CN103838774A - 网页查询系统及其查询方法 - Google Patents

网页查询系统及其查询方法 Download PDF

Info

Publication number
CN103838774A
CN103838774A CN201210488373.9A CN201210488373A CN103838774A CN 103838774 A CN103838774 A CN 103838774A CN 201210488373 A CN201210488373 A CN 201210488373A CN 103838774 A CN103838774 A CN 103838774A
Authority
CN
China
Prior art keywords
language
vocabulary
language vocabulary
webpage
query result
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN201210488373.9A
Other languages
English (en)
Inventor
周韬
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Inventec Pudong Technology Corp
Inventec Corp
Original Assignee
Inventec Pudong Technology Corp
Inventec Corp
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Inventec Pudong Technology Corp, Inventec Corp filed Critical Inventec Pudong Technology Corp
Priority to CN201210488373.9A priority Critical patent/CN103838774A/zh
Priority to US13/832,078 priority patent/US20140149445A1/en
Publication of CN103838774A publication Critical patent/CN103838774A/zh
Pending legal-status Critical Current

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/95Retrieval from the web
    • G06F16/953Querying, e.g. by the use of web search engines
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/95Retrieval from the web
    • G06F16/951Indexing; Web crawling techniques
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/30Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor of unstructured textual data
    • G06F16/33Querying
    • G06F16/3331Query processing
    • G06F16/3332Query translation
    • G06F16/3337Translation of the query language, e.g. Chinese to English
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/40Processing or translation of natural language
    • G06F40/58Use of machine translation, e.g. for multi-lingual retrieval, for server-side translation for client devices or for real-time translation

Abstract

一种网页查询系统及其查询方法,通过将第一语言词汇翻译成第二语言词汇,并且以第二语言词汇及第一语言词汇分别查询网站以接收查询结果,以及将第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言并与第一语言词汇的查询结果同时进行显示,用以达成提高词汇解释的丰富性的技术效果。

