BRPI1107302A2 - INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT - Google Patents

INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT Download PDF

Info

Publication number
BRPI1107302A2
BRPI1107302A2 BRPI1107302A BRPI1107302A2 BR PI1107302 A2 BRPI1107302 A2 BR PI1107302A2 BR PI1107302 A BRPI1107302 A BR PI1107302A BR PI1107302 A2 BRPI1107302 A2 BR PI1107302A2
Authority
BR
Brazil
Prior art keywords
inflatable
aircraft
air
capsule
fuselage
Prior art date
Application number
Other languages
Portuguese (pt)
Inventor
Reffatti Adilson Luiz Bevilaqua
Original Assignee
Reffatti Adilson Luiz Bevilaqua
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Reffatti Adilson Luiz Bevilaqua filed Critical Reffatti Adilson Luiz Bevilaqua
Priority to BRPI1107302 priority Critical patent/BRPI1107302A2/en
Publication of BRPI1107302A2 publication Critical patent/BRPI1107302A2/en

Links

Landscapes

  • Buildings Adapted To Withstand Abnormal External Influences (AREA)

Abstract

CÁPSULA INFLÁVEL PARA AVIÕES. Cápsula inflável para Aviões caracterizada 1) pelo uso de 3 tipos componentes infláveis de Alto Impacto com a função de funcionarem 1) como pára-quedas (20,21), 2) pára-choques externos contra mecânico de alto impacto (7b,8b,9b,10b,11b), 3) flutuador interno residente (110) fig.56 e (128) fig. 58, permitindo que a permitindo que a aeronave flutue na água caso caia no mar impedindo que a aeronave afunde, e 2) pela construção da fuselagem Porta-Infláveis (6) fig 2 (111) fig.54 e (129) fig.57, que dá suporte para a instalação e funcionamente dos 3 tipos de componentes infláveis acima citados. os componentes infláveis são colocados em torno de toda a fuselagem externa da aeronave onde passam a funcionar como uma eficiente e inédita blindagem contra acidentes aéreos. Cada um dos componentes infláveis de formatos toroidais (1), são feitos de material flexível de tal forma a ser enrijecida por uma câmara de ar envolta em 7 a 8 capas de proteção e contenção (51,52,53,54,55,56,57,58) em interior, o que o torna um corpo dotado de grandes índice de rigidez e resistência mecãnica ao impacto, podendo suportar colisões a mais de 400km/h sem que seja destruída salvando assim seus ocupantes. As características únicas deste tipo de avião, projeto para afundar, o transformam no único avião capaz de merecer e receber selo e certificação de um verdadeiro avião do tipo transoceânico, pois este está verdadeiramente apto a voar sobre o Oceano, tronando a viagem sobre o Maqr ou Oceano muito mais seguras do que é hoje com as aeronaves atuais. Sua resistência a grandes choques deriva do fato de que, tal como numa bola de futebol, tais estruturas não serem, em princípio, quebráveis. Os Componentes Infláveis de Alto impacto (para Aviões), são compostos basicamente por dois tipos de materiais, um flexível, composto da camâra de ar (51) e de suas várias capas de contenção e proteção, os quais funcionaram com um invólcro (34) fig24, fig43, que assim envolve toda a fuselagem (6,37), que se constitui na parte sólida, do conjunto Capsula Inflável + Fuselagem,formando assim um corpo sólido por dentro mas flexível e inquebrável por fora garantindo assim suas propriedades de amortecimento, indestrutibilidade e flutuabilidade na água, caso caia no mar, sendo portanto insubmergível caso caia no mar. A Cápsula inflável é também naturalmente blindada contra fogo, fumaça e frio, transformando-se numa segura e célula de sobrevivência caso cair em lugar inóspito ou de clima muito adverso, até que possa vir o resgate. Prioritariamente destina-se ao uso em ultraleves, fig62 e aeronaves de tamanho médio, fig63, podendo logicamente se usar os mesmos princípios físicos e construtivos em aeronaves (aviões e helicópteros transoceãnicos) de qualquer porte e tipo.INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT. Inflatable Aircraft Capsule characterized by 1) the use of 3 types High Impact inflatable components with the function of 1) as a parachute (20,21), 2) external bumpers against high impact mechanic (7b, 8b, 9b, 10b, 11b), 3) resident internal float (110) fig. 56 and (128) fig. 58 allowing it to allow the aircraft to float in the water should it fall into the sea preventing the aircraft from sinking, and 2) by building the Inflatable Carrier fuselage (6) fig 2 (111) fig.54 and (129) fig.57 , which supports the installation and operation of the above 3 types of inflatable components. The inflatable components are placed around the entire outer fuselage of the aircraft where they function as an efficient and unprecedented air crash shield. Each of the toroidal shaped inflatable components (1) is made of flexible material such that it is stiffened by an inner tube enclosed in 7 to 8 protective and containment caps (51,52,53,54,55,56 , 57.58) in the interior, which makes it a body endowed with high stiffness index and mechanical impact resistance, being able to withstand collisions at more than 400km / h without being destroyed thus saving its occupants. The unique features of this sinking design make it the only aircraft capable of earning and receiving the seal and certification of a true transoceanic aircraft, as it is truly capable of flying over the ocean, making the trip over the Maqr or Ocean much safer than it is today with today's aircraft. Their resistance to major shocks derives from the fact that, as in a soccer ball, such structures are in principle not breakable. The High Impact Inflatable Components (for Airplanes) are basically made up of two types of materials, one flexible, composed of the air chamber (51) and its various containment and protection covers, which worked with one enclosure (34) fig24, fig43, which thus encompasses the entire fuselage (6.37), which is the solid part, of the Inflatable Capsule + Fuselage assembly, thus forming a solid body on the inside but flexible and unbreakable on the outside thus ensuring its cushioning properties, indestructibility and buoyancy in water if it falls into the sea, and therefore irreplaceable if it falls into the sea. The inflatable capsule is also naturally shielded from fire, smoke and cold, becoming a safe and survival cell if it falls into harsh or very adverse weather until rescue can come. Primarily intended for use in ultralight, fig62 and medium-sized aircraft, fig63, the same physical and constructional principles can of course be used on aircraft (transoceanic aircraft and helicopters) of any size and type.

Description

“CÁPSULA INFLÁVEL PARA AVIÕES”“INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT”

O presente Pedido de Invenção refere-se a um sistema de construção de “Cápsula Inflável para Aviões”, baseado no uso da tecnologia dos “Componentes Infláveis de Alto Impacto", o qual se constitui basicamente, num 5 conjunto de componentes infláveis de diversas formas geométricas tais como de toróides, cilindros retos e arcos toroidais, entre outros. São conectados uns aos outros através de modelagem ou de conexões próprias, as quais permitem a montagem de qualquer tipo de Cápsula inflável. Os componentes infláveis são projetados, por suas características, para resistirem a colisões em 10 velocidades de até 400 km/h, ou mais, conforme o projeto, a fim de salvar, ou dar uma chance maior de sobrevivência a seus ocupantes, em caso de acidentes. A “Cápsula Inflável para Aviões”, por sua vez, pode ser compreendida por vários tipos de “Componentes Infláveis de Alto Impacto”, em sua montagem, daí haver a necessidade de descrever e requerer o registro de 15 vários componentes infláveis diferentes ao mesmo tempo, embora no fundo façam parte de um mesmo e único invento. Basicamente a “Cápsula Inflável para Aviões” divide-se em 4 partes principais; 1) “Pára-Choques Infláveis Externos” com a função de absorver impacto mecânico (7b, 8b,9b,10b,11b), fig18; 2) “Componentes Infláveis Externos de Tripla Função" com a função de 20 servir como pára-choques, pára-quedas e flutuadores (21), 3) “Componentes Infláveis Internos Residentes” com a função de servir de flutuadores (110, 128) fig55: fig59, e 4) “Fuselagem Porta-lnfláveis” desenhada para dar suporte ao uso destes três tipos de Componentes Infláveis (6) fig2, (111,129) fíg54 e fig57.The present application relates to an "Inflatable Aircraft Capsule" construction system based on the use of the "High Impact Inflatable Components" technology, which is basically a set of inflatable components of various forms. such as toroidal, straight cylinders and toroidal arches, etc. They are connected to each other through their own modeling or connections, which allow the mounting of any type of inflatable capsule. Inflatable components are designed by their characteristics, to withstand crashes at 10 speeds of up to 400 km / h or more, depending on the project, to save or give your occupants a greater chance of survival in the event of an accident. The “Inflatable Aircraft Capsule”, In turn, it can be understood by various types of “High Impact Inflatable Components”, in their assembly, hence the There is a need to describe and require registration of several different inflatable components at the same time, although in the end they are part of the same and only invention. Basically the “Inflatable Aircraft Capsule” is divided into 4 main parts; 1) “External Inflatable Bumpers” with the function of absorbing mechanical impact (7b, 8b, 9b, 10b, 11b), fig18; 2) “Triple Function External Inflatable Components” with function of 20 serving as bumpers, parachutes and floats (21), 3) “Resident Internal Inflatable Components” with function of serving as floats (110, 128) fig55: fig59, and 4) “Inflatable Carrier” designed to support the use of these three types of Inflatable Components (6) fig2, (111,129) fig54 and fig57.

INTRODUÇÃOINTRODUCTION

Atualmente qualquer tipo de aeronave; grande ou pequena, é montada baseando-se numa estrutura formada por diversas Iongarinas e travessas que constituem o ‘esqueleto' ou base estrutural das demais partes da aeronave. As Iongarinas e travessas que dão forma a aeronaves feitas á base de tubos ou treliças sólidas, são, na maioria das vezes, totalmente feitas com material de 30 natureza metálica ou com o uso parcial de componente estrutural feito à base de compósitos. De um modo ou de outro, estes dois materiais por serem fisicamente rígidos e delgados sofrem grande deformação durante um choque mecânico, razão peio qual a fuselagem pode ficar inteiramente destruída, comprimida e retorcida após uma colisão com o solo. Deste modo, explica-se o motivo pelo qual há tantas vítimas fatais num acidente de avião; devido à destruição do habitat dos passageiros e tripulantes que acabam ferindo-se gravemente ou morrendo por diversos tipos de traumas, entre os destroços. É exatamente visando construir uma aeronave mais resistente ao choque mecânico, sem que seu peso a torne inviável, é que é apresentado este pedido de patente de invenção, que protegeria, em última instancia, a fuselagem convencionai (37) fig19, através de uma estrutura formada por uma parede de toróides infláveis (7b.8b,9b,10b e 11b), que colocadas em torno da parte externa da fuselagem, funcionaria como eficientes pára-choques em torno de toda a fuselagem como um invólucro elástico (34, 44,45), impedindo que a parte metálica da Cápsula seja atingida ou retorcida,Currently any type of aircraft; large or small, it is assembled on the basis of a structure formed by several yongarines and sleepers that constitute the 'skeleton' or structural base of the other parts of the aircraft. Yongarines and sleepers that form aircraft made of tubes or solid trusses are mostly made entirely of metal material or with the partial use of a structural component made of composites. Either way, these two materials, being physically rigid and slender, undergo great deformation during a mechanical shock, which is why the fuselage can be completely destroyed, compressed and twisted after a collision with the ground. This explains why there are so many fatalities in a plane crash; due to the destruction of the habitat of the passengers and crew who end up seriously injured or dying from various types of trauma among the wreckage. It is precisely in order to build a aircraft more resistant to mechanical shock, without its weight making it unviable, that this patent application is filed, which would ultimately protect the conventional fuselage (37) fig19, through a structure formed by a wall of inflatable torus (7b.8b, 9b, 10b and 11b), which placed around the outside of the fuselage, would function as efficient bumpers around the entire fuselage as an elastic casing (34, 44, 45), preventing the metal part of the Capsule from being hit or twisted,

ESTADO DA TÉCNICA Ao Estado da Técnica há duas considerações a fazer:TECHNICAL STATE There are two considerations for the state of the art:

1) A tecnologia de estruturas infláveis é bastante utilizada atualmente principalmente na construção de botes infláveis, flv-boats e dispositivos salva- 20 vidas destinados ao seu uso na água devido a sua grande capacidade de flutuação, evitando desta forma o afogamento de seus usuários. O Fly-boat (bote voador) é um tipo de ultraleve que utiliza a base de um bote inflável como Cápsula e trem de “aterrissagem”, visto que decola e “aterrissa” na água. Apesar de certa semelhança com a "Cápsula Inflável para Aviões", o fly -boat 25 não foi feito para uso efetivo em aeronaves comerciais, para transporte normal de passageiros ou cargas, nem para resistir a altos impactos semelhantes ao verificado em choques de até 600 km/h contra o solo em caso de queda.1) The technology of inflatable structures is widely used today mainly in the construction of inflatable boats, flv-boats and lifesaving devices intended for their use in water due to their large buoyancy, thus avoiding the drowning of their users. The fly-boat is a type of ultralight that uses the base of an inflatable boat like capsule and landing gear as it takes off and lands in the water. Despite some resemblance to the "Inflatable Capsule for Airplanes", the fly-boat 25 is not intended for actual use in commercial aircraft, for normal passenger or cargo transportation, nor to withstand high impacts similar to those of up to 600 shocks. km / h against the ground in the event of a fall.

Mesmo sendo um componente inflável relativamente resistente, o bote inflável facilmente dobraria ao meio num choque mais violento, o que não acontece com a “Cápsula Inflável para Aviões", por duas razoes; 1o) pelo fato da relação R/r ser menor (2,3), fig26, e 2) pelo fato do núcleo da cápsula inflável (34), fig24, ser um corpo sólido, compreendido pela Cabine Sólida (37), fig 19,Even being a relatively sturdy inflatable component, the inflatable boat would easily fold in half in a more violent crash, unlike the "Inflatable Aircraft Capsule" for two reasons; 1) because the R / r ratio is lower (2 3), FIG. 26, and 2) that the core of the inflatable capsule (34), FIG. 24 is a solid body comprised of Solid Cabin (37), FIG. 19;

Deste modo, pode-se dizer que não existe, ou pelo menos não se encontrou nenhum similar que fosse usado em aeronaves de forma tão abrangente, ou feito de tal modo a poder formar uma Cápsula que ao mesmo tempo em que resistisse a grandes impactos, também formasse uma fuselagem, ou cabine, totalmente fechada do avião. O uso dos pára-choques infláveis não inviabiliza vôos em grande altitude nem em aita velocidade, tal como ocorre com os jatinhos, pois o habitáculo em si continua sendo feito de material sólido. Para tanto utiliza-se de uma Cabine Interna Sólida, feita de fibra de carbono em estrutura monobloco (37), fig19, de tal modo que esta Cápsula depois é só encaixada em meio aos toróides T1 (7b ), T2 (8b), T3 (9b) e T4 (10b), ficando desta forma protegida contra altos impactos. Os Toróides a exemplo do toróide T3 pode ter sua capa moldada de modo que depois de inflado tenha o desenho de um toróide encurvado (33), fig 21, de tai modo a acompanhar as curvas da Cápsula e oferecer maior proteção à estrutura monobloco (37), fig 19, por ela envolvida. Dito de outra forma, podemos dizer que os toróides infláveis que circundam a Cabine monobloco sólida (37) exercem as funções de potentes pára-choques e amortecedores a ar, seja qual for o ângulo de colisão da Cápsula inflável com o solo. Por outro lado, as paredes externas da cabine sólida, funcionam como um importante anteparo impedindo que o toróide inflável se deforme, mesmo se este for muito delgado e se dobrasse na ausência deste anteparo. A combinação entre dois corpos tão diferentes quanto um pára-choque inflável, feito de tecido flexível, em torno de uma cabine sólida, formam uma combinação perfeita na construção de uma cabine de avião, capaz de resistir a colisões de alto impacto.Thus, it can be said that there is no, or at least no similar found to be used on aircraft so comprehensively, or made in such a way that it can form a Capsule that while resisting major impacts, also formed a fully enclosed fuselage, or cabin, of the airplane. The use of inflatable bumpers does not make high-altitude or high-speed flights impossible, as is the case with the jets, as the cabin itself is still made of solid material. For this purpose a Solid Internal Cabin made of carbon fiber in a one-piece structure 37 is used, fig19, such that this Capsule is then fitted only amidst the torus T1 (7b), T2 (8b), T3 (9b) and T4 (10b), thus being protected against high impacts. Toroids such as toroid T3 can be molded so that upon inflating it has the design of a curved torus (33), fig 21, so as to follow the curves of the capsule and offer greater protection to the one-piece structure (37). ), Fig. 19, involved therein. In other words, we can say that the inflatable toroids surrounding the solid monoblock Cabin (37) perform the functions of powerful bumpers and air bumpers, whatever the collision angle of the inflatable capsule with the ground. On the other hand, the outer walls of the solid cabin act as an important bulkhead preventing the inflatable torus from deforming even if it is too thin and folding in the absence of this bulkhead. The combination of two bodies as different as an inflatable bumper made of flexible fabric around a solid cabin is a perfect match in building an airplane cabin that can withstand high impact collisions.

2) Já existiram outros 2 Pedidos de Invenção neste sentido, protocolado pelo próprio autor. Trata-se 2-1) do “Camarote Salva-Vidas para Aviões” protocolado sob o numero PI9802247-4 de 06/07/1998 classificado sob o código B64D 25/12 (Cápsulas ejetáveis). Este mesmo Pl chegou a ser protocolado também 30 nos Estados Unidos, mas atualmente se encontra arquivado, devido aos altos custos de sua manutenção técnica no exterior e 2-2) da “Cápsula Inflável para Aviões”, protocolado no INPl3 em 28/jul/2008 sob número.2) There have already been 2 other Inventions to this effect, filed by the author himself. These are 2-1) the “Aircraft Lifeboat” filed under number PI9802247-4 of 7/6/1998 and classified under code B64D 25/12 (Ejectable Capsules). This same Pl was also filed 30 in the United States, but is currently archived due to the high costs of its technical maintenance abroad and 2-2) of the “Inflatable Aircraft Capsule”, filed in INPl3 on 28 / Jul / 2008 under number.

No atual modelo, porém, a “Cápsula Inflável para Aviões” possui PI0802892-3 melhorias técnicas significativas, que inclusive permite a construção de um protótipo praticamente livre de falhas seja na sua parte teórica seja na sua 5 parte prática ou de funcionamento efetivo. O presente Pl baseado nos "Componentes Infláveis de Alto Impacto" (CIAI), visa, além de tornar o Pl mais objetivo e especifico, - de apresentar um significativo avanço no seu modo de funcionamento, facilitando muito sua construção e uso, na prática.In the current model, however, the “Inflatable Capsule for Airplanes” has significant technical improvements, which even allow the construction of a practically fault-free prototype in its theoretical part, its practical part or its effective functioning. The present PL, based on the "High Impact Inflatable Components" (CIAI), aims, besides making the PL more objective and specific, - to present a significant advance in its way of operation, greatly facilitating its construction and use in practice.

