RU2664395C2 - Panoptic visualisation document printing - Google Patents

Panoptic visualisation document printing Download PDF

Info

Publication number
RU2664395C2
RU2664395C2 RU2013149859A RU2013149859A RU2664395C2 RU 2664395 C2 RU2664395 C2 RU 2664395C2 RU 2013149859 A RU2013149859 A RU 2013149859A RU 2013149859 A RU2013149859 A RU 2013149859A RU 2664395 C2 RU2664395 C2 RU 2664395C2
Authority
RU
Russia
Prior art keywords
document
layout
components
page
pages
Prior art date
Application number
RU2013149859A
Other languages
Russian (ru)
Other versions
RU2013149859A (en
Inventor
Майкл К. РОДЖЕРС
Брент Л. ХЭДЛИ
Патрик Дж. ИМС
Original Assignee
Зе Боинг Компани
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Зе Боинг Компани filed Critical Зе Боинг Компани
Publication of RU2013149859A publication Critical patent/RU2013149859A/en
Application granted granted Critical
Publication of RU2664395C2 publication Critical patent/RU2664395C2/en

Links

Images

Classifications

    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F16/00Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
    • G06F16/90Details of database functions independent of the retrieved data types
    • G06F16/907Retrieval characterised by using metadata, e.g. metadata not derived from the content or metadata generated manually
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/01Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
    • G06F3/048Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/12Digital output to print unit, e.g. line printer, chain printer
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/12Digital output to print unit, e.g. line printer, chain printer
    • G06F3/1201Dedicated interfaces to print systems
    • G06F3/1202Dedicated interfaces to print systems specifically adapted to achieve a particular effect
    • G06F3/1203Improving or facilitating administration, e.g. print management
    • G06F3/1208Improving or facilitating administration, e.g. print management resulting in improved quality of the output result, e.g. print layout, colours, workflows, print preview
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/12Digital output to print unit, e.g. line printer, chain printer
    • G06F3/1201Dedicated interfaces to print systems
    • G06F3/1223Dedicated interfaces to print systems specifically adapted to use a particular technique
    • G06F3/1237Print job management
    • G06F3/1242Image or content composition onto a page
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F3/00Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
    • G06F3/12Digital output to print unit, e.g. line printer, chain printer
    • G06F3/1201Dedicated interfaces to print systems
    • G06F3/1223Dedicated interfaces to print systems specifically adapted to use a particular technique
    • G06F3/1237Print job management
    • G06F3/125Page layout or assigning input pages onto output media, e.g. imposition
    • GPHYSICS
    • G06COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
    • G06FELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
    • G06F40/00Handling natural language data
    • G06F40/10Text processing
    • G06F40/103Formatting, i.e. changing of presentation of documents
    • G06F40/114Pagination

Abstract

FIELD: computing; counting.SUBSTANCE: invention relates to panoptic visualisation document support means. Requesting interface is configured to receive a request for providing printout(s) of the component(s) of the document selected from the layout of the document components included in the collection of panoptic visualizable documents. Collection has a plurality of document components each of which includes respective media content and has associated metadata providing information about the respective document component. Layout includes the panoptic ordering of the images of the components of the layout document in accordance with the associated metadata of the relevant components of the document. Support engine is configured to extract and prepare the selected component(s) of the document for printing in accordance with at least selected type of layout printing. Preparation of the selected document component(s) includes generation of one or more printable document components for respective ones of the printout(s). In addition, the support engine is designed to transmit a printable component(s) of the document.EFFECT: technical result is shorter time for printing documents.15 cl, 28 dwg

Description

Область примененияApplication area

Настоящее изобретение относится в общем к паноптической визуализации документов, и в частности к паноптической визуализации документов или их компонентов способом, отражающим логические отношения между документами/компонентами согласно их структуре.The present invention relates generally to panoptic visualization of documents, and in particular to panoptical visualization of documents or their components in a manner that reflects the logical relationships between documents / components according to their structure.

Уровень техникиState of the art

Распечатанная информация по теме часто печатается на нескольких страницах, потому что она не помещается на одной странице и/или более эффективно представляется посредством нескольких страниц. Эти несколько страниц могут принадлежать одному и тому же источнику или нескольким источникам. Например, технические чертежи воздушного судна могут быть распечатаны так, что различные части одной и той же схемы могут быть расположены на разных страницах. Чертежи одного узла воздушного судна могут находиться в одной библиотеке или источнике, в то время как чертежи другого узла могут находиться во второй библиотеке или источнике.The printed information on a topic is often printed on several pages because it does not fit on one page and / or is more efficiently presented through several pages. These multiple pages may belong to the same source or to multiple sources. For example, aircraft technical drawings can be printed so that different parts of the same circuit can be located on different pages. Drawings of one assembly of an aircraft may be in one library or source, while drawings of another assembly may be in a second library or source.

Распечатанная информация может быть также распечатана так, что один документ содержит один уровень детализации объекта, в то время как другой документ содержит другой уровень детализации того же самого объекта. Например, схема воздушного судна может быть распечатана так, чтобы планер этого судна был виден на чертеже. Другая схема того же воздушного судна может быть распечатана так, что планер воздушного судна скрыт, а интерьер воздушного судна представлен. Таким образом, специалист может использовать различные схемы для изучения различной информации об одном и том же объекте.The printed information can also be printed so that one document contains one level of detail of the object, while another document contains a different level of detail of the same object. For example, an aircraft outline may be printed so that the glider of that aircraft is visible in the drawing. Another diagram of the same aircraft can be printed so that the airframe is hidden and the interior of the aircraft is presented. Thus, a specialist can use various schemes to study different information about the same object.

В качестве другого примера можно привести схемы систем электропроводки, которые часто распечатываются на многих страницах, потому что графическая и текстовая информация, представленная на схеме электропроводки, слишком большая, чтобы разместить ее на одной странице. Таким образом, специалист может многократно менять документы, чтобы полностью изучить информацию о системе электропроводки.Another example is the wiring diagrams, which are often printed on many pages, because the graphic and textual information presented on the wiring diagram is too large to fit on one page. Thus, a specialist can repeatedly change documents in order to fully study the information about the wiring system.

