BG67273B1 - Metro control method in which the carriages move without overtaking each other and without stopping at all stops - Google Patents

Metro control method in which the carriages move without overtaking each other and without stopping at all stops Download PDF

Info

Publication number
BG67273B1
BG67273B1 BG112419A BG11241916A BG67273B1 BG 67273 B1 BG67273 B1 BG 67273B1 BG 112419 A BG112419 A BG 112419A BG 11241916 A BG11241916 A BG 11241916A BG 67273 B1 BG67273 B1 BG 67273B1
Authority
BG
Bulgaria
Prior art keywords
stops
stop
trains
station
train
Prior art date
Application number
BG112419A
Other languages
Bulgarian (bg)
Other versions
BG112419A (en
Inventor
Димитър Добрев
Димитров Добрев Димитър
Original Assignee
Димитров Добрев Димитър
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Димитров Добрев Димитър filed Critical Димитров Добрев Димитър
Priority to BG112419A priority Critical patent/BG67273B1/en
Priority to JP2019529648A priority patent/JP7091334B2/en
Priority to CN201780074299.7A priority patent/CN110087971A/en
Priority to EP17876671.3A priority patent/EP3617033A4/en
Priority to PCT/BG2017/000027 priority patent/WO2018098537A1/en
Publication of BG112419A publication Critical patent/BG112419A/en
Publication of BG67273B1 publication Critical patent/BG67273B1/en

Links

Classifications

    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B61RAILWAYS
    • B61LGUIDING RAILWAY TRAFFIC; ENSURING THE SAFETY OF RAILWAY TRAFFIC
    • B61L27/00Central railway traffic control systems; Trackside control; Communication systems specially adapted therefor
    • B61L27/10Operations, e.g. scheduling or time tables
    • B61L27/16Trackside optimisation of vehicle or vehicle train operation
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B61RAILWAYS
    • B61LGUIDING RAILWAY TRAFFIC; ENSURING THE SAFETY OF RAILWAY TRAFFIC
    • B61L27/00Central railway traffic control systems; Trackside control; Communication systems specially adapted therefor
    • B61L27/10Operations, e.g. scheduling or time tables
    • BPERFORMING OPERATIONS; TRANSPORTING
    • B61RAILWAYS
    • B61LGUIDING RAILWAY TRAFFIC; ENSURING THE SAFETY OF RAILWAY TRAFFIC
    • B61L2210/00Vehicle systems
    • B61L2210/02Single autonomous vehicles

Abstract

According to the metro control method,the rail cars run without overtaking and without stopping at all stations.. Passengers do not have to transfer. Each platform is divided into 3 or 4 smaller platforms. Two or up to three intermediate stations can be skipped. By using this method, the stations are evenly loaded.

Description

Предшестващо състояние на техникатаBACKGROUND OF THE INVENTION

От предшестващото състояние на техниката са известни влакови композиции, които спират на всяка станция. Когато пътника се качва на влаковата композиция, няма значение на кой вагон ще се качи, защото те всичките отиват на едно и също място. Това е решението, което в момента се използва масово в метрополитените по света. При това решение няма значение дали пътникът използва началото или края на перона, защото и в двата случая той се качва на един и същи влак.From the prior art are known train compositions that stop at each station. When the passenger gets on the train, it doesn't matter which car he gets on, because they all go to the same place. This is the solution that is currently widely used in subways around the world. In this decision, it does not matter whether the passenger uses the beginning or the end of the platform, because in both cases he gets on the same train.

Решението да се спира на всяка спирка е много неефективно, особено когато имаме дълга линия с много спирки и малко разстояние между спирките. Тогава пътника, който пътува на дълго разстояние, ще загуби голяма част от времето си в ненужно спиране на междинните спирки.The decision to stop at each stop is very inefficient, especially when we have a long line with many stops and a small distance between stops. Then the long-distance passenger will lose much of his time in unnecessary stopping at intermediate stops.

Решението движението на влаковете в метрото да се ускори, като се пропускат спирки е старо. Тази идея е изложена в D5 (статията е от 2007. но за първи път е публикувана в 2002). Въпросът е как да се организира движението на влаковете така, че:The decision to speed up the movement of trains in the metro by skipping stops is old. This idea is set out in D5 (the article is from 2007. but was first published in 2002). The question is how to organize the movement of trains so that:

1. Да не се налага на пътниците да се прекачват.1. Do not have to transfer passengers.

2. Станциите да са равномерно натоварени (всичките да се прескачат еднакво).2. The stations should be evenly loaded (all skipped equally).

3. Да бъде придвижването максимално бързо (по възможност да се пропуска повече от една спирка).3. Move as fast as possible (if possible, skip more than one stop).

4. Схемата да е проста и ясна, за да не се объркват пътниците.4. The scheme should be simple and clear so as not to confuse passengers.

В D3 е предложена една схема, която налага прекачване и дори връщане назад, а това е крайно неудачно.In D3, a scheme has been proposed that requires switching and even reversing, and this is extremely unsuccessful.

В статията D6 авторите се опитват да намерят схема за управление на влаковете и използват за целта генетични алгоритми. Въпреки авангардния им подход, резултатът, до който стигат, е схемата предложена в D3. Тоест, резултата е крайно незадоволителен.In Article D6, the authors try to find a train control scheme and use genetic algorithms for this purpose. Despite their avant-garde approach, the result they achieve is the scheme proposed in D3. That is, the result is extremely unsatisfactory.

Интересен е документ D2, където се предлага схема, в която се прескача повече от една спирка. За съжаление D2 не отговаря на второто изискване. Тоест, схемата не може да се приложи за цялата линия на метрото, а се прилага локално само за няколко последователни спирки. Поради тази причина решението, предложено в D2 дава сравнително малко увеличение на средната скорост. Друг недостатък на това решение е, че изисква линията на метрото да е по-специална и да има няколко последователни спирки, които да са слабо натоварени. Авторите на D2 са посочили, че в Мюнхен има такава линия на метрото. За съжаление дори и за тази специална линия на метрото не си струва да се прилага решението, предложено в D2, защото то ще затрудни пътниците, когато решават на кой влак да се качат (в случая дали да се качат в предната или задната част на влака). Затруднението ще бъде за пътниците от цялата линия, а икономията на време ще бъде само локално за няколкото спирки, които се прескачат.An interesting document is D2, where a scheme is proposed in which more than one stop is skipped. Unfortunately, D2 does not meet the second requirement. That is, the scheme cannot be applied to the entire metro line, but is applied locally to only a few consecutive stops. For this reason, the solution proposed in D2 gives a relatively small increase in average speed. Another disadvantage of this solution is that it requires the subway line to be more special and to have several consecutive stops that are lightly loaded. The authors of D2 have indicated that there is such a subway line in Munich. Unfortunately, even for this special metro line, the solution proposed in D2 is not worth applying, as it will make it difficult for passengers to decide which train to board (in the case of boarding the front or rear of the train). ). The difficulty will be for passengers from the entire line, and the time savings will only be local for the few stops that are skipped.

BG 67273 BlBG 67273 Bl

В документ D4 се описват четири признака, които схемата за движение би трябвало да има. Нито един от тези признаци не е необходим (задължителен). Дори, нито един от тези признаци не може да се приеме за полезен.Document D4 describes four features that a traffic scheme should have. None of these signs are necessary (mandatory). Even none of these signs can be considered useful.

В разработките D7 - D11 се разглеждат схеми, при които влаковете се изпреварват, което прави тези схеми на практика невъзможни за реализация.Developments D7 - D11 consider schemes in which trains overtake, which makes these schemes practically impossible to implement.