DESCRIÇÃODESCRIPTION

IO Para facilitar a descrição dos princípios do invento, será utilizado como exemplo demonstrativo e sobretudo prático, de sua aplicação, um avião de pequeno a médio porte denominando-o, para efeito de referência, de Avião- Bunker (AB). Na Cápsula Inflável do Avião Bunker, só existe uma porta de entrada que também serve de escada (27), que fica atrás da fuselagem, fig11 15 (27) e fig49 (97, 98). permitindo que as portas laterais (26) sejam substituídas pela proteção dos toróides pára-choques (8b, 9b). Ao abrir-se esta única porta de acesso traseira, pode também ser utilizada como escada (27) do avião. As colisões geralmente ocorrem de forma frontal ou lateral, encontrando ali a proteção continua dos toróides que servem de eficientes pára-choques, ao 20 mesmo tempo em que a única porta de entrada ou saída (97, 98) tende a se manter preservada, permitindo a saída incólume e rápida dos sobreviventes. A localização da porta traseira pode ser central caso a cauda da aeronave for do tipo elevada fig30 e fig63 (no Anexo). Caso a aeronave utilizar uma cauda mais baixa como nas construções tradicionais, a porta traseira (100) pode ser 25 deslocada para o lado esquerdo (99) ou direito (102) figSO, deixando a parte central para a saída da cauda (101).To facilitate the description of the principles of the invention, a small and medium sized aircraft will be used as a demonstrative and especially practical example of its application, calling it, for reference purposes, the Airplane Bunker (AB). In the Bunker Aircraft Inflatable Capsule, there is only one entryway which also serves as a ladder 27, which is behind the fuselage, fig11 15 (27) and fig49 (97, 98). allowing the side doors (26) to be replaced by the bumper toroid guard (8b, 9b). By opening this single rear access door, it can also be used as an airplane ladder 27. Collisions usually occur frontally or sideways, finding continuous protection from the torsos that serve as efficient bumpers, while the only entry or exit door (97, 98) tends to remain preserved, allowing the unscathed and swift exit of the survivors. The location of the tailgate may be central if the tail of the aircraft is of the raised type fig30 and fig63 (in Annex). If the aircraft uses a lower tail as in traditional constructions, the tailgate 100 may be moved to the left side 99 or right side 102, leaving the center part for tail outlet 101.

POR QUEO NOME DE AVIÃO-BUNKER? (ver Anexo)WHY NAME OF PLANE-BUNKER? (see attached)

A estrutura básica que compõem um avião do tipo Bunker (de Cápsula inflável) é composta de 4 partes descritas em 4 capítulos, a saber:The basic structure of a Bunker (inflatable capsule) airplane is composed of 4 parts described in 4 chapters, namely:

Capitulo 1. PÁRA-CHOQUE EXTERNO INFLÁVEL Capitulo 2: FUSELAGEM PORTA-INFLÁVEIS. Capitulo 3. COMPONENTE INFLÁVEL EXTERNO DE TRIPLA FUNÇÃO Capitulo 4: FLUTUADOR INTERNO RESIDENTE INFLÁVELChapter 1. INFLATABLE EXTERNAL BUMPER CHAPTER 2: INFLATABLE HOLDER FUSELAGE. Chapter 3. EXTERNAL INFLATABLE TRIPLE COMPONENT FUNCTION Chapter 4: INFLATABLE RESIDENT INTERNAL FLOAT

Começando pelo cap 1, temos:Starting with chap 1, we have:

Capitulo 1: PÁRA-CHOQUE EXTERNO INFLÁVEL.Chapter 1: INFLATABLE EXTERNAL BUMPER.

Os elementos responsáveis por dar ao avião as características de uma fortaleza protegida contra ataques externos (bunker) são os componentes infláveis de forma toroidal que cercam a aeronave. Estes componentes infláveis por suas propriedades físicas têm uma grande capacidade de poderem funcionar como poderosos amortecedores de choques mecânicos. Os pára- IO choques infláveis podem ser utilizados e instalados de duas formas básicas:The elements responsible for giving the aircraft the characteristics of a bunker-protected fortress are the toroidally inflatable components surrounding the aircraft. These inflatable components for their physical properties have a great ability to function as powerful mechanical shock absorbers. Inflatable bumpers can be used and installed in two basic ways:

1) Podem ser instalados de modo a ficarem permanentemente inflados ou,1) May be installed in such a way that they are permanently inflated or

2) ser instalados de forma que inicialmente as câmaras infláveis fiquem vazias: dobradas e fechadas dentro de recipientes embutidos na fuselagem. Estando dobradas e ocupando pouco volume, os toróides podem ser2) be installed in such a way that initially the inflatable chambers are empty: folded and closed inside containers embedded in the fuselage. Being bent and occupying little volume, the torus can be

guardados em seus nichos de recolhimento (11,12.13,14,15,16), fig2, de modo que só sejam inflados no momento em que o choque com o solo é iminente. Neste caso ele funcionaria como os airbags que ficam escondidos, mas sempre pronto para serem acionados numa fração de segundo após o choque inicial contra um obstáculo. No caso de uma aeronave em queda livre, na verdade, 20 tem se muito mais tempo para tomar a decisão de acionar os pára-choques infláveis.stored in their recess niches (11,12,13,14,15,16), fig2, so that they are inflated only when the shock to the ground is imminent. In this case it would function as hidden airbags, but always ready to fire within a split second after the initial crash into an obstacle. In the case of a free-falling aircraft, in fact, 20 has much more time to make the decision to fire the inflatable bumpers.

A seção frontal da Cabine Sólida (fuselagem convencional), na qual se pode ver que a parede da fuselagem tem aqui propositadamente 20 cm de espessura (vão Iivrets ou distância entre a parede externa e a interna, de tal 25 modo a termos um vão livre de 20 cm de largura (fig2), como se fosse uma parede dupla. Criamos este espaço para que dentro deíe possamos acomodar os toróides infláveis (T1, T2, T3 e T4) vazios. Cada toróide tem um espaço próprio que permite que os toróides possam ser armazenados ao longo do comprimento da fuselagem, em diversas alturas, através de uma espécie de 30 “ranhura” de 20 ou 15 cm de profundidade (12,13,14,15,16) fig2 e fig19 (12,13,14,15,16) . Assim sendo, na Caixa do T1 (12), armazenamos o toróide T1 vazio (7), na Caixa do T2 (13), armazenamos o toróide T2 vazio (8), na Caixa do T3 (14), armazenamos o toróide T3 vazio (9), na Caixa do T4 (15), armazenamos o toróide T4 vazio (10) e na Caixa do T5 (16), armazenamos o toróide T5 vazio (11). Na fig2 vemos todas as caixas de armazenamento e na 5 fig 3, todos os toróides vazios dobrados dentro das respectivas caixas ou ranhurasThe front section of the Solid Cab (conventional fuselage), in which it can be seen that the fuselage wall is purposely 20 cm thick here (Iivrets or distance between the outer and the inner wall, so that we have a clearance) 20 cm wide (fig2) as if it were a double wall, we created this space so that inside it we can accommodate the empty inflatable toroids (T1, T2, T3 and T4). Each toroid has its own space that allows the torus can be stored along the length of the fuselage, at various heights, through a species of 30 "grooves" 20 or 15 cm deep (12,13,14,15,16) fig2 and fig19 (12,13,14 , 15,16) Thus, in the T1 Box (12), we store the empty T1 torus (7), in the T2 Box (13), we store the empty T2 torus (8), in the T3 Box (14). , we store empty T3 torus (9), in T4 Box (15), we store torus T4 va zio (10) and in the T5 Box (16), we store the empty T5 torus (11). In Fig. 2 we see all the storage boxes and in Fig. 3 all the empty toroids folded into their boxes or slots.

Assim que o sistema de pára-choque inflável é acionado, cada um dos toróides vazios 7,8,9,10 e 11 fig 3, passam para o estado de toróides inflados (7b, 8b,9b, 10b, 11b), fig4. A letra “b” ao lado dos mesmos números 7, 8, 9, 10 e 11, indicam que os toróides estão no modo inflado ou ativoAs soon as the inflatable bumper system is actuated, each of the empty torus 7,8,9,10 and 11 fig 3, goes into the state of inflated toroid (7b, 8b, 9b, 10b, 11b), fig4. The letter “b” next to the same numbers 7, 8, 9, 10 and 11 indicates that the torus is in inflated or active mode.

Todos os dois sistemas têm vantagens e desvantagens, entre as quais citaremos as principais:Both systems have advantages and disadvantages, among which we will mention the main ones:

PÁRA CHOQUES PREVIAMENTE INFLADOS (Modo Permanente):PREVIOUSLY INFLATED SHOCK (Permanent Mode):

1) VANTAGEM : Possui uma proteção permanente, e como já esta inflado, dispensa que se use caixas de contenção e mecanismos de acionamento automático. Também tem a vantagem dos pilotos não serem surpreendidos durante um acidente, e por um motivo inesperado, os pára-choques não estarem inflados ou serem instantaneamente inflados.1) ADVANTAGE: It has a permanent protection, and as it is already inflated, it does not require the use of containment boxes and automatic activation mechanisms. It also has the advantage that drivers are not surprised during an accident, and for an unexpected reason, the bumpers are not inflated or instantly inflated.

2) DESVANTAGEM: Em principio o uso permanente dos pára-choques inflados, aumenta um pouco a resistência do ar, pois a seção da cabine se torna mais alta e larga, e com isto o sistema só seria viável em aeronaves de velocidade subsônica. Também há maior consumo de combustível devido a maior peso e força de arrasto.2) DISADVANTAGE: In principle the permanent use of inflated bumpers slightly increases the air resistance as the cabin section becomes taller and wider, and with this the system would only be viable on subsonic speed aircraft. There is also higher fuel consumption due to higher weight and drag force.

PÁRA-CHOQUES INFLÁVEIS VAZIOS OU RECOLHIDOS (Modo Air-Bag):EMPTY OR COLLECTED INFLATABLE BUMPER (Air-Bag Mode):

1) VANTAGEM : Faz com que inexista maior força de arrasto, pois continua a enfrentar a resistência do ar com a sua área de seção frontal original da cabine (5) fig2 fig6, com isto a performance da aeronave é quase a mesma da que se não tivesse envolta pelos pára-choques infláveis, tendo as mesmas características de uma aeronave normal dentro do seu tipo, marca e modelo.1) ADVANTAGE: No greater drag force as it continues to face air resistance with its original cabin front section area (5) fig2 fig6, so the aircraft performance is almost the same as had not been surrounded by inflatable bumpers, having the same characteristics as a normal aircraft within its type, make and model.

2) DESVANTAGEM: O sistema tem que ter um sistema de acionamento automático altamente confiável para que o preenchimento de ar das câmeras dos toróides não falhem na hora h.2) DISADVANTAGE: The system must have a highly reliable automatic drive system so that the air filling of the toroid cameras does not fail at the time h.

PÁRA-CHOQUES INFLÁVEIS EXTERNOS RECOLHÍVEIS Tanto no Modo Permanente como no Modo Air-Bag só temos o estado inflado, ou seja, após inflado, não é possível normalmente reverter para estado anterior; de permanentemente inflado para recolhido ou de inflado após disparo do sensor de colisão, para recolhido. Em todos os dois casos há situações em que o ideal seria que os componentes infláveis pudessem ser recolhidos; no primeiro caso (Modo Permanente) seria bom que pudessem ser recolhidos durante o vôo,pois aumentaria a performance de vôo e economia de combustível a aeronave no segundo caso (Modo Air-Bag), seria bom se fosse possível recolher os componentes infláveis se estes tiverem sido inflados por acidente durante o vôo devido alguma falha no mecanismo de disparo sem que houvesse nenhum perigo de colisão de fato. Neste caso em modelos específicos e desde que o sistema seja altamente confiável e não comprometa a necessária íeveza do equipamento devido a seu uso em aviões; pode-se dotar os componentes infláveis de um Sistema de Recoihimento/lnflagem automático de modo que o piloto possa esvaziar ou encher os infláveis conforme a necessidade de vôo a partir dos próprios comandos à mão na cabine, à semelhança do que ocorre com os trens de aterrissagens que são recolhidos durante o vôo e novamente colocados para fora durante uma aterrissagem.COLLECTED EXTERNAL INFLATABLE BUMPER In both Permanent Mode and Air Bag Mode we only have the inflated state, ie after inflated it is not normally possible to revert to the previous state; permanently inflated to retracted or inflated after collision sensor tripping to retracted. In both cases there are situations where the ideal would be that the inflatable components could be collected; in the first case (Permanent Mode) it would be good if they could be collected during the flight as it would increase flight performance and fuel economy the aircraft in the second case (Air-Bag Mode) it would be good if it could collect the inflatable components if these were inflated by accident during flight due to failure of the firing mechanism without any danger of actual collision. In this case on specific models and as long as the system is highly reliable and does not compromise the necessary equipment due to its use in aircraft; Inflatable components can be provided with an Automatic Recoil / Inflating System so that the pilot can empty or inflate inflatables as required by the flight from his own hand-held cockpit controls, as is the case with jet trains. landings that are collected during the flight and put back out during a landing.

Sendo assim cabe ainda complementar o pedido de registro com a inclusão de um Sistema de Recolhimento nos Componentes Infláveis Externos o qual pode ser construído de duas formas distintas.Thus, it is also necessary to complement the registration request with the inclusion of a Collection System in the External Inflatable Components which can be built in two different ways.

1) Sistema de Recolhimento baseado em Mofa Plana Linear:1) Flat Linear Mold Collection System:

Neste sistema a câmara de ar é desenrolada para fora através do uso de molas lineares (140) semelhante a um sistema pantográfico; na posição de repouso (141) a mola plana linear fica recolhida e como a câmara inflável vazia (9) fica solidária às molas, o tecido da câmara também fica recolhido dentro da 30 caixa (14), até que ao ser inflado com um potente jato de ar ou expansão de um gás dentro da câmara esta pressione as molas planas para fora (142) até que a câmara de ar fique inteiramente aberta e inflada (143, 9b) fig44. Num segundo momento quando se deseja recolher o toróide (9b), abre-se uma válvula de ar e faz-se a exaustão do ar através do mesmo motor de compressão/exaustão de ar (84) fig46, que faz parte do sistema; com isto a 5 mola espiral volta à posição de repouso original (141) e com ela a câmara de ar vazia que assim pode 3ΘΓ dobrada e recolhida ate novo ciclo de inflagem/desinflagem, Este sistema em princípio é o ideal pois funciona como um simples fole, podendo ser aberto ou fechado com muita rapidez e sem nenhuma complicação mecânica 10 2) Sistema de Recolhimento baseado em Mola Espiral:In this system the inner tube is unrolled outward through the use of linear springs (140) similar to a pantographic system; in rest position (141) the linear flat spring is retracted and as the empty inflatable chamber (9) is attached to the springs, the chamber fabric is also retracted into the box (14) until inflated with a powerful A jet of air or expansion of a gas into the chamber will press the flat springs outward (142) until the air chamber is fully open and inflated (143, 9b) fig44. In a second moment when it is desired to retract the torus 9b, an air valve is opened and the air is exhausted through the same air exhaust / compression motor 84 which is part of the system; with this the 5 coil spring returns to the original resting position (141) and with it the empty air chamber which can thus be folded 3 recolh and retracted until further inflating / deflating cycle. This system in principle is ideal as it functions as a simple bellows, can be opened or closed very quickly and without any mechanical complication 10 2) Spiral Spring Collection System:

Neste sistema são utilizadas pequenas molas espirais (144) colocadas a intervalos regulares ao longo do comprimento da câmara inflável; na posição de repouso (145) a mola espiral fica recolhida e como a câmara inflável vazia (9) fica solidária às molas, o tecido da câmara também fica recolhido dentro da 15 caixa (14), até que ao ser inflado com um potente jato de ar ou expansão de um gás dentro da câmara esta pressione as molas espirais para fora (146) até que a câmara de ar fique inteiramente aberta e inflada (147,148). Num segundo momento quando se deseja recolher o toróide (9b), abre-se uma válvula de ar e faz-se a exaustão do ar através do mesmo motor de compressão/exaustão de 20 ar (84) fig46, que faz parte do sistema; com isto a mola espiral volta à posição de repouso original (145) e com ela a câmara de ar vazia que assim pode ser dobrada e recolhida até novo ciclo de inflagem/desinflagem. O sistema é semelhante ao utilizado na popular e conhecida “Língua de Sogra”, que desenrola um tubo de papel fechado, que fica comprido assim que numa das 25 extremidades do tubo é assoprado ar em seu interior através de um bocal em forma de apito; a diferença fundamental entre o brinquedo e estes sistemas de recolhimento é que a mola espiral (144) ao invés de ser colocada ao longo do comprimento do tubo e ser compreendia por uma única mola, neste sistema a mola espiral é colocada em torno da circunferência do toróide, a intervalos 30 regulares de 50 cm, podendo ter portanto várias molas ao longo do comprimento, de tal modo que ao serem infladas a câmara se desenrole pelas laterais (147) fig45.In this system small spiral springs (144) are used placed at regular intervals along the length of the inflatable chamber; at rest position (145) the coil spring is retracted and as the empty inflatable chamber (9) is attached to the springs, the chamber fabric is also retracted into the box (14) until inflated with a powerful jet air or expansion of a gas into the chamber, press the spiral springs outward (146) until the air chamber is fully opened and inflated (147,148). In a second moment when it is desired to retract the torus 9b, an air valve is opened and the air is exhausted through the same air exhaust / compression motor 84 which is part of the system; Thereby the coil spring returns to the original resting position (145) and with it the empty air chamber which can thus be folded and retracted until further inflating / deflating cycle. The system is similar to the one used in the popular and well-known “Mother-in-Law”, which unwinds a closed paper tube, which is long as soon as air is blown into it through a whistle-shaped nozzle at one end; The fundamental difference between the toy and these pick-up systems is that the coil spring 144 rather than being placed along the length of the tube and comprised of a single spring, in this system the coil spring is placed around the circumference of the toroid at regular intervals of 50 cm and thus may have several springs along the length such that upon inflating the chamber unfolds from the sides 147 and Fig. 45.

ELEMENTOS BÁSICOS DE UM COMPONENTE INFLÁVEL DE ALTOBASIC ELEMENTS OF A HIGH INFLATABLE COMPONENT

IMPACTO (AERONÁUTICO)(AIRCRAFT) IMPACT

É formado por:It is formed by:

1) Componentes Infláveis: Contêm o pneumático e suas respectivas1) Inflatable Components: Contains the tire and its respective

camadas de proteção.layers of protection.

2) Conexões; Consistem nos diversos tipos de conexões utilizadas para tornar os componentes infláveis intercambiáveis e estanques.2) Connections; They consist of the various types of connections used to make the inflatable components interchangeable and watertight.

3) Válvulas: Consiste num sistema de válvulas de injeção, contenção e retirada de ar dos componentes infláveis, destinados a manter a pressão do ar3) Valves: Consists of a system of injection valves, containment and withdrawal of inflatable components, designed to maintain air pressure.

interna estável e devidamente calibrada nos níveis corretos.stable and properly calibrated internal pressure at the correct levels.