Документы, такие как технологические схемы, технические чертежи, схемы электропроводки и другие подходящие типы документа можно использовать в техническом обслуживании воздушного судна. Документы создаются для просмотра в распечатанном виде. Однако такие документы обычно хранятся в электронном виде и рассматриваются на дисплее системы обработки данных. В результате, специалист просматривает различные документы, которые могут находиться на различных типах носителя. Этот тип просмотра может быть более продолжительным, чем это требуется для получения информации о воздушном судне.Documents such as flow charts, technical drawings, wiring diagrams, and other suitable types of documents can be used in aircraft maintenance. Documents are created for viewing in printed form. However, such documents are usually stored electronically and viewed on the display of the data processing system. As a result, a specialist views various documents that may be on various types of media. This type of scan may be longer than required to obtain aircraft information.

Документы, касающиеся сложных систем, таких как воздушное судно, могут, следовательно, содержать большое количество информации, касающейся сложной системы и их компонентов, подсистем и частей, связей и отношений между соответствующими элементами сложной системы. Сложность системы и большое количество информации, часто необходимое для описания системы, могут привести к увеличению не только времени, необходимого для изучения документов, но и к возрастанию трудности в понимании сложной системы и их элементов. Пользователю может потребоваться время не только для обзора документов, содержащих большое количество информации, но может также потребоваться время для преодоления трудности в изучении информации, чтобы понять каким способом сложная система и ее элементы соотносятся друг с другом.Documents relating to complex systems, such as an aircraft, can therefore contain a large amount of information regarding a complex system and their components, subsystems and parts, relationships and relationships between the corresponding elements of a complex system. The complexity of the system and the large amount of information often necessary to describe the system can lead to an increase not only in the time required to study the documents, but also to an increase in difficulty in understanding a complex system and their elements. The user may need time not only to review documents containing a large amount of information, but it may also take time to overcome the difficulty in studying information in order to understand in what way a complex system and its elements relate to each other.

В современной системах печати контроллер принтера управляет сложными данными и объектами презентации перед распечаткой документа. Аналогично существуют ситуации, когда сложные данные и объекты презентации требуют проведения значимых вычислительных циклов поиска, обращения, создания и/или кэширования/сохранения ресурсов. Что необходимо, так это контроллер принтера, который выполняет связи с другими компонентами, такими как анализатор документа и тайлер для проведения любых функций подготовки к распечатке.In modern printing systems, the printer controller manages complex data and presentation objects before printing a document. Similarly, there are situations when complex data and presentation objects require significant computational cycles of searching, accessing, creating and / or caching / saving resources. What is needed is a printer controller that communicates with other components, such as a document analyzer and a tyler, to carry out any preparation for printing functions.

Также существует потребность в выбранном типе компоновки печати для сохранения отношения между сложными данными. Это и включает вывод на экран или устройство печати одного или нескольких выбранных компонентов документа отдельно или вместе, и каждого из них целиком или частично, в котором они видны в видимом сегменте компоновки, поддерживающей отношения между компонентами.There is also a need for the selected type of print layout to maintain the relationship between complex data. This includes the conclusion on the screen or printing device of one or more selected components of the document separately or together, and each of them in whole or in part, in which they are visible in the visible segment of the layout that supports the relationship between the components.

Также существуют ситуации применения сложных документных систем, когда базовая информация ресурса может теряться или теряется отношение с базовой информацией. Перемещение или повторная генерация пропущенных ресурсов является дорогим в вычислительном отношении и потенциально возникает в контроллере принтера во время обработки страницы, когда время прогона является самой критичной. Таким образом, что необходимо, так это средство создания инструкций для хранения и обращения к сложной информации о ресурсе и отношениям для подготовки к печати.There are also situations when complex document systems are used, when the basic information of the resource may be lost or the relation with the basic information is lost. Moving or re-generating missed resources is computationally expensive and potentially occurs in the printer controller during page processing, when the run time is the most critical. Thus, what is needed is a tool for creating instructions for storing and accessing complex information about a resource and relationships in preparation for printing.

Таким образом, могут быть востребованы способ и устройство, которые учитывают по меньшей мере некоторые из проблем, описанных выше, а возможно и другие проблемы.Thus, a method and apparatus can be claimed that take into account at least some of the problems described above, and possibly other problems.

Краткое описание изобретенияSUMMARY OF THE INVENTION

Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения в общем относятся к системе поддержки паноптически визуализируемых документов и соответствующему способу и машиночитаемому запоминающему носителю. В иллюстративных вариантах осуществления медиаконтент коллекции документов может быть паноптически упорядочен способом, отражающим логические отношения между контентом, который может, в свою очередь, отражать отношения между субъектами или их объектами, изображенными посредством этого контента. Система поддержки документа может быть в общем выполнена с возможностью подготовки выбранного документа из этого упорядоченного медиаконтента к печати, и может сделать это таким способом, который предоставляет возможность разложить секцию/сегмент большей коллекции на виртуальный рабочий стол, подлежащий распечатке.Illustrative embodiments of the present invention generally relate to a support system for panoptically visualized documents and a corresponding method and computer-readable storage medium. In illustrative embodiments, the media content of the document collection may be panoptically ordered in a manner that reflects the logical relationship between the content, which may, in turn, reflect the relationship between the subjects or their objects depicted through this content. A document support system can be generally configured to prepare a selected document from this ordered media content for printing, and can do so in a way that provides the ability to decompose a section / segment of a larger collection onto a virtual desktop to be printed.

Упорядочение может предоставить возможность пользователю увидеть контент изолировано и в компоновке, что способствует лучшему пониманию отношений между контентом и его субъектами или объектами, которые иначе понять может быть сложно. Применительно к сложной системе, такой как воздушное судно, включающий ряд компонентов, подсистем и частей, упорядочение может не только сократить время, необходимое для обзора документов, содержащих большое количество информации, но может также сократить необходимое время и облегчить изучение информации, чтобы понять схемы, по которым сложная система и ее элементы соотносятся друг с другом. Многие схемы отношений могут выбираться пользователем, когда при их отражении в паноптической компоновке они могут дополнительно способствовать взаимопониманию многих пользователей. Иллюстративные варианты осуществления могут, следовательно, уменьшить проблему и сократить время, необходимое для поиска даже в самом большом массиве информации, содержащимся в некоторых коллекциях документов.Streamlining can provide the user with the ability to see content in isolation and layout, which helps to better understand the relationship between content and its subjects or objects, which can be difficult to understand otherwise. For a complex system, such as an aircraft, including a number of components, subsystems and parts, streamlining can not only reduce the time required to review documents containing a large amount of information, but can also reduce the time needed and facilitate the study of information to understand the diagrams, by which a complex system and its elements are related to each other. Many relationship patterns can be selected by the user when, when reflected in a panoptic layout, they can further enhance the understanding of many users. Illustrative embodiments can therefore reduce the problem and reduce the time required to search even in the largest array of information contained in some collections of documents.