Най-близкият до настоящото изобретение е методът за управление на метрото, разкрит в документ D1. При този метод, както и при настоящото изобретение, влаковете се движат без да се изпреварват и без да спират на всички станции. Всички поставени изисквания се изпълняват от метода в D1 с изключение на три:Closest to the present invention is the metro control method disclosed in document D1. In this method, as in the present invention, the trains run without overtaking and without stopping at all stations. All requirements are met by the method in D1 except for three:

1. В D1 се прескача не повече от една спирка. Настоящето изобретение предлага метод, при който се прескачат до две спирки (патентна претенция 1) или се прескачат до три спирки (патентна претенция 2).1. In D1, no more than one stop is skipped. The present invention provides a method in which up to two stops are skipped (claim 1) or skipped to three stops (claim 2).

2. В D1 пътниците ще са силно затруднени да разберат схемата, защото броят на линиите се увеличава три пъти.2. In D1, passengers will have a hard time understanding the scheme because the number of lines has tripled.

3. В D1 станциите не са равномерно натоварени, поради една грешка описана по-долу.3. The stations in D1 are not evenly loaded due to an error described below.

Прескачането на повече от една спирка е важно, защото по този начин средната скорост на влаковете може да се увеличи драстично. Никак не е тривиално да се увеличи броят на прескочените спирки. В D1, когато се прескача само една спирка, тогава влаковете са разделени на три групи. Когато се прескачат до две спирки (патентна претенция 1) тогава влаковете стават шест групи, а когато се прескачат до три спирки (патентна претенция 2) тогава влаковете стават десет групи. Движението на трите групи влакове в D1 е представено на фигура 1. Движението на шестте групи влакове (според патентна претенция 1) е представено на фигура 2. Движението на десетте групи влакове (според патентна претенция 2) е представено на фигура 3.Skipping more than one stop is important, because in this way the average speed of trains can increase dramatically. It is by no means trivial to increase the number of skipped stops. In D1, when only one stop is skipped, then the trains are divided into three groups. When they jump to two stops (claim 1) then the trains become six groups, and when they jump to three stops (claim 2) then the trains become ten groups. The movement of the three train groups in D1 is shown in Figure 1. The movement of the six train groups (according to claim 1) is shown in Figure 2. The movement of the ten train groups (according to claim 2) is shown in Figure 3.

Недостатък на метода, разкрит в D1 е, че при него силно се затрудняват пътниците, когато трябва да изберат на кой влак да се качат. В D1 една линия на метрото се заменя с три линии. Това би увеличило броя на линиите три пъти и силно би затруднило пътниците. Не е нужно пътникът да знае, че влаковете са три, шест или десет групи. За него е по-разбираемо, ако перона е разделен на две, три или четири части и той трябва да избере от коя част на перона да се качи. Тоест, важно е да се представи схемата за движение, така че тя да бъде понятна за пътниците, а това не е направено в D1.The disadvantage of the method revealed in D1 is that it is very difficult for passengers when they have to choose which train to board. In D1, one metro line is replaced by three lines. This would triple the number of lines and make it very difficult for passengers. The passenger does not need to know that the trains are three, six or ten groups. It is more understandable for him if the platform is divided into two, three or four parts and he has to choose from which part of the platform to climb. That is, it is important to present the traffic scheme so that it is clear to passengers, and this is not done in D1.

Друг недостатък (или по-скоро грешка) на решението от D1 е, че всички влакове спират на първата станция. По този начин се забавя движението на цялата линия. Заради този недостатък решението от D1 не отговаря на изискването станциите да са равномерно натоварени. За да се отстрани този недостатък, би трябвало всеки трети влак да прескочи първата станция и да спре чак на втората.Another disadvantage (or rather error) of the D1 solution is that all trains stop at the first station. This slows down the movement of the entire line. Due to this shortcoming, the D1 solution does not meet the requirement that the stations be evenly loaded. To remedy this shortcoming, every third train should skip the first station and stop only at the second.

Както се вижда от примера и от прототипа на изобретението, прескачането на повече спирки съществено съкращава времето за придвижване на пътниците (при нашето решение общото време за пътуване е с 16% по-малко спрямо метода, разкрит в D1). Също така съществено се намалява използваната електроенергия (нашето решение дава почти два пъти по-голяма икономия на електроенергия). Съществено се намалява и контактът между пътниците, което е предимство в случай на епидемия (при D1 контакта между пътниците намалява с 33% докато при нашето решение намалява с 60%).As can be seen from the example and the prototype of the invention, skipping more stops significantly reduces the travel time of passengers (in our decision, the total travel time is 16% less than the method disclosed in D1). It also significantly reduces the electricity used (our solution gives almost twice the energy savings). The contact between the passengers is significantly reduced, which is an advantage in case of an epidemic (with D1 the contact between the passengers decreases by 33% while with our decision it decreases by 60%).

BG 67273 BlBG 67273 Bl

Техническа същност на изобретениетоTechnical essence of the invention

Задачите, които решава настоящото изобретение, са да се създаде метод за управление на метрото, при който влаковете се движат без да се изпреварват и без да спират на всички спирки и да не се налага на пътниците да се прекачват, за да стигнат до желаната станция. Друга задача, която настоящото изобретение решава е натоварването на станциите да е равномерно, за да се увеличи максимално пропускателната способност на линията. Следващата задача е увеличението на средната скорост да е максимално. Това е причината, поради която се прескача повече от една спирка. Последната задача е схемата на движение да е проста и да не обърква пътниците. В тук описания метод са решени задачите, които са поставени.The tasks to be solved by the present invention are to provide a method of subway control in which trains run without overtaking and without stopping at all stops and without the need for passengers to transfer to reach the desired station. . Another object which the present invention solves is to load the stations evenly in order to maximize the line capacity. The next task is to increase the average speed to the maximum. This is the reason why more than one stop is skipped. The last task is the scheme of movement to be simple and not to confuse the passengers. The method described here solves the tasks that are set.

Съгласно метода за управление на метрото, при който влаковете се движат без да се изпреварват и без да спират на всички спирки, всеки перон е разделен на 3 или 4 по-малки перона, като не се налага на пътниците да се прекачват и станциите са равномерно натоварени.According to the metro control method, in which trains run without overtaking and without stopping at all stops, each platform is divided into 3 or 4 smaller platforms, with no need for passengers to transfer and the stations are even. loaded.

Когато всеки перон е разделен на 3 по-малки перона, на всяка станция спират 50% от преминаващите влакове, като всеки влак първо спира на следващата станция, после прескача една станция и спира на втората, накрая прескача две станции и спира на третата станция, след което схемата се повтаря.When each platform is divided into 3 smaller platforms, 50% of the passing trains stop at each station, with each train first stopping at the next station, then skipping one station and stopping at the second, finally skipping two stations and stopping at the third station, then the scheme is repeated.

Когато всеки перон е разделен на 4 по-малки перона, на всяка станция спират 40% от преминаващите влакове, като всеки влак първо спира на следващата станция, после прескача една станция и спира на втората, после прескача две и спира на третата, накрая прескача три станции и спира на четвъртата станция, след което схемата се повтаря.When each platform is divided into 4 smaller platforms, 40% of the passing trains stop at each station, with each train first stopping at the next station, then skipping one station and stopping at the second, then skipping two and stopping at the third, finally skipping three stations and stops at the fourth station, after which the scheme is repeated.

Предимства на изобретениетоAdvantages of the invention

Настоящото изобретение има седем предимства:The present invention has seven advantages:

1. Намаляване на времето необходимо за пътуване.1. Reduce travel time.

2. Икономия на електроенергия.2. Energy saving.

3. Намаляване на физическото износване на влаковете на метрото (най-вече на колелата и спирачките им).3. Reducing the physical wear of subway trains (especially their wheels and brakes).

Времето, електроенергията и физическото износване на влаковете се намаляват, защото се спира на помалко междинни спирки.The time, electricity and physical wear of the trains are reduced because it stops at fewer intermediate stops.

4. Увеличаване на максималната пропускателна възможност на линията на метрото.4. Increasing the maximum capacity of the metro line.