Description

网页查询系统及其查询方法
技术领域
本发明涉及一种查询系统及其查询方法,特别涉及一种应用相同含义的不同语言的专业词汇来查询词汇解释,并进行词汇解释的翻译的网页查询系统及其查询方法。
背景技术
近年来,随着电脑的普及与网络的蓬勃发展,词汇查询程序也逐渐与网络结合以提供使用者更多元的应用。
一般而言,传统词汇查询程序是接收使用者输入第一语言的词汇,如:“苹果”,然后通过本身的资料库查询此词汇的第一语言的解释、第二语言及第二语言的解释。然而,由于资料库的内容是通过预先设置的方式,因此无法即时变动或增加内容,这将造成词汇解释不足的问题。
有鉴于此,便有厂商提出通过网络下载字典文档,用以更新词汇查询程序的资料库。如此一来,即可通过更新资料库增加资料库的内容。不过,以此方式增加的资料库内容仍然十分有限,因为考虑文档大小及网络传输速率的问题,难以为资料库中的每一个词汇添加详尽的解释内容,特别是专业词汇的解释内容通常只有不同语言的对照及简述,而缺乏相关的技术细节,对使用者的帮助非常有限,故上述方式仍然无法有效解决词汇解释不足的问题。
综上所述,可知现有技术中长期以来一直存在词汇解释不足的问题,因此实有必要提出改进的技术手段,来解决这一问题。
发明内容
有鉴于现有技术存在的问题,本发明遂揭露一种网页查询系统及其查询方法。
本发明所揭露的网页查询系统,其包含:接收模块、关联模块、查询模块及翻译模块。其中,接收模块用以接收第一语言词汇;关联模块用以将第一语言词汇翻译成具有相同含义的第二语言词汇;查询模块用以将第一语言词汇和所述第二语言词汇分别传送至包含第一语言词汇和所述第二语言词汇的多个网站以进行查询,并且接收所述网站反馈的多个查询结果;翻译模块用以将包含所述第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言,以及将翻译成第一语言的包含所述第二语言词汇的查询结果与包含第一语言词汇的查询结果同时进行显示。
至于本发明的网页查询方法,其步骤包括:接收第一语言词汇;将此第一语言词汇翻译成具有相同含义的第二语言词汇;将第一语言词汇和所述第二语言词汇分别传送至包含第一语言词汇和第二语言词汇的多个网站以进行查询,并且接收所述网站反馈的多个查询结果;将包含所述第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言;将翻译成第一语言的包含所述第二语言词汇的查询结果与包含第一语言词汇的查询结果同时进行显示。
本发明所揭露的系统与方法如上,与现有技术之间的差异在于本发明是通过将第一语言词汇翻译成第二语言词汇,并且以第二语言词汇及第一语言词汇分别查询网站以接收查询结果,以及将第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言并与第一语言词汇的查询结果同时进行显示。
通过上述的技术手段,本发明可以达成提高词汇解释的丰富性的技术效果。
附图说明
图1为本发明网页查询系统的系统方块图。
图2为本发明网页查询方法的方法流程图。
图3为应用本发明的查询视窗的示意图。
图4为应用本发明编辑网站的网址的示意图。
主要部件附图标记:
10     网站
20     网络
110    接收模块
120    关联模块
130    查询模块
140    翻译模块
150    编辑模块
160    翻译资料库
300    查询视窗
310    输入区块
320        领域选择元件
330        查询元件
340、350   显示区块
341、351   查询结果
360        条件区块
400        编辑视窗
410        编辑区块
411        电子领域的网址
420        编辑元件
430        储存元件
步骤201    预先储存所述网站的网址并允许编辑网址
步骤202    预先储存所述第一语言词汇及其对应的第二语言词汇的步骤,其中所述第一语言词汇为母语词汇,所述第二语言词汇包含地区及国家语系的词汇
步骤210    接收第一语言词汇
步骤220    将该第一语言词汇翻译成具有相同含义的至少一第二语言词汇
步骤230    将该第一语言词汇和所述第二语言词汇分别传送至包含该第一语言词汇和所述第二语言的多个网站以进行查询,并且接收这些网站反馈的多个查询结果
步骤240    将包含所述第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言
步骤250    将翻译成第一语言的包含所述第二语言词汇的查询结果与包含第一语言词汇的查询结果同时进行显示
具体实施方式
以下将结合附图及实施例来详细说明本发明的实施方式,由此对本发明如何应用技术手段来解决技术问题并达成技术效果的实现过程能充分理解并据以实施。
在说明本发明所揭露的网页查询系统及其查询方法之前,先对本发明所自行定义的名词作说明,本发明所述的词汇领域是指使用这个词汇的技术领域,如:电子领域、金融领域等。举例来说,词汇“继电器”的词汇领域为“电子领域”、词汇“可转换公司债”的词汇领域为“金融领域”。
以下结合附图对本发明网页查询系统及其查询方法作进一步说明,请参照图1,图1为本发明网页查询系统的系统方块图,此系统包含:接收模块110、关联模块120、查询模块130及翻译模块140。其中,接收模块110用以接收第一语言词汇,所述第一语言词汇可为母语的词汇或其他语言的词汇。在实际实施上,其接收方式可通过使用者键入或以游标撷取的方式实现,由于其接收方式为现有技术,故在此不再多作赘述。
关联模块120用以将第一语言词汇翻译成具有相同含义的第二语言词汇,例如:将第一语言词汇“继电器”翻译成第二语言词汇“relay”或将第一语言词汇“でんち”翻译成第二语言词汇“电池”。换句话说,所述第一语言词汇和第二语言词汇是指具有相同含义但为不同语言的词汇。特别要说明的是,在实际实施上,翻译成的第二语言词汇亦可包含多国语言,例如:将第一语言词汇“でんち”翻译成第二语言词汇“电池”及“battery”等。
另外,关联模块120在翻译过程中,亦可再接收使用者自行设定的词汇领域来筛选翻译出的第二语言词汇,举例来说,假设第一语言词汇为“relay”、词汇领域为“电子领域”,当关联模块120在翻译第一语言词汇“relay”时,可得到多个第二语言词汇,如:“中继”、“接力”、“驿站”、“继电器”等,接着,关联模块120会根据词汇领域“电子领域”筛选出“继电器”作为第二语言词汇,其筛选方式可先根据第二语言词汇的解释内容判断词汇领域后,再选出词汇领域相符的第二语言词汇,例如,第二语言词汇“中继”的解释内容为“【动词】…”、第二语言词汇“继电器”的解释内容为“【电子】…”,此时,可将第二语言词汇“中继”的词汇领域视为“一般领域”、将第二语言词汇“继电器”的词汇领域视为“电子领域”,当词汇领域为“电子领域”时,关联模块120将判断第二语言词汇“继电器”的词汇领域与接收到的词汇领域相符。另外,关联模块120也可以接收使用者所设定的选择语系来筛选所述第二语言词汇,例如:使用者设定中文时,关联模块120会将中文作为选择语系,并且从具有多种不同语言的第二语言词汇中筛选出同样为中文的第二语言词汇。