Одним аспектом иллюстративных вариантов осуществления является система, включающая в себя запрашивающий интерфейс, выполненный с возможностью принять запрос на предоставление одного или нескольких распечаток одного или нескольких выбранных документных компонентов компоновки для компонентов документа из коллекции паноптически визуализируемых документов. Коллекция имеет множество компонентов документа, каждый из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о соответствующем компоненте документа. Компоновка включает в себя паноптическое упорядочение визуальных представлений документных компонентов компоновки в соответствии со связанными метаданными соответствующих компонентов документа.One aspect of illustrative embodiments is a system comprising a requesting interface configured to accept a request for one or more printouts of one or more selected document layout components for document components from a collection of panoptically visualized documents. The collection has many document components, each of which includes the corresponding media content and has associated metadata providing information about the corresponding component of the document. The layout includes the panoptic ordering of the visual representations of the document layout components in accordance with the associated metadata of the corresponding document components.

Система этого аспекта также включает в себя механизм поддержки, соединенный с запрашивающим интерфейсом, и выполнена с возможностью извлечь и подготовить выбранный документный компонент (-ты) к печати в соответствии с по меньшей мере выбранным типом компоновки печати. В этом смысле подготовка выбранного документного компонента (-тов) включает выдачу одного или нескольких подготовленных к печати компонентов документа для соответствующей их распечатки. Механизм поддержки, следовательно, может быть выполнен с возможностью предоставления средств связи пригодной для печати страницы (-ц).The system of this aspect also includes a support mechanism connected to the requesting interface, and is configured to retrieve and prepare the selected document component (s) for printing in accordance with at least the selected type of print layout. In this sense, the preparation of the selected document component (s) includes the issuance of one or more document components prepared for printing for appropriate printing. The support mechanism, therefore, may be configured to provide communications suitable for printing page (s).

В различных примерах выбранный тип компоновки печати может включать в себя распечатку выбранного компонента (-тов) документа отдельно или вместе, и полностью или частично, в которой они обозреваемы в видимом сегменте компоновки.In various examples, the selected type of print layout may include printing the selected component (s) of the document separately or together, and in whole or in part, in which they are visible in the visible segment of the layout.

Дополнительно или альтернативно, например, механизм поддержки может быть выполнен с возможностью подготовить выбранный компонент (-ты) документа к печати еще и в соответствии с одним или несколькими глобальными параметрами печати, включающими вставку метаданных или другой текстовой информации на по меньшей мере одну из пригодной для печати страниц.Additionally or alternatively, for example, the support mechanism may be arranged to prepare the selected component (s) of the document for printing also in accordance with one or more global print parameters, including inserting metadata or other text information into at least one suitable for print pages.

В одном из примеров выбранный тип компоновки печати может включать распечатку выбранного компонента (-тов) документа отдельно и в полном объеме. В этом примере механизм поддержки может быть выполнен с возможностью выдать подготовленный к печати компонент документа (-тов) для соответствующего одного из выбранных компонентов документа. Еще в одном примере механизм поддержки, конфигурирующийся для подготовки к печати выбранного компонента (-тов) документа, может находиться в конфигурации для вставки метаданных или другой текстовой информации в по меньшей мере одну из пригодной для печати страниц. В этом примере подготовленный к печати компонент (-ты) документа может быть получен как размеченный документ, в котором метаданные или другая текстовая информация маркированы в его источнике.In one example, the selected type of print layout may include printing the selected component (s) of the document separately and in full. In this example, the support mechanism may be configured to issue a printable component of the document (s) for the corresponding one of the selected components of the document. In yet another example, a support mechanism that is configured to prepare for printing the selected component (s) of a document may be configured to insert metadata or other textual information in at least one of the printable pages. In this example, the document component (s) prepared for printing can be obtained as a marked-up document in which metadata or other textual information is marked in its source.

В других примерах выбранный компонент (-ты) документа находится в компоновке с размером меньшим, чем его натуральный размер. В по меньшей мере некоторых из этих примеров механизм поддержки, конфигурирующийся для извлечения выбранного компонента (-тов) документа, может находиться в конфигурации для извлечения соответствующего выбранного компонента документа в натуральном размере.In other examples, the selected component (s) of the document is in a layout with a size smaller than its natural size. In at least some of these examples, a support mechanism that is configured to retrieve the selected component (s) of a document may be configured to retrieve the corresponding selected component of the document in full size.

Другими аспектами иллюстративных вариантов осуществления являются способ и машиночитаемый запоминающий носитель, предложенные для распечатки документов, скомпонованных для паноптической визуализации.Other aspects of illustrative embodiments are a method and a computer-readable storage medium proposed for printing documents arranged for a panoptic visualization.

Определенное преимущество обеспечивается тем, что машиночитаемый запоминающий носитель приводит в действие устройство для выдачи одного или нескольких подготовленных к печати компонентов документа из одного или нескольких выбранных компонентов документа. Дополнительное преимущество обеспечивается тем, что машиночитаемый запоминающий носитель приводит в действие устройство для вставки метаданных или другой текстовой информации в по меньшей мере одну из одной или нескольких подготовленных к печати страниц, при этом один или несколько подготовленных к печати компонентов документа, каждый из которых создается как размеченный документ, где метаданные или другая текстовая информация маркирована в его источнике. Определенное преимущество обеспечивается тем, что машиночитаемый запоминающий носитель может вызвать выбранный компонент документа из одного или нескольких выбранных компонентов документа в компоновке с размером меньше, чем его естественный размер, и при этом устройство, приведенное в действие для извлечения одного или нескольких выбранных компонентов документа, включает вызов процедуры извлечения соответствующего выбранного компонента документа в натуральном размере.A certain advantage is provided by the fact that a computer-readable storage medium drives a device for issuing one or more prepared for printing components of the document from one or more selected components of the document. An additional advantage is provided by the fact that a computer-readable storage medium drives a device for inserting metadata or other textual information into at least one of one or more pages prepared for printing, wherein one or more components of a document prepared for printing are created, each of which is created as marked-up document, where metadata or other textual information is marked in its source. A certain advantage is provided in that a computer-readable storage medium can cause a selected component of a document from one or more selected components of a document in an arrangement with a size smaller than its natural size, and wherein the device powered to retrieve one or more selected components of the document includes calling the procedure for extracting the corresponding selected component of the document in kind.

