Claims (13)
PATENTANSPRÜCHEPATENT CLAIMS
1. Gebrauchsfertiger, ausgewallter Teig, dadurch gekennzeichnet, dass er sich auf einem Trennpapier oder einer Trennfolie befindet und zusammen mit dem Trennpapier oder der Trennfolie in Zylinderform aufgerollt ist.1. Ready-to-use, rolled out dough, characterized in that it is on a release paper or a release film and is rolled up in a cylindrical shape together with the release paper or the release film.
2. Teig nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass er zusammen mit dem Trennpapier oder der Trennfolie ohne Zuhilfenahme eines Trägers in sich selbst aufgerollt ist.2. Dough according to claim 1, characterized in that it is rolled up on itself together with the release paper or the release film without the aid of a carrier.
3. Teig nach Anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass er zusammen mit dem Trennpapier oder der Trennfolie auf einen zylinderförmigen Träger aufgerollt ist.3. Dough according to claim 1, characterized in that it is rolled up onto a cylindrical support together with the release paper or the release film.
4. Teig nach einem der Ansprüche 1 bis 3, dadurch gekennzeichnet, dass es sich um Kuchenteig, Blätterteig oder Pizzateig handelt.4. Dough according to one of claims 1 to 3, characterized in that it is cake dough, puff pastry or pizza dough.
5. Teig nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, dass er als kreisförmige Scheibe mit einem Durchmesser von 20 bis 45 cm, vorzugsweise ca. 35 cm, ausgebildet ist.5. Dough according to one of Claims 1 to 4, characterized in that it is in the form of a circular disc with a diameter of 20 to 45 cm, preferably approx. 35 cm.
6. Teig nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, dass er als rechteckige Bahn mit einer Breite von 20 bis 40 cm, vorzugsweise ca. 35 cm, und einer Länge von 30 bis 100 cm ausgebildet ist.6. Dough according to any one of claims 1 to 4, characterized in that it is designed as a rectangular sheet with a width of 20 to 40 cm, preferably about 35 cm, and a length of 30 to 100 cm.
7. Teig nach Anspruch 5 oder 6, dadurch gekennzeichnet, dass er sich auf einem einseitig oder vorzugsweise beidseitig mit einer Trennsubstanz, insbesondere einem für den direkten Kontakt mit Lebensmitteln zulässigen Silikon, beschichteten Papier befindet.7. Dough according to claim 5 or 6, characterized in that it is on a paper coated on one side or preferably on both sides with a separating substance, in particular a silicone which is permissible for direct contact with food.
8. Teig nach einem der Ansprüche 5 bis 7, dadurch gekennzeichnet, dass er ohne Zuhilfenahme eines Trägers in sich selbst aufgerollt und in einer stapelbaren Packung, deren Querschnitt die Form eines gleichseitigen Dreiecks oder eines Rechtecks hat, enthalten ist.8. Dough according to any one of Claims 5 to 7, characterized in that it is rolled up on itself without the aid of a support and contained in a stackable package, the cross-section of which is in the shape of an equilateral triangle or a rectangle.
9. Teig nach einem der Ansprüche 1 bis 4, dadurch gekennzeichnet, dass er als rechteckige Bahn mit einer Breite von 30 bis 70 cm, vorzugsweise ca. 40 cm, und einer Länge von 1 bis 5 m, vorzugsweise ca. 3,50 m, ausgebildet und auf einem zylinderförmigen Träger, vorzugsweise einer wasser-abstossenden Kartonrolle, aufgerollt ist.9. Dough according to one of claims 1 to 4, characterized in that it is in the form of a rectangular sheet with a width of 30 to 70 cm, preferably about 40 cm, and a length of 1 to 5 m, preferably about 3.50 m , formed and rolled up on a cylindrical carrier, preferably a water-repellent cardboard roll.
10. Teig nach Anspruch 9, dadurch gekennzeichnet, dass er sich auf einer Trennfolie, vorzugsweise einer Polyethylen-folie, befindet.10. Dough according to claim 9, characterized in that it is on a separating film, preferably a polyethylene film.
11. Teig nach Anspruch 9 oder 10, dadurch gekennzeichnet, dass er in einem Sack aus Klarsichtfolie vakuumverpackt ist.11. Dough according to claim 9 or 10, characterized in that it is vacuum-packed in a bag made of transparent film.
12. Teig nach einem der Ansprüche 1 bis 11, dadurch gekennzeichnet, dass er insgesamt bis zu 0,06 Gew.% mindestens eines Konservierungsmittels, vorzugsweise Propionsäure und/oder Sorbinsäure und/oder deren Salze, enthält.12. Dough according to one of Claims 1 to 11, characterized in that it contains a total of up to 0.06% by weight of at least one preservative, preferably propionic acid and/or sorbic acid and/or salts thereof.
