CN103903492A - 英语五配音标 - Google Patents
英语五配音标 Download PDFInfo
- Publication number
- CN103903492A CN103903492A CN201410158346.4A CN201410158346A CN103903492A CN 103903492 A CN103903492 A CN 103903492A CN 201410158346 A CN201410158346 A CN 201410158346A CN 103903492 A CN103903492 A CN 103903492A
- Authority
- CN
- China
- Prior art keywords
- phonetic
- english
- symbol
- coordination
- pronunciation
- Prior art date
- Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
- Pending
Links
Landscapes
- Electrically Operated Instructional Devices (AREA)
Abstract
英语五配音标描绘Jones音标所代表的48个语音元素,用以标注中国英语教学普遍认同的英国主流语音。五配音标全部采用英语小写字母,或在其上下位置附加配符,配符有5个:“>”、“<”、“∧”、“·”、“∨”。五配音标使用字母或字母配位或其组合形式,音标主体字母或字母组合能与相关单词字形做到样式统一。五配音标能够紧密联系单词,每个音标的语音和字形都能合体于相关单词,所有音标都有音形合体单词。
Description
技术领域
本发明涉及英语教学所用语音符号,是与学校英语教材常用的英国Jones音标(Jones国际音标)能够一一对照的一套语音符号。
本发明以Jones音标选定48个语音元素(连缀辅音看作独立音素)为依归,不涉及英语语音变化,更不涉及美国英语语音。
背景技术
英语音标对于英语教学就象汉语拼音对于语文教学一样意义重大。中国学校使用的英语教材采用英国语音,使用Jones音标给单词注音。市面上其它教材标注英国语音音标有剑桥、朗文、兰登等出版之分,与Jones音标大同小异。
Jones音标是英国人丹尼尔·琼斯(Daniel Jones)在1917年为编撰《英语发音词典》(《English Pronouncing Dictionary》)标注语音,从国际音标(International Phonetic Alphabet简称IPA)总表中选取了40多个相关语音元素编订而来,语音符号历经几次修订稳定在第13版式样(见附表一)。
1888年国际语音协会(The International Phonetic Association)首次制订IPA总表,包括100多个语音元素。IPA总表及今有过几次修订(见附表二)。如果把语音元素比作化学元素,那么IPA总表就形同化学元素周期表。美国人为标注美国英语语音在1943年照样编订了K.K.国际音标(见附表一)。
Jones音标描绘的是英国主流社会认同的英语语音,大体上包含20个元音、24个辅音、4个连缀辅音。48个音标所代表的语音元素全部来自于IPA总表,音标符号也是由IPA总表相关语音符号摘取或替换而来。
Jones音标和《英语发音词典》的关系就类同汉语拼音和《新华字典》的关系。新中国官定普通话和民国时官定国语基本上是相同的语音标准,包含相同的语音元素,1958年颁布的英语字母式普通话汉语拼音就是1930版汉字笔画式国语注音符号的另一形式(见附表三)。五配音标就是Jones音标的另一形式。
Jones音标对中国学生学习英语而言,使用广泛但难学难用。小学生学习起来更是艰难(小学英语教材几乎全部取消了音标、小学生不学音标不是不需要而是太难)。Jones音标使用了太多不符合中国学生认知的语音符号,音标字形与单词字形联系松散是主要原因。Jones音标的语音符号(方括号内)有5点缺陷:
1.有些音标使用非英语字母式字符及其组合,和音标所描绘的英语单词字形完全脱节。
共17个音标(外形似英语字母的不算作非英语字符)
2.有些音标直接使用元音字母及其组合,且字母大小写不一致,与字母读音也不一致,极易造成认知混淆。
例如〔e〕 〔I〕 〔U〕 〔eI〕 〔aU〕
共5个音标(外形似英语字母的就算)
3.有些音标直接使用辅音字母或字母组合,且这些字母或字母组合没有发音标语音的相对应单词。
例如〔D〕 〔j〕 〔dz〕
共4个音标(外形似英语字母的就算)
4.有些音标使用字母时在其右侧附加赘符:,使不同音标产生了不必要关联。例如〔i:〕〔u:〕〔a:〕共3个音标
5.个别音标在实际注音时增加了非音标识别主体符号( ),使非音标识别符号串入音标中。
例如(r)实际注音时表示辅音〔r〕是否发音的条件式
Jones音标中除了涉及以上所列缺陷的29个音标外,还有19个辅音音标能紧密联系相关单词,即音标的音形有相对应单词:
1.音标符号使用小写字母,音标语音和字母读音局部相同,且该字母在对应单词中能发音标语音。
例如〔p〕 〔b〕 〔t〕 〔d〕 〔k〕 〔f〕 〔v〕 〔s〕 〔z〕 〔l〕 〔m〕 〔n〕
共12个音标(音标语音与字母读音相关是恰当形式)
2.音标符号使用小写字母,音标语音与所用字母读音无关,但该字母在对应单词中能发音标语音。
例如〔g〕 〔h〕 〔r〕 〔w〕
共4个音标(字母读音的局部音已由其它音标定义)
3.连缀音标使用小写字母组合样式,且该字母组合在单词中只发音标语音。
例如〔tr〕 〔dr〕 〔ts〕