Os Componentes Infláveis de Aito Impacto (CIAI) que entram na fabricação de uma “Capsula Inflável para Aviões" na fabricação de um Avião Bunker típico possuem diversos formatos geométricos (1, 7b, 8b, 9b, 10b, 11b) de modo a poder atender ao sistema construtivo da Cápsula a ser montada, fig51, mas basicamente todas elas possuem a mesma forma de construção e características físicas individuais; são corpos feitos com uma câmara de ar interna reta (68), fig35, ou curva (55), fig 34, que permitam serem inflados e posteriormente colocados dentro de uma capa de proteção externa (58, 67), fig 34, também de forma toroidal, a qual por sua vez é formada por diversas camadas de proteção (51 a 58), fig 31, destinadas a suportarem forças de impactos bastante altas sem se destruírem. A fig 31 mostra em detalhes todas as camadas de uma pequena amostra ou retalho, fig 33 (59), de todos os materiais e camadas que fazem parte da construção de um componente toroidal inflável típico, Embora de formato cilíndrico ou toroidal tais peças quando jogadas de encontro a uma parede sólida, em aita velocidade devem se comportar como uma bola de futebol, fig 29 (46,47,48) ; devem bater na parede ou piso (47) sólido e voltar (48), sem se destruir. Tal tipo de choque chama-se em Física, de “Choque Elástico”, pois o corpo em colisão com a parede não é amortecida peia deformação da peça no momento da colisão (47), visto não ter havido deformação significativa nem irreversível. Se ao invés de uma bola de futebo! fosse jogada uma lata vazia ou fechada (43), fig 28, esta ao se chocar contra a parede ou piso (44) ficaria amassada, ou se desintegraria (45), e portanto teria seu choque também bastante amortecido, às custas do grande amassamento da Iafinha (45). Neste tipo de choque a Iatinha ricochetearia muito pouco, em comparação a uma bola de futebol (46), e por isto este tipo de colisão se chama de “Choque Inelásiico”. Dito de outra forma, no choque elástico o corpo após o choque continua mantendo sua energia cinética,pois o corpo continua se deslocando a uma determinada velocidade v só que em sentido oposto; já no choque inelástico a energia cinética, durante o IO choque é transformada em energia mecânica de deformação (amortecimento) a qual também é dissipada, em boa parte, na forma de calor. A parte da Física que trata dos Choques Elásticos e Inelásticos, a Cinemática, descreve muito bem estas situações e permite fazer cálculos precisos, dadas as massas, velocidades e coeficiente de elasticidade, ou restituição, de dois corpos em colisãoHigh Impact Inflatable Components (CIAI) that go into manufacturing an “Inflatable Aircraft Capsule” in the manufacture of a typical Bunker Airplane have a variety of geometric shapes (1, 7b, 8b, 9b, 10b, 11b) so that they can meet to the Capsule building system to be assembled, fig51, but basically all of them have the same form of construction and individual physical characteristics, they are bodies made with a straight inner tube (68), fig35, or curve (55), fig 34 , which can be inflated and subsequently placed into an outer protective cover (58, 67), fig 34, also of toroidal shape, which in turn is formed by several protective layers (51 to 58), fig 31, designed to withstand very high impact forces without destroying Fig. 31 shows in detail all the layers of a small sample or patch, Fig 33 (59), of all materials and layers that are part of the construction of an inflatable toroidal component. Typical Although cylindrical or toroidal in shape such pieces when thrown against a solid wall, at a certain speed they should behave like a soccer ball, fig 29 (46,47,48); they must hit the solid wall or floor (47) and come back (48) without destroying themselves. This type of shock is called in physics, “Elastic Shock”, because the body in collision with the wall is not dampened by the deformation of the part at the moment of collision (47), since there was no significant or irreversible deformation. If instead of a soccer ball! If an empty or closed can 43 was thrown, Fig. 28, it would hit the wall or floor 44 and would crumple or disintegrate 45, and so would have its shock too dampened at the expense of the big crush. da Iafinha (45). In this type of shock Iatinha would ricochet very little compared to a soccer ball (46), and for this reason this type of collision is called “Inelastic Shock”. In other words, in elastic shock the body after the shock continues to maintain its kinetic energy, for the body continues to move at a certain velocity only in the opposite direction; In inelastic shock, however, kinetic energy during IO shock is transformed into mechanical energy of deformation (damping) which is also largely dissipated as heat. The part of physics that deals with elastic and inelastic shocks, kinematics, describes these situations very well and allows to make precise calculations, given the masses, velocities and coefficient of elasticity, or restitution, of two colliding bodies.

COMPONENTES ESTRUTURAIS INFLÁVEIS BÁSICOS DA CÁPSULA PARA AVIÕES:BASIC INFLATABLE CAPSULE STRUCTURAL COMPONENTS FOR AIRCRAFT:

A Cápsuia Infiávei para Aviões tem como um dos principais componentes construtivos, componentes infláveis de forma toroidal (1, 7b, 8b, 9b, 10b, 11b), por isto é conveniente saber de antemão o que é um Toróide do ponto de vista geométrico e como ele deve ser construído para uso em aviação. TORÓIDES CIRCULARES INFLÁVEISInfallible Aircraft Capsule has as one of its main building components, toroidally inflatable components (1, 7b, 8b, 9b, 10b, 11b), so it is convenient to know in advance what a Toroid is from a geometric point of view and as it should be built for aviation use. INFLATABLE CIRCULAR TOROIDS

Geometricamente chama-se de toróide, figl (1), a figura, em 3 dimensões, de um corpo de forma circular que possui dois raios; o raio menor r (2) e o raio 25 maior R (3), Figl e fig26. Tomemos como exemplo a câmara de ar do pneu de um carro cheia de ar; ele possui um raio maior R de aproximadamente 25 cm equivalente a um diâmetro de 50 cm que compreende o diâmetro (altura) do pneu como um todo, e um raio menor r de uns 7 cm, equivalente a 14 cm de diâmetro, conforme o diâmetro da câmara do pneu. O raio menor ré o raio da 30 seção que contem o ar em seu interior e que se estende ao longo da circunferência do pneu, enquanto o raio maior R compreende o comprimento totai da distancia entre centro da câmara ate a borda externa de sua circunferência.Geometrically, it is called a toroid, figl (1), the 3-dimensional figure of a circular shaped body having two radii; the smallest radius r (2) and the largest radius 25 (3), Figl and fig26. Take the tire tube of an air-filled car as an example; it has a larger radius R of approximately 25 cm equivalent to a diameter of 50 cm comprising the diameter (height) of the tire as a whole and a smaller radius r of about 7 cm equivalent to 14 cm in diameter depending on the diameter. of the tire chamber. The smallest radius is the radius of the inner air section extending along the circumference of the tire, while the longest radius R comprises the total length of the distance from the center of the chamber to the outer edge of its circumference.

0 toróide (1) a ser utilizado no avião Bunker tem este mesmo formato básico, mas ele é bem maior de tal forma que possa ter a mesma altura interna h, fig 10, de uma Cápsula de um avião monomotor.The torus (1) to be used on the Bunker plane has this same basic shape, but it is much larger so that it can have the same internal height h, Fig. 10, as a single-engine capsule.

SISTEMA DE MONTAGEM HORIZONTAL. Em principio, seria possível construir uma cabine inflável para aviões, basicamente constituído por vários toroides ou anéis igual ao da fig1: bastando uni-los um atrás do outro ate formar o comprimento desejado da fuselagem que se quer. Neste caso a 10 montagem da cabine seria feita no sentido horizontal, pois os toróides seriam montados um atrás do outro.HORIZONTAL MOUNTING SYSTEM. In principle, it would be possible to build an inflatable aircraft cabin, basically consisting of several torus or rings like the one in Fig. 1 simply by joining them one after the other to form the desired length of the desired fuselage. In this case the cab would be mounted horizontally, as the torus would be mounted one after the other.

SISTEMA DE MONTAGEM VERTICAL: Neste modelo de protótipo, contudo, por conveniência, e para permitir melhor manuseio e modelagem, serão utilizados toróides cujo formato permitam a montagem da cabine no sentido 15 vertical, isto é, de baixo para cima, conforme pode ser visto na seqüência das fig20 a fig24. As dimensões internas ou raio R dos toróides foram escolhidos de modo a permitir um espaço interno livre de 1,70m de altura e largura interna, também livre de 1,40 m (3, 25), para que as pessoas possam entrar na aeronave andando mais ou menos de pé. Como o raio da seção menor do 20 toróide é de r=40 cm, a largura e altura totais da seção frontal (24) da Cápsula são acrescentadas de 80 cm (40 cm a mais para cada lado), passando a ter uma altura total de 2,40 m com uma largura total também de 2,40 m.VERTICAL ASSEMBLY SYSTEM: In this prototype model, however, for convenience, and to allow better handling and modeling, will be used toroid whose shape allows the mounting of the cab vertically 15, ie from bottom to top, as can be seen in the sequence of fig20 to fig24. The internal dimensions or radius R of the torus were chosen to allow a free internal space of 1.70 m in height and an internal width of 1.40 m (3,25), so that people can enter the aircraft while walking. more or less standing. Since the radius of the smaller section of the torus 20 is r = 40 cm, the total width and height of the Capsule's front section (24) is added by 80 cm (40 cm more on each side) to a full height. of 2.40 m with a total width also of 2.40 m.

PRINCÍPIOS DE CONSTRUÇÃO DA CÁPSULA INFLÁVEL PARA AVIÕES: PRESSÃO INTERNA DE TRABALHO 25 PRESSÃO INTERNA O que torna um corpo inflável qualquer, feito de um material flexível como um tecido impermeável ou borracha, mecanicamente “duro”, é a forte pressão do ar P (38), fig 25, exercida em seu interior contra as paredes internas (39) da câmara de ar, tal como acontece numa câmara esférica de uma bola de futebol, ou seção toroidal, fig26, de um pneu, por 30 exemplo. A pressão interna utilizada, ou procurada, será determinada pelo tipo de dureza, ou deformação, para feito de amortecimento de choque mecânico, desejada na peça. Pode-se começar os testes utilizando-se uma pressão baixa em torno de 1,2 a 2 atm, e a seguir seriam feitos tesíes de colisões aumentando-se a pressão de um décimo de unidade de atm a cada teste. A pressão certa a ser utilizada seria aquela no quai o toróide não sofresse 5 nenhuma deformação maior que x cm após um choque mecânico a 400 km/h por exemplo.INFLATABLE CAPSULE BUILDING PRINCIPLES: INTERNAL WORKING PRESSURE 25 INTERNAL PRESSURE What makes any inflatable body made of a flexible material such as a waterproof fabric or rubber mechanically “hard” is the strong air pressure P (38) ), Fig. 25, exerted therein against the inner walls (39) of the tube, as in a ball chamber of a soccer ball, or toroidal section, Fig. 26, of a tire, for example. The internal pressure used, or sought, will be determined by the type of hardness, or deformation, of mechanical shock damping desired in the part. Testing can be started using a low pressure of about 1.2 to 2 atm, and then collision theses would be made by increasing the pressure of one tenth of atm unit with each test. The right pressure to use would be that in which the torus did not suffer any deformation greater than x cm after a mechanical shock at 400 km / h for example.

COMPONENTES DA CÁPSULA INFLÁVELINFLATABLE CAPSULE COMPONENTS

1) BASE OU ASSOALHO DA CÁPSULA INFLÁVEL:1) INFLATABLE CAPSULE BASE OR FLOOR:

A Base da Cápsula (7b, 31) fig23, é formada por um conjunto de 10 componentes infláveis semelhantes a um bote inflável. tendo o formato de um zero ou 0’ alongado, fig 17. Ela se divide em duas partes básicas; 1) em um toróide (7b) e um cilindro reto (31) que formam o assoalho. 0 assoalho visto de frente, fig4 (7b) de cima fígi 7 (7b), de Iado1 fig18 {7b} e em 3 dimensões, fig23 (7b, 31), absorve diretamente todo o impacto vindo da parte debaixo 15 2) PAREDES LATERAIS DA CÁPSULA INFLÁVELThe Capsule Base (7b, 31) fig23 is formed by a set of 10 inflatable boat-like components. having the shape of an elongated zero or 0 ', fig 17. It is divided into two basic parts; 1) on a torus (7b) and a straight cylinder (31) forming the floor. The floor viewed from the front, fig4 (7b) from top fig 7 (7b), from side 1 fig18 {7b} and in 3 dimensions, fig23 (7b, 31), directly absorbs all impact from below 15 2) SIDE WALLS INFLATABLE CAPSULE

As Paredes da Fuselagem são compreendidas por 2 toróides de 40 ou 50 cm de diâmetro, de seção, colocados um em cima do outro e firmemente colados de modo a formar uma peça homogênea. Os toróides em questão são, vistos de frente, de cima e em 3d; os toróides T2 (8b) fig16 e (32) fig22; e T3 20 (9b) fig15 e (33) fig21 . Estes toróides absorvem diretamente os choques vindos nas laterais ou frente da Cápsula. Todos os toróides de T1 a T4 podem ser fixados à carenagem da Cabine Sólida interna (5, 37), fig2 e fig19, através de ilhoses (34, 35) fig20, unidos, de forma vulcanizada ou colada, à uma braçadeira (36) figl6. que fica na última camada da capa de proteção da 25 câmara de ar interna do toróide.The Fuselage Walls are comprised of two 40 or 50 cm diameter torus, placed on top of each other and firmly glued together to form a homogeneous part. The toroids in question are viewed from the front, from above and in 3d; toroids T2 (8b) fig16 and (32) fig22; and T3 20 (9b) fig15 and (33) fig21. These toroids directly absorb shocks coming from the sides or front of the capsule. All toroids from T1 to T4 can be attached to the fairing of the Internal Solid Cabin (5, 37), fig2 and fig19 by eyelets (34, 35) fig20, bonded or vulcanized to a clamp (36) Fig. 16. which is on the last layer of the protective cover of the 25 inner tube of the torus.

3) TETO DA CÁPSULA INFLÁVEL3) INFLATABLE CAPSULE CEILING

G teto da Cápsula inflável composto pelo toróide T4 (10b). fig 4. fig 14, fjg20, é assentado sobre a estrutura tubular das janelas, que fica fixada entre os toróides T3 e T4. O Teto da Cápsula Inflável absorve diretamente os choques mecânicos vindos de cima. Esta parte da Cápsula é bem protegida pois acima do T4 encontra-se um segmento da asa (30) fig11 e (30) fig19, do avião, que por sua vez se encontra soldado à Estrutura Tubular Externa (92) fig 47, que serve de apoio aos demais componentes e corpo do avião. Esta fuselagem possui uma saída de emergência peio teto da aeronave (22) figõ e 5 fig6, uma vez que em caso de queda na água, a porta traseira (17, 27) deve de preferência ficar fechada para garantir que a água do mar não entre na cabine por ali.G ceiling of inflatable capsule composed by torus T4 (10b). Fig. 14, Fig. 20 is seated on the tubular structure of the windows, which is fixed between torus T3 and T4. The Inflatable Capsule Ceiling directly absorbs mechanical shocks from above. This part of the capsule is well protected as above the T4 there is a wing segment (30) fig11 and (30) fig19, which is in turn welded to the outer tubular structure (92) fig 47, which serves support for the other components and body of the airplane. This fuselage has an emergency exit from the aircraft roof (22) fig and 5 fig6, since in the event of a fall in water, the tailgate (17, 27) should preferably be closed to ensure that seawater is not get in the cabin over there.

A função principal do T4 é a de proteger a parte superior da Cabine Sólida, contra choques impedindo que seja empurrado para dentro. O T4 inflável é por 10 sua vez mantido afastado do toróide T3, para que se possa ter a necessária abertura para o campo de visão para fora da Cápsula, através das janelas laterais (18), fig 2, e pára-brisa da cabine dos pilotos (28). Sobre o toróide T4 do teto é fixado uma chapa ou tampa (29), fig 12, a qual se encaixa no corpo do toróide através de braçadeiras (36), fig 16, podendo ser parafusadas aos 15 ilhoses (34, 35) das capas de proteção dos toróides. Esta tampa só possui a função de vedar a Cápsula, uma vez que a fixação da asa não é feita sobre o teto da Cápsula inflável e sim diretamente soldada à estrutura tubular externa (92), por ser a única estrutura realmente forte capaz de suportar todos os esforços mecânicos comuns aplicados sobre a estrutura de um avião durante 20 um vôo. A estrutura tubular (92), fig47, que acomoda os demais componentes do avião, como asas (96), motores (93), habitáculo da cabine (94) trem de aterrissagem não são objetos do invento, mas mostrados aqui apenas como figuras de fundo, para saber como as Cabines infláveis e a Cabine Sólida são posicionadas dentro da estrutura convencional de uma aeronave.The main function of the T4 is to protect the top of the Solid Cab from shocks preventing it from being pushed in. The inflatable T4 is in turn kept clear of the torus T3 so that the required field of view can be opened out of the Capsule through the side windows 18, fig 2 and windshield of the cabin of the pilots (28). On the ceiling torus T4 is fixed a plate or cover (29), fig. 12, which fits into the body of the torus through clamps (36), fig. 16 and can be screwed to the 15 eyelets (34, 35) of the covers. of toroid protection. This cap only has the function of sealing the Capsule, since the wing fixation is not made on the roof of the inflatable Capsule but directly welded to the outer tubular frame (92), as it is the only really strong structure capable of supporting all the common mechanical stresses applied to the structure of an airplane during a flight. The tubular frame 92, Fig. 47, which accommodates the other airplane components, such as wings 96, engines 93, cabin cockpit 94 landing gear, are not objects of the invention, but are shown here only as drawing figures. bottom to learn how Inflatable Cabins and Solid Cabin are positioned within the conventional aircraft structure.

PEÇA ÚNICA A Cápsula Inflável, composta pelos toróides Ti, T2, T3 e T4 pode ser feita (moldada) de modo a formar uma única peça. A união dos toróides T1, T2, T3 e T4 formam um invólucro” ou que serve como uma capa eficaz para o alojamento e proteção da Cabine Sólida (37), dentro da qual são fixados então os aparelhamentos e objetos internos de acomodação dos 30 tripulantes e passageiros. Esta peça única pode ser formada a partir de toróides avulsos, soldados entre si, O importante é que ao finai funcionem como se fosse uma única peça, como um lodo, para que se possa realmente se beneficiar dos princípios físicos e mecânicos que Ihe conferem resistência elevada à deformação numa colisão de grande Impacto pelos componentes infláveis aeronáuticos (CIAI).SINGLE PIECE The Inflatable Capsule, made up of Ti, T2, T3 and T4 toroids can be made (molded) to form a single piece. The union of torus T1, T2, T3 and T4 form an enclosure ”or which serves as an effective cover for the accommodation and protection of the Solid Cabin (37), within which the 30 crew members' equipment and internal accommodation are fixed. and passengers. This unique piece can be formed from single toroid, welded together. The important thing is that the fini function as a single piece, like a sludge, so that you can really benefit from the physical and mechanical principles that give it strength. high to deformation in a large Impact collision by CIAI.

A Cápsula Inflável formada pelos toróides T1, T2, T3., T4, a Cabine SólidaThe Inflatable Capsule formed by Toroids T1, T2, T3., T4, Solid Cabin

(37) que fica alojada em seu interior, deve formar um único btoco ou corpo inflável monolítico; sólido por dentro e flexível por fora Este é o objetivo final e principal da Cápsula Inflável.. proteger a vida humana.(37) which is housed within it must form a single monolithic inflatable body or block; solid inside and flexible outside This is the ultimate and primary purpose of the Inflatable Capsule .. to protect human life.