Признаки, функции и преимущества, описанные в данном документе, могут быть достигнуты независимо в различных иллюстративных реализациях или могут сочетаться еще и в других иллюстративных реализациях, подробности которых можно узнать из следующего описания и чертежей.The features, functions and advantages described herein may be achieved independently in various illustrative implementations, or may be combined in other illustrative implementations, the details of which can be found in the following description and drawings.

Краткое описание чертежейBrief Description of the Drawings

Далее посредством описанных иллюстративных вариантов осуществления изобретения в общем виде рассматриваются прилагаемым чертежи, которые выполнены необязательно в масштабе и среди которых:Further, by means of the described illustrative embodiments of the invention, drawings are generally considered in the accompanying drawings, which are not necessarily drawn to scale and among which:

фиг. 1 представляет собой иллюстрацию системы паноптической визуализации в соответствии с иллюстративным вариантом осуществления;FIG. 1 is an illustration of a panoptic imaging system in accordance with an illustrative embodiment;

фиг. 2 представляет собой иллюстрацию системы коллекции паноптически визуализируемых документов в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления;FIG. 2 is an illustration of a collection system of panoptically visualized documents in accordance with one illustrative embodiment;

фиг. 3 представляет собой иллюстрацию системы компоновки паноптически визуализируемого документа в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления;FIG. 3 is an illustration of a layout system of a panoptically visualized document in accordance with one illustrative embodiment;

фиг. 4 представляет собой иллюстрацию системы навигации паноптически визуализируемого документа в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления;FIG. 4 is an illustration of a navigation system of a panoptically rendered document in accordance with one illustrative embodiment;

фиг. 5 представляет собой иллюстрацию системы поддержки паноптически визуализируемого документа в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления;FIG. 5 is an illustration of a support system for a panoptically rendered document in accordance with one illustrative embodiment;

на фиг. 6-17, упрощенно показаны примеры подходящих схем компоновки в соответствии с примерами реализации;in FIG. 6-17, examples of suitable layout schemes in accordance with implementation examples are shown in simplified form;

фиг. 18-24 представляют собой изображения иллюстративных компоновок страниц, которые могут быть выведены на экран GUI, имеющий заданную видимую область, и которые перемещаются пользователем в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления настоящего изобретения; иFIG. 18-24 are images of illustrative page layouts that can be displayed on a GUI having a predetermined visible area and that are navigated by a user in accordance with illustrative embodiments of the present invention; and

на фиг. 23-28 изображены примеры компоновки страниц, в которых один или несколько страниц могут быть выбраны и подготовлены к печати в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления настоящего изобретения.in FIG. 23-28 illustrate examples of page layouts in which one or more pages can be selected and prepared for printing in accordance with illustrative embodiments of the present invention.

Подробное описаниеDetailed description

Некоторые варианты осуществления настоящего изобретения далее описаны полнее со ссылкой на прилагаемые чертежи, на которых показаны не все, а только некоторые варианты осуществления изобретения. Конечно же различные варианты осуществления изобретения могут быть реализованы в различных формах и не носят ограничительный характер для вариантов осуществления, изложенных в данном документе; точнее, эти приведенные в качестве примера варианты осуществления поданы так, чтобы данное изобретение было полным и исчерпывающим и чтобы эти варианты полностью передавали объем изобретения специалистам в данной области техники. Например, если не указано иное, обозначение чего-то, как первое, второе и т.д., не следует истолковывать как конкретный порядок. Также, нечто, описанное как находящееся выше по тексту чего-то другого (если не указано иное), может вместо этого находиться ниже по тексту, и наоборот; и аналогично, нечто, описанное как находящееся слева по тексту от чего-то другого, может вместо этого находиться справа по тексту, и наоборот. Одинаковые ссылочные номера соответствуют одинаковым элементам по всему тексту.Some embodiments of the present invention will now be described more fully with reference to the accompanying drawings, in which not all are shown, but only some embodiments of the invention. Of course, various embodiments of the invention can be implemented in various forms and are not restrictive for the embodiments set forth herein; more specifically, these exemplary embodiments have been presented so that the invention is complete and comprehensive and that these options fully convey the scope of the invention to those skilled in the art. For example, unless otherwise indicated, the designation of something like the first, second, etc., should not be construed as a specific order. Also, something described as being higher up in the text of something else (unless otherwise indicated) may instead be lower in the text, and vice versa; and likewise, something described as being to the left of the text from something else may instead be to the right of the text, and vice versa. The same reference numbers correspond to the same elements throughout the text.

Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения относятся в общем к паноптической визуализации документов, и в частности к паноптической визуализации документов или компонентов документа способом, который отражает логические отношения между документами/компонентами. Варианты осуществления, приведенные в качестве примера, главным образом описаны с привязкой к авиакосмической области применения. Однако следует понимать, что варианты осуществления, приведенные в качестве примера, могут быть использованы и в ряде других областей применения как в авиакосмической промышленности, так и вне ее.Illustrative embodiments of the present invention relate generally to panoptic visualization of documents, and in particular to panoptic visualization of documents or document components in a manner that reflects the logical relationships between documents / components. The exemplary embodiments are mainly described with reference to the aerospace field of application. However, it should be understood that the embodiments provided by way of example can be used in a number of other fields of application both in the aerospace industry and outside it.

На фиг. 1 представлена система 100 паноптической визуализации согласно приведенным в качестве примера вариантам осуществления настоящего изобретения. Система может включать в себя любое количество разных подсистем (каждая подсистема - отдельная система) для осуществления одной или нескольких функции или операций в соответствии одним или несколькими электронными документами. Как показано, например, система может включать в себя систему 102 сбора документа, систему 104 компоновки документа, систему 106 навигации документа и/или систему 108 поддержки документа. Хотя указанные системы показаны как часть системы паноптической визуализации, одна или несколько из систем сбора, компоновки, навигации и/или поддержки документа могут быть вместо этого отдельными, но связанными с системой паноптической визуализации. Следует также понимать, что одна подсистема или более может функционировать или работать как отдельная система независимо от других подсистем. И еще, следует понимать, что система паноптической визуализации может включать в себя одну или несколько дополнительных или альтернативных подсистем из тех, что показаны на фиг. 1.In FIG. 1, a panoptic imaging system 100 is shown according to exemplary embodiments of the present invention. The system may include any number of different subsystems (each subsystem is a separate system) for the implementation of one or more functions or operations in accordance with one or more electronic documents. As shown, for example, the system may include a document collection system 102, a document composition system 104, a document navigation system 106 and / or a document support system 108. Although these systems are shown as part of a panoptic visualization system, one or more of the document collection, layout, navigation and / or document support systems may instead be separate, but associated with the panoptic visualization system. It should also be understood that one or more subsystems can function or operate as a separate system independently of other subsystems. And yet, it should be understood that the panoptic imaging system may include one or more additional or alternative subsystems from those shown in FIG. one.