13. Teig nach einem der Ansprüche 1 bis 12, dadurch gekennzeichnet, dass er 0,025 bis 0,1 Gew.%, vorzugsweise ca. 0,075 Gew.%, einer Genusssäure, insbesondere Zitronensäure oder Apfelsäure, enthält.13. Dough according to one of Claims 1 to 12, characterized in that it contains 0.025 to 0.1% by weight, preferably approx. 0.075% by weight, of an edible acid, in particular citric acid or malic acid.
Sowohl im Haushalt als auch bei Grossverbrauchern macht das gleichmässige Auswallen von Teigen, wie Kuchenteig, Blätterteig oder Pizzateig, Schwierigkeiten. Wenn man nicht über eine Ausrollmaschine verfügt, ist es praktisch unmöglich, eine gleichmässige Dicke des Teiges zu erzielen. Es besteht daher Bedarf für einen ausgewallten, gebrauchsfertigen Teig. Es ist ferner erwünscht, dass dieser Teig als Frischteig haltbar ist und ohne Tiefkühlung auskommt. Für den Kleinverbraucher wäre es zudem besonders günstig, wenn der Teig für eine runde oder rechteckige Kuchenform passend ausgebildet wäre, so dass keine Teigverluste eintreten. Derartige Produkte sind im Handel nicht erhältlich.The even rolling out of dough, such as cake dough, puff pastry or pizza dough, causes difficulties both in the household and for bulk consumers. If you don't have a dough sheeter, it's practically impossible to get an even thickness in the dough. There is therefore a need for a rolled out, ready-to-use dough. It is also desirable that this dough is durable as fresh dough and does not require deep-freezing. It would also be particularly beneficial for the small consumer if the dough were designed to fit a round or rectangular cake tin, so that no dough wastage. Such products are not commercially available.
Die Erfindung bezieht sich nun auf einen ausgewallten, gebrauchsfertigen Teig, der sich auf einem Trennpapier oder einer Trennfolie befindet und zusammen mit dem Trennpapier oder der Trennfolie in Zylinderform aufgerollt ist. Der Teig kann zusammen mit dem Trennpapier oder der Trennfolie ohne Zuhilfenahme eines Trägers in sich selbst aufgerollt sein oder auf einem zylinderförmigen Träger aufgerollt sein. Es kann sich um Kuchenteig, Blätterteig oder Pizzateig handeln.The invention now relates to a rolled out, ready-to-use dough which is on a release paper or a release film and is rolled up in a cylindrical shape together with the release paper or the release film. The dough, together with the release paper or film, may be rolled on itself without the aid of a support, or rolled on a cylindrical support. It can be cake dough, puff pastry or pizza dough.
Der Teig kann für die Verwendung im Haushalt als kreisförmige Scheibe mit einem Durchmesser von 20 bis 45 cm, vorzugsweise ca. 35 cm, ausgebildet sein, so dass er auf übliche runde Backbleche passt. Der Teig kann aber auch die Form eines Rechtecks, z.B. einer rechteckigen Bahn mit einer Breite von 20 bis 40 cm, vorzugsweise ca. 35 cm, und einer Länge von 30 bis 100 cm, aufweisen, so dass er auf den in Haushaltbacköfen üblichen rechteckigen Backblechen verwendet werden kann. Wenn der Teig als rechteckige Bahn mit einer Breite von ca. 25 cm und einer Länge von ca. 42 cm ausgebildet ist, können zwei derartige Bahnen zusammen zum Belegen von üblichen grossen rechteckigen Backblechen verwendet werden. In allen drei Fällen befindet sich der Teig vorzugsweise auf einem einseitig oder vorzugsweise beidseitig mit einer Trennsubstanz, wie einem Silikon, beschichteten Trennpapier und ist vorzugsweise ohne Zuhilfenahme eines Trägers in sich selbst aufgerollt. Die dadurch gebildete Rolle ist zweckmässig in einer stapelbaren Packung, deren Querschnitt die Form eines gleichseitigen Dreiecks hat, enthalten. Eine solche Packung kann in einer Klarsichthülle eingesiegelt sein und eignet sich besonders für die dreisprachige Beschriftung. Der Teig kann aber auch auf einer Unterlage oder in einer Packung mit viereckigem Querschnitt vorliegen. Im Falle einer rechteckigen Teigbahn mit ca. 25 cm Breite und ca. 42 cm Länge können zwei Rollen in einer Packung mit rechteckigem Querschnitt verpackt werden.For household use, the dough may be in the form of a circular disk of 20 to 45 cm, preferably about 35 cm, in diameter so that it fits on standard round baking trays. However, the dough can also be in the form of a rectangle, e.g. a rectangular sheet with a width of 20 to 40 cm, preferably approx. 35 cm, and a length of 30 to 100 cm, so that it can be baked on the rectangular baking trays customary in household ovens can be used. If the dough is formed as a rectangular sheet with a width of about 25 cm and a length of about 42 cm, two such sheets can be used together to cover conventional large rectangular baking trays. In all three cases, the dough is preferably on a release paper coated on one side or preferably on both sides with a separating substance, such as silicone, and is preferably rolled up on itself without the aid of a carrier. The roll thus formed is expediently contained in a stackable package whose cross-section has the shape of an equilateral triangle. Such a pack can be sealed in a transparent sleeve and is particularly suitable for trilingual labeling. However, the dough can also be present on a base or in a pack with a square cross-section. In the case of a rectangular sheet of dough about 25 cm wide and about 42 cm long, two rolls can be packed in a box with a rectangular cross-section.