4) FORMAS DE UNIÃO:4) FORMS OF UNION:

Neste modelo de aplicação de CIAI são utilizados apenas 4 toróides inteiros, que em principio, devido a sua simplicidade, não possuem e nem precisam de emendas tal como mostrado nas fig36 e fig37 onde um toróide “A” (63) é emendado a outro toróide “B” (64) a fim de formar uma única peça AB de formato curvo (6S), fig 37. Existe uma infinidade de técnicas e tipos de engates 15 possíveis de se projetar e ser utilizado com êxito, porem devido a complexidade destes componentes e por se tratar de um componente à parte, eles não serão abordados neste pedido. Neste exemplo será utilizado um sistema de engate bem simples baseado em flangesIn this CIAI application model only 4 whole torus are used, which in principle, due to their simplicity, do not have and do not need splicing as shown in fig36 and fig37 where a toroid “A” (63) is spliced to another toroid “B” (64) to form a single curved-shaped AB part (6S), fig 37. There are a multitude of techniques and types of couplings 15 that can be successfully designed and used, but due to the complexity of these components. and because it is a separate component, they will not be addressed in this request. In this example a very simple flange-based coupling system will be used

4-1) CONEXÕES E ENCAIXES 20 As conexões formadas sempre por um sistema de encaixe (63,64), Fig 36, que sempre se unem perfeitamente, podem ou não ser utilizadas em sua construção. Seu uso de certa forma diminui um pouco sua elasticidade numa colisão, pois teoricamente passa a ter componentes quebráveis ou entortáveis, o que reduz um pouco o índice de restituição da energia cinética do corpo. 25 Levando em conta que seu uso pouco ira afetar a sua flexibilidade como um todo, pois as conexões podem ser feitas de um plástico semí-rigido de modo a poder acompanhar a deformação parcial e temporária durante um choque, pode-se fazer uso deles sem maiores problemas.4-1) CONNECTIONS AND FITTINGS 20 Connections always formed by a fitting system (63,64), Fig 36, which always come together perfectly, may or may not be used in their construction. Its use somewhat diminishes its elasticity in a collision, as it theoretically has breakable or bendable components, which somewhat reduces the body's rate of restoration of kinetic energy. Given that their use will have little effect on their overall flexibility, as the connections can be made of semi-rigid plastic so that they can keep up with partial and temporary deformation during a shock, they can be used without biggest problems.

4-3) FUNCIONAMENTO: O sistema de encaixe é compreendido basicamente por dois anéis; os quais posteriormente são unidos com o fim de estabelecer uma forma de ligação fixa e firme entre dois meios.. Os encaixes utilizados nos toróides são fixados a estes fazendo a extremidade da capa de proteção (58) passar entre a parede parabólica externa (61) e a parede parabóíica interna (60) do flange fêmea (63), a parede parabólica externa e interna são então comprimidas entre si com a ajuda de um segundo fiange de 5 passagem (75, 76), fig42, que ao ser rosqueado prende com firmeza a extremidade da capa do toróide ao fiange fêmea. Dentro da capa de proteção encontra-se a câmara de ar (55) fig34 e (68) fig34, em cuja extremidade encontra-se vulcanizado a ela a saída da válvula de ar (62) a qual é conectada a válvula de ar propriamente dita (72) fig39, a qual então chega ao meio 10 externo ao passar pelos orifícios de passagem da capa de proteção, das paredes parabólicas fixa (61), e do próprio fiange fêmea (63) fig34. O toróide B é fixado ao fiange macho (65), obedecendo ou repetindo-se basicamente ao mesmo processo de fixação da camada de proteção e passagem da válvula de ar, descrito na montagem do toróide A ao fiange fêmea (63) fig34. Aliás, todos 15 os toróides intercambiáveis estão com suas duas extremidades opostas ligados a um fiange do tipo fêmea a outro do tipo macho, fig 43, pois só desta forma eles podem ser interligados indefinidamente até formar a combinação de cabina desejada. Entre os dois flanges é colocado um anel de neoprene (64) com o fim de ajudar no amortecimento de choques mecânicos. A fixação de 20 um fiange a outro por sua vez é feito com auxilio de parafusos (79) fig42, que passam pelos orifícios feito na beirada plana (70), fig 38, do fiange. O tipo de encaixe é macho-fêmea porque a parte saliente (75) do corpo do fiange macho, de menor diâmetro, entra dentro do corpo do fiange fêmea (71) fig42, de maior diâmetro, de modo que após o encaixe as duas superfícies planas parafusadas 25 (70) pelo parafuso de fixação (79), fig43, se encostam diminuindo o comprimento total dos flanges, fig37. O uso de um fiange do tipo macho-fêmea permite dar maior firmeza à união e impede os movimentos laterais. As figs42 e 43 mostra um corte do perfil do fiange A (77) e do fiange B (78). Os componentes infláveis que utilizam conexões intercambiáveis, em principio, só 30 são utilizados em cápsulas infláveis do tipo fixa, ou seja, que ficam per ma nentemente infladas. 4-4. MANUTENÇÃO4-3) OPERATION: The locking system is basically comprised of two rings; which are subsequently joined in order to establish a fixed and firm connection between two means. The fittings used in the toroids are fixed to them by making the end of the protective cap (58) pass between the outer parabolic wall (61) and the inner parabolic wall 60 of the female flange 63, the outer and inner parabolic wall are then compressed together with the aid of a second 5-pass fiange 75, 76 which fig. firm the end of the torus cover to the female fiange. Within the protective cap is the air chamber 55, fig34 and 68, fig34, at which end is the outlet of the air valve 62 to which the air valve itself is connected. (72) fig39, which then reaches the external means 10 as it passes through the through holes of the protective cover, the fixed parabolic walls (61), and the female fiange itself (63) fig34. Torus B is fixed to male fiange 65, following or repeating basically the same process of fixing the protective layer and passing the air valve as described in the assembly of toroid A to female fiange 63). Incidentally, all interchangeable toroids have their two opposite ends connected to a female-to-male fiange, Fig. 43, because only in this way can they be interconnected indefinitely until they form the desired cab combination. Between the two flanges a neoprene ring (64) is placed to assist in dampening mechanical shocks. The fastening of one fiange to another in turn is made with the aid of screws (79) fig42, which pass through the holes made in the flat edge (70), fig. 38, of the fiange. The type of socket is male-female because the protruding part (75) of the body of the smaller diameter male fiange enters the body of the larger diameter female fiange (71) fig42 so that after fitting the two surfaces flat screws 25 (70) by the securing bolt (79), fig43, abut, decreasing the overall length of the flanges, fig37. The use of a male-female type fiange allows the joint to be tightened and prevents lateral movements. Figs 42 and 43 show a section view of the fiange A (77) and fiange B (78). Inflatable components utilizing interchangeable fittings, in principle, only 30 are used in fixed type inflatable capsules, ie, which are permanently inflated. 4-4. MAINTENANCE

O uso de conexões intercambiáveis passa a permitir que com uma conexão adequada os componentes estruturais infláveis passem a poder ser também peças intercambiáveis, permitindo rapidamente a troca de um componente danificado ou muito usado por um consertado ou novo.The use of interchangeable fittings allows that with a proper connection the inflatable structural components can also be interchangeable parts, quickly allowing the replacement of a damaged or heavily used component for a repaired or new one.

4-5. ESTANQUEIDADE4-5. Tightness

Permite ao mesmo tempo criar um maior número de compartimentos estanques, Fíg34/fig37, de tal forma que se um componente inflável for seriamente danificado, tal como por um furo que resulte na sua perda de ar e 10 conseqüente rigidez mecânica, este dano fique restrito a uma área atingida menor. Um único Toróide Circular pode, por exemplo, ser dividido em duas ou quatro partes distintas de modo a formar dois ou quatro compartimentos estanques pelo fato de ser constituído por duas ou quatro partes atmosferícamente independentes entre sí. Ao se dividir internamente um 15 toróide, tal como os toróides T1 (7b), Τ2 (8b), T3 (9b) ou T4 (10b), deve-se ter o cuidado que o conjunto mantenha as propriedades físicas desejadas de indestrutibilidade e elasticidade ao mesmo tempo, numa colisão.It allows at the same time to create a larger number of watertight compartments, Fig34 / fig37, such that if an inflatable component is seriously damaged, such as a hole resulting in its loss of air and consequent mechanical rigidity, this damage is restricted. to a smaller hit area. A single Circular Toroid can, for example, be divided into two or four distinct parts to form two or four watertight compartments by the fact that it consists of two or four atmospherically independent parts. When internally dividing a torus, such as T1 (7b), Τ2 (8b), T3 (9b) or T4 (10b), care must be taken that the assembly maintains the desired physical properties of indestructibility and elasticity. at the same time in a collision.

5. VÁLVULAS DE AR5. AIR VALVES

O enchimento ou retirada de ar, é feita por uma válvula de gás (72), a qual é rosqueada no soquete (73) da saída de ar que vem da câmara de ar (74) fig40.The filling or withdrawal of air is effected by a gas valve 72 which is threaded into the socket 73 of the air outlet coming from the air chamber 74 fig40.

5-1) CONTROLE E CALIBRAGEM DO SISTEMA DE PRESSURIZAÇÂO:5-1) CONTROL AND CALIBRATION OF THE PRESSURE SYSTEM:

A calibragem e manutenção do sistema de injeção e contenção de ar em seus níveis de pressão ideais dentro de cada componente inflado pode ser feita manualmente, ou automaticamente por meio de equipamentos automáticos 25 adequados, muitos dos quais já existentes, bastando adaptá-los. Toda uma nova instrumentação de bordo visando os testes de chek-in e posterior monitoramento das câmaras infláveis terão de ser desenvolvidos à parte.Calibration and maintenance of the injection and containment system at their optimum pressure levels within each inflated component can be done manually, or automatically by suitable automatic equipment 25, many of which already exist by simply adapting them. A whole new onboard instrumentation for chek-in testing and subsequent monitoring of inflatable chambers will have to be developed separately.

5-2) SISTEMA DE CONTROLE DE AR PARA OS TORÓIDES INFLÁVEIS, fig46, neste caso especifico., é compreendido por uma caixa de contenção, dentro da qual são encaixados duas válvulas de ar (82, 89), ambas conectadas ao pára-choque inflável através de 2 ilhoses vulcanizados (86), acionadas por um servo-mecarsismo de tai modo a poder ser acionadas ou desligadas através de um Paineí de Comando (91) por meio de fios elétricos (90), de taí modo que quando um chip ou o piloto aciona o botão de enchimento dos pára-choques inflável (87), o registro da váJvuia de “Entrada de Ar” (82) abre e deixa o ar 5 proveniente de um tanque de ar (83), compressor ar (84), entrar pelo bico de entrada de ar (81) ou ainda por reação química interna (85) provocada por um starter que gera gás hidrogênio aquecido, enchendo assim o pára-choque rapidamente, da mesma forma, utiliza-se um segundo servomecanismo (89) para controlar a “Saída de Ar” (88) do mesmo componente inflável, o qual em 10 conjunto com o mesmo motor compressor (84) funciona como exaustor de ar, permitindo que o pára-choque inflável possa ser recolhido em seus compartimentos (7,8,9,10), do mesmo modo como se faz com um trem de aterrissagem, permitindo assim que os pára-choques sejam totalmente reversíveis e inflados no momento que mais for preciso. Excepcionalmente, 15 estas câmaras podem conter uma espiral interna auto-enrugável, semelhante a uma mola plana de um relógio de corda, fazendo com que as câmaras se desenrolem da mesma forma como os conhecidos brinquedos Iingua de sogra”, permitindo que após esvaziados de ar, a câmaras se recolham automaticamente a seu respectivos nichos (7,8,9,10).5-2) AIR CONTROL SYSTEM FOR INFLATABLE TOROIDS, fig46, in this particular case, is comprised of a containment box into which two air valves (82, 89) are fitted, both connected to the bumper. inflatable through 2 vulcanized grommets (86), driven by a servo mechanism such that they can be powered on or off via a control panel (91) by means of electrical wires (90), such that when a chip or the pilot presses the inflatable bumper fill button (87), the “Air Inlet” flow register (82) opens and leaves the air 5 from an air tank (83), air compressor (84). ), enter the air inlet nozzle (81) or even an internal chemical reaction (85) caused by a starter that generates heated hydrogen gas, thus filling the bumper quickly, in the same way a second servomechanism is used ( 89) to control the “Output of r ”(88) of the same inflatable component, which together with the same compressor motor (84) acts as an air exhaust, allowing the inflatable bumper to be retracted into its compartments (7,8,9,10 ), just as with a landing gear, thus allowing the bumpers to be fully reversible and inflated at the moment most needed. Exceptionally, these chambers may contain a self-wrinkling inner coil, similar to a flat spring of a watch winding, causing the chambers to unfold in the same manner as the familiar Jingua mother-in-law toys, allowing them to be emptied of air after exhaustion. , the cameras automatically collapse into their respective niches (7,8,9,10).

DA CONSTRUÇÃO DE CADA COMPONENTE INFLÁVEL AERONÁUTICOCONSTRUCTION OF EACH AIRCRAFT INFLATABLE COMPONENT

É claro que a construção de cada componente tem que obedecer aos pré- requisitos indispensáveis a serem atendidos, para que as excelentes propriedades elásticas destes componentes possam ser utilizadas com 25 sucesso numa aeronave. Para diferenciar os componentes infláveis de alto impacto de uso em aviões, dos componentes infláveis comuns de botes e fIyboatsr denominamos os componentes infláveis, objetos deste invento,, de Componentes Infláveis Aeronáuticos. Os três principais requisitos para o sucesso do avião-bunker são:Of course, the construction of each component must meet the indispensable prerequisites to be met so that the excellent elastic properties of these components can be successfully used in an aircraft. To distinguish the high impact inflatable components of aircraft use from the common inflatable components of boats and boats, we call the inflatable components, objects of this invention, Aeronautical Inflatable Components. The three main requirements for bunker airplane success are:

1) grande capacidade de indeformabilidade (ou indestrutibilidade) da Cápsula; 2) posterior grande capacidade amortecedora de choque das poltronas; e1) great capacity of indeformability (or indestructibility) of the Capsule; 2) later large shock-absorbing capacity of the seats; and

3) menor massa ou peso especifico total do material utilizado nos componentes3) lower total mass or specific weight of material used in components

infláveis,.inflatable ,.

0 presente P! se deterá somente na apresentação do sistema de construção 5 da fuselagem ou Cápsula do avião, propriamente dita, não sendo abordado portanto, o item 2, pelo fato de os amortecedores internos a serem dados por poltronas especiais não serem objeto de invenção nova, por utilizar componentes já existentes ao estado da técnica. (A própria chance de uso de tais poltronas, no entanto, dependem do sucesso da Cápsula Inflável, pois é 10 indispensável para que as poltronas especiais exerçam suas plenas capacidades amortecedoras, que a Cápsula não seja destruída, junto com as próprias poltronas.)0 gift P! it will only stop at the presentation of the fuselage construction system 5 or capsule of the airplane itself, and therefore item 2 is not addressed, because the internal shock absorbers to be given by special seats are not the object of a new invention, because it uses existing components to the state of the art. (The very chance of using such armchairs, however, depends on the success of the Inflatable Capsule, as it is indispensable for the special armchairs to exert their full cushioning capabilities, that the Capsule should not be destroyed along with the armchairs themselves.)

1) INDEFORMABILIDADE1) INDEFORMABILITY

Esta característica deve ser dada pela forma de sua construção mostrada aThis characteristic should be given by the shape of its construction shown at

seguir.follow.

ELEMENTOS TÍPICOS DE UM COMPONENTE INFLÁVEL AERONÁUTICOTYPICAL ELEMENTS OF AN AIRCRAFT INFLATABLE COMPONENT

(De fora para dentro)(From the outside in)

8) CAMADA METAUZADA (58).fig31. Para resistir à fricção do ar, caso a Cápsula não tiver a proteção de uma última camada compreendida por sua carenagem, ou simplesmente para melhor proteção contra as intempéries do tempo (poeira, umidade).8) METAUZED LAYER (58) .fig31. To resist air friction, if the Capsule does not have the protection of a last layer comprised by its fairing, or simply for better protection against the weather (dust, humidity).

7) CAMADA ANTI-RASGO / PERFURAÇÃO (57): Espessura: 0,25 mm a 1 mm; Material: Tecido de fios de fibra de carbono e/ou aramida 6) CAMADA ANTlTERMiCA (56): Temperatura: de -100 C a 800 C; Material: Fibra de vidro, compósitos CAMADA DE CONTENÇÃO: Formada por um 'sanduíche' de 3 componentes (53, 54 e 55), unidos termícamente sob pressão.7) ANTI-RIP / PUNCH LAYER (57): Thickness: 0.25 mm to 1 mm; Material: Carbon fiber and / or aramid yarn fabric 6) ANTI-THERMAL LAYER (56): Temperature: -100 C to 800 C; Material: Fiberglass, composites CONTAINER LAYER: Formed by a 3-component 'sandwich' (53, 54 and 55), thermally bonded under pressure.

5) 2a PELÍCULA IMPERMEÁVEL (55): Película de plástico transparente: Espessura: 50 microns a 100 microns 4) MALHA (54): Vãos: de 1 mm x 1 mm a 5 mm x 5mm; Material: Fios têxteis, fibra de carbono ou de vidro; Espessura: 0,25 mm a 1 mm; Sentidos: Radiai, Longitudinal e Axial à superfície externa do toróide.5) 2nd WATERPROOF FILM (55): Clear plastic film: Thickness: 50 microns to 100 microns 4) MESH (54): Spans: 1 mm x 1 mm to 5 mm x 5mm; Material: Textile, carbon fiber or glass yarn; Thickness: 0.25 mm to 1 mm; Directions: Radiate, Longitudinal and Axial to the external surface of the torus.

3) 1a PELÍCULA IMPERMEÁVEL (53): Peiícuia de plástico transparente: Espessura: 50 microns a 100 microns3) 1st WATERPROOF FILM (53): Transparent plastic peicuia: Thickness: 50 microns to 100 microns

2) MALHA PNEUMÁTiCA (52): Malha de fibra de carbono ou fibra de vidro em padrões de 1 mm x 1mm, ou 10 mm x 10 mm.2) PNEUMATIC KNIT (52): Carbon fiber or fiberglass mesh in 1mm x 1mm, or 10mm x 10mm patterns.

1) CAMADA PNEUMÁTICA (51): Espessura: 0,25 mm a 1 mm; Material: Latexi. Borracha, Nanopapel.1) PNEUMATIC LAYER (51): Thickness: 0.25 mm to 1 mm; Material: Latex. Rubber, Nanopaper.