查询模块130用以将第一语言词汇和第二语言词汇分别传送至包含第一语言词汇和第二语言词汇的多个网站10以进行查询,并且接收所述网站10反馈的多个查询结果。举例来说,假设第一语言词汇为“继电器”及第二语言词汇为“relay”,查询模块130会先载入包含第一语言词汇的网站10的网址,如:“http://zh-tw.wikipedia.org/wiki/”以及包含第二语言词汇的网站10的网址,如:“http://en.wikipedia.org/wiki/”,接着再将第一语言词汇“继电器”和第二语言词汇“relay”分别以参数传递的方式结合前述载入的两个网址通过网络20进行查询(即分别通过结合后的网址“http://zh-tw.wikipedia.org/wiki/继电器”及“http://en.wikipedia.org/wi-ki/relay”进行查询),并且分别接收这两个网站10反馈的查询结果,所述查询结果可为网页文件,并包含超文本标记语言(HyperText Markup Language,HTML)以及脚本语言,如:“Java Script”。特别要说明的是,在实际实施上,使用者可以自行设定多组网站的网址,因此,各网站10所使用的语言可能不尽相同,导致各网站10反馈的查询结果,其使用的语言可能不尽相同。另外,查询模块130在将第二语言词汇传送至预设且使用相同语言的网站10时,可同时传送限定条件以调整查询结果,所述限定条件至少包含国别、文件类型或时间范围,稍后将结合附图详细说明限定条件的用途。
翻译模块140用以将包含所述第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言,以及将翻译成第一语言的包含所述第二语言词汇的查询结果与包含第一语言词汇的查询结果同时进行显示。前面提到,由于网站10所使用的语言可能是不同地区或国家的语言,例:“粤语”、“英文”或“法文”。因此,翻译模块140会将查询模块130所收到包含第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言,如:“中文”,以供使用者方便浏览。由于将查询结果进行翻译的技术为现有技术,故在此将不再多作赘述。
另外,所述网页查询系统还可包含编辑模块150及翻译资料库160。其中编辑模块150用以预先储存网站10的网址,并且允许使用者编辑此网址,例如:将“http://www.it.com”修改为“http://www.business.com”。翻译资料库160用以预先储存所述第一语言词汇及其对应的第二语言词汇以供关联模块120进行翻译,其中所述第一语言词汇可为母语词汇,所述第二语言词汇包含地区及国家语系的词汇,举例来说,地区语系的词汇可为闽南语或粤语等词汇,国家语系的词汇可为中国、英国或法国等词汇。在实际实施上,翻译资料库160可为关联式资料库(Relational Database)以提高查询效率及操作便利性。
接着,请参照图2,图2为本发明网页查询方法的方法流程图,其步骤包括:接收第一语言词汇(步骤210);将第一语言词汇翻译成具有相同含义的第二语言词汇(步骤220);将第一语言词汇和所述第二语言词汇分别传送至包含第一语言词汇和第二语言词汇的多个网站10以进行查询,并且接收所述网站10反馈的查询结果(步骤230);将包含第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言(步骤240);将翻译成第一语言的包含第二语言词汇的查询结果与包含第一语言词汇的查询结果同时进行显示(步骤250)。通过上述步骤,即可通过将第一语言词汇翻译成第二语言词汇,并且以第二语言词汇及第二语言词汇分别查询网站10以接收查询结果,以及将第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言并与第一语言词汇的查询结果同时进行显示。
特别要说明的是,在步骤210之前,还可预先储存所述网站10的网址并允许使用者编辑此网址(步骤201);或预先储存所述第一语言词汇及其对应的第二语言词汇,其中所述第一语言词汇可为母语词汇,所述第二语言词汇可包含地区及国家语系的词汇(步骤202)。在实际实施上,所述网站10的网址也可储存在关联式资料库中。由于关联式资料库的储存与编辑均为现有技术,故在此不再多作赘述。
以下结合图3及图4以实施例的方式进行如下说明,请先参照图3,图3为应用本发明的查询视窗的示意图。首先,当使用者欲查询“继电器”时,可在查询视窗300中的输入区块310键入“继电器”,以及通过领域选择元件320选择“电子领域”,然后,点选查询元件330。此时,接收模块110会接收输入区块310的设定将“继电器”作为第一语言词汇。接着,关联模块120将第一语言词汇“继电器”翻译成第二语言词汇,其翻译过程可根据领域选择元件320的设定筛选出符合“电子领域”的第二语言词汇,如:“relay”。接下来,由查询模块130将第一语言词汇“继电器”和第二语言词汇“relay”分别传送至包含第一语言词汇和第二语言词汇的网站10进行查询,并分别取得这些网站10反馈的查询结果(341、351)。以电子领域而言,其网站10可为电气电子工程师学会(Institute of Electrical and ElectronicsEngineers,IEEE)的电子期刊网站。而在取得查询结果(341、351)后,翻译模块140会将包含第二语言词汇的查询结果341翻译成第一语言,并且显示在显示区块340,以及将包含第一语言词汇的查询结果351显示在显示区块350中。至此,完成整个查询过程。
特别要说明的是,使用者在点选查询元件330之前还可通过条件区块360设定国别、文件类型或时间范围等条件以缩小查询范围。查询模块130会将使用者设定的国别、文件类型或时间范围作为限定条件并同时传送至网站10。如此一来,便可以得到更为精确的查询结果。
请参照图4,图4为应用本发明编辑网站的网址的示意图。前面提到,编辑模块150预先储存有网站10的网址,并且允许使用者编辑所述网址。在实际实施上,可通过按压功能键的方式开启编辑视窗400,并且以编辑区块410列出不同领域的网站的网址,如:电子领域的网址411“http://www.aaa.com”。接着,使用者可通过点选编辑元件420使编辑区块410成为可编辑的状态,并且在编辑完成后通过点选储存元件430进行储存。特别要说明的是,同一个领域分类可以同时储存多个网站10的网址,例如:电子领域所对应的网站10的网址可同时为“http://www.aaa.com”及“http://www.bbb.com”。虽然本发明以上述举例说明网址的编辑方式,然本发明并未以此作限定,任何能够提供使用者设定不同领域的网站10的网址的方式皆不脱离本发明的应用范畴。
综上所述,可知本发明与现有技术之间的差异在于通过将第一语言词汇翻译成第二语言词汇,并且以第二语言词汇及第一语言词汇分别查询网站以接收查询结果,以及将第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言并与第一语言词汇的查询结果同时进行显示,通过这一技术手段可以解决现有技术所存在的问题,进而达成提高词汇解释的丰富性的技术效果。
虽然本发明以前述的实施例揭露如上,然其并非用以限定本发明,任何本领域技术人员,在不脱离本发明的精神和范围内,当可作一些更动与润饰,因此本发明的专利保护范围须视权利要求书所限定的内容为准。