Der Teig kann für die Verwendung bei Grossverbrauchern auch als rechteckige Bahn mit einer Breite von 30 bis 70 cm, vorzugsweise ca. 40 cm, und einer Länge von 1 bis 5 m, vorzugsweise ca. 3,50 m, ausgebildet und auf einem zylinderförmigen Träger, vorzugsweise einer wasserabstossen-den Kartonrolle, aufgerollt sein. In diesem Falle wird vorzugsweise eine Trennfolie, insbesondere eine Polyethylenfo-lie, verwendet. Die so gebildete Rolle ist vorzugsweise in einem Sack aus Klarsichtfolie vakuumverpackt.For use by bulk consumers, the dough can also be in the form of a rectangular sheet with a width of 30 to 70 cm, preferably about 40 cm, and a length of 1 to 5 m, preferably about 3.50 m, and on a cylindrical support , preferably a water-repellent cardboard roll, be rolled up. In this case, a separating film, in particular a polyethylene film, is preferably used. The roll so formed is preferably vacuum packed in a cling film bag.
Der Teig enthält vorzugsweise insgesamt bis zu 0,06 Gew.% mindestens eines Konservierungsmittels, insbesondere Propionsäure und/oder Sorbinsäure und/oder deren Salze, wobei die Aufzählung dieser Stoffe nicht als Beschränkung auf diese Konservierungsmittel zu verstehen ist. Der Teig enthält in der Regel zudem 0,025 bis 0,1 Gew.%, vorzugsweise ca. 0,075 Gew.%, einer Genusssäure, vorzugsweise Zitronensäure oder Apfelsäure. Ein mit diesen Zusätzen versehener Teig ist ohne Tiefkühlung haltbar.The dough preferably contains a total of up to 0.06% by weight of at least one preservative, in particular propionic acid and/or sorbic acid and/or salts thereof, the listing of these substances not being to be understood as a restriction to these preservatives. The dough usually also contains 0.025 to 0.1% by weight, preferably about 0.075% by weight, of an edible acid, preferably citric acid or malic acid. A dough provided with these additives can be kept without deep-freezing.
Der erfindungsgemässe Teig hat folgende Vorteile: Er ist frisch, sofort gebrauchsfertig, klebt nicht zusammen,The dough according to the invention has the following advantages: it is fresh, ready to use, does not stick,
braucht nicht zusammengesetzt zu werden, ist nicht gefaltet, so dass er nicht an den Falten aufreissen kann, und ist platzsparend verpackt. Falls ein Trennpapier verwendet wird, kann dieses abgetrennt und als Backpapier weiter verwendet werden. Der Teig lässt sich aber auch auf dem Trennpapier backen.does not need to be assembled, is not folded so that it cannot tear at the folds and is packed to save space. If a release paper is used, this can be separated and used as baking paper. The dough can also be baked on the release paper.
Wenn der Teig als runde Scheibe ausgebildet ist, kann diese z.B. in 8 Segmente zerschnitten werden, die zu Gipfeln (Hörnchen, Croissants) aufgewickelt werden können. Ist der Teig hingegen als rechteckige Bahn ausgebildet, kann ein passendes Stück der Rolle abgschnitten und in die gewünschte Form zugeschnitten werden, während der Rest der Rolle sich im Kühlschrank weiter aufbewahren lässt. Zum Beispiel kann der Teig in Streifen oder andere Stücke zerschnitten werden, um Würste einzuwickeln usw.If the dough is in the form of a round disc, this can be cut into e.g. 8 segments which can be rolled up into peaks (croissants, croissants). On the other hand, if the dough is in a rectangular sheet, a suitable length of the roll can be cut off and cut into the desired shape, while the rest of the roll can be kept in the fridge. For example, the dough can be cut into strips or other pieces to wrap sausages, etc.
55
1010
1515
2020
2525
3030
3535
4040
4545
5050
5555
6060
6565
SS