1è -CAMADA IMPERMEÁVEL ELÁSTICA (PNEUMÁTICA) (51)1è-WATERPROOFING ELASTIC (TIRE) HOUSE (51)

No caso deste protótipo, o toróide é feito inicialmente a partir de um pneumático (51, 68) (câmara de ar) de 1 mm de espessura. Ela tem o mesmo formato e molde de uma câmara de pneu e tem o objetivo de servir de recipiente para contenção do ar ou de um gás leve, tal como o hélio, destinado '15 a Ihe dar forma e rigidez. Após obtido um molde que permita ser inflado tal como a câmara de um pneu, através de uma válvula injetora/retentora de ar apropriada (72), enche-se esta câmara ou pneumático de modo a formar um toróide (1, 2, 3) em cujo interior haja uma pressão atmosférica adequada, conforme a rigidez necessária. O material borrachoso deve ser de um tipo 20 inodoro. Na sua versão normal, ao Invés de ar pode ser utilizado o gás hélio, por ser 4 vezes mais leve que o ar e não haver risco de explosão como acontece com o gás hidrogênio.In the case of this prototype, the torus is initially made from a tire (51, 68) (inner tube) 1 mm thick. It has the same shape and shape as a tire chamber and is intended as a container for holding air or a light gas such as helium designed to give it shape and rigidity. After obtaining a mold that can be inflated such as a tire chamber through an appropriate air-inlet / check valve (72), this chamber or tire is inflated to form a torus (1, 2, 3). within which there is an adequate atmospheric pressure, according to the required rigidity. The rubbery material must be of an odorless type. In its normal version, instead of air, helium gas can be used, as it is 4 times lighter than air and there is no risk of explosion as with hydrogen gas.

Do ponto de vista físico e funcional, o uso do borracha ou látex tem o objetivo de dar maior poder de flexão ou capacidade de deformação temporária durante uma colisão, melhorando sua capacidade de amortecimento de choques mecânicos.From a physical and functional point of view, the use of rubber or latex is intended to give greater bending power or temporary deformation capability during a crash, improving its mechanical shock absorbing capacity.

2a - CAMADA PNEUMÁTICA 2: MALHA ELÁSTICA (52)2a - PNEUMATIC LAYER 2: ELASTIC MESH (52)

Esta camada é fundida junto com a 1a Camada Pneumática, de látex ou borracha, ela tem a finalidade de dar maior durabilidade e maior resistência superficial a impactos. Observe que o mesmo principio matemático empírico que se aplica na geometria do toróide onde Relação=R/r (3, 2) deve ficar próximo de 4, também deve se aplicar à tensão superficial dos vários tecidos e materiais planos utilizados na confecção dos toróides. Assim, utilizando a Relação2=Área filme/Espessura filme, ideal deve ficar entre 0,1 mm a 10 mm. Usando o exemplo de um filme de 0,01 mm de espessura com dimensões de 5 10mm x 10mm = 100 mm2 de área temos R2=100/0,01=1 mm. Fazemos com que um filme de 0,01 mm se comporte como se tivesse só 10 x 10 mm, colocando sobre ele, uma malha cujas distâncias entre as cordas seja de 10 mm, tendo um padrão de 10x10 mm. Como as “cordas” da malha funcionam como vigas de apoio, da película de filme apoiada sobre ele, que neste caso 10 funciona como piso, vemos que quanto mais peso ou pressão for aplicada sobre o filme de baixo para cima (tal como se vê na fig 25) onde a pressão do ar interna P (38) sobre a película da câmara de ar (39), é exercida de dentro para fora, vemos que o filme (53) sob a malha (54) de 10mm x 10mm terá muito mais condições de suportar a pressão interna que o mesmo filme sobre a 15 malha de 100mm x 100mm. No exemplo da bola, o filme plástico é a primeira camada e a malha a 2a camada ou camada mais externa, pois o filme tem que se apoiar sobre as cordas da malha. Numa bola de futebol fig27, no lugar da malha usa-se uma capa de couro, a qual após costurada mantêm o pneumático em seu interior (câmara de ar) com a mesma circunferência, independente da 20 pressão de ar interna, ou mesmo dos chutes que ela leva. Num toróide para uso em aviação não é possível utilizar capas de couro grossa ou material semelhante, por isto é importante o uso de filmes recobertos com uma malha que ao mesmo tempo que seja muito leve, torne possível o uso de pressões atmosférica relativamente altas, tendo ainda que ser bastante duráveis e 25 seguras. Este é o motivo básico pela qual as malhas de fibra de carbono ou de vidro são utilizadas duas vezes no mínimo num toróide; na camada 2 e na camada 4.This layer is fused together with the 1st Pneumatic Layer, latex or rubber, it is intended to give greater durability and greater surface resistance to impact. Note that the same empirical mathematical principle that applies to toroid geometry where Ratio = R / r (3, 2) should be close to 4, should also apply to the surface tension of the various tissues and flat materials used in toroid making. Thus, using Ratio 2 = Film Area / Film Thickness, ideally should be between 0.1mm to 10mm. Using the example of a 0.01mm thick film with dimensions of 5 10mm x 10mm = 100mm2 in area we have R2 = 100 / 0.01 = 1mm. We make a 0.01 mm film behave as if it were only 10 x 10 mm, placing on it a mesh with distances between the strings of 10 mm and a 10x10 mm pattern. Since the "strings" of the mesh act as support beams of the film film resting on it, which in this case 10 acts as a floor, we see that the more weight or pressure is applied to the bottom-up film (as seen below). in Fig. 25) where the internal air pressure P (38) on the inner tube film (39) is exerted from the inside out, we see that the film (53) under the 10mm x 10mm mesh (54) will have Much more able to withstand the internal pressure as the same film on the 15 mesh 100mm x 100mm. In the example of the ball, the plastic film is the first layer and the mesh the 2nd or outermost layer because the film has to rest on the mesh strings. In a fig27 soccer ball, a leather cover is used in place of the mesh, which after stitching keeps the tire inside (inner tube) with the same circumference, regardless of the internal air pressure, or even the kicks. that she takes. In a toroid for aviation use it is not possible to use thick leather covers or similar material, so it is important to use films covered with a mesh that while being very light makes it possible to use relatively high atmospheric pressures having yet be quite durable and safe. This is the basic reason why carbon fiber or glass meshes are used at least twice in a torus; in layer 2 and layer 4.

3a -CAMADAS DE CONTENÇÃO FÍSICA DO PNEUMÁTICO (53)3a-PNEUMATIC PHYSICAL CONTAINERS (53)

Esta segunda camada é formada por uma película de plástico de polietileno (PE) de Alta Densidade ou equivalente, com apenas 150 microns de espessuraThis second layer is formed of a High Density Polyethylene (PE) film or equivalent, only 150 microns thick.

(53). Ela também tem a forma de um pneumático e tem 2 objetivos principais: 2-1 Servir de limitação física contra a expansão da câmara de ar do pneumático durante seu enchimento, através da película plástica mais resistente à expansão do gás utilizado, garantindo suas dimensões físicas exatas.(53). It also has the shape of a tire and has 2 main purposes: 2-1 To serve as a physical limitation against the expansion of the tire's air chamber while inflating through the plastic film more resistant to the expansion of the gas used, ensuring its physical dimensions. Exact Sciences.

2-2 Servir de segunda camada de proteção e contenção do ar ou gás Hélio dentro do toróide.2-2 Serve as a second layer of protection and containment of air or Helium gas within the torus.

2-3 Impedir que gases que se desprendem naturalmente de materiais borrachosos ou aromáticos saiam da câmara de ar.2-3 Prevent gases that naturally come out of rubbery or aromatic materials from escaping the tube.

4a -CAMADA DE FIOS TRANÇADOS - RESISTÊNCIA A CHOQUES MECÂNICOS (54)4a-WIRE BRAIDED - RESISTANCE TO MECHANICAL SHOCK (54)

Após este primeiro passo da obtenção do toróide circular de Pneumático+ Capa de Contenção, ele tem sua superfície externa reforçada por uma malhaAfter this first step of obtaining the Pneumatic + Containment Hood circular torus, it has its outer surface reinforced by a mesh

(54) formada por fios trançados de tal forma a ser enrolada ou entrelaçada nos sentidos radial, longitudinal e axial. A distância entre os fios da malha pode variar de 1 mm a 10 mm conforme o tipo de fio -utilizado. Pode-se dizer que depois de corretamente feita esta operação de enfaixamento por uma malha de fios trançados, o toróide teoricamente pode ser submetido a grandes testes de esforços mecânicos e testes de colisão de todo o tipo que ele dificilmente terá sua camada plástica rompida pelas enormes forças de compressão do ar de um lado e expansão do ar do lado oposto, exercida sobre os pontos de maior recebimento de força durante uma colisão. O uso de uma malha ou tela formada por vãos de 1 mm ou 10 mm na prática faz com que a camada impermeável só tenha sua superfície livre para expansão numa diminuta área de 1 mm2 ou 100 mm2, fazendo com que o toróide possa suportar sem problemas as grandes forças de compressão/expansão momentâneas a que pode ser submetido tanto externa quanto internamente durante uma colisão real ou durante um teste de colisão. A malha de fio trançado tanto pode ser feita pelo uso de fios têxteis naturais especialmente resistentes, como pode ser feito de um material mais nobre e bem mais leve como uma malha formada por fios trançados de fibra de vidro ou de fibra de carbono. (O uso de um ou outro material é determinado pelo seu uso, performance e faixa de custo, sem prejuízo de sua segurança).(54) formed of braided yarns such as to be wound or twisted in the radial, longitudinal and axial directions. The distance between the mesh wires may vary from 1 mm to 10 mm depending on the type of wire used. It can be said that after correctly tying this by a braided wire mesh, the torus can theoretically be subjected to large mechanical stress tests and crash tests of all kinds that it is unlikely to have its plastic layer broken by the huge air compression forces on one side and air expansion on the opposite side, exerted on the points of greatest force reception during a collision. The use of a 1mm or 10mm span mesh or screen in practice makes the impermeable layer only free to expand over a small area of 1mm2 or 100mm2 so that the torus can easily withstand the large momentary compression / expansion forces to which it can be subjected either externally or internally during a real crash or during a crash test. The braided wire mesh can be made from the use of especially strong natural textile yarns, or can be made of a lighter and much lighter material such as a mesh made of fiberglass or carbon fiber braided threads. (The use of either material is determined by its use, performance and cost range, without prejudice to its safety).

5a - 2a CAMADA DE PLÁSTICO IMPERMEÁVEL (55):5a - 2a WATERPROOF PLASTIC LAYER (55):

Tem as mesmas funções da 1a Camada de Plástico, serve pra reforçar e proteger a malha, que assim fica fundida entre os dois filmes plásticos.It has the same functions as the 1st Layer of Plastic, serves to reinforce and protect the mesh, which is thus fused between the two plastic films.

CAMADAS COMPLEMENTARES OU ACESSÓRIAS:ADDITIONAL OR ACCESSORY LAYERS:

Conforme o uso e os níveis de segurança exigidos, cada toróide, ou conjunto de toróides, pode ou deve ainda conter ainda as seguintes camadas adicionais: 6a - CAMADA DE PROTEÇÃO TÉRMICA. (56)Depending on the use and required safety levels, each torus or set of torus may or may still contain the following additional layers: 6a - THERMAL PROTECTION LAYER. (56)

Após a colocação da malha de fios trançados, coloca-se uma pequena 10 camada de fibra de rocha ou compósito antitérmico (56) em forma de faixa, de certa espessura (5 mm a 25 mm), de modo a impedir que o toróide possa ser afetado por algum eventual fogo na Cápsula ou parte externa junto ao motor. Ao mesmo tempo serve para manter a estabilidade térmica da camada impermeável, impedindo que seja afetada por variações muito grande de ‘15 temperatura.After laying the braided strand mesh, a small layer of strand-shaped rock fiber or antipyretic composite (56) of a certain thickness (5 mm to 25 mm) is placed to prevent the torus from be affected by any fire in the Capsule or outside of the engine. At the same time it serves to maintain the thermal stability of the impermeable layer, preventing it from being affected by very large variations of ‘15 temperature.

7a - CAMADA ANTI-RASGO (57)7a - ANTI-RIP LAYER (57)

0 acabamento final de cada Componente inflável de Alto Impacto, pode ser dado recobrindo-o posteriormente com uma capa ou camada anti-rasgo e perfuração (57) feita à base de tecidos de fibra aramida, carbono ou de outro 20 compósito têxtil semelhante de modo a ser bastante resistente ao rasgo e a abrasão ao mesmo tempo em que mantém a capacidade elástica e de pequena deformação do toróide durante uma eventual colisão. Tal tecido já é bastante difundido no mercado, cito para simples exemplo o fio Spectra ® da Honeywell, os quais são utilizados pela indústria, para a confecção de luvas, mangotes, 25 aventais e capuzes destinados a impedir que uma parte do membro superior, ou do corpo, possam ser atingidos ou mutilados por acidentes com facas e facões ou produtos incandescentes na indústria frigorífica ou numa usina de aço, por exemploThe final finish of each High Impact Inflatable Component may be provided by overlaying it later with a tear and perforation cover or layer (57) made from aramid, carbon or other similarly textile composite fabrics. to be very tear and abrasion resistant while maintaining the elasticity and slight deformation of the torus during any collision. Such fabric is already widespread in the market, for example Honeywell's Spectra ® yarn, which are used by industry to make gloves, sleeves, 25 aprons and hoods to prevent part of the upper limb, or could be hit or maimed by accidents with knives and machetes or incandescent products in the refrigeration industry or in a steel mill, for example

3) BAIXO PESO ESPECÍFICO3) LOW SPECIFIC WEIGHT

Para que os componentes infláveis possam ser usados em aeronáutica é necessário que além de muito resistentes, sejam constituídos de material muito leve. Já começa, a surgir no mercado uma nova geração de materiais baseado na nanotecnologia que prometem revolucionar a gama de novos materiais que podem ser feitos a partir desta tecnologia, para aplicação em praticamente 5 todos os setores industriais, do setor mecânico ao setor elétrico ou eletrônico. No caso específico do componente inflável, em breve se poderá usar componentes infláveis capazes de assumir grandes dimensões, podendo ter 2 ou 10 m de raio, e mesmo assim enquanto dobrados, não ocuparem mais que uma fração de um m3, nem pesarem mais que alguns poucos quilogramas de 10 peso. A matéria abaixo, é bastante elucidativa sobre este assunto e já dá uma pequena idéia do seu grande potencial:In order for the inflatable components to be used in aeronautics, they must be very strong and made of very light material. A new generation of nanotechnology-based materials is already on the market, promising to revolutionize the range of new materials that can be made from this technology, for application in virtually every industry, from mechanical to electrical or electronic. . In the specific case of the inflatable component, it will soon be possible to use inflatable components capable of assuming large dimensions, having a radius of 2 or 10 m, and yet while folded they do not occupy more than a fraction of a m3 or weigh more than a few. few kilograms of 10 weight. The article below is very informative about this subject and already gives a small idea of its great potential:

NANOPAPEL: Um material bastante novo que está surgindo no mercado é o Nanopapel**, um tipo de papel feito com partículas submicroscópicas de fibras de celulose, da ordem de 20 nanômetros, espessura 5000 vezes menor que o 15 diâmetro de um fio de cabelo, o quai se toma tão resistente ao rasgo quanto uma fina folha de ferro fundido. Ele pertence a mesma família do conhecido papel celofane, mas possui um poder de resistência a tração muito maior, enquanto os papéis comuns resistem a uma pressão de apenas 1 MPa (megapascai) testes mecânicos mostraram que o nanopapel resiste a 20 pressões de até 214 mpa, maior que o ferro que resiste ate 130 MPa, sendo quase tão resistente quanto uma estrutura de aço que resista a pressões de ate 250 Mpa. Os testes foram feitos com um nanopapel de 40 mm de lado com uma espessura de 50 micrometros, ou 0,05 mm, A grande vantagem do nanopapel é que ele pode ser dobrado sem se quebrar, aiiando flexibilidade 25 com alta resistência superficial a impactos. O Nanopapel também pode ser utilizado no lugar do pneumático, tornando possível construir uma câmara de ar ate 10 vezes mais leve que uma câmara de ar de látex.’NANOPAPEL: A fairly new material emerging on the market is Nanopapel **, a type of paper made from submicroscopic cellulose fiber particles, about 20 nanometers, 5000 times smaller than the diameter of a hair, which becomes as tear-resistant as a thin sheet of cast iron. It belongs to the same family as the well-known cellophane paper, but has a much higher tensile strength, while ordinary papers can withstand a pressure of just 1 MPa (megapascai). Mechanical tests have shown that nanopapel can withstand 20 pressures of up to 214 mpa. , larger than iron that can withstand up to 130 MPa, being nearly as strong as a steel frame that can withstand pressures of up to 250 Mpa. The tests were done with a 40 mm side nanopaper with a thickness of 50 micrometers, or 0.05 mm. The great advantage of the nanopaper is that it can be bent without breaking, adding flexibility with high surface impact resistance. Nanopapel can also be used in place of the tire, making it possible to build an inner tube up to 10 times lighter than a latex inner tube. '

** Veja em REFERÊNCIA no Anexo 8a- CAMADA METALIZADA (58)** See REFERENCE in Annex 8a- METAL LAYER (58)

Esta última camada tem a finalidade primeiramente, de oferecer uma proteção contra a natural fricção do ar contra as paredes ou superfícies externas da Cápsula inflável durante o vôo, em velocidades maiores, caso esta não tiver sido recoberta pela sua correspondente e última camada externa, compreendida pela carenagem do avião. Também pode ser utilizada como proteção extra contra as intempéries do tempo, tais como poeira e umidade. Do 5 ponto de vista material a camada metalizada (58) nada mais é que uma fina película de alumínio (ou outro material leve e equivalente) com espessura variando entre 0,1 mm a 1 mm, tendo portanto certa flexibilidade.This last layer is primarily intended to provide protection against the natural friction of air against the outer walls or surfaces of the inflatable capsule during flight at higher speeds if it has not been covered by its corresponding outermost layer. by the fairing of the plane. It can also be used as extra protection against inclement weather such as dust and humidity. From the material point of view the metallized layer 58 is nothing but a thin aluminum foil (or other light and equivalent material) with a thickness ranging from 0.1 mm to 1 mm, thus having some flexibility.

CAMADAS DE UM TORÓIDE TÍPICO ViSTO EM 3DTYPES OF A TYPICAL THYROID VITA IN 3D

Vista explodida (51 a 58), fig 32, de uma seção toroidal mostrando as 8 camadas básicas de materiais flexíveis que constituem o corpo de cada componente inflável.Exploded view 51 to 58, Fig. 32, of a toroidal section showing the 8 basic layers of flexible materials constituting the body of each inflatable component.