Claims (10)

1.一种网页查询系统,其特征在于,该系统包含:
接收模块,用以接收第一语言词汇;
关联模块,用以将该第一语言词汇翻译成具有相同含义的至少一第二语言词汇;
查询模块,用以将该第一语言词汇和所述第二语言词汇分别传送至包含该第一语言词汇和所述第二语言词汇的多个网站以进行查询,并且接收这些网站反馈的多个查询结果;及
翻译模块,用以将包含所述第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言,以及将翻译成第一语言的包含所述第二语言词汇的查询结果与包含第一语言词汇的查询结果同时进行显示。
2.如权利要求1所述的网页查询系统,其特征在于,该系统还包含编辑模块,用以预先储存所述网站的网址并允许编辑网址。
3.如权利要求1所述的网页查询系统,其特征在于,该系统还包含翻译资料库,用以预先储存所述第一语言词汇及其对应的第二语言词汇以供该关联模块进行翻译,其中所述第一语言词汇为母语词汇,所述第二语言词汇包含地区及国家语系的词汇。
4.如权利要求1所述的网页查询系统,其特征在于,该查询模块将所述第二语言词汇传送至预设且使用相同语言的网站时,还包含传送至少一限定条件以调整该查询结果,所述限定条件至少包含国别、文件类型或时间范围。
5.如权利要求1所述的网页查询系统,其特征在于,该关联模块还包含根据词汇领域筛选所述第二语言词汇,以及接收选择语系来筛选所述第二语言词汇。
6.一种网页查询方法,其特征在于,步骤包括:
接收第一语言词汇;
将该第一语言词汇翻译成具有相同含义的至少一第二语言词汇;
将该第一语言词汇和所述第二语言词汇分别传送至包含该第一语言词汇和所述第二语言词汇的多个网站以进行查询,并且接收这些网站反馈的多个查询结果;及
将包含所述第二语言词汇的查询结果翻译成第一语言;及
将翻译成第一语言的包含所述第二语言词汇的查询结果与包含第一语言词汇的查询结果同时进行显示。
7.如权利要求6所述的网页查询方法,其特征在于,该方法还包含预先储存所述网站的网址并允许编辑网址的步骤。
8.如权利要求6所述的网页查询方法,其特征在于,该方法还包含预先储存所述第一语言词汇及其对应的第二语言词汇的步骤,其中所述第一语言词汇为母语词汇,所述第二语言词汇包含地区及国家语系的词汇。
9.如权利要求6所述的网页查询方法,其特征在于,该将所述第二语言词汇传送至预设且使用相同语言的网站的步骤还包含传送至少一限定条件以调整该查询结果,所述限定条件至少包含国别、文件类型或时间范围。
10.如权利要求6所述的网页查询方法,其特征在于,该将第一语言词汇翻译成具有相同含义的第二语言词汇的步骤还包含根据词汇领域筛选第二语言词汇,以及接收选择语系来筛选所述第二语言词汇。
CN201210488373.9A 2012-11-26 2012-11-26 网页查询系统及其查询方法 Pending CN103838774A (zh)