Капацитета на станциите се увеличава благодарение на това, че част от влаковете не спират на станцията и така намаляват натоварването й. Важно още е и това, че натоварването на станциите е равномерно.The capacity of the stations increases due to the fact that some of the trains do not stop at the station and thus reduce its load. It is also important that the load of the stations is even.

5. Увеличава се максималната възможна скорост на влаковете.5. The maximum possible train speed is increased.

Благодарение на това, че се пропускат спирки, се увеличава разстоянието между две последователни спирания и това прави възможно постигането на по-висока максимална скорост на влака. При малко разстояние между спиранията и при фиксирано ускорение максималната скорост на влака е ограничена от горна граница. Достигането до тази теоретична горна граница е безсмислено, но когато тя е по-висока се увеличава и смислената максимална скорост, която е около половината от теоретичната горна граница.Due to the fact that stops are missed, the distance between two consecutive stops is increased and this makes it possible to achieve a higher maximum train speed. At short distances between stops and at fixed acceleration, the maximum train speed is limited by an upper limit. Reaching this theoretical upper limit is pointless, but when it is higher, the meaningful maximum speed increases, which is about half of the theoretical upper limit.

BG 67273 BlBG 67273 Bl

6. Намалява се подвижния състав. (Става дума за намаляване на броя на вагоните, а не на броя на влаковете.) Ако средната скорост се увеличи два пъти, то два пъти по-малко вагони могат да превозят същия брой пътници.6. Rolling stock is reduced. (This is a reduction in the number of wagons, not the number of trains.) If the average speed is doubled, then twice as many wagons can carry the same number of passengers.

7. Намаляване на контакта между пътниците.7. Reducing contact between passengers.

При възникване на епидемия това ще намали разпространението на заразата.In the event of an epidemic, this will reduce the spread of the infection.

Контактът между пътниците намалява поради намаляването междинните спирания на влака. По време на движението между спирките пътниците стоят неподвижно, но на всяка междинна спирка те се разместват, за да направят път на слизащите. Затова намаляването на броя на междинните спирки води до намаляване на разместванията и от там се намалява контакта между пътниците.Contact between passengers is reduced due to the reduction of intermediate train stops. During the movement between the stops, the passengers stand motionless, but at each intermediate stop they move to make way for the descents. Therefore, reducing the number of intermediate stops leads to a reduction in displacements and hence reduces contact between passengers.

Освен това при новата схема съществено се намалява блъсканицата на станциите на метрото, защото влакът е разделен на няколко отделни вагона, който се движат независимо и спират един след друг. Тоест, последователно спират няколко вагона, вместо да спре един влак с четири вагона и да изсипе на перона четири пъти повече хора.In addition, the new scheme significantly reduces the hustle and bustle of metro stations because the train is divided into several separate carriages that run independently and stop one after the other. That is, they stop several cars in a row, instead of stopping a train with four cars and pouring four times more people on the platform.

При новата схема съществено се съкращава времето за пътуване във метро влака, но за сметка на това има известно увеличаване на времето за чакане на станцията. Това също ще намали контакта между пътниците, защото блъсканицата на станцията е много по-малка от тази във влака и времето прекарано на станцията е много по-безопасно от това прекарано във влака.The new scheme significantly reduces the travel time in the metro train, but on the other hand there is a certain increase in the waiting time at the station. This will also reduce the contact between passengers, because the bustle at the station is much less than in the train and the time spent at the station is much safer than that spent on the train.

Допълнително намаление на контакта между пътниците ще се получи косвено от това, че новата схема ще увеличи пропускателната възможност на метро линията. Когато се увеличи капацитета на линията, това ще доведе до намаляването на блъсканицата (особено в часовете пик) и оттам ще се забави разпространението на опасните вируси.A further reduction in passenger contact will be indirectly due to the fact that the new scheme will increase the capacity of the metro line. When the capacity of the line increases, this will reduce the rush (especially during rush hours) and from there will slow down the spread of dangerous viruses.

Пояснение на приложените фигуриExplanation of the attached figures

На фигура 1 схематично е изобразено движението на влаковете при D1 (това е най-близкият до настоящото изобретение метод за управление на метрото).Figure 1 schematically shows the movement of trains at D1 (this is the closest to the present invention method of subway control).

На фигура 2 схематично е изобразен случая, когато перонът е разделен на 3 и влаковете се движат в режима (1,2, 3), което е описано в претенция 1.Figure 2 schematically shows the case when the platform is divided into 3 and the trains run in the mode (1,2, 3), which is described in claim 1.

На фигура 3 схематично е изобразен случая, когато перонът е разделен на 4 и влаковете се движат в режима (1,2, 3. 4), което е описано в претенция 2.Figure 3 schematically shows the case when the platform is divided into 4 and the trains run in the mode (1,2, 3. 4), which is described in claim 2.

На фигура 4 схематично е изобразен перон, разделен на 4 части (тази фигура, както и следващите четири фигури са генерирани от симулационната програма, която е разработен прототип на изобретението).Figure 4 schematically shows a platform divided into 4 parts (this figure as well as the following four figures are generated by the simulation program, which is a prototype of the invention).

На фигура 5 схематично е изобразен перона и таблото, което ще помогне на пътника да избере на кой перон да чака.Figure 5 schematically shows the platform and the dashboard, which will help the passenger to choose which platform to wait on.

На фигура 6 таблото е изобразено в по-едър мащаб.In Figure 6, the dashboard is shown on a larger scale.

На фигура 7 таблото е изобразено в още по-едър мащаб, така че се виждат дори номерата и имената на спирките.In Figure 7, the dashboard is shown on an even larger scale, so that even the numbers and names of the stops can be seen.

На фигура 8 е изобразена станция Константин Величков и таблото на тази станция, което е различно от таблото на станция Опълченска (фигури 5, 6 и 7).Figure 8 shows the Konstantin Velichkov station and the panel of this station, which is different from the panel of Opalchenska station (figures 5, 6 and 7).

BG 67273 BlBG 67273 Bl

Пример за изпълнение на изобретениетоAn embodiment of the invention

Всеки перон е разделен на 3 или 4 по-малки перона и всеки влак се движи в ускорен режим, който е някои от режимите (1, 2 ,3) или (I, 2, 3, 4) - съгласно патентни претенции 1 и 2. По този начин влакът ще спира само на някои от спирките и различните влакове ще спират на различни части от перона (на различни малки перони).Each platform is divided into 3 or 4 smaller platforms and each train runs in accelerated mode, which is one of the modes (1, 2, 3) or (I, 2, 3, 4) - according to claims 1 and 2 In this way, the train will stop only at some of the stops and the different trains will stop at different parts of the platform (on different small platforms).

Малките перони, които се получават след разделянето на целия перон на части, ще бъдат означени с различни цветове. В зависимост от това за коя станция пътува пътникът ще трябва да изберете съответния малък перон. Няма да е все едно от кой малък перон той ще се качи. Цветът на перона ще помага при този избор.The small platforms that result after dividing the entire platform into parts will be marked in different colors. Depending on which station the passenger is traveling to, you will need to select the appropriate small platform. It won't matter which small platform he gets on. The color of the platform will help with this choice.

Влаковете са разделени на групи (6 или 10 групи според претенция 1 и 2), но тези групи са невидими за пътника, защото влаковете не са отбелязани с табели. Пътника не избира влака, на който да се качи, а избира малкия перон и знае, че там ще спре нужният му влак.The trains are divided into groups (6 or 10 groups according to claims 1 and 2), but these groups are invisible to the passenger because the trains are not marked with signs. The passenger does not choose the train to board, but chooses the small platform and knows that the train he needs will stop there.

На фигури 2 и 3 се вижда схематично представяне на режимите (1,2, 3) и (1,2, 3, 4), които са описани в патентни претенции 1 и 2. Там влаковете са разделени на 6 и 10 групи съответно.Figures 2 and 3 show a schematic representation of the modes (1,2, 3) and (1,2, 3, 4), which are described in claims 1 and 2. There, the trains are divided into 6 and 10 groups, respectively.