Как описано в данном документе, электронный документ (или просто документ) может представлять собой любой электронный медиаконтент, допускающий визуализацию в электронной и/или печатной форме. Медиаконтент документа может включать в себя один или более из текстового, графического или другого визуального контента, такого как фотоизображения, видеоизображения или им подобные. Документ может состоять из ряда разнотипных документов, в которых тип документа может быть задан посредством одной характеристики документа или более, такой как его формат, медиаконтент или аналогичной характеристики. Примеры подходящих типов документов включают в себя автоматически спроектированные документы (например, CAD, CATDrawing, CATPart, CATProduct, CATProcess, cgr, DWG, DXF, DWF и т.д.), текстовые документы (например, ANS, ASC, DOC, DOCX, HTML, PDF, RTF, TXT, WPD и т.д.), документы презентаций (например, PDP, PPT и т.д.), графические документы (например, BMP, GIF, JPEG, JP2, PNG, PSD, PSP, RAW, TIFF и т.д.), видеодокументы (например, AVI, MPEG, QuickTime, WMV и т.д.) или аналогичные им. Другие примеры подходящих типов документов включают в себя отдельные нормативно-правовые документы (например, решения суда, записки по делу, патенты и т.д.) или их коллекции, книги, статьи, веб-страницы, скриншоты, бюллетени по техническому обслуживанию, технологические схемы, гарантии, технические чертежи, схемы электропроводки или аналогичный им. Еще примеры подходящих типов документов включают в себя файлы данных, такие как данные по техническому проекту, данные электропроводки, данные диагностики, коммерческие данные или аналогичные им.As described herein, an electronic document (or simply a document) can be any electronic media content capable of being visualized in electronic and / or printed form. The media content of a document may include one or more of text, graphic, or other visual content, such as photo images, video images, or the like. A document can consist of a number of different types of documents in which the type of document can be specified by one or more characteristics of the document, such as its format, media content or similar characteristics. Examples of suitable document types include auto-generated documents (e.g. CAD, CATDrawing, CATPart, CATProduct, CATProcess, cgr, DWG, DXF, DWF, etc.), text documents (e.g. ANS, ASC, DOC, DOCX, HTML, PDF, RTF, TXT, WPD, etc.), presentation documents (e.g. PDP, PPT, etc.), graphic documents (e.g. BMP, GIF, JPEG, JP2, PNG, PSD, PSP, RAW, TIFF, etc.), video documents (e.g., AVI, MPEG, QuickTime, WMV, etc.) or similar. Other examples of suitable types of documents include individual regulatory documents (e.g. court decisions, case notes, patents, etc.) or collections thereof, books, articles, web pages, screenshots, maintenance bulletins, technological diagrams, warranties, technical drawings, wiring diagrams or the like. Still examples of suitable types of documents include data files, such as technical design data, wiring data, diagnostic data, business data, or the like.

Документ может быть составлен из одного или нескольких составляющих компонентов документа, которые могут представлять собой компоновки их медиаконтента, например, между основными точками разрыва. Компоненты документа могут зависеть от типа документа и могут включать в себя, например, электронные страницы, слайды, схемы, чертежи, фотоизображения, видеоизображения или аналогичные им. Компонент документа обычно называется "страница", хотя он необязательно должен быть электронной страницей, поскольку может включать в себя другие типы компонентов. В случаях, когда документ включает в себя только один компонент, документ и его компонент может быть одним и тем же.A document may be composed of one or more constituent components of a document, which may be the layout of their media content, for example, between the main break points. The components of a document may depend on the type of document and may include, for example, electronic pages, slides, diagrams, drawings, photo images, video images, or the like. A component of a document is usually called a "page", although it does not have to be an electronic page because it may include other types of components. In cases where the document includes only one component, the document and its component may be the same.

Как описано в настоящем документе, ссылка может быть сделана на документ, образованный из составляющих страниц. Однако следует понимать, что иллюстративные варианты осуществления могут быть в равной степени применены к группе (коллекции) документов, образованных из составляющих документов, которые могут или не могут быть также образованы из составляющих страниц. Таким образом, функции, осуществляемые по отношению к документу, могут быть в равной степени осуществимы по отношению к группе документов, а функции, осуществляемые по отношению к странице, могут быть в равной степени осуществимы по отношению к составляющему документу.As described herein, reference may be made to a document formed from constituent pages. However, it should be understood that illustrative embodiments can be equally applied to a group (collection) of documents formed from constituent documents, which may or may not also be formed from constituent pages. Thus, functions performed in relation to a document can be equally implemented in relation to a group of documents, and functions performed in relation to a page can be equally implemented in relation to a constituent document.

Каждая страница может быть образована в виде данных, из которых может быть получено ее визуальное представление (вернее сказать ее медиаконтент) в электронном и/или печатном (или печатаемом) виде. Визуальное представление страницы обычно называется просто страница или "изображение", хотя страница необязательно должна включать в себя фотоизображение, поскольку она может содержать другие типы медиаконтента.Each page can be formed in the form of data from which its visual representation (or rather its media content) can be obtained in electronic and / or printed (or printed) form. The visual presentation of the page is usually referred to simply as the page or “image”, although the page does not have to include a photo image, since it may contain other types of media content.