MODELAGEM:MODELING:

A confecção dos toróides puros, de forma circular, fig 26, do qual a câmara de ar interna de um pneu é o melhor exemplo, são relativamente fáceis de ‘15 fazer. Mas quando o toróide tem formatos especiais, como o T i. fig 23, de formato plano mas alongado, como ο T2, fig 22, de mesmas características de T1 mas com seu curso interrompido numa das extremidades, ou como ο T3, fig 21, que além de ser alongado, não é plano, visto que o eixo de sua circunferência, além de fazer curvas no plano xz (largura e comprimento) também faz uma curva no eixo y (altura) subindo ligeiramente na frente e atrás, formando uma peça toroidal de raio r (9b) quase constante, mas de formato irregular, - é necessário que se adote uma técnica mais apropriada para sua modelagem. A técnica mais viável, nestes casos, é primeiro fazer uma matriz sólida, de madeira, pvc ou metai, de superfície antiaderente, que tenha o formato exato do T3, por exemplo. A seguir usando-se de látex ainda líquido, vai se aspergindo o mesmo em torno da superfície externa da matriz, cuidando para que a “pele” de látex, assim criada, tenha sempre uma espessura de n mm constante. Após solidificado, e retirado da forma ou matriz, tem-se uma câmara de ar de látex bastante fina e leve, com todas as propriedades mecânicas desejadas, de impermeabitídade e flexibilidade, porém, no exato formato do toróide T3 Repete-se o mesmo processo para as demais camadas. Na confecção da “capa” (58, 59) da câmara de ar (51, 52) de látex, a mesma íanto pode ser feita individualmente uma de cada vez (fazer e tirar da forma) como pode ser feita de uma só vez, tirando da forma somente depois de assentadas todas as 7 camadas posteriores (53,54,55,56,57,58). Fazer as 7 5 camadas de uma só vez tende a produzir uma capa melhor, pois as diversas camadas ficarão coladas de forma uniforme em toda sua superfície de contato uma com a outra, evitando-se bolsas de ar e escorregamentos entre as camadas. Este sistema é o mais adequado, pois permite que as camadas feitas de malha ou fios de carbono (52, 54) possam ser perfeitamente entrelaçadas 10 ao longo do toróide, permitindo que se faça capas de proteção quase sem emendas ou costuras e, portanto, mais resistentes aos esforços e impactos mecânicos.Making the pure circular torus, Fig. 26, of which the inner tube of a tire is the best example, is relatively easy to make. But when the torus has special shapes, like T i. Fig. 23, flat but elongated, such as ο T2, fig 22, having the same characteristics as T1 but with its stroke interrupted at one end, or as ο T3, fig 21, which besides being elongated is not flat, since The axis of its circumference, besides making curves in the xz plane (width and length), also makes a curve in the y axis (height) rising slightly in front and behind, forming a toroidal part of radius r (9b) almost constant, but of irregular shape, - it is necessary to adopt a more appropriate technique for its modeling. The most viable technique in these cases is first to make a solid wood, pvc or metal matrix with a nonstick surface that has the exact shape of T3, for example. Then using still liquid latex, it will spray around the outer surface of the matrix, ensuring that the latex “skin” thus created always has a constant thickness of n mm. Once solidified, and removed from the shape or matrix, there is a very thin and light latex tube with all the desired mechanical properties, impermeability and flexibility, but in the exact shape of the toroid T3. The same process is repeated. for the other layers. In making the "cap" (58, 59) of the latex inner tube (51, 52), the same can be made individually one at a time (making and taking out of shape) as it can be done at one time, taking shape only after all 7 subsequent layers have been laid (53,54,55,56,57,58). Making the 7 5 layers at once tends to produce a better cover, as the various layers will stick together evenly across their contact surface, avoiding air pockets and slips between the layers. This system is best suited as it allows layers made of carbon mesh or yarn (52, 54) to be perfectly intertwined 10 along the torus, allowing for almost seamless seams and seams and thus more resistant to mechanical stress and impact.

CÁPSULA INFLÁVEL EM ESTRUTURA MONOBLOCOInflatable capsule in monoblock structure

Em resumo, o objetivo final destes componentes estruturais infláveis é o de Ί5 formar uma única peça coesa, com a forma de uma Cápsula ou fuselagem de avião de tal modo que durante um choque mecânico de alta intensidade, seu comportamento se assemelhe o mais possível ao de uma simples bola de futebol; isto é, o corpo deve obedecer à Lei dos Choques Perfeitamente Elásticos. Devido ao formato cônico das fuselagens dos aviões, a Cápsula 20 inflável também tem um formato ovai. Assemelhando-se a uma bola de Hendebol, fig 27.In summary, the ultimate goal of these inflatable structural components is to form a single cohesive piece in the form of a capsule or airplane fuselage such that during a high intensity mechanical shock, their behavior resembles as closely as possible. of a simple soccer ball; that is, the body must obey the Perfectly Elastic Shock Act. Due to the conical shape of aircraft fuselages, the inflatable capsule 20 also has an oval shape. Resembling a hendball, fig 27.

MANUTENÇÃO: De um modo geral, por não conterem peças móveis ou que sofram grande desgaste, os componentes infláveis tendem a dar muito pouco problema com a manutenção.MAINTENANCE: Generally, because they contain no moving or heavily worn parts, inflatable components tend to have very little maintenance problem.

GEOMETRIA.GEOMETRY.

Outro fato importante a considerar, é de natureza geométrica; na construção de um toróide inflável, capaz de resistir aos choques externos é preciso que haja uma certa equivalência entre o raio r (2) do seu tubo e o raio R (3) do toróide como um todo. No modelo a relação R/r é aproximadamente igual a 4, 30 resultado da divisão de 160 cm por 40 cm. Para aviões de Cápsula maiores, o raio r deve sempre estar próximo de 1/4 do raio maior que circunscreve a fuselagem cilíndrica de um avião. Pode haver pequena variação neste número, para mais ou para menos, mas em gerai a relação mínima de 1:4 parece ser a mais apropriada.Another important fact to consider is geometric in nature; In building an inflatable torus capable of withstanding external shocks, there must be some equivalence between the radius r (2) of its tube and the radius R (3) of the torus as a whole. In the model the ratio R / r is approximately equal to 4.30 resulting from the division of 160 cm by 40 cm. For larger Capsule airplanes, radius r should always be close to 1/4 of the largest radius that surrounds the cylindrical fuselage of an airplane. There may be slight variation in this number, plus or minus, but in general the minimum ratio of 1: 4 seems to be the most appropriate.

DINÂMICA DA COLISÃO: Por ter normalmente 3 vezes mais massa que a 5 estrutura tubular externa, pode se dizer que num choque violento contra o solo a Cápsula terá a tendência de se desprender do restante da estrutura externa do avião, de modo a poder realmente ricochetear no solo, ou na pior das hipóteses roiar por uma distância maior antes de parar, o que pode ser de vital importância para a sobrevivência dos passageiros e pilotos após o choque 10 inicial, pois quanto maior for o espaço de frenagem, menor é o impacto do choque sobre os ocupantes. Veja o texto “A4) Efeitos do espaço de frenagem sobre a força G”, no Anexo (pag14) onde se descreve como um espaço maior de desaceleração interfere no maior amortecimento de um choque frontal em termos de g.COLLISION DYNAMICS: Because it is normally 3 times as massive as the outer tubular structure, it can be said that in a violent crash to the ground the capsule will tend to detach from the rest of the airplane's outer structure so that it can actually bounce off. on the ground, or at worst gnawing a longer distance before stopping, which may be vitally important for the survival of passengers and riders after the initial crash, because the larger the braking space, the less impact of the shock over the occupants. See text “A4) Braking space effects on G-force” in Appendix (page 14) where a larger deceleration space interferes with the greater damping of a frontal shock in terms of g.

-15 APLICAÇÕES-15 APPLICATIONS

0 uso dos “Componentes infláveis de Alto Impacto" tendo como exemplo de aplicação no projeto do ‘Avião Bunkerj' destina-se, por suas particularidades, para quaisquer ramos da aviação comercial, civil ou militar onde se exija o máximo nível de segurança possível, em vôos de linha ou especiais.The use of 'High Impact Inflatable Components' as an example of application in the 'Bunkerj Airplane' project is intended, by its particularity, for any branch of commercial, civil or military aviation where the highest possible level of safety is required, on line or special flights.

Os “Componentes Infláveis de AJto Impacto” também podem ser utilizados em carros de passeio, caminhões e ônibus do tipo rodoviário. Ao ser utilizado como pára-choque inflável, ele permite, por exemplo, amortecer significativamente o choque frontal de um carro de passeio contra um caminhão de carga, permitindo um afundamento gradual de 30 a 50 cm do 25 veículo menor dentro do pára-choque a ar, antes de bater em um obstáculo metálico mais sólido, podendo com isto, salvar muitas vidas.“Impact Inflatable Components” can also be used on passenger cars, trucks and road buses. When used as an inflatable bumper, it allows, for example, to significantly cushion the frontal impact of a passenger car against a cargo truck, allowing a gradual sinking of 30 to 50 cm from the smaller vehicle inside the bumper to air, before hitting a more solid metallic obstacle, which can save many lives.

Os “Componentes Infláveis de Alto Impacto" também podem ser usados com sucesso em projetos da área da Construção Civil, na construção de peças autoportantes ou auxiliares de Pavilhões, Silos, Pontes, Torres (de grande altura), Bóias, Aeróstatos e outros tipos de aplicações possíveis, onde requeira um componente inflável do tipo aeronáutico.“High Impact Inflatable Components” can also be successfully used in Civil Construction projects, in the construction of self-supporting or ancillary parts for Pavilions, Silos, Bridges, High Towers, Floats, Aerostats and other types of equipment. possible applications where an aeronautical type inflatable component is required.

Capitulo 2: FUSELAGEM PORTA-ÍNFLÁVEIS FUSELAGEM DE SUPORTE AO USO DE COMPONENTES INFLÁVEIS:Chapter 2: Inflatable fuselage Support fuselage for the use of inflatable components:

Em todos os tipos de fuselagem seja para aeronaves de pequeno porte (37), seja para fuselagem de aeronaves maiores (111,129) todas devem possuir um desenho próprio, de modo a conter ranhuras !aterais e na base (12, 13,14,15,16) fig2 e (123, 125) fig53 e HgSS1 da fuselagem, com profundidade suficiente, de 15cm a 20 cm, para abrigar as câmaras infláveis vazias e também poderem ser fechadas através de portinholas (19) fig2 e (124) fig53, que também se fecham ao longo das ranhuras, para que a superfície externa da fuselagem se mantenha lisa e plana sem oferecer nenhum tipo de resistência ao ar quando em vôo normal. Deste modo, em caso de emergência, ao serem inflados os componentes infláveis automaticamente empurram as portinholas para fora, e passam a cercar a fuselagem,fíg43, com os vários tipos '15 de componentes infláveis, envolvendo assim a fuselagem dentro de um invólucro inflável, como se fosse uma cápsula inflável cujas características a fazem funcionar como um super-amortecedor de choque mecânico, funcionando também como um providencial flutuador caso a aeronave caia na água numa viagem transoceânica No mais os vazios ou subterrâneos da fuselagem serve para conter todos os seus demais equipamentos de bordo e navegação comuns (126) fig54, fig57.For all types of fuselage, whether for small aircraft (37) or for larger aircraft fuselage (111,129) they must all have their own design so as to contain both in-ground and base slots (12, 13,14,15). , 16) fig2 and (123, 125) fig53 and HgSS1, of sufficient depth, from 15cm to 20cm, to house the empty inflatable chambers and can also be closed by means of wings (19) fig2 and (124) fig53, which also close along the grooves so that the outer surface of the fuselage remains smooth and flat without offering any resistance to air when in normal flight. Thus, in an emergency, when inflated the inflatable components automatically push the flaps outwards and surround the fuselage, Fig. 43, with the various types of inflatable components '15, thus involving the fuselage within an inflatable enclosure, as if it were an inflatable capsule whose characteristics make it work as a mechanical super shock absorber, also acting as a providential float if the aircraft falls into the water on a transoceanic voyage. The voids or underground of the fuselage can contain all its others. common onboard and navigation equipment (126) fig54, fig57.

A FUSELAGEM PORTA-INFLÁVEIS (37) é fixada às demais partes da aeronave através de estrutura tubular sólida (92), a partir do quaí os outros elementos do avião são montados e fixados, tais como asas, motor, cauda e lemes.The INFLATABLE FUSELAGE (37) is fixed to the other parts of the aircraft through solid tubular structure (92), from which the other elements of the airplane are assembled and fixed, such as wings, engine, tail and rudders.

POR QUE OS AVIÕES COMUNS SE DESINTEGRAM TÃO FACILMENTE NUM ACIDENTE?Why Do Common Planes So Easily Disintegrate in an Accident?

Observe que nas fuselagens de um avião convenciona! a relação entre a espessura das paredes da fuselagem com a largura de seu vão livre interno, é muito grande e por isto quebra facilmente num acidente. Considerando a espessura das chapas de alumínio que possui menos de 5 cm de espessura uniforme, para um vão livre de 2,50 m a razão 1 R1 = 2,50 m / 0,05 m seria de mais ou menos 50 vezes o que é um valor muito alto, mas que de qualquer modo serve de referência. Observe agora, na fig29T dá para se ver, pelo corte 5 das seções retas de raios R e r, pegando o exemplo da fuselagem de 2 lugares, fig1 e fig8, vemos que a espessura uniforme total é de 50 cm para um vão livre de 1,50 m, a razão 1,50m/G,50m nos dá um valor de apenas 3. É fácil ver, apesar destes cálculos empíricos, que quanto menor a distância entre os vãos de uma estrutura fechada qualquer, mais resistente ela se torna aos 10 choques. A razão "vão livre" dividida pela "espessura da parede" é uma outra forma de medir, ou prever, a resistência mecânica, de uma estrutura oca quaisquer, a uma forte colisão mecânica. A Natureza nos ensina muito a este respeito; basta comparar a resistência mecânica da casca de um côco da Bahia contra a casca do ovo de uma ave, por exemplo. Está certo que nos Ί5 primórdios da aviação a fuselagem fosse tão frágil quanto a casca de um ovo. Hoje, porém, com o advento dos novos materiais de alta resistência e baixa densidade, estamos muito mais perto de fazer fuselagens 10 vezes mais resistentes que as atuais, então por que não o fazemos?Please note that in the fuselages of an airplane you agree! The relationship between the thickness of the fuselage walls and the width of its internal clearance is very large and therefore breaks easily in an accident. Considering the thickness of aluminum sheets that are less than 5 cm in uniform thickness, for a clearance of 2.50 m and a ratio R1 = 2.50 m / 0.05 m would be about 50 times which is a very high value, but it is a reference anyway. Notice now, in Fig. 29, it can be seen from section 5 of the straight sections of radii R er, taking the example of the 2-seater fuselage, Fig1 and Fig8, that the total uniform thickness is 50 cm for a clearance of 1 cm. , 50 m, the ratio 1.50m / G, 50m gives us a value of only 3. It is easy to see, despite these empirical calculations, that the shorter the distance between the spans of any enclosed structure, the more resistant it becomes to 10 shocks. The "free span" ratio divided by the "wall thickness" is another way of measuring, or predicting, the mechanical resistance of any hollow structure to a strong mechanical collision. Nature teaches us a lot about this; Just compare the mechanical resistance of a Bahia coconut shell against a bird's egg shell, for example. It is true that in the early days of aviation the fuselage was as fragile as the shell of an egg. Today, however, with the advent of new high-strength, low-density materials, we are much closer to making fuselages 10 times stronger than today's, so why not?

RELAÇÃO “VÃO LIVRE/DIÂMETRO MENORw DO TORÓIDE: Observe que 20 as espessuras das respectivas paredes cilíndricas também aumentam com o aumento de seu vão livre. Isto é importante para evidenciar a importância da relação "medida do vão livre I medida da espessura da parede” da Cápsula, conforme veremos na próxima página, e também, para termos uma idéia do vão livre necessário para as diversas configurações de aeronaves.“GO FREE / MINOR TOROID DIAMETER:” Note that the thickness of the respective cylindrical walls also increases with increasing free clearance. This is important to highlight the importance of the Capsule's "free span measurement I wall thickness measurement" relationship, as we will see on the next page, and also to get an idea of the clearance required for the various aircraft configurations.

Capitulo 3: COMPONENTE INFLÁVEL EXTERNO COM TRIPLA FUNÇÃO; DE PARAQUEDAS, PÁRA-CHOQUE E FLUTUADOR (20, 21)Chapter 3: EXTERNAL INFLATABLE COMPONENT WITH TRIPLE FUNCTION; PARKS, BUMPER AND FLOAT (20, 21)

O Componente Inflável “8b” que originalmente fica recolhido ou embutido numa ranhura ao longo da parte baixa da fuselagem (13), pode ser substituído por uma câmara inflável de maior capacidade de expansão (20, 21) fig5, de tal forma que após inflado, o componente possa; 1) servir de pára-quedas para a própria aeronave, fazendo com que a velocidade de queda seja bastante reduzida, através da mudança de geometria da aeronave, uma vez que com o aumento da área de atrito com o ar (24), de modo uniforme, da superfície externa, em comparação com a área da seção frontal original (5) fig2 e íig6, - a resistência do corpo com o ar será grandemente aumentada, resultando daí 5 uma forte desaceleração na queda do avião, 2) servir como pára-choque de alto índice de amortecimento de choque, uma vez que assim o avião não colidirá em seco no solo, ao contrário, terá um espaço de frenagem (EF) de pelo menos 1 m (23) fig6, o que reduz de forma muito significativa a força do impacto, e 3) servir, por fim, como excelente componente inflável destinado a iO ser utilizado como flutuadores, caso a aeronave caia no mar, sendo por isto tri indicado para aviões do tipo transoceânico.The Inflatable Component "8b" which is originally retracted or embedded in a slot along the lower part of the fuselage (13) can be replaced by a larger expandable inflatable chamber (20, 21) fig5, such that after inflated , the component may; 1) serve as a parachute for the aircraft itself, causing the fall velocity to be greatly reduced by changing the geometry of the aircraft, since with increasing frictional area (24), so uniform surface area compared to the original front section area (5) fig2 and fig6, - the body's resistance to air will be greatly increased, resulting in a strong deceleration in the fall of the airplane, 2) serving as a stop shock absorber, as this will not cause the plane to collide dry with the ground, but will have a braking space (EF) of at least 1 m (23) fig6, which greatly reduces the impact force is significant, and (3) finally serve as an excellent inflatable component intended for iO to be used as floats if the aircraft falls into the sea and is therefore suitable for transoceanic aircraft.