Priority Applications (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201210488373.9A CN103838774A (zh) 2012-11-26 2012-11-26 网页查询系统及其查询方法
US13/832,078 US20140149445A1 (en) 2012-11-26 2013-03-15 Webpage querying system and querying method thereof

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201210488373.9A CN103838774A (zh) 2012-11-26 2012-11-26 网页查询系统及其查询方法

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN103838774A true CN103838774A (zh) 2014-06-04

Family

ID=50774203

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201210488373.9A Pending CN103838774A (zh) 2012-11-26 2012-11-26 网页查询系统及其查询方法

Country Status (2)

Country Link
US (1) US20140149445A1 (zh)
CN (1) CN103838774A (zh)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN108255940A (zh) * 2017-12-08 2018-07-06 北京搜狗科技发展有限公司 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置
CN108304412A (zh) * 2017-01-13 2018-07-20 北京搜狗科技发展有限公司 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US9940658B2 (en) * 2014-02-28 2018-04-10 Paypal, Inc. Cross border transaction machine translation
CN107491442A (zh) * 2017-08-08 2017-12-19 山东中创软件工程股份有限公司 一种语言的转换方法及装置

Cited By (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN108304412A (zh) * 2017-01-13 2018-07-20 北京搜狗科技发展有限公司 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置
CN108304412B (zh) * 2017-01-13 2022-09-30 北京搜狗科技发展有限公司 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置
CN108255940A (zh) * 2017-12-08 2018-07-06 北京搜狗科技发展有限公司 一种跨语言搜索方法和装置、一种用于跨语言搜索的装置

Also Published As

Publication number Publication date
US20140149445A1 (en) 2014-05-29

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US10452787B2 (en) Techniques for automated document translation
Bottinelli et al. Hot corinos in NGC 1333-IRAS4B and IRAS2A
US7917521B2 (en) User/browser state information sharing between browser applications
CN103389969B (zh) 一种用于移动终端预览pdf文件的方法、装置和系统
CN102591874B (zh) 提示方法、终端和服务器
CN104123125A (zh) 网页资源的获取方法及装置
CN103577392A (zh) 基于当前浏览页面的关键词推送方法及装置
CN105354020A (zh) 一种Json格式数据解析方法及数据接收端
CN102982117A (zh) 信息搜索方法和装置
CN103838774A (zh) 网页查询系统及其查询方法
CN102982118A (zh) 一种基于收藏夹的搜索方法和装置
CN102880654A (zh) 一种信息终端浏览器的收藏夹动态更新方法
Pavani et al. Characterization of open cluster remnants
CN103970839A (zh) 语音控制网页浏览的方法
CN101004684A (zh) 基于嵌入式浏览器的焦点记忆方法和装置
Demyk et al. Detection of vibrationally excited methyl formate in W51 e2
Lanfranchi et al. A comparison of the s-and r-process element evolution in local dwarf spheroidal galaxies and in the Milky Way
CN103399871A (zh) 获取一个主域名相关联的二级域名信息的设备和方法
CN103399965A (zh) 阅读内容推荐方法、系统和服务器
CN101901236A (zh) 专业术语的解说系统及其方法
CN104182402A (zh) 浏览器界面地址栏输入控制方法及系统
CN103914293A (zh) 生成页面的方法及服务器
CN102819613B (zh) Rss信息分页抓取系统及方法
CN103064943B (zh) 一种客户端设备
CN101546310A (zh) 可提升网页兼容性的方法及相关电子装置和网页存取系统

Legal Events

Date Code Title Description
C06 Publication
PB01 Publication
C10 Entry into substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
WD01 Invention patent application deemed withdrawn after publication
WD01 Invention patent application deemed withdrawn after publication

Application publication date: 20140604