Страница может включать в себя медиаконтент, который содержит один субъект или более, и включать в себя один объект или более, отражающий, или иначе образующий субъект (-ты). Следовательно, иногда можно сказать, что страница изображает свой субъект (-ты) и/или объект (-ты) своего субъекта (-тов). Например, страница может содержать воздушное судно в качестве ее субъекта и включать в себя изображение планера или интерьера или частей изображения планера или интерьера воздушного судна в качестве объекта (-тов), или страница может содержать изображение планера или интерьера в качестве ее субъекта и включать в себя части изображения планера или интерьера в качестве объектов. В качестве другого примера страница может содержать приборную панель воздушного судна в качестве ее субъекта и включать в себя приборы приборной панели в качестве объектов.The page may include media content that contains one or more entities and includes one or more entities that reflect or otherwise form the entity (s). Therefore, it can sometimes be said that the page depicts its subject (s) and / or the object (s) of its subject (s). For example, a page may contain an aircraft as its subject and include an image of a glider or interior or parts of an image of a glider or interior of an aircraft as an object (s), or a page may contain an image of a glider or interior as its subject and include self image parts of a glider or interior as objects. As another example, a page may include an aircraft dashboard as its subject and include dashboard devices as objects.

Обычно, документы и/или их страницы, согласно приведенным в качестве примера вариантам осуществления, могут иметь одно или несколько логических отношений друг с другом. Согласно последующему более подробному описанию система 102 сбора документа системы 100 паноптической визуализации может быть в общем выполнена с возможностью принять документы и собрать страницы в соответствии с этими логическими отношениями, при этом страницы собраны как документальная коллекция для паноптической визуализации (коллекции паноптически визуализируемых документов). Система 104 компоновки документа может быть в общем выполнена с возможностью получения компоновки паноптически упорядоченных, логически связанных страниц коллекций паноптически визуализируемых документов, таких как коллекция, полученная системой сбора документа. Система 106 навигации документа может быть в общем выполнена с возможностью выбирать и предоставляет навигационную опцию (-ции) для навигации визуального представления компоновки паноптически упорядоченных, логически-связанных страниц коллекции паноптически визуализируемых документов, такой как компоновка, создаваемая посредством системы компоновки документа. Система 108 поддержки документа может предоставить одну или несколько функций поддержки системы паноптической визуализации. Например, система поддержки документа может быть в общем выполнена с возможностью принять выбор печати и подготовить к ней одну или несколько страниц из компоновки паноптически упорядоченных, логически-связанных страниц из коллекции паноптически визуализируемых документов, такой как компоновка, создаваемая, посредством системы компоновки документа. Визуальное представление компоновки в общем называется просто компоновка.Typically, documents and / or pages thereof, according to exemplary embodiments, may have one or more logical relationships with each other. According to the following more detailed description, the document collection system 102 of the panoptic visualization system 100 can generally be configured to receive documents and assemble pages according to these logical relationships, the pages being assembled as a document collection for panoptic visualization (collections of panoptically visualized documents). The document composition system 104 may be generally configured to obtain layouts of panoptically ordered, logically related pages of collections of panoptically visualized documents, such as a collection obtained by a document collection system. The document navigation system 106 may be generally configured to select and provide a navigation option (s) for navigating a visual representation of the layout of the panoptically ordered, logically related pages of a collection of panoptically visualized documents, such as a layout created by the document layout system. The document support system 108 may provide one or more support functions for a panoptic visualization system. For example, a document support system can generally be configured to accept a print selection and prepare one or more pages for it from a layout of panoptically ordered, logically related pages from a collection of panoptically visualized documents, such as a layout created by a document layout system. The visual representation of a layout is generally referred to as simply layout.

Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения могут, следовательно, собирать страницы документа (-тов) в соответствии с логическими отношениями между страницами, которые в одном из примеров применительно к сложной системе, такой как воздушное судно, могут отражать структурные отношения между их элементами. Страницы могут быть паноптически упорядочены способом, который отражает логические отношения и, в различных примерах, структурные отношения. Упорядочение может предоставить возможность пользователю увидеть страницы по отдельности и в виде, способствующем лучшему пониманию отношений, которые в противном случае могут быть сложными для понимания. Применительно к сложной системе в качестве примера упорядочение может не только сократить время требуемое для обзора документов, содержащих большое количество информации, но может также сократить требуемое время и облегчить изучение информации для понимания того, каким образом сложная система и ее элементы связаны друг с другом.Illustrative embodiments of the present invention can therefore assemble the pages of the document (s) in accordance with the logical relationships between the pages, which in one example with respect to a complex system, such as an aircraft, may reflect structural relationships between their elements. Pages can be panoptically ordered in a way that reflects logical relationships and, in various examples, structural relationships. Streamlining can provide the user with the opportunity to see the pages individually and in a way that promotes a better understanding of relationships that might otherwise be difficult to understand. In the case of a complex system, by way of example, ordering can not only shorten the time required to browse documents containing a large amount of information, but can also shorten the time required and facilitate the study of information to understand how the complex system and its elements are related to each other.

Далее рассматриваются фиг. 2, 3, 4 и 5, которые иллюстрируют более конкретные примеры подходящей системы сбора документа, системы компоновки документа, системы навигации документа и системы поддержки документа соответственно, в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления настоящего изобретения.Next, FIG. 2, 3, 4, and 5, which illustrate more specific examples of a suitable document collection system, a document composition system, a document navigation system, and a document support system, respectively, in accordance with illustrative embodiments of the present invention.

На фиг. 2 показана система 200 сбора документа согласно одному варианту осуществления, приведенному в качестве примера. Как показано, система сбора документов может включать в себя анализатор 202 документа, выполненный с возможностью приема одного или нескольких электронных документов и разбивки их на множество составляющих страниц (компонентов документа), каждая из которых включает в себя соответствующий медиаконтент. Документы могут быть приняты из любого количества разных источников. Например, документы могут быть приняты из хранилища данных, такого как хранилище файлов, хранилище базы данных, облачное хранилище или аналогичное им.In FIG. 2 shows a document collection system 200 according to one exemplary embodiment. As shown, the document collection system may include a document analyzer 202 configured to receive one or more electronic documents and break them down into a plurality of component pages (document components), each of which includes corresponding media content. Documents can be taken from any number of different sources. For example, documents may be received from a data warehouse, such as a file storage, database storage, cloud storage, or the like.