Фигура 2 изобразява случая когато перонът е разделен на 3 и влаковете се движат в режима (1,2, 3). Фигура 2 е сложна, защото тук влаковете са разделени на 6 групи, чието движение е изобразено с 6 различни типа стрелки (използвали сме тънка и дебела линия, непунктирана линия, както и два вида пунктир).Figure 2 shows the case when the platform is divided into 3 and the trains are running in the mode (1,2, 3). Figure 2 is complicated because here the trains are divided into 6 groups, whose movement is represented by 6 different types of arrows (we used a thin and thick line, a non-dotted line, and two types of dotted lines).

Фигура 3 изобразява случая когато перонът е разделен на 4 и влаковете се движат в режима (1, 2, 3, 4). Фигура 3 е още по-сложна, защото тук влаковете са разделени на 10 групи, чието движение е изобразено с 10 различни типа стрелки (използвали сме два цвята - черно и сиво, тънки и дебели линии, непунктирана линия и два вида пунктир).Figure 3 shows the case when the platform is divided into 4 and the trains are running in the mode (1, 2, 3, 4). Figure 3 is even more complicated because here the trains are divided into 10 groups, whose movement is depicted with 10 different types of arrows (we used two colors - black and gray, thin and thick lines, a dotted line and two types of dots).

На всяка станция ще има табло (фигури 5, 6 и 7), където спирките на метрото са означени с цветовете на пероните. Това табло ще помогне на пътника да избере на кой перон да отиде. Освен на таблото пътника ще може да открие своята спирка и на перона, защото на всеки перон ще са написани спирките, до които се достига, ако се вземе влак от този перон.At each station there will be a board (figures 5, 6 and 7), where the metro stations are marked with the colors of the platforms. This dashboard will help the passenger choose which platform to go to. In addition to the board, the passenger will be able to find his stop on the platform, because on each platform will be written the stops that can be reached if you take a train from this platform.

На различните спирки таблото ще изглежда различно. Например, първата спирка винаги ще е представена със зелено кръгче, но гледано от различни места една спирка може да е първа, а може и да не е. На фигури 6 и 7 може да се види, че станция Сердика е първата следваща станция след Опълченска. Следователно на таблото, което е на станция Опълченска, станцията Сердика трябва да бъде изобразена със зелено, защото гледано оттам тя е следващата станция. На таблото, което е на станция Константин Величков (фигура 8), станция Сердика трябва да е означена със синьо, защото гледано оттам тя е втората станция.At different stops the dashboard will look different. For example, the first stop will always be represented by a green circle, but seen from different places a stop may or may not be the first. In Figures 6 and 7 it can be seen that Serdika station is the first next station after Opalchenska . Therefore, on the board, which is at Opalchenska station, Serdika station should be depicted in green, because seen from there it is the next station. On the board, which is at Konstantin Velichkov station (figure 8), Serdika station should be marked in blue, because from there it is the second station.

Всяка спирка ще бъде означена с кръгче в съответния цвят. Когато цветовете са два, три или четири (тоест, когато за тази спирка има два, три или четири възможни перона), тогава спирката се означава с две, три или четири частично припокриващи се кръгчета, като най-горното е с цвета на перона, където най-напред ще пристигне влак. Тоест, това табло трябва да е електронно, а не хартиено, защото то динамично ще се променя, за да отрази, кой от няколкото възможни влакове първи ще дойде.Each stop will be marked with a circle in the corresponding color. When the colors are two, three or four (ie when there are two, three or four possible platforms for this stop), then the stop is indicated by two, three or four partially overlapping circles, the top being the color of the platform, where the train will arrive first. That is, this dashboard should be electronic, not paper, because it will change dynamically to reflect which of the several possible trains will come first.

Съдържанието на таблото е представено с таблица. По-долу има три таблици, които са за всеки един от режимите (1, 2, 3) и (1,2, 3, 4). От тези таблици може да се види, че за всяка спирка има поне по един влак,The contents of the board are presented in a table. Below are three tables that are for each of the modes (1, 2, 3) and (1,2, 3, 4). From these tables it can be seen that for each stop there is at least one train,

BG 67273 Bl който води до там без да е нужно пътникът да се прекачва. Това показва, че настоящото изобретение решава поставената задача - да не се налага на пътниците да се прекачват.BG 67273 Bl which leads there without the need for the passenger to transfer. This shows that the present invention solves the task - not to have passengers to transfer.

Другата поставена задача е всички станции имат еднакво натоварване. При настоящото изобретение станциите имат еднакво натоварване (50% или 40% според патентни претенции 1 или 2). Затова при настоящото изобретение значително се увеличава капацитета на метро линията.The other task is that all stations have the same load. In the present invention, the stations have the same load (50% or 40% according to claims 1 or 2). Therefore, the present invention significantly increases the capacity of the metro line.

За всеки влак, системата на управление трябва да поддържа два брояча. Първият брояч трябва да помни в кой етап от схемата е влакът, а вторият брояч трябва да помни колко спирки още трябва да бъдат пропуснати на този етап, за да знае системата кога влакът трябва да спре. На фигури 4 и 5 са изобразени влаковете и на всеки един е отбелязана стойността на тези два брояча във вида (X:Y). Например на фигура 4 влакът означен с (4:4) тъкмо тръгва от втория перон (този, който трябва да е означен с червено) и ще трябва да спре чак на четвъртата станция. Зад него идва друг влак означен с (4:3), който ще пропусне тази станция и още две и ще спре чак на третата (гледано оттук, той ще спре на третата станция, но гледано от предишната, откъдето е тръгнал, той ще спре на четвъртата).For each train, the control system must support two counters. The first counter must remember which stage of the circuit the train is in, and the second counter must remember how many stops still need to be missed at this stage to know the system when the train should stop. Figures 4 and 5 show the trains and each shows the value of these two counters in the form (X: Y). For example, in Figure 4, the train marked with (4: 4) is just starting from the second platform (the one that should be marked in red) and will have to stop only at the fourth station. Behind him comes another train marked with (4: 3), which will miss this station and two more and will stop only at the third (seen from here, it will stop at the third station, but seen from the previous one, from where it started, it will stop of the fourth).

Методът за управление може да се обобщи и за друг брой по-малки перона. Например за 5. При 5 всеки влак ще се движи по схемата (1, 2, 3. 4, 5). На всяка спирка ще спират по пет влака и по 10 ще прескачат. Тогава намалението на броя на спирките ще е 3 пъти.The control method can be generalized to another number of smaller platforms. For example for 5. At 5 each train will run according to the scheme (1, 2, 3. 4, 5). At each stop they will stop five trains and 10 will jump. Then the reduction in the number of stops will be 3 times.

Режим на движение (1,2, 3) - патентна претенция 1Driving mode (1,2, 3) - patent claim 1

При този режим всеки перон е разделен на 3 по-малки перона и всеки влак се движи по схемата (1,2, 3). Което значи, че влакът първо спира на следващата спирка, после прескача една спирка и спира на втората, после прескача две и спира на третата, след което цикълът 1, 2, 3 започва отначало (това движение е илюстрирано на фигура 2).In this mode, each platform is divided into 3 smaller platforms and each train moves according to the scheme (1,2, 3). Which means that the train first stops at the next stop, then skips one stop and stops at the second, then skips two and stops at the third, after which cycle 1, 2, 3 starts again (this movement is illustrated in Figure 2).

По този начин всеки влак ще спира през следващите 6 спирки само наЗ от тях. Тоест, броят на станциите, на който ще се спира, ще се намали 2 пъти.In this way, each train will stop at the next 6 stops on only 3 of them. That is, the number of stations to be stopped will be reduced by 2 times.