Capítulo 4: COMPONENTE INFLÁVEL INTERNO RESIDENTE COM FUNÇÃO DE FLUTUADORChapter 4: INTERNAL INFLATABLE COMPONENT RESIDENT WITH FLOAT FUNCTION

O “Componente Inflável Interno Residente” tem duas funções básicas; 1o) de funcionar como uma espécie de "coluna Vertebraf da fuselagem de metal tradicional de uma aeronave, impedindo que num choque com o solo, a fuselagem se desintegre totalmente como costuma ocorrer nestes casos. Por ter paredes muitos rígidas e indeformáveis, ao mesmo tempo que muito leve, ela tende a preservar a estrutura da base da aeronave e em conseqüência, as Iongarinas verticais e transversais que dão forma a cabine dos passageiros e tripulantes e 2o) de funcionar como flutuador permanente, permitindo que em caso de queda na água, a fuselagem possa flutuar na água, permitindo que a fuselagem inteira possa se converter numa 1Iiha5 onde os passageiros e tripulantes podem ficar ao abrigo do frio e das fortes ondas da água do mar. Há dois modelos básicos de Componente Interno Inflável; um com a forma de um cilindro (110) fig54 e outro com a forma de um 0" ou toróide alongado (128) fig59, O modelo cilíndrico é apropriado para fuselagens de seção cilíndrica (111) fig54 enquanto o modeio toroidal é apropriado para fuselagens que tenha a seção reta com a forma de um “D” deitado, ou em forma de arco (129) fig57. Uma fuselagem que seja dotada de um flutuador interno permanente é construída de tal forma que o flutuador possa ficar encaixado numa estrutura própria de tal modo que a parte metálica e a parte flexível do flutuadores possam ficar firmemente integrados entre si. Para que isto seja possível, entre a estrutura metálica e o tecido do flutuador é colocada uma interface tecido- metal que possa servir de elo de ligação firme entre estes dois componentes de 5 diferentes tipos de materiais. A interface em questão é então compreendida pelos seguintes elementos; 1) por um quadro de passagem (114) fig56 integrado a uma luva de passagem (112), interligadas a intervalos regulares por uma travessa lateral e superior (113) pelas quais a seção do cilindro possa passar, sendo que o quadro de passagem é depois soldado entre os beirais da 10 seção circular da fuselagem (111) , as Iongarinas longitudinais inferiores (117) fig57, e a Iongarina transversal (116) que serve de base para o piso do avião, sobre a qual são acomodadas as poltronas (127), fechando então assim a estrutura básica da fuselagem unida ao flutuador. Uma vez que se tenha uma coluna central virtualmente indestrutívei e indeformável, na figura do Flutuador 15 Cilíndrico interno (110). pode-se reforçar a fuselagem através das duas seções que ficam nas duas extremidades (S1 e S2) fig58 ou seções 111a e 111b fig56, fazendo com que elas fiquem parcialmente protendidas através de cabos de tração (118,121) feitos de um material leve como um cabo de fibras de carbono, os quais são presos aos respectivos pontos de fixação e tensores 20 (120) localizados a intervalos regulares sobre a chapa da seção reta circular da fuselagem (111). Os cabos permitem que mesmo partida ao meio a fuselagem se mantenha unida em torno do flutuador (110) e com isto mantendo-se flutuando à superfície da água. A longarina longitudinal superior (119) faz o mesmo papel, do flutuador inflável (110), de se contrapor à tração do cabo na 25 parte superior da fuselagem, entre os pontos s1 e s2 onde só existe a estrutura metálica.The “Resident Internal Inflatable Component” has two basic functions; 1) to function as a kind of "Vertebraf" column of the traditional metal fuselage of an aircraft, preventing that in a collision with the ground, the fuselage disintegrates completely as it usually happens in these cases. For having very rigid and undeformable walls at the same time very light, it tends to preserve the base structure of the aircraft and as a result, the vertical and transverse yongarines that form the cabin of the passengers and crew and 2) function as a permanent float, allowing in case of a fall in water, The fuselage can float on the water, allowing the entire fuselage to become a 1Iiha5 where passengers and crew can stay sheltered from the cold and strong waves of seawater.There are two basic models of Inflatable Inner Component, one shaped of a cylinder (110) fig54 and another one in the form of a 0 "or elongated toroid (128) fig59. The cylindrical design is suitable for cylindrical section fuselages (111) f ig54 while the toroidal mode is suitable for fuselages that have the straight section in the shape of a "D" lying down, or arc-shaped (129) fig57. A fuselage which is provided with a permanent internal float is constructed such that the float can be fitted into its own structure such that the metal part and the flexible part of the floats can be firmly integrated with each other. To make this possible, between the metal structure and the fabric of the float is placed a fabric-metal interface that can serve as a firm link between these two components of 5 different types of materials. The interface in question is then comprised of the following elements; 1) by a passage frame (114) fig56 integrated with a passage sleeve (112), interconnected at regular intervals by a side and upper cross member (113) through which the cylinder section can pass, the passage frame being then welded between the eaves of the circular section of the fuselage (111), the lower longitudinal drag (117) fig57, and the transverse drag (116) which serves as the base for the airplane floor, on which the seats (127) are accommodated. ), thus closing the basic structure of the fuselage attached to the float. Once there is a virtually indestructible and undeformable central column in the figure of the Inner Cylindrical Float (110). the fuselage can be reinforced by the two sections at both ends (S1 and S2) fig58 or sections 111a and 111b fig56, causing them to be partially secured by traction cables (118,121) made of a lightweight material such as carbon fiber cable which are secured to the respective attachment points and tensioners 20 (120) located at regular intervals on the fuselage circular straight section plate (111). The cables allow the fuselage to remain evenly split in half around the float (110) and thereby remain floating on the water surface. The upper longitudinal beam 119 plays the same role as the inflatable float 110 in counteracting the pull of the cable at the top of the fuselage between points s1 and s2 where only the metal frame exists.

Na fuselagem feita para conter o flutuador em forma toroidal (128), fig57, fig58, as interfaces de ligação entre o tecido do flutuador e os metais são feitos da mesma forma; pelos quadros de passagem (114) Iuva de passagem (112) e travessas de passagem (113), complementadas pelas Iongarinas longitudinais (119) e transversais (116), tendo como pontos extremos de apoio as seções S1 (129) e S2 (130), unidas através das Iongarinas longitudinais (119) e de cabos tensionadores (121) a partir de seus pontos fixos e tensores (120). Os cabos tensores podem passar junto ou dentro das Iongarinas longitudinais (119), uma vez que estas Iongarinas também são colocadas a intervalos regulares em 5 torno das Iongarinas de seção circular (129, 130) fig58. A fuselagem em “D" é mais indicada para uso em aviões transoceânicos, uma vez que como o flutuador é mais largo, e também passa a conter outros equipamentos de aviônica nos espaços vazios (126), ele tem a grande vantagem de fazer com que seu centro de gravidade CG (132) fig57, fique bem na base inferior da 10 fuselagem, impedindo que o conjunto vire com facilidade, isto é, tenda sempre a ficar virada para cima ou de pé, com isto flutuador e piso da fuselagem passam a funcionar de imediato, como a base de uma balsa muito firme e estável junto com a fuselagem, após cair na água, mantendo-se à superfície da água sob quaisquer condições de tempo no mar. O local exato do CG ■15 (Centro de Gravidade) não é possível determinar com precisão, pois dependeria de cálculos mais complexos, que não vem ao caso aqui, mas é óbvio que se 70% do peso ou massa da aeronave ficar abaixo das longarinas do piso (116) o CG ficara entre o piso e a base inferior da fuselagem.In the fuselage made to contain the toroidal float 128, fig57, fig58, the connecting interfaces between the float fabric and the metals are made in the same way; by the passage frames (114) The passageway (112) and the passageways (113), complemented by the longitudinal (119) and transverse (116) yarns, having as end points the sections S1 (129) and S2 (130). ), joined by the longitudinal yarns (119) and tensioning cables (121) from their fixed points and tensioners (120). The tensioning cables may run along or within the longitudinal yarns 119, as these yarns are also placed at regular intervals around the circular section yarns 129, 130) fig58. The “D” fuselage is best suited for use in transoceanic aircraft, since as the float is wider, and also contains other avionics equipment in the voids (126), it has the great advantage of making its center of gravity CG (132) fig57, is well on the bottom base of the fuselage, preventing the assembly from turning easily, that is, tending to always face upwards or standing, with this float and floor of the fuselage become function immediately as the base of a very firm and stable raft together with the fuselage after falling into the water, staying on the water surface under any weather conditions at sea.The exact location of GC ■ 15 (Center of Gravity ) cannot be accurately determined as it would depend on more complex calculations, which is not the case here, but it is obvious that if 70% of the weight or mass of the aircraft falls below the stringers from the floor (116) the CG will be between the floor and the bottom of the fuselage.

USO DO “FLUTUADOR INFLÁVEL INTERNO RESIDENTE” COMO ELEMENTO ANTi-EXPLOSÃOUSE OF “RESIDENT INTERNAL INFLATABLE FLOAT” AS ANTI-EXPLOSION ELEMENT

0 fato do Flutuador ser construído com tecidos à prova de rasgo e ser altamente resistente às pressões externas e internas, permite que ele também possa ser utilizado como elemento de proteção dos tanques de combustíveis da aeronave caso estes se situem nos subterrâneos da fuselagem. Num 25 acidente de avião em que a fuselagem se desintegra, quase sempre ocorre a perfuração do tanque de combustível com o que este se espalha para o interior da cabine e logo pega fogo ao entrar em contato com a primeira faísca elétrica ou chama que encontrar, resultando com isto na explosão de todo aparelho. Entretanto se mesmo num acidente grave os tanques de combustíveis (133) 30 tc1 (tanque de combustível do motor esquerdo) e tc2, tanque de combustível do motor direito (133) fig57, estiverem contido dentro do Flutuador Residente (128), não haverá mais risco de vazamento do combustível e por conseqüência de explosão. Para tanto o tanque de combustível tc é colocado dentro de um componente toroidal inflável desenhado para esta função de também proteger os tanques de combustíveis, sendo portanto de construção um pouco mais complexa mas perfeitamente fabricável. Este tipo de Flutuador ao invés de ser composto por um toróide inflável simples (1) fig26, onde a seção é formada somente por uma parede ou capa de contenção de ar, é na verdade formado por uma seção formada por uma dupla capa de contenção, resultando numa figura geométrica conhecida como “casca de toróide” de espessura “x” (136) fig57, uma vez que neste caso, tem-se um toróide com duas câmaras distintas; uma câmara central ou vazia (137) e uma câmara externa em forma de casca (136) onde o ar é comprimido a fim do toróide ter a rigidez necessária. Com esta geometria (casca de toróide) é possível então abrigar dentro do toróide ao longo da seção central (137) fig59, à pressão ambiente, os tanques de •15 combustíveis td e tc2 (133) os quais se comunicam com o meio externo através dos bicos de Entrada/Saída de combustível (135). O interior da casca de toróide é acessado através de uma “tampa de inspeção” (134) que pode ser removida quando necessária, sendo depois recolocada e fechada, sem nenhum prejuízo para o funcionamento do toróide como flutuador e coluna vertebral da fuselagem.The fact that the Float is constructed of tear-proof fabrics and is highly resistant to external and internal pressures allows it to be used as a protective element for aircraft fuel tanks if they are located underground in the fuselage. In a plane crash where the fuselage disintegrates, the fuel tank almost always punctures as it spreads into the cabin and then catches fire upon contact with the first electric spark or flame it encounters, resulting in the explosion of every device. However if even in a major accident the fuel tanks (133) 30 tc1 (left engine fuel tank) and tc2, right engine fuel tank (133) fig57 are contained within Resident Float (128), there will be no more risk of fuel leakage and explosion. For this purpose the fuel tank tc is placed within an inflatable toroidal component designed for this function of also protecting the fuel tanks and is therefore of a slightly more complex but perfectly fabricable construction. This type of Float, instead of being composed of a single inflatable toroid (1) fig26, where the section is formed by an air containment wall or cover only, is actually formed by a section consisting of a double containment cover, resulting in a geometrical figure known as a “torus shell” of thickness “x” (136) fig57, since in this case there is a torus with two distinct chambers; a central or empty chamber (137) and a shell-shaped outer chamber (136) where air is compressed in order for the torus to have the required stiffness. With this geometry (torus shell) it is then possible to house within the torus along the central section (137) fig59, at ambient pressure, the fuel tanks td and tc2 (133) which communicate with the external environment through Fuel In / Out Nozzles (135). The inside of the torus shell is accessed through an “inspection cap” (134) that can be removed as needed and then replaced and closed, without prejudice to the functioning of the torus as a float and spine of the fuselage.

5. CONCLUSÃO5. CONCLUSION

A principal vantagem dos componentes infláveis de alto impacto, no âmbito da construção de aeronaves como no exemplo, hipotético, de um “Avião Bunker’, é a virtual indestrutibilidade da Cápsula dos tripulantes e passageiros 25 da aeronave, aumentando consideravelmente suas chances de sobrevivência em pequenos ou grandes choques ou colisão contra o chão ou acidentes geográficos, comuns em acidentes aéreos. Têm também como grandes vantagens; 1) ser virtualmente insubmergívei, sendo ideal para aviões transoceânicos ou polares, 2) atuar como pára-quedas natural em caso de 30 pane total do motor, permitindo uma velocidade de queda muito menor até o solo, 3) funcionar como eficiente blindagem térmica contra fogo, a fumaça ou o frio, durante um bom tempo.The main advantage of high impact inflatable components in the construction of aircraft as in the hypothetical example of a 'Bunker Airplane' is the virtual indestructibility of the aircraft's Crew and Passenger Capsule 25, greatly increasing its chances of survival in small or large shocks or collision with the ground or geographic accidents, common in air accidents. They also have great advantages; 1) virtually insubmersible, ideal for transoceanic or polar airplanes, 2) act as a natural parachute at full engine failure, allowing a much slower fall rate to the ground, 3) function as an efficient thermal shield against fire, smoke or cold for a long time.

As ilustrações tendo como modelo o protótipo da “Cápsula Inflável para Aviões" para n pessoas, não devem ser considerados como fatores Iimitativos do alcance da referida patente,Illustrations modeled on the “Inflatable Aircraft Capsule” prototype for n persons should not be construed as limiting factors in the scope of this patent,

Claims (9)