Анализатор 202 документа может быть выполнен с возможностью разборки документов любым способом. В одном из примеров анализатор документа может быть выполнен с возможностью разборки документов в соответствии с типом документов (например, автоматически спроектированные документы, документы презентаций, графические документы, видеодокументы, нормативно-правовые документы, книги, статьи, веб-страницы, технологические схемы, технические чертежи, схемы электропроводки и т.д.). Следовательно, анализатор документов может быть также выполнен с возможностью определения типа документов, например, на основе формата документов, бизнес-правил или посредством пользовательских данных.The document analyzer 202 may be configured to disassemble the documents in any way. In one example, a document analyzer can be configured to disassemble documents according to the type of documents (for example, automatically designed documents, presentation documents, graphic documents, video documents, regulatory documents, books, articles, web pages, technological schemes, technical drawings, wiring diagrams, etc.). Therefore, the document analyzer can also be configured to determine the type of documents, for example, based on a document format, business rules, or through user data.

Система 200 сбора документа может также включать в себя коллигатор 204, соединенный с анализатором 202 документа и выполненный с возможностью связывания страниц. В этом смысле связывание страниц может включать в себя (для каждой из одной или нескольких страниц множества) коллигатор, выполненный с возможностью идентификации одной или нескольких связей между страницей и одной или несколькими отличными от нее страницами множества. Связь (-зи) в одном из примеров можно идентифицировать в соответствии с документами, типом документов и/или медиаконтентом страницы и другой страницы (-ц). Еще в одном из примеров связь (-зи) можно задать в соответствии с одним или более бизнес-правилом, логической схемой или аналогичным способом. Эта связь (-зи) может установить одно или несколько логических отношений между страницей и другой страницей (-цами).The document collection system 200 may also include a colligator 204 connected to a document analyzer 202 and configured to link pages. In this sense, page linking may include (for each of one or more pages of a plurality) a collator configured to identify one or more links between a page and one or more different pages of a plurality. The link (s) in one example can be identified in accordance with the documents, the type of documents and / or media content of the page and the other page (s). In yet another example, the relationship (s) can be defined in accordance with one or more business rules, logic, or the like. This link (s) can establish one or more logical relationships between the page and the other page (s).

В одном примере связь может быть идентифицирована между страницами, входящими в общий документ (составляющие одного и того же документа). В одном из примеров связь может быть идентифицирована между страницами, смежными друг к другу в предопределенной последовательности, такой как временная последовательность, пространственная последовательность или порядковая последовательность в общем документе или коллекции документов. В ряде случаев связь может быть идентифицирована в соответствии с субъектом (-тами) или объектом (-тами) страниц. Например, связь может быть идентифицирована между страницами, имеющими общий субъект или общий объект. В одном примере связь может быть идентифицирована между страницами, среди которых объект одной (страницы) является субъектом другой (объект-субъектная связь) или среди которых субъект одной (страницы) является объектом другой (субъект-объектная связь).In one example, a link can be identified between pages within a common document (components of the same document). In one example, a link can be identified between pages adjacent to each other in a predetermined sequence, such as a time sequence, a spatial sequence, or an ordinal sequence in a general document or collection of documents. In some cases, the link can be identified in accordance with the subject (s) or object (s) of the pages. For example, a link may be identified between pages having a common subject or common object. In one example, a link can be identified between pages, among which the object of one (page) is the subject of another (object-subject link) or among which the subject of one (page) is the object of another (subject-object link).

В одном из примеров связь может идентифицироваться между страницами, связанными посредством отношения родитель-потомок. В одном примере связь может быть идентифицирована между страницами в случаях, в которых одна из страниц включает в себя ссылку на другую страницу или связь с ней в своем медиаконтенте. В этом смысле решение суда может включать в себя ссылку на другое решение суда (например, в теле решения суда или в сноске, примечании или аналогичном элементе), или страница может включать в себя гиперссылку на другую страницу. И в еще одном примере связь может быть идентифицирована между страницами посредством пользовательских данных, указывающих связь между страницами.In one example, a link may be identified between pages linked through a parent-child relationship. In one example, a link can be identified between pages in cases in which one of the pages includes a link to another page or a link to it in its media content. In this sense, the court decision may include a link to another court decision (for example, in the body of the court decision or in a footnote, note or similar element), or the page may include a hyperlink to another page. And in yet another example, a link can be identified between pages using user data indicating a link between pages.

В дополнение к идентификации связи (-зей) между страницами коллигатор 204 может быть также выполнен с возможностью извлечения, создания или предоставления другим образом каждой из одной или нескольких страниц метаданных, связанных с этой страницей. Метаданные, связанные со страницей, могут предоставить любое количество разных единиц информации об этой странице. Например, метаданные, связанные со страницей, могут предоставить информацию, определяющую связь (-зи) между этой страницей и другой страницей (-цами). Эта информация может включать в себя наименования или другие идентификаторы другой страницы (-ц), связанной со страницей, и может также включать указание на логическое отношение (-ия), установленное посредством связи (-зей) между ними (например, совместно используемый общий документ, субъект и/или объект, смежность, объект-субъект субъект-объект, родитель-потомок, ссылка/связь, конкретный пользователь и т.д.).In addition to identifying the link (s) between the pages, colligator 204 can also be configured to retrieve, create, or otherwise provide each of one or more metadata pages associated with that page. The metadata associated with a page can provide any number of different units of information about this page. For example, metadata associated with a page may provide information defining the relationship (s) between this page and another page (s). This information may include the names or other identifiers of the other page (s) associated with the page, and may also include an indication of the logical relationship (s) established by the relationship (s) between them (for example, a shared common document , subject and / or object, adjacency, object-subject, subject-object, parent-child, link / link, specific user, etc.).

В дополнение к связи (-зям) связанные метаданные страницы могут включать в себя одну или несколько других единиц информации о странице. Например, метаданные могут предоставить информацию, относящуюся к документу, для которого страница, является составляющей, такую как наименование или другой идентификатор документа и/или автора, размера и/или времени создания или последней модификации документа. Также, например, метаданные могут предоставить информацию об одном или нескольких ограничениях контента, применяемых или подлежащих применению к странице, таких как ограничение доступа, запрет редактирования или модификации и/или шифрование страницы.In addition to the link (s), the associated page metadata may include one or more other units of page information. For example, metadata may provide information related to a document for which the page is a component, such as the name or other identifier of the document and / or author, size and / or time of creation or last modification of the document. Also, for example, metadata may provide information about one or more content restrictions applied or to be applied to a page, such as restricting access, prohibiting editing or modification, and / or encrypting a page.