共3个音标(两个字母式音符合二为一看作独立语音元素)
本发明全部采用英语小写字母或在字母上下位置附加配符,使音标主体字母或字母组合与对应单词字形做到样式统一,克服Jones音标以上所列的5点缺陷,实现音标紧密联系单词这一目标,从而大大降低音标学习和使用的难度。
发明内容
英语五配音标描绘Jones音标所代表的48个语音元素,包含20个元音、24个辅音、4个连缀辅音。用以标注中国英语教学普遍认同的英国主流语音。五配音标符号全部采用英语小写字母,或字母上下位置附加配符。配符有5个:
> < ∧ · ∨
五配音标同样采用Jones音标中,能与相关单词做到紧密联系的19个音标的组成形式,即字母或字母组合形式。并让其它29个音标也采用字母或字母配位或其组合形式,都能与对应单词做到紧密联系。
五配音标的最大特点就是:紧密联系单词。即音标主体字母或字母组合与对应单词字形做到样式统一,每个音标都能例举音形合体单词。
五配音标和Jones音标(方括号内)一一对照说明如下:
1.字母式辅音音标17个
五配音标y和对应Jones音标j形式不同,其余16对音标形式一样。
使用辅音字母定义音标是普遍做法,朗文版和兰登版美国英语国际音标(K.K.音标大同小异)中同样使用了这17个辅音音标(分别见附表四、五)。
17个字母式辅音音标跟着下面的元音音标一并例举音形合体单词,并在首用该辅音的单词中用黑体标出。
2.字母式元音音标1个
e 例we
〔i:〕
音形合体单词中黑体标出1个字母式辅音音标。
3.字母配位式元音音标10个(使用元音字母a e i o u)
配位式音符10个,用到5个元音字母,用到5个配符,用到10个配位。
10个五配音标和10个对应Jones音标形式完全不同。
音形合体单词中黑体标出12个字母式辅音音标。
4.双音符连接式元音音标9个(增加使用半元音字母y w r)
9个五配音标和9个对应Jones音标形式完全不同。
音形合体单词中黑体标出4个字母式辅音音标。
5.字母配位式辅音音标7个(使用辅音字母t d s z n)
配位音符9个,用了6个辅音字母,用了5个配符,用到了9个配位。
7个五配音标和7个对应Jones音标形式完全不同。
6.双音符复合式连缀辅音4个
音形合体单词中也用黑体标出3个字母组合样式连缀辅音音标以示区别。
五配音标和Jones音标使用相同的语音元素,所有语音符号一一对照,标注单词使用方式完全相同。五配音标紧密联系单词,能够例举音形合体单词,因而学习和使用起来更直接、更方便、更有效。
五配音标对照Jones音标(方括号内)按照语音分类汇总如下:
英语五配音标
表一Jones和K.K.国际音标
单元音与双元音
辅音
(r)在英式读音中,(r)表示后面紧跟一个元音时r要发音,其他情形不发音。
两套音标里还有未列出的国际音标/tr/,/dr/,/ts/,/dz/,现代语音学认为这四个音标不是独立语音元素,而是属于连缀辅音,其合二为一后的发音可以看作独立语音元素。
表二IPA总表
表三普通话汉语拼音和国语注音符号
声母表
韵母表
表四 朗文美国英语音标
表五 兰登美国英语音标
Claims (10)
1.一套教学所用描绘英国主流语音的英语音标,每一个音标的语音和主体字形都能合体于某一个相关单词,所有音标都有音形合体单词。
2.根据权利要求1的一套英语音标,其特征在于,音标主体字符全部使用小写英语字母,单个字母可以构成英语字母式音符。
3.根据权利要求1的一套英语音标,其特征在于,音标所用字母上下位置可以附加五个配符> < ∧ · ∨,构成字母配位式音符。
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201410158346.4A CN103903492A (zh) | 2014-04-21 | 2014-04-21 | 英语五配音标 |
Applications Claiming Priority (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CN201410158346.4A CN103903492A (zh) | 2014-04-21 | 2014-04-21 | 英语五配音标 |
Publications (1)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CN103903492A true CN103903492A (zh) | 2014-07-02 |
Family
ID=50994793
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CN201410158346.4A Pending CN103903492A (zh) | 2014-04-21 | 2014-04-21 | 英语五配音标 |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CN (1) | CN103903492A (zh) |
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN107665611A (zh) * | 2017-09-04 | 2018-02-06 | 陈琛 | 一种音标教学方法 |
CN109377788A (zh) * | 2018-09-18 | 2019-02-22 | 张滕滕 | 基于语言学习系统的符号生成方法 |
-
2014
- 2014-04-21 CN CN201410158346.4A patent/CN103903492A/zh active Pending