1. .“Cápsula Inflável para Aviões" caracterizado por 4 Toróides infláveis; o toróide T1 (7b) que forma o piso da cabine, T2 (8b) e T3 (9b) que formam as paredes que cercam a cabine e T4 (10b) que formam o teto, as quais são mantidas agregadas entre si ao mesmo tempo que fixadas à estrutura tubular da carenagem (37) e braçadeiras flexíveis (36) de modo a formar um único conjunto inflável, firme e coeso (105), fig 52, graças à pressão do ar P (38) exercidas pelas câmaras de ar interna (51, 68) contra a capa de proteção (39, 58, 67) dos toróides. funcionando assim como uma estrutura suficientemente sólida e resistente às colisões de modo a ricochetear nos obstáculos (47, 58), fig29, sem que se desintegre, tal como um pneumático cheio de ar (68), tendo como principal função a de manter a Cabine Interna Sólida (37) inteira, funcionando como eficiente pára-choques a ar, sobre toda superfície externa da cabine do avião.1. "Inflatable Aircraft Capsule" characterized by 4 Inflatable Toroids; T1 (7b) that forms the cabin floor, T2 (8b) and T3 (9b) that form the walls surrounding the cabin and T4 (10b) which form the roof, which are held together while being fixed to the tubular fairing structure 37 and flexible clamps 36 to form a single inflatable, firm and cohesive assembly 105, FIG. 52, thanks to the air pressure P (38) exerted by the inner air chambers (51, 68) against the toroid shield (39, 58, 67), thus functioning as a sufficiently solid and collision-resistant structure to bounce off in the obstacles 47, 58, fig29, without disintegrating, such as an air-filled tire 68, having as its main function the maintenance of the entire Solid Internal Cab 37, functioning as an efficient air bumper over the entire outer surface of the cab ne from the plane. 2. “Cápsula Inflável para Aviões ’ como reivindicado em 1, caracterizado por TORÓIDES INFLÁVEIS MULTICAMADAS compreendida por um pneumático recoberto por uma Capa de Proteção de Alto Impacto formada por 6 camadas construtivas subseqüentes (51 a 58), de dentro para fora, enrijecida por determinado valor de pressão de ar ou outro gás leve e inerte, injetado e mantido em seu interior, construídas na ordem que se segue; 1a CAMADA, PNEUMÁTICA (51), espessuras de 0,25 mm a 1 mm; material, de látex, borracha, neoprene; CAMADA DE CONTENÇÃO (52 a 58): 2a CAMADA MALHA ELÁSTICA (52) de fortalecimento do pneumático, 3a CAMADA IMPERMEÁVEL formada por um 'sanduíche' destas 3 camadas intermediarias unidas termicamente sob pressão; 3a Camada, PRIMEIRA PELÍCULA IMPERMEÁVEL (53) de plástico transparente, espessura de 50 microns a 100 microns; 4a Camada, MALHA (§4) vãos 4© 1 m x 1 mm a 5 mm x 5mra; material, fios têxteis, fibra de carbono ou de vidro; espessuras de 0,25 mm a 1 mm; nos sentidos radial, longitudinal e axial à superfície externa do toróide; 5a Camada, SEGUNDA PELÍCULA IMPERMEÁVEL (55), película de plástico transparente, espessura de 50 microns a 150 microns; 6a Camada, ANTITÉRMICA (56), operando nas temperaturas de -100 C a 800 C; material, tecido antichama, cinasita, fibra de vidro ou lã de rocha; 7a Camada, ANTI- RASGO/PERFURAÇÂO (57), espessuras de 0,25 mm a 1 mm; material, tecido de fios de fibra de carbono, aramida ou de novos materiais emergentes do tipo nanotubo de celulose, o qual produz um papel flexível, porem tão resistente quanto o ferro; 8a Camada, METALIZADA (58), constituída por uma fina película de alumínio ou tecido aluminizado resistente à fricção contínua com o ar.2. 'Inflatable Aircraft Capsule' as claimed in 1, characterized by MULTI-LAYER INFLATABLE TOROIDS comprised of a tire covered by a High Impact Protective Cover formed by 6 subsequent building layers (51 to 58), stiffened by certain air pressure or other inert and light gas pressure injected and maintained within it, constructed in the following order; 1st LAYER, PNEUMATIC (51), thickness from 0.25 mm to 1 mm; material, latex, rubber, neoprene; CONTAINER LAYER (52 to 58): 2nd ELASTIC TIRE STRENGTH LAYER (52), 3rd WATERPROOF LAYER formed by a 'sandwich' of these 3 thermally bonded intermediate layers under pressure; 3rd Layer, FIRST WATERPROOF FILM (53) of clear plastic, thickness 50 microns to 100 microns; 4th Layer, MESH (§4) spans 4 © 1 mx 1 mm to 5 mm x 5mra; material, textile yarn, carbon fiber or glass; thickness from 0.25 mm to 1 mm; radially, longitudinally and axially to the external surface of the torus; 5th Layer, SECOND WATERPROOF FILM (55), clear plastic film, 50 microns to 150 microns thick; 6th layer, ANTI-THERMAL (56), operating at temperatures from -100 ° C to 800 ° C; flame retardant material, kinasite, fiberglass or rock wool; 7th Layer, ANTI-RIP / DRILL (57), thickness from 0.25 mm to 1 mm; material, woven of carbon fiber yarn, aramid or new emerging nanotube cellulose-like materials which produce a flexible paper, yet as strong as iron; METALIZED layer 8a (58), consisting of a thin aluminum foil or aluminised fabric which is resistant to continuous air friction. 3 “Cabine Inflável para Aviões” como reivindicado em 1, caracterizado por CONEXÕES do tipo FLANGE-FLANGE e/ou MACHO-FEMEA compreendida por uma base parabólica fixa (71) ao fiange A (77) e de uma base parabólica móvel (60), fig42, entre as quais é feita passar e presa uma das duas extremidades da capa de proteção (68) de formato toroidal (58), fig34, ficando prensada entre as paredes das duas bases parabólicas que são mantidas unidas através de um segundo fiange de passagem com rosca (75, 76), fig 42, que é rosqueado à base do corpo do fiange A (77), sendo que após fixada a capa de proteção do toróide e passado a saída do soquete (73) fig40, que se liga à válvula de ar (72), fig39 e esta ao pneumático por uma placa vulcanizada (fundida) ao pneumático (74) que fica dentro da capa (68) ao passar pelos orifícios de passagem existentes na base do fiange - o mesmo pode ser unido a outro fiange B (78) quase idêntico com o uso de parafusos (79) que são passados pelos orifícios (70), fig38, feitos nas bordas expostas ou disco (70) do fiange, unindo desta forma dois toróides de diferentes formatos através de seus respectivos engates (69), fíg37, entremeada por um disco de neoprene (64) - os quais (os flanges AeB) também se encaixam simultaneamente, pelo sistema de macho-femea (63, 64, 65), tornando mais fácil e firme as conexões,"Inflatable Cabin for Airplanes" as claimed in 1, characterized by FLANGE-FLANGE and / or MALE-FEMEA CONNECTIONS comprising a parabolic base fixed (71) to fiange A (77) and a movable parabolic base (60) Fig. 42 between which one of the two ends of the toroidal-shaped protective cap (68) is passed through and attached, being pressed between the walls of the two parabolic bases which are held together by a second fiange of. threaded passage (75, 76), fig 42, which is threaded to the base of the body of fiange A (77), and after fixing the toroid protective cap and passing the outlet of socket (73) fig40, which connects to the air valve 72, fig39 and is to the tire by a vulcanized (fused) plate to the tire 74 which is inside the cover 68 when passing through the holes in the base of the fiange - it can be joined to another fiange B (78) almost identical with the use of screws (79) that are passed through the holes 70, fig38, made in the exposed edges or disc 70 of the fiange, thereby joining two differently shaped torus through their respective couplings 69, fig 37, interspersed with a neoprene disc 64, the which (the flanges AeB) also fit simultaneously through the male-female system (63, 64, 65), making the connections easier and firmer, 4. “Cápsula Inflável para Aviões’’ como reivindicado em 1, caracterizado por uma CABINE INTERNA SÓLIDA (37) contendo varias “ranhuras” ou reentrâncias, ao longo da fuselagem; 3 nas laterais (12,13,14) e uma na base (15), fig02, dotadas de portinholas (19), que servem para alojar os pára- choques infláveis quando vazios e dobrados, ao longo do seu espaço interno, à semelhança de pára-quedas numa mochila, de tal modo que em caso de emergência numa queda iminente da aeronave, estes pára-choques infláveis (7b, 8b, 9b, 10b), fig04, possam ser inflados por um sistema de enchimento rápido de ar ou de um gás inerte, fazendo com que a fuselagem, seja imediatamente cercada e protegida contra choque mecânico, preservando assim o espaço interno da Cabine Sólida (37) e pessoas que estiverem dentro da aeronave, fazendo também a importante observação que tal sistema de pára-choques infláveis, também têm a dupia função, principalmente, de impedir que a aeronave afunde caso esta vier a cair em meio ao mar ou rio de águas muito profundas, funcionando então como flutuadores ou um bote inflável especifico para a aeronave inteira, fazendo com que deste modo o próprio avião funcione como uma “ilha” permitindo que os sobreviventes fiquem ao abrigo dos perigos do mar e do frio, dentro da própria Cabine Sólida, até a chegada da equipe de resgate. .4. "Inflatable Aircraft Capsule" as claimed in 1, characterized by a SOLID INTERNAL CABIN (37) containing various "slots" or recesses along the fuselage; 3 at the sides 12, 13, 14 and one at the base 15, Fig. 2, provided with hatches (19), which are used to house the inflatable bumpers when empty and folded along their internal space, similarly. parachute in a backpack, so that in the event of an imminent fall from the aircraft in an emergency, these inflatable bumpers (7b, 8b, 9b, 10b), fig04, may be inflated by a rapid air filling system or inert gas, causing the fuselage to be immediately surrounded and protected against mechanical shock, thus preserving the interior space of the Solid Cabin (37) and persons inside the aircraft, also making the important observation that such a system of Inflatable shocks also have the dual function, mainly, to prevent the aircraft from sinking if it falls in the middle of the sea or very deep water river, functioning as floats or a specific inflatable boat. for the entire aircraft, thus making the plane itself function as an “island” allowing survivors to be sheltered from the dangers of sea and cold within the Solid Cabin itself until the rescue team arrived. . 5. ' Cápsula Inflável para Aviões: como reivindicado em 1, caracterizado por AIR-BAGs EXTERNOS PONTUAIS (11b) cujos pontos são embutidos no interior das colunas (11) das janelas (17) e pára-brisas (20) de modo que ao ser acionado o mesmo é imediatamente inflado fechando desta forma os vãos existentes entre o pára-choque T3 e ο T4 onde se situa a linha das janelas (17) e pára-brisa (20) do avião, com o fim de proteger as janelas e pára-brisas contra objetos que possam ser lançados para dentro do avião em função de sua queda contra o solo; deste modo o air-bag externo quando inflado (11b) tem a mesma função dos toróides (7b, 8b, 9b, 10b); oferecer um mecanismo de amortecimento de choque eficaz em colisões, tal como ocorre na queda de um avião desgovernado contra o solo,5. Inflatable Aircraft Capsule: as claimed in 1, characterized by PONTUAL EXTERNAL AIR-BAGs (11b) whose points are embedded within the columns (11) of windows (17) and windshields (20) so that when the actuation is immediately inflated, thus closing the gaps between the bumper T3 and ο T4 where the plane's windows (17) and windshield (20) are located in order to protect the windows and windshields against objects which may be thrown into the airplane as a result of their fall to the ground; thus the inflated external airbag (11b) has the same function as the torus (7b, 8b, 9b, 10b); provide an effective crash-dampening mechanism such as when a runaway plane crashes onto the ground, 6.“Cápsula Inflável para Aviões!: como reivindicado em 6, caracterizado por um SISTEMA DE CONTROLE DE AR PARA OS TORÓIDES INFLÁVEIS, fig46, compreendido por uma caixa de contenção, dentro da qual são encaixados duas válvulas de ar (82, 89), ambas conectadas ao pára-choque inflável através de 2 ilhoses vulcanizados (86), acionadas por um servo- mecanismo de tal modo a poder ser acionadas ou desligadas através de um Painel de Comando (91) por meio de fios elétricos (90), de tal modo que quando um chip ou o piloto aciona o botão de enchimento dos pára-choque inflável (87), o registro da válvula de “Entrada de Ar” (82) abre e deixa o ar proveniente de um tanque de ar (83), compressor ar (84), entrar pelo bico de entrada de ar (81) ou ainda por reação química interna (85) provocada por um starter que gera gás hidrogênio aquecido, enchendo assim o pára-choque rapidamente, da mesma forma, utiliza-se um segundo servomecanismo (89) para controlar a "Saída de Ar” (88) do mesmo componente inflável, o qual em conjunto com o mesmo motor compressor (84) funciona como exaustor de ar, permitindo que o pára-choque inflável possa ser recolhido em seus compartimentos (7,8,9,10), do mesmo modo como se faz com um trem de aterrissagem, permitindo assim que os pára-choques sejam totalmente reversíveis e inflados no momento que mais for preciso.6. Inflatable capsule for airplanes: as claimed in 6, characterized by an AIR CONTROL SYSTEM FOR INFLATABLE TOROIDS, FIG. 46, comprising a containment box into which two air valves (82, 89) are fitted. , both connected to the inflatable bumper via 2 vulcanized grommets (86), driven by a servo mechanism such that they can be activated or deactivated via a control panel (91) by means of electrical wires (90), such that when a chip or pilot actuates the inflatable bumper fill button (87), the “Air Inlet” valve registration (82) opens and leaves air from an air tank (83). ), air compressor (84), entering through the air inlet nozzle (81) or even by internal chemical reaction (85) caused by a starter that generates heated hydrogen gas, thus filling the bumper quickly, likewise utilizes one second servomechanism (89) to control the "Air Outlet" (88) of the same inflatable component, which together with the same compressor motor (84) acts as an air exhaust, allowing the inflatable bumper to be retracted into its compartments (7,8,9,10), just as with a landing gear, thus allowing the bumpers to be fully reversible and inflated at the moment most needed. 7. “Cápsula Inflável para Aviões"' como reivindicado em 1, caracterizado por um ‘Componente inflável Interno” de formato cilíndrico (110) ou toroidal (128) o qual deve ficar permanentemente inflado e incorporado á estrutura de uma fuselagem cilíndrica (111) ou em forma de arco (129) própria para seu abrigo, através de uma interface tecido-metal, formado pelo quadro de passagem (114) luva de passagem (112) à qual se liga à Iongarina transversa! do piso (116) e das Iongarinas em arco (111. 129) a intervalos regulares através das longarinas longitudinais (119) e da travessa lateral (113), observando também que os extremos de uma seçao a fuselagem formada pelas seções SI e S2, podem ser parcialmente unidas por cabos de protensão (121) através dos respectivos pontos de fixação e tensores (120) esticados em paralelo com as vigas longitudinais (119), de tal forma que o dito 'Componente Inflável Interno” têm a tripla função de servir de 'coluna vertebral” e ao mesmo tempo, principalmente, de FLUTUADOR residente da fuselagem, impedindo que esta se desintegre ou afunde caso a aeronave caía no mar e opcionalmente, também como invólucro de proteção dos tanques de combustível TC () da aeronave, impedindo que sejam atingidos ou danificados e conseqüentemente causar um vazamento ou explosão do TC, ao mesmo tempo que permite usar parte do espaço interno vazio das câmaras para uma carga útil, sem prejuízo da perfeita funcionalidade do flutuador,7. "Inflatable capsule for aircraft" as claimed in 1, characterized by a cylindrical (110) or toroidal (128) shaped 'Internal Inflatable Component' which must be permanently inflated and incorporated into the structure of a cylindrical fuselage (111). or arc-shaped (129) suitable for shelter thereof through a woven-metal interface formed by the passage frame (114) passage sleeve (112) to which it connects to the transverse floor yongerine (116) and Arched yarns (111. 129) at regular intervals through the longitudinal members (119) and the side cross member (113), also noting that the ends of a fuselage section formed by sections SI and S2 may be partially joined by cables. (121) through their attachment points and tensioners (120) stretched in parallel with the longitudinal beams (119) such that said 'Internal Inflatable Component' has the triple function of serving as a 'spine' and principally at the same time as the fuselage resident FLOAT, preventing it from disintegrating or sinking if the aircraft falls overboard and optionally, also as a protective enclosure for the aircraft's TC () fuel tanks, preventing them from being hit or damaged, and consequently cause CT leakage or explosion while allowing use of part of the chamber's empty internal space for a payload, without prejudice to the perfect float functionality, 8. “Cápsula Inflável para Aviões” como reivindicado em 4 e 7, caracterizada por uma “FUSELAGEM PORTA-IN FLÁVEIS” (111, 129} adaptada para; 1) a implantação permanente de “Flutuadores Internos Residentes” (110, 128) a qual para tanto é compreendida por uma interface tecido-metal, formado pelo quadro de passagem (114) luva de passagem (112) à qual se liga à Iongarina transversal do piso (116) e das Iongarinas em arco (111, 129) a intervalos regulares através das longarinas longitudinais (119) e da travessa lateral (113), observando também que os extremos de uma seção a fuselagem formada pelas seções “SΓ e “S2\ podem ser parcialmente unidas por cabos de protensão (121) através dos respectivos pontos de fixação e tensores (120) esticados em paralelo com as vigas longitudinais (119) fig56; 2) conter um abrigo para “Pára-Choques infláveis” externos (7b, 8b,9b, 10b, 11b) através de compartimentos externos (12,13,14,15) fig2, e 3) conter um abrigo (13,123,125) para uso de um “Super Componente Inflável de Tripla Função” (20,21), a saber como; a) “Pára-Quedas inflável’b) “Pára-Choque Inflável” e c) “Flutuador Externo inflável” (nesta seqüência de eventos) que pode ser inflado a partir do mesmo compartimento usado pelo toróide “8b” (13, 123, 125)8. “Inflatable Capsule for Airplanes” as claimed in 4 and 7, characterized by a “FLAT-IN DOOR FUSEL” (111, 129} adapted for; 1) the permanent deployment of “Resident Internal Floats” (110, 128) to which for this purpose is comprised of a woven metal interface formed by the passage frame (114) the passage sleeve (112) to which it connects to the transverse floor longonger (116) and the arched longongerines (111, 129) at intervals through longitudinal struts (119) and side cross member (113), also noting that the ends of a fuselage section formed by sections "SΓ and" S2 \ can be partially joined by prestressing cables (121) through their respective points. anchorages and tensioners (120) stretched in parallel with the longitudinal beams (119) fig56; 2) contain a shelter for external “Inflatable Bumpers” (7b, 8b, 9b, 10b, 11b) through external compartments (12,13,14,15) fig2, and 3) contain a shelter (13,123,125) for use of a “Triple Function Super Inflatable Component” (20,21), namely how; a) “Inflatable Parachute” b) “Inflatable Bumper” and c) “Inflatable External Float” (in this sequence of events) that can be inflated from the same compartment used by torus “8b” (13, 123, 125 ) 9. “Cápsula Inflável para Aviões’’ como reivindicado em 1, caracterizado por dois “SISTEMAS DE RECOLHIMENTO DE COMPONENTE INFLÁVEL” a saber, A) um compreendido por uma mola plana linear (140) que fica solidária às paredes internas do tecido da câmara inflável vazia (9) de ta! modo que em repouso a mofa plana se encontra comprimida (141) fazendo com que a câmara possa ficar dobrada (141) no interior de seu compartimento (14), fechado por portinholas (19) durante o vôo, até o momento em que ao ser utilizada como pára-choque, um forte jato de ar seja injetado através de ar comprimido (83), ou gás em expansão criado quimicamente (azida sódica) dentro da câmara do inflável fazendo com que as paredes internas da câmara se expandam rapidamente para todos os lados com o que a mola plana também passa a ser estendida (142) até que a câmara fique completamente inflada (143, 9b), momento em que indiretamente a moia plana também ficará esticada ao máximo armazenando certa quantidade de energia potencial, fazendo com que após a câmara inflável ser esvaziada de ar, ao fim de seu uso como pára-choque ou flutuador preventivo ou efetivo, a energia potencial da mola esticada prevaleça e volte para seu estado de repouso original, de compressão (140), recolhendo consigo a câmara de ar que tendo pouco volume de novo, volta a poder ser dobrada e guardada dentro do seu compartimento (14), até repetição de novo ciclo de inflagem/desinflagem, e B) outro compreendido por uma mola espiral (144) que fica solidária à parede interna da câmara (9), permitindo dobrar e guardar a câmara quando em seu estado de repouso (145), em seu compartimento próprio (14) até o momento em que numa emergência ou rotina de vôo perigosa (decolagem, aterrissagem, pouso forçado, queda), seja injetado ar dentro da câmara com o que a câmara se expande para todos os lados progressivamente (146, 147) forçando a mola espiral a ser aberta ate um ponto máximo de abertura (148) e armazenamento de energia potencial, estado no qual permanece até que ao ser esvaziada de ar (147), a câmara volta a ser automaticamente dobrada e guardada em seu compartimento por força da mola espiral voltar a ficar comprimida ao voltar a seu estado de repouso original (144, 145),9. "Inflatable Aircraft Capsule" as claimed in 1, characterized by two "INFLATABLE COMPONENT COLLECTION SYSTEMS" namely, A) comprised of a linear flat spring (140) which is integral with the inner walls of the chamber fabric Inflatable Ta (9)! so that at rest the flat mold is compressed (141) so that the chamber can be folded (141) inside its compartment (14), closed by flaps (19) during flight, until the moment when used as a bumper, a strong jet of air is injected through compressed air (83) or chemically created expanding gas (sodium azide) into the inflatable chamber causing the inner walls of the chamber to expand rapidly to all sides with which the flat spring is also extended (142) until the chamber is fully inflated (143, 9b), at which time the flat mill will also be fully stretched storing a certain amount of potential energy, causing after the inflatable chamber has been emptied of air, after its use as a preventive or effective bumper or float, the potential energy of the stretched spring prevails and returns to its original resting state of compression (140), collapsing with the new low volume tube, can be folded back and stored inside its compartment (14) until a new inflating / deflating cycle is repeated, and B) another comprising a spiral spring (144) which is integral with the inner wall of the chamber (9), allowing the camera to be folded and stored when in its resting state (145), in its own compartment (14) so far whereby in an emergency or hazardous flight routine (takeoff, landing, forced landing, fall) air is injected into the chamber whereby the chamber expands progressively (146, 147) forcing the coil spring to open up to a maximum aperture point (148) and potential energy storage, the state in which it remains until when the air is emptied (147), the chamber is automatically folded back and stored in its compartment by force of the coil spring to be compressed upon returning to its original resting state (144, 145),
BRPI1107302 2011-12-01 2011-12-01 INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT BRPI1107302A2 (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
BRPI1107302 BRPI1107302A2 (en) 2011-12-01 2011-12-01 INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
BRPI1107302 BRPI1107302A2 (en) 2011-12-01 2011-12-01 INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT

Publications (1)

Publication Number Publication Date
BRPI1107302A2 true BRPI1107302A2 (en) 2013-11-26

Family

ID=49624596

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
BRPI1107302 BRPI1107302A2 (en) 2011-12-01 2011-12-01 INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT

Country Status (1)

Country Link
BR (1) BRPI1107302A2 (en)

Similar Documents

Publication Publication Date Title
EP2778067B1 (en) Crash load attenuator for water ditching and floatation
US6976729B2 (en) Deployable rigid system for crash energy management
US4832288A (en) Recovery system
US5085382A (en) Device for intercepting and retaining cargo in a transport space
US20190202570A1 (en) Crash load attenuator for water ditching and floatation
US7219859B2 (en) Multipurpose modular spacecraft
US4052025A (en) Semi-buoyant aircraft
US6082667A (en) Inflated wing
ES2331700T3 (en) STRUCTURE AND PROCEDURE FOR IMPACT SAFETY.
ATE253493T1 (en) AN AIRPLANE WITH A DETACHABLE PASSENGER RESCUE CABIN AND AN AIRPLANE WITH AIRBAGS
US20050151007A1 (en) Deployable, rigidizable wing
ES2860772T3 (en) Capsule for space flights or in near space
US3506222A (en) Aircraft supporting device
CN109455315A (en) A kind of space junk and bullet block protective device and system
US9169008B2 (en) Method of arranging a buoyancy system on an aircraft, a buoyancy system for an aircraft, and an aircraft
US9365099B1 (en) Compact, foldable, weather protective cover
Northey et al. Improved inflatable landing systems for low cost planetary landers
CN204399481U (en) A kind of Aircraft Air stops safe soft landing equipment
BRPI1107302A2 (en) INFLATABLE CAPSULE FOR AIRCRAFT
CN105947223A (en) Split airplane
BRPI0802892A2 (en) inflatable aircraft cabin
GB2429681A (en) Inflatable device with reduced compressed inflation gas requirement
ES2389356A1 (en) Aircraft of passengers composed in two independent aircraft, as a system of security and transportation. (Machine-translation by Google Translate, not legally binding)
Griebel Reaching High Altitudes on Mars With an Inflatable Hypersonic Drag Balloon
RU2263613C1 (en) System of controllable descent and landing of flying vehicle in emergency situation (versions)

Legal Events

Date Code Title Description
B03A Publication of an application: publication of a patent application or of a certificate of addition of invention
B03H Publication of an application: rectification
B08F Application fees: dismissal - article 86 of industrial property law

Free format text: REFERENTE A 3A ANUIDADE.

B08K Lapse as no evidence of payment of the annual fee has been furnished to inpi (acc. art. 87)

Free format text: REFERENTE AO DESPACHO 8.6 PUBLICADO NA RPI 2308 DE 31/03/2015.