За всеки влак, трябва да броим 1, 2, 3, за да знаем в кой етап от режима (1, 2, 3) той се намира (това е първият брояч). Освен това, трябва да броим спирките на влака, за да знаем кога ще спре (това е вторият брояч).For each train, we have to count 1, 2, 3 to know in which stage of the mode (1, 2, 3) it is (this is the first counter). In addition, we need to count the stops of the train to know when it will stop (this is the second counter).

Ако през една точка мине влак, който е тръгнал от предишната станция и който ще спре на следващата, то този влак ще има стойност на броячите (1:1) и той ще е в първият етап на режима 1, 2, 3. Следващите два влака, които ще минат през тази точка ще бъдат в етап 2 и ще имат стойност на броячите (2:2) и (2:1). Първо ще мине (2:2) и след него ще мине (2:1). Следващите три влака ще са в етап 3 и ще имат съответно стойност на броячите (3:3), (3:2) и (3:1). След преминаването на тези шест влака последователността ще се повтори и следващият влак отново ще е (1:1).If a train passes from one point, which has left the previous station and which will stop at the next one, then this train will have a value of the counters (1: 1) and it will be in the first stage of the mode 1, 2, 3. The next two the trains that will pass through this point will be in stage 2 and will have a value of counters (2: 2) and (2: 1). It will pass first (2: 2) and then it will pass (2: 1). The next three trains will be in stage 3 and will have counter values (3: 3), (3: 2) and (3: 1), respectively. After passing these six trains, the sequence will be repeated and the next train will be again (1: 1).

Тоест, ако се гледат стойностите на броячите, влаковете, които ще преминат през една точка, ще са в следната последователност:That is, if you look at the values of the counters, the trains that will pass through one point will be in the following sequence:

(1:1), (2:2), (2:1), (3:3), (3:2), (3:1).(1: 1), (2: 2), (2: 1), (3: 3), (3: 2), (3: 1).

На следващата станция ще спрат само тези, чийто втори брояч е едно. Тоест, ще спрат само три от шестте влака. Останалите три ще пропуснат станцията и ще продължат.Only those whose second counter is one will stop at the next station. That is, only three of the six trains will stop. The other three will miss the station and continue.

Освен последователността, в която ще се движат влаковете, важни са и местата, на които ще спират.In addition to the sequence in which the trains will run, the places where they will stop are also important.

Перонът на станцията ще е разделен на три по-малки перона. На всеки един от тези три по-малки перона ще спира само по един влак. Дължината на влаковете ще бъде приблизително една трета от дължината на влаковата композиция, която би могла да се събере на целия перон (т.е. на големия перон, когото сме разделили на три малки перона).The platform of the station will be divided into three smaller platforms. Only one train will stop on each of these three smaller platforms. The length of the trains will be approximately one third of the length of the train composition that could fit on the entire platform (ie the large platform, which we have divided into three small platforms).

Трите малки перона (подредени по посока на движението) ще бъдат означени с числата 3, 2, 1 и оцветени съответно с цветовете жълто, синьо, зелено. Тук зелено означава перона за влаковете, които отиват най-близо (на следващата спирка). Жълто означава перона за влаковете, които отиват най-далеч (т. е. през две станции на третата).The three small platforms (arranged in the direction of travel) will be marked with the numbers 3, 2, 1 and colored respectively with the colors yellow, blue, green. Here green means the platform for the trains that go closest (to the next stop). Yellow means the platform for the trains that go the furthest (ie through two stations on the third).

На първия малък перон (жълтият) ще спират само влаковете, които прескачат две спирки и отиват на третата. (Първият е този, който е най-отзад по посока на движението.) Съответно на втория (синият) ще спират влаковете, които прескачат една спирка и отиват на втората. На последния, трети перон (зеленият) ще спират влаковете, които отиват на следващата спирка.On the first small platform (yellow) will stop only the trains that skip two stops and go to the third. (The first is the one at the back in the direction of travel.) According to the second (blue), trains that jump over one stop and go to the second will stop. On the last, third platform (green) will stop the trains that go to the next stop.

Съдържанието на таблото, което ще помага на пътниците да изберат перона, се илюстрира от следната таблица:The contents of the dashboard, which will help passengers choose a platform, are illustrated by the following table:

Станция: Station: Цветове: Colors: На която е поставено таблото On which the board is placed Бяло кръгче White circle Първа (следваща) First (next) зелено green Втора The second синьо blue Трета Third жълто, зелено yellow, green Четвърта Fourth жълто yellow Пета Fifth синьо blue Шеста Sixth зелено, синьо, жълто green, blue, yellow

BG 67273 BlBG 67273 Bl

Таблото след 6-тата спирка ще се повтаря аналогично (7-та ще е като първата и т. н.) В обратна посока таблото ще е оцветено аналогично (минус първата ще е като първата и т. н.)The board after the 6th stop will be repeated similarly (the 7th will be like the first, etc.) In the opposite direction the board will be colored similarly (minus the first will be like the first, etc.)

Режим на движение (1, 2, 3, 4) - патентна претенция 2Mode of movement (1, 2, 3, 4) - patent claim 2

При този режим всеки перон е разделен на 4 по-малки перона и всеки влак се движи по схемата (1,2, 3. 4). Което значи, че влакът първо спира на следващата спирка, после прескача една спирка и спира на втората, после прескача две и спира на третата, после прескача три и спира на четвъртата, след което цикълът 1,2, 3, 4 започва отначало (това движение е илюстрирано на фигура 3).In this mode, each platform is divided into 4 smaller platforms and each train moves according to the scheme (1,2, 3, 4). Which means that the train first stops at the next stop, then skips one stop and stops at the second, then skips two and stops at the third, then skips three and stops at the fourth, after which the cycle 1,2, 3, 4 starts again (this movement is illustrated in Figure 3).

По този начин всеки влак ще спира през следващите 10 спирки само на 4 от тях. Тоест, броят на станциите, на който ще се спира, ще се намали 2,5 пъти.In this way, each train will stop during the next 10 stops at only 4 of them. That is, the number of stations to be stopped will be reduced 2.5 times.

За всеки влак, трябва да броим 1.2, 3, 4, за да знаем в кой етап от режима (1,2, 3, 4) той се намира (това е първият брояч). Освен това, трябва да броим спирките на влака, за да знаем кога ще спре (това е вторият брояч).For each train, we have to count 1.2, 3, 4 to know in which stage of the mode (1,2, 3, 4) it is (this is the first counter). In addition, we need to count the stops of the train to know when it will stop (this is the second counter).

Ако през една точка мине влак, който е тръгнал от предишната станция и който ще спре на следващата, то този влак ще има стойност на броячите (1:1) и той ще е в първият етап на режима 1, 2, 3. 4. Следващите два влака, които ще минат през тази точка ще бъдат в етап 2 и ще имат стойност на броячите (2:2) и (2:1). Първо ще мине (2:2) и след него ще мине (2:1). Следващите три влака ще са в етап 3 и ще имат съответно стойност на броячите (3:3), (3:2) и (3:1). Накрая ще минат още четири влака, които ще са в етап 4 и ще имат стойност съответно (4:4), (4:3), (4:2). (4:1). След преминаването на тези десет влака последователността ще се повтори и следващият влак отново ще е (1:1).If a train passes through one point, which has left the previous station and which will stop at the next one, then this train will have a value of the counters (1: 1) and it will be in the first stage of the mode 1, 2, 3. 4. The next two trains that will pass through this point will be in stage 2 and will have a counter value (2: 2) and (2: 1). It will pass first (2: 2) and then it will pass (2: 1). The next three trains will be in stage 3 and will have counter values (3: 3), (3: 2) and (3: 1), respectively. Finally, four more trains will pass, which will be in stage 4 and will have a value respectively (4: 4), (4: 3), (4: 2). (4: 1). After passing these ten trains, the sequence will be repeated and the next train will be again (1: 1).

