4.根据权利要求3所述的装置,其特征在于,所述生成模块还用于将展示的翻译文本的文件格式转换为unicode字符集的utf-8编码格式;将转换文件格式后的翻译文本和填充的源文本对应保存至资源文件。
5.一种计算机设备,包括存储器和处理器,所述存储器存储有计算机程序,其特征在于,所述处理器执行所述计算机程序时实现权利要求1或2所述方法的步骤。
6.一种计算机可读存储介质,其上存储有计算机程序,其特征在于,所述计算机程序被处理器执行时实现权利要求1或2所述的方法的步骤。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201810125066.1A CN108280219B (zh) | 2018-02-07 | 2018-02-07 | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201810125066.1A CN108280219B (zh) | 2018-02-07 | 2018-02-07 | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN108280219A CN108280219A (zh) | 2018-07-13 |
CN108280219B true CN108280219B (zh) | 2021-06-22 |
Family
ID=62807962
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201810125066.1A Active CN108280219B (zh) | 2018-02-07 | 2018-02-07 | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN108280219B (zh) |
Families Citing this family (7)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN110162798B (zh) * | 2018-08-09 | 2022-05-20 | 腾讯科技(深圳)有限公司 | 文档翻译方法、装置、计算机可读存储介质和计算机设备 |
CN109446496A (zh) * | 2018-11-05 | 2019-03-08 | 北京锐安科技有限公司 | 一种测试语言文件的转换方法、装置、设备及存储介质 |
CN109635304B (zh) * | 2018-11-13 | 2023-09-05 | 天津字节跳动科技有限公司 | 多语言系统数据处理方法和装置 |
CN110188366B (zh) * | 2019-05-29 | 2024-05-14 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 一种信息处理方法、装置及存储介质 |
CN110389807B (zh) * | 2019-07-23 | 2022-10-25 | 北京字节跳动网络技术有限公司 | 一种界面翻译方法、装置、电子设备及存储介质 |
CN113641433A (zh) * | 2021-08-10 | 2021-11-12 | 广州鲁邦通智能科技有限公司 | 基于i18n技术的前端国际化多语言文件的多语言页面转换方法和单元 |
CN114091422A (zh) * | 2021-11-11 | 2022-02-25 | 中国建设银行股份有限公司 | 一种用于展会的展示页面的生成方法、装置、设备及介质 |
Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN106372065A (zh) * | 2016-10-27 | 2017-02-01 | 新疆大学 | 一种多语言网站开发方法及系统 |
CN107301176A (zh) * | 2017-06-30 | 2017-10-27 | 广东欧珀移动通信有限公司 | 一种翻译方法、装置及存储介质、电子设备 |
Family Cites Families (6)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN102541843B (zh) * | 2010-12-22 | 2017-09-01 | 陈本东 | 一种用于提高机器翻译质量的装置和方法 |
CN103914448A (zh) * | 2014-03-25 | 2014-07-09 | 廉勇 | 基于塔多斯和Excel优化翻译项目流程的方法 |
CN105022806B (zh) * | 2015-07-03 | 2018-08-10 | 厦门二五八集团有限公司 | 基于翻译模板的互联网网页建构移动页面的方法与系统 |
CN105138350B (zh) * | 2015-07-29 | 2018-08-31 | 北京四方继保自动化股份有限公司 | 一种组态软件国际化多语言的实现方法 |
CN107329958B (zh) * | 2017-06-08 | 2021-03-26 | 努比亚技术有限公司 | 基于网页的语言转换方法及装置 |
CN107577676A (zh) * | 2017-09-15 | 2018-01-12 | 北京彩彻区明科技有限公司 | 网页翻译方法、装置及系统 |
-
2018
- 2018-02-07 CN CN201810125066.1A patent/CN108280219B/zh active Active
Patent Citations (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN106372065A (zh) * | 2016-10-27 | 2017-02-01 | 新疆大学 | 一种多语言网站开发方法及系统 |
CN107301176A (zh) * | 2017-06-30 | 2017-10-27 | 广东欧珀移动通信有限公司 | 一种翻译方法、装置及存储介质、电子设备 |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CN108280219A (zh) | 2018-07-13 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN108280219B (zh) | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN108446116B (zh) | 应用程序页面的生成方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN109343851B (zh) | 页面生成方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN108399166B (zh) | 文本翻译方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN106294658A (zh) | 网页快速展示方法和装置 | |
US20210149842A1 (en) | System and method for display of document comparisons on a remote device | |
US10902193B2 (en) | Automated generation of web forms using fillable electronic documents | |
US20140344669A1 (en) | Document conversion apparatus | |
US20170286392A1 (en) | Method and electronic device for displaying a web page | |
US20110145695A1 (en) | Web page conversion system | |
JP5830581B1 (ja) | 入力支援サーバ、入力支援方法及び入力支援プログラム | |
CN111428170B (zh) | web页面渲染方法及装置 | |
CN112306620B (zh) | 自定义表单控件的多语言加载方法及装置 | |
CN109933751B (zh) | 图文绘制方法、装置、计算机可读存储介质和计算机设备 | |
CN111596911A (zh) | 生成控件的方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN111552903A (zh) | 基于html模板的页面生成方法、装置和计算机设备 | |
CN114611481A (zh) | 模板的配置方法、装置、计算机设备、存储介质 | |
CN110413931B (zh) | 数据加载方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN111223155A (zh) | 图像数据处理方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN111274420B (zh) | 数据处理方法、装置、电子设备及存储介质 | |
CN112035113A (zh) | H5页面的导航栏加载方法、装置、设备及介质 | |
CN110647350A (zh) | 接口文档生成方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN110865943A (zh) | 接口测试方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN113672826B (zh) | 页面跳转方法、装置、计算机设备和存储介质 | |
CN109657178B (zh) | 页面表单处理方法、装置、计算机设备及存储介质 |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
PB01 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
GR01 | Patent grant | ||
GR01 | Patent grant |