Cited By (2)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
CN107665611A (zh) * | 2017-09-04 | 2018-02-06 | 陈琛 | 一种音标教学方法 |
CN109377788A (zh) * | 2018-09-18 | 2019-02-22 | 张滕滕 | 基于语言学习系统的符号生成方法 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
Simmons | Whence came Mandarin? Qīng guānhuà, the Běijīng dialect, and the national language standard in early Republican China | |
US20180268732A1 (en) | Phonetic system and method for teaching reading | |
CN104239579A (zh) | 构建多语言音标数据库的方法、多语言注音的方法及装置 | |
KR20170110413A (ko) | 일본어 발음을 표현하기 위한 한글병기 표기방법에 의해 표기되는 기록매체 | |
Smith | English as an international auxiliary language | |
Mirdehghan | Persian, Urdu, and Pashto: A comparative orthographic analysis | |
CN103903492A (zh) | 英语五配音标 | |
KR20060111602A (ko) | 언어 발음 시스템 및 언어 발음 방법 | |
Chappell | The romanization debate | |
Barzan et al. | Language variation | |
CN103455164B (zh) | 一种学汉语工具拼音汉字和拼音笔画输入法 | |
Odinye | Phonology of mandarin chinese: a comparison of Pinyin and IPA | |
Meltzer | Remarks on ancient Egyptian writing with emphasis on its mnemonic aspects | |
Bazarbayeva et al. | Phonological foundations of the transition Kazakh alphabet to Latin graphics | |
CN107066080B (zh) | 汉字字音汉字与符号编码输入方法 | |
Tao et al. | Historical perspectives on Chinese written language and literacy education in China | |
Bashirnezhad et al. | A comparative typology on phonological system of Russian, English and Persian Languages | |
TWI543124B (zh) | English pronunciation auxiliary system | |
Vijūnas | Some remarks regarding English transcription practices in Taiwan | |
Youguang | The Chinese finger alphabet and the Chinese finger syllabary | |
Singh | The evolution and recent development of the Meitei Mayek script | |
Kamran et al. | Lexical stress and foot patterns of Pakistani English | |
Tarasova | Translation of the Sakha (Yakut) culture-specific vocabulary into English | |
Schroeder | Popularizing a Practical Sinama Orthography Based on its Unique Language Features | |
Таиров | THE INDIAN VERSION OF THE ENGLISH LANGUAGE |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
C06 | Publication | ||
PB01 | Publication | ||
C10 | Entry into substantive examination | ||
SE01 | Entry into force of request for substantive examination | ||
C02 | Deemed withdrawal of patent application after publication (patent law 2001) | ||
WD01 | Invention patent application deemed withdrawn after publication |
Application publication date: 20140702 |