Тоест, ако гледаме стойностите на броячите, влаковете, които ще преминат през една точка, ще са в следната последователност:That is, if we look at the values of the counters, the trains that will pass through one point will be in the following sequence:

(1:1), (2:2), (2:1), (3:3), (3:2), (3:1), (4:4), (4:3), (4:2), (4:1).(1: 1), (2: 2), (2: 1), (3: 3), (3: 2), (3: 1), (4: 4), (4: 3), (4 : 2), (4: 1).

На следващата станция ще спрат само тези, чийто втори брояч е едно. Тоест, ще спрат само четири от десетте влака. Останалите шест ще пропуснат станцията и ще продължат.Only those whose second counter is one will stop at the next station. That is, only four of the ten trains will stop. The other six will miss the station and continue.

Освен последователността, в която ще се движат влаковете, важни са и местата, на които ще спират.In addition to the sequence in which the trains will run, the places where they will stop are also important.

Перонът на станцията ще е разделен на четири по-малки перона (фигури 4 и 5). На всеки един от тези четири по-малки перона ще спира само по един влак. Дължината на влаковете ще бъде по-малка от една четвърт от дължината на влаковата композиция, която би могла да се събере на целия перон (т. е. на големия перон, когото сме разделили на четири малки перона).The station platform will be divided into four smaller platforms (Figures 4 and 5). Only one train will stop on each of these four smaller platforms. The length of the trains will be less than a quarter of the length of the train composition that could fit on the entire platform (ie the large platform, which we have divided into four small platforms).

Четирите малки перона (подредени по посока на движението) ще бъдат означени с числата 3. 4. 2, 1 и оцветени съответно с цветовете жълто, червено, синьо, зелено. Тук зелено означава перона за влаковете, които отиват най-близо (на следващата спирка). Червено означава перона за влаковете, които отиват найдалеч (т. е. на четвъртата спирка броено от тази, от която се тръгва).The four small platforms (arranged in the direction of travel) will be marked with the numbers 3. 4. 2, 1 and colored respectively with the colors yellow, red, blue, green. Here green means the platform for the trains that go closest (to the next stop). Red means the platform for the trains that go the furthest (ie at the fourth stop counted from the one from which it departs).

На първия малък перон (жълтият) ще спират само влаковете, които прескачат две спирки и отиват на третата. (Първият е този, който е най-отзад по посока на движението.) Съответно на втория (червеният) ще спират влаковете, които прескачат три спирки и отиват на четвъртата. На третия (синият) ще спират влаковете, които прескачат една спирка и отиват на втората. На последния, четвърти перон (зеленият) ще спират влаковете, които отиват на следващата спирка.On the first small platform (yellow) will stop only the trains that skip two stops and go to the third. (The first is the one at the back in the direction of travel.) According to the second (red), trains will stop, skipping three stops and going to the fourth. On the third (blue) trains will stop, which skip one stop and go to the second. On the last, fourth platform (green) will stop the trains that go to the next stop.

Съдържанието на таблото, което ще помага на пътниците да изберат перона, се илюстрира от следната таблица:The contents of the dashboard, which will help passengers choose a platform, are illustrated by the following table:

BG 67273 BlBG 67273 Bl

Станция: Station: Цветове: Colors: На която е поставено таблото On which the board is placed Бяло кръгче White circle Първа (следваща) First (next) зелено green Втора The second синьо blue Трета Third жълто, зелено yellow, green Четвърта Fourth червено Red Пета Fifth червено,синьо red, blue Шеста Sixth зелено green Седма Seventh жълто, червено yellow, red Осма Eighth жълто yellow Девета Ninth синьо blue Десета Tenth зелено, синьо, жълто, червено green, blue, yellow, red

BG 67273 BlBG 67273 Bl

Таблото след 10-тата спирка ще се повтаря аналогично (11-тата ще е като първата и т. н.) В обратна посока таблото ще е оцветено аналогично (минус първата ще е като първата и т. н.)The board after the 10th stop will be repeated similarly (the 11th will be like the first, etc.) In the opposite direction the board will be colored similarly (minus the first will be like the first, etc.)

Това, че от всеки десет влака 4 спират и 6 прескачат станцията, е една от причините, поради която предложения метод за управление увеличава пропускателната възможност на линията на метрото. Другата причина е в специалното подреждане на влаковете и на перончетата (местата където влака ще спре). Това подреждане осигурява три влака да мога да спрат едновременно. Това са влаковете със стойност на броячите: (4:1), (1:1), (2:1). Заедно с тях принудително би спрял и влакът със стойност (2:2). Тоест, едновременно могат да спрат (4:1), (1:1), (2:2), (2:1). След преминаването на тези влакове през станцията техните броячи ще имат съответно стойностите (1:1), (2:2), (2:1), (3:3), защото за тези които са спирали ще променим стойността на първия им брояч и вторият броят ще го направим равен на първия, за тези които не са спирали само ще намалим с едно стойността на втория им брояч. По този начин при максимално натоварване на линията десет влака ще минат през станцията с две спирания, като веднъж ще спрат три влака и веднъж ще спре само един. Ако се използва традиционният метод за управление на метрото, то ще минат десет влака организирани в два влака и половина, всеки от които е 4 пъти по-дълъг. Това прави две спирания и половина вместо две.The fact that out of every ten trains 4 stop and 6 skip the station is one of the reasons why the proposed control method increases the capacity of the metro line. The other reason is in the special arrangement of the trains and the platforms (the places where the train will stop). This arrangement ensures that three trains can stop at the same time. These are the trains with a counter value: (4: 1), (1: 1), (2: 1). The train with a value (2: 2) would be forced to stop together with them. That is, they can stop at the same time (4: 1), (1: 1), (2: 2), (2: 1). After the passage of these trains through the station, their counters will have the values (1: 1), (2: 2), (2: 1), (3: 3), respectively, because for those who have stopped we will change the value of their first counter and we will make the second number equal to the first, for those who have not stopped we will only reduce by one the value of their second counter. In this way, at maximum line load, ten trains will pass through the station with two stops, stopping three trains once and stopping only once. If the traditional method of subway management is used, it will take ten trains organized in two and a half trains, each of which is 4 times longer. This makes two and a half stops instead of two.

Заявителят е създал симулационна програма, която представлява прототип на изобретението. За да се стартира тази програма трябва да се инсталира Strawberry Prolog (https;//^^ и да се стартира програмата Metro.pro (тази програма ще се отвори автоматично след инсталацията).The applicant has created a simulation program, which is a prototype of the invention. To start this program you need to install Strawberry Prolog (https; // ^^ and start the program Metro.pro (this program will open automatically after installation).

Пример 1.Example 1.

Нека влаковете се движат в режим (1, 2, 3, 4), което е описано в патентна претенция 2. Нека при стандартното решение влаковете да са се състояли от четири вагона, а при новото решение да са разделени на 4 влака c по един вагон. Броя на междинните спирки се намалява 2,5 пъти, което означава че от 10 спирки пропускаме 6.Let the trains run in mode (1, 2, 3, 4), which is described in claim 2. Let the trains in the standard solution consist of four wagons, and in the new solution be divided into 4 trains with one wagon. The number of intermediate stops is reduced 2.5 times, which means that out of 10 stops we miss 6.

Да разгледаме линия на метрото, където спирките са на разстояние от 1200 m една от друга. Нека ускорението при тръгване и спиране да е 1 m/с2. Нека средното време за престой на станцията да е 10 s. Нека влаковете се движат с максимална скорост от 20, 30, 40 или 50 m/с (когато се движат на разстояние 1, 2, 3 или 4 спирки). Тоест, максималната скорост е между 72 и 180 кт/h. Ограничението на максималната скорост идва от разстоянието между спирките и ускорението от 1 м/с2. Не си струва да ускоряваме до по-висока максимална скорост, ако няма да можем да я поддържаме поне за 40 s.Let's look at the subway line, where the stations are at a distance of 1200 m from each other. Let the acceleration at start and stop be 1 m / s 2 . Let the average residence time at the station be 10 s. Let the trains run at a maximum speed of 20, 30, 40 or 50 m / s (when traveling 1, 2, 3 or 4 stops). That is, the maximum speed is between 72 and 180 kt / h. The maximum speed limit comes from the distance between the stops and the acceleration of 1 m / s 2 . It is not worth accelerating to a higher maximum speed if we will not be able to maintain it for at least 40 s.

Следващата таблица показва общото време нужно за пътуване между две спирки в зависимост от това колко спирки прескачаме. Общото време включва, времето за престой, както и времето за ускоряване и за спиране.The following table shows the total travel time between two stops depending on how many stops we skip. The total time includes the residence time, as well as the acceleration and stopping times.

разстояние distance максимална скорост maximum speed Разстояние за ускорение Distance for acceleration Време c максимална скорост Time with maximum speed Общо време Total time 1 спирка 1 stop 1200 m 1200 m 20 м/с 20 m / s 400 m 400 m 40 s 40 s 90s 90s 2 спирки 2 stops 2400 m 2400 m 30 м/с 30 m / s 900 m 900 m 50 s 50 s 120 s 120 s 3 спирки 3 stops 3600 m 3600 m 40 м/с 40 m / s 1600 m 1600 m 50 s 50 s 140 s 140 s 4 спирки 4 stops 4800 m 4800 m 50 м/с 50 m / s 2500 m 2500 m 46 s 46 s 156 s 156 s

BG 67273 BlBG 67273 Bl

Когато се спира на всяка спирка времето за една спирка е 90 s. При режима (1, 2, 3, 4) времето за 10 спирки е 506 s, тоест 50,6 s за една спирка.When stopping at each stop, the time for one stop is 90 s. In mode (1, 2, 3, 4) the time for 10 stops is 506 s, ie 50.6 s for one stop.

Това прави увеличение на средната скорост с 78%, което е почти двойно. Да сравним с метода за управление на метрото, разкрит в D1. В този случай увеличението е само 29%. Тоест при нашето решение увеличението на средната скорост е почти три пъти по-голямо.This makes an increase in average speed by 78%, which is almost double. Let's compare with the method of subway management revealed in D1. In this case, the increase is only 29%. That is, in our decision, the increase in average speed is almost three times greater.

Увеличението на средната скорост не е равнозначно с намаляването на времето за пътуване, защото при прескачането на станции се увеличава времето за чакане. Ще предположим, че времето за чакане на станцията се увеличава двойно и че времето за чакане е около 10% от времето за пътуване. Тоест, ако времето за пътуване във влака се намалява с 44% и времето за чакане се удвоява, то общото време за пътуване се намалява с 34%. Да сравним с метода, разкрит в D1. В този случай с 22% се намалява времето за пътуване във влака. В този случай чакането се увеличава незначително (около 10%). Това дава намаление на общото време за пътуване с около 21 %. Тоест при метода, съгласно изобретението, общото време за пътуване е с 16% по-малко спрямо метода, разкрит в D1.Increasing the average speed is not equivalent to reducing the travel time, because skipping stations increases the waiting time. We will assume that the waiting time at the station is doubled and that the waiting time is about 10% of the travel time. That is, if the travel time on the train is reduced by 44% and the waiting time is doubled, then the total travel time is reduced by 34%. Let's compare with the method revealed in D1. In this case, the travel time on the train is reduced by 22%. In this case, the wait increases slightly (about 10%). This reduces the total travel time by about 21%. That is, in the method according to the invention, the total travel time is 16% less than the method disclosed in D1.

Ако се пътува на разстояние от една спирка то няма икономия на време, напротив, имаме забавяне заради два пъти по-дългото чакане на спирката.If you travel a distance from one stop, it does not save time, on the contrary, we have a delay due to twice as long waiting at the stop.

Каква е икономията на електроенергия? Нека приемем, че половината от електроенергията се губи за спиране и тръгване, а другата половина за движение с постоянна скорост. При това предположение сеWhat is electricity saving? Let's assume that half of the electricity is lost for stopping and starting, and the other half for moving at a constant speed. Under this assumption

BG 67273 Bl намаляват спиранията 2,5 пъти и се икономисват 30% от електроенергията. В сравнение с метода, разкрит в D1 се икономисваме 17% от електроенергията. Тоест, методът, съгласно изобретението дава почти двойно по-голяма икономия на електроенергия.BG 67273 Bl reduces stops 2.5 times and saves 30% of electricity. Compared to the method revealed in D1, we save 17% of electricity. That is, the method according to the invention saves almost twice as much energy.

Да изчислим с колко ще се увеличи пропускателната възможност на линията на метрото. При предположение, че дължината на вагончетата е 20 т, то за да тръгне и да спре след 80 m влакче от 4 вагона ще са нужни приблизително 18 s. Добавяме още 10 s престой и получаваме 28 s минимално време за преминаването на 4 вагона. За преминаването на 10 вагона умножаваме по 2,5 и получаваме 70 s.Let's calculate by how much the capacity of the metro line will increase. Assuming that the length of the wagons is 20 tons, it will take approximately 18 s for a train of 4 wagons to start and stop after 80 m. We add another 10 s stay and get 28 s minimum time for the passage of 4 cars. For the passage of 10 wagons we multiply by 2.5 and we get 70 s.

В случая на метода за управление на метрото, съгласно изобретението при максимално натоварване за 10 вагона ще имаме две спирания. При едното спиране ще трябва да тръгнем и да спрем на 80 m, а при другото на 120 т. Това прави 18 плюс 22 s. Добавяме още две по 10 s престой. Резултата е, че при максимално натоварване 10 вагона ще минат за 60 s, което прави около 17% по-голям капацитет на метро тръбата при новия метод за управление.In the case of the metro control method according to the invention, at a maximum load of 10 wagons, we will have two stops. At one stop we will have to start and stop at 80 m, and at the other at 120 t. This makes 18 plus 22 s. We add two more 10 s stay. The result is that at a maximum load of 10 cars will pass in 60 s, which makes about 17% more capacity of the subway pipe in the new control method.

Тук не е отчетено, че времето за престой когато спират по-малко вагони (един или три вместо 4) би трябвало да е по-малко. Тоест, може да очакваме увеличение на капацитета дори и с повече от 17%.It is not reported here that the downtime when fewer wagons stop (one or three instead of 4) should be less. That is, we can expect an increase in capacity even by more than 17%.

Друг фактор, който не е отчетен е това, че при новия метод за управление слизащите и качващите се ще са с 2,5 пъти повече. Тоест, ако при традиционния метод за управление средно слизат по 10% от пътниците, сега ще слизат средно по 25%. Това може да ни доведе до предположението, че времето за престой на станцията ще се увеличи, защото повече хора ще слизат и ще се качват. От друга страна, когато имаме блъсканица, тогава тези, които не слизат, пречат на тези, които искат да слязат и тогава 25% може да слязат за приблизително същото време, за което биха слезли 10%.Another factor that has not been taken into account is that with the new management method there will be 2.5 times more descents and ascents. That is, if under the traditional method of management an average of 10% of passengers get off, now they will get off on average 25%. This may lead us to assume that the downtime of the station will increase because more people will get off and on board. On the other hand, when we have a rush, then those who do not go down interfere with those who want to go down, and then 25% can go down for about the same time as 10% would go down.

Отново да сравним с метода, разкрит в D1. В този случай пропускателната възможност на линията на метрото ще се увеличи с около 3 1%. Тоест, по този критерий методът, съгласно изобретението отстъпва от решението, разкрито в D1 почти два пъти.Again, compare with the method disclosed in D1. In this case, the capacity of the metro line will increase by about 3 1%. That is, by this criterion, the method according to the invention deviates from the solution disclosed in D1 almost twice.

Приложение (използване) на изобретениетоApplication of the invention

Този метод за управление на метрото може да се приложи при автоматично метро. При метро управлявано от машинисти, този метод за управление не е подходящ, защото той увеличава няколко пъти броя на машинистите (три или четири пъти според претенции 1 и 2). Освен това този метод за управление предполага по-голяма гъстота и по-малка дистанция между влаковете, което при управление от хора би довело до по-голяма опасност от катастрофи.This method of subway management can be applied to automatic subway. In a metro operated by drivers, this control method is not suitable because it increases the number of drivers several times (three or four times according to claims 1 and 2). In addition, this method of control implies a higher density and a smaller distance between trains, which in human control would lead to a greater risk of accidents.

Claims (2)

1. Метод за управление на метрото, при който влаковете се движат без да се изпреварват и без да спират на всички спирки, като не се налага на пътниците да се прекачват, характеризиращ се с това, че всеки перон е разделен на 3 по-малки перона и се прескачат до две междинни спирки, и станциите са равномерно натоварени, като на всяка станция спират 50% от преминаващите влакове и всеки влак първо спира на 1. Metro control method in which trains run without overtaking and without stopping at all stops without passengers having to change, characterized in that each platform is divided into 3 smaller platform and skip to two intermediate stops, and the stations are evenly loaded, with 50% of the passing trains stopping at each station and each train first stopping at BG 67273 Bl следващата станция, после прескача една станция и спира на втората, накрая прескача две станции и спира на третата станция, след което последователността се повтаря.The next station then skips one station and stops at the second, finally skips two stations and stops at the third station, after which the sequence is repeated. 2. Метод за управление на метрото съгласно претенция 1, характеризиращ се с това, че всеки перон е разделен на 4 по-малки перона и се прескачат до три междинни спирки, и станциите са равномерно натоварени, като на всяка станция спират 40% от преминаващите влакове и всеки влак първо спира на следващата станция, после прескача една станция и спира на втората, после прескача две и спира на третата, накрая прескача три станции и спира на четвъртата станция, след което последователността се повтаря.Metro control method according to claim 1, characterized in that each platform is divided into 4 smaller platforms and skipped to three intermediate stops, and the stations are evenly loaded, stopping at each station 40% of the passing trains and each train first stops at the next station, then skips one station and stops at the second, then skips two and stops at the third, finally skips three stations and stops at the fourth station, after which the sequence is repeated.
BG112419A 2016-12-01 2016-12-01 Metro control method in which the carriages move without overtaking each other and without stopping at all stops BG67273B1 (en)

Priority Applications (5)

Application Number Priority Date Filing Date Title
BG112419A BG67273B1 (en) 2016-12-01 2016-12-01 Metro control method in which the carriages move without overtaking each other and without stopping at all stops
JP2019529648A JP7091334B2 (en) 2016-12-01 2017-11-15 Subway traffic management system that prevents vehicles from stopping at each station and overtaking other vehicles
CN201780074299.7A CN110087971A (en) 2016-12-01 2017-11-15 The method for controlling subway line
EP17876671.3A EP3617033A4 (en) 2016-12-01 2017-11-15 Method for controlling underground railway lines
PCT/BG2017/000027 WO2018098537A1 (en) 2016-12-01 2017-11-15 Method for controlling underground railway lines

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
BG112419A BG67273B1 (en) 2016-12-01 2016-12-01 Metro control method in which the carriages move without overtaking each other and without stopping at all stops

Publications (2)

Publication Number Publication Date
BG112419A BG112419A (en) 2018-06-29
BG67273B1 true BG67273B1 (en) 2021-03-15

Family

ID=62241043

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
BG112419A BG67273B1 (en) 2016-12-01 2016-12-01 Metro control method in which the carriages move without overtaking each other and without stopping at all stops

Country Status (5)

Country Link
EP (1) EP3617033A4 (en)
JP (1) JP7091334B2 (en)
CN (1) CN110087971A (en)
BG (1) BG67273B1 (en)
WO (1) WO2018098537A1 (en)

Families Citing this family (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN110481603B (en) * 2018-05-14 2021-06-18 比亚迪股份有限公司 Train equal interval adjusting method, device and storage medium
FR3106803A1 (en) * 2020-02-01 2021-08-06 Patrice Colsenet A method of running a set of trains, with all possible stops but with few intermediate stops for each train.

Family Cites Families (10)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JPS53131609A (en) * 1977-04-22 1978-11-16 Hitachi Ltd Method of operation control of train
DE102006006227A1 (en) * 2006-02-09 2007-08-16 Christian Herde Method for quicker arrival at final destination of train, comprises use of train first divided into two parts and united in second step
CN101391609A (en) 2008-10-24 2009-03-25 朱道新 Optimizing operation method for subway train stopping and running at platform along route
US8612071B2 (en) 2009-10-23 2013-12-17 Integrated Transportation Technologies, L.L.C. Synchronized express and local trains for urban commuter rail systems
CN101786460A (en) 2010-01-28 2010-07-28 沈嘉琦 Rail transit system with sectionalized operation mode
CN101817335A (en) * 2010-03-10 2010-09-01 奇瑞汽车股份有限公司 Automotive theft-proof system and theft-proof control method
CN102556079B (en) * 2012-02-17 2014-05-14 陈卫东 Control method for improving train operation efficiency
CN103373375A (en) 2012-04-20 2013-10-30 上海电机学院 Urban rail transit station and train grouping and marking operation method and passenger transport system
CN103523058B (en) * 2013-10-15 2015-12-23 广州杰赛科技股份有限公司 The control method of subway response treatment facility and system
DE102014206473A1 (en) * 2014-04-03 2015-10-08 Bombardier Transportation Gmbh Automatic assistance to a driver of a lane-bound vehicle, in particular a rail vehicle

Also Published As

Publication number Publication date
CN110087971A (en) 2019-08-02
EP3617033A1 (en) 2020-03-04
WO2018098537A1 (en) 2018-06-07
EP3617033A4 (en) 2020-07-15
BG112419A (en) 2018-06-29
JP2020500772A (en) 2020-01-16
JP7091334B2 (en) 2022-06-27

Similar Documents

Publication Publication Date Title
US20100065378A1 (en) Elevator system with multiple cars in a single hoistway
CN102256885B (en) The elevator control gear of lift facility
CN107207182B (en) Method for operating an elevator system
AU541642B2 (en) Group control for elevators
BG67273B1 (en) Metro control method in which the carriages move without overtaking each other and without stopping at all stops
BR8301748A (en) GROUP COMMAND FOR ELEVATORS WITH A SET FOR COMMANDING DOWNHILL TRAFFIC IN PICO REGIME
KR20180028474A (en) Method for operating a lift system, and lift system
EP0820952A2 (en) Car dispatching method between multi-deck elevator car frame shuttles
DE58905966D1 (en) Method and device for group control of elevators with double cabins.
EP1851155B1 (en) Calls assigned to one of two cars in a hoistway to minimze delay imposed on either car
US3857465A (en) Elevator control device
CN112888647A (en) Elevator system with a first part of an elevator system and a second part of an elevator system
JPH1087191A (en) Elevator shuttle system and operation method in elevator shuttle
CN108819958A (en) A kind of bus stop of traffic system for overhead track
FI85576B (en) VERTICAL TRANSPORTSYSTEM I BYGGNADER.
DE60335653D1 (en) ALLOCATION PROCESS
CN101332951B (en) Display device of vehicle
JP4693404B2 (en) Elevator system
JPS6460584A (en) Group controller for elevator
CN107777521A (en) A kind of Novel elevator carrying cabin
JP2003073043A (en) Multisky lobby system elevator device
CN112218791A (en) Passenger transport system used between adjacent subway stations when stations pass
KR102399050B1 (en) Operation method for train on single rail
CN207916870U (en) A kind of parallel lateral engagement type Rail Transit System
CN117819323A (en) Method for operating following car of elevator system