Метаданные могут также предоставлять информацию о медиаконтенте страницы. Эта информация может включать в себя, например, идентификацию субъекта (-тов) и/или объекта (-тов) страницы, сегмент страницы, включающей один или несколько объектов, и/или уровень детализации одного или нескольких объектов на странице. В ряде случаев связь между страницами, имеющими общий субъект, объект или находящиеся в отношении объект-субъект или субъект-объект, может быть выведена из метаданных, определяющих соответствующий субъект (-ты) и/или объект (-ты) документов. В этих случаях описание субъекта (-тов) и/или объекта (-тов) страницы может быть достаточным для информации, идентифицирующей соответствующую связь (-зи) между страницами.Metadata may also provide information about the media content of the page. This information may include, for example, the identification of the subject (s) and / or object (s) of the page, the segment of the page including one or more objects, and / or the level of detail of one or more objects on the page. In some cases, the link between pages having a common subject, object, or related to the subject-subject or subject-object can be derived from the metadata defining the corresponding subject (s) and / or object (s) of documents. In these cases, the description of the subject (s) and / or object (s) of the page may be sufficient for information identifying the corresponding link (s) between the pages.

В одном примере связывание страниц может дополнительно включать коллигатор 204, выполненный с возможностью идентификации одной или нескольких схем компоновки по меньшей мере некоторых страниц. В этом примере связанные метаданные, извлеченные, созданные или другим способом предоставленные коллигатором для некоторой страницы, могут дополнительно включать информацию, указывающую компоновку соответствующей страницы в каждой из одной или нескольких схем компоновки. Для соответствующей схемы компоновки они могут включать в себя, например, указание размера, местоположения и/или глубины (z-порядка) страницы (или конкретнее ее визуального представления). Схема (-мы) компоновки может быть идентифицирована и размер, местоположение и/или глубина могут быть указаны любым способом, например в соответствии с одним или несколькими бизнес-правилами, логическими схемами или аналогичными способами.In one example, page linking may further include a colligator 204 configured to identify one or more layout schemes of at least some pages. In this example, the associated metadata extracted, created, or otherwise provided by the collator for a certain page may further include information indicating the layout of the corresponding page in each of one or more layout schemes. For an appropriate layout scheme, they may include, for example, an indication of the size, location and / or depth (z-order) of the page (or more specifically its visual presentation). The layout diagram (s) may be identified and the size, location and / or depth may be indicated in any way, for example, in accordance with one or more business rules, logic diagrams, or similar methods.

Примеры подходящих схем компоновки (иногда называемых стилями представления), включают в себя кирпичную стену, частичную кирпичную стену, иерархическую компоновку, форму, центробежную компоновку, сверху-вниз/триангулированную компоновку, центробежную триангулированную компоновку, компоновку с доминированием размера, с перекрыванием фрагмента, с иерархией по глубине, с формой загрузки, ячеистую компоновку, мультимедийную/статико-динамическую компоновку или аналогичные им. Другие примеры могут включать в себя комбинации из нескольких вышеизложенных схем компоновки. Каждый из множества примеров схем компоновки далее описывается подробно.Examples of suitable layout schemes (sometimes called presentation styles) include a brick wall, a partial brick wall, a hierarchical layout, a shape, a centrifugal layout, a top-down / triangulated layout, a centrifugal triangulated layout, a size-dominant layout, with overlapping fragment, with hierarchy in depth, with the form of loading, mesh layout, multimedia / static-dynamic layout or similar. Other examples may include combinations of several of the above layout schemes. Each of a plurality of example layout schemes is described in detail below.

В одном примере размер страницы в схеме компоновки может быть указан как абсолютный размер или относительный размер, каждый из которых может быть задан разными способами. В ряде случаев размер страницы может относиться к размеру в пикселях и, следовательно, может предоставить количество пикселей на странице, или разрешение страницы в пикселях. В одном примере абсолютный размер страницы может быть задан размерами высоты и ширины (например, Ν×Μ пикселей). В другом примере размер страницы может быть указан как относительный размер, основанный на размере другой или нескольких других страниц, с которыми эта страница логически связана. Например, относительный размер может быть задан разными способами, такими как проценты, часть или кратное количество другой страницы (-ц), или относительный размер может быть задан просто посредством указания меньше чем, больше чем или равно размеру другой страницы (-ц). В страницах, связанных посредством отношения родитель-потомок, например, размер дочерней страницы может быть указан как половина размера ее родителя. В любом случае, когда размер является относительным, размер соответствующей другой страницы (-ц) может быть задан в ее связанных метаданных и может быть задан как абсолютный или относительный размер, исходя из размера других страниц.In one example, the page size in the layout may be specified as an absolute size or a relative size, each of which can be specified in different ways. In some cases, the page size may relate to the size in pixels and, therefore, may provide the number of pixels on the page, or page resolution in pixels. In one example, the absolute page size can be specified by the dimensions of the height and width (for example, Ν × Μ pixels). In another example, the page size can be specified as a relative size based on the size of another or more other pages with which this page is logically linked. For example, the relative size can be specified in different ways, such as percentages, part or multiple of another page (s), or the relative size can be set simply by specifying less than, greater than or equal to the size of the other page (s). In pages linked through a parent-child relationship, for example, the size of the child page can be specified as half the size of its parent. In any case, when the size is relative, the size of the corresponding other page (s) can be specified in its associated metadata and can be specified as absolute or relative size, based on the size of other pages.

Аналогично размеру, в одном из примеров, местоположение (иногда называемое позицией) страницы в схеме компоновки может быть указано как абсолютное местоположение или относительное местоположение, но так или иначе, может быть задано разными способами. Аналогично глубина страницы в схеме компоновки может быть указана как абсолютная глубина или относительная глубина, каждая из которых может быть задана разными способами. Например, абсолютное местоположение страницы может быть задано в координатах х, у координатной системы, которая охватывает схему компоновки, а абсолютная глубина может быть задана в координатах z координатной системы. В другом примере относительное местоположение страницы может быть задано в координатах х, у относительно точки или другой страницы (-ц) в схеме компоновки. В еще одном примере относительное местоположение может быть задано просто посредством указания выше, ниже, левее или правее точки или другой страницы (-ц). в схеме компоновки. Аналогично, в одном примере, относительная глубина может быть задана просто посредством указания страницы, находящейся впереди или позади другой страницы (-ц) в схеме компоновки. Во любом случае, когда местоположение и/или глубина являются относительными, местоположение и/или глубина соответствующей другой страницы (-ц) могут быть заданы в ее связанных метаданных и могут быть заданы в виде абсолютных или относительных величин местоположения и/или глубины.Similarly to the size, in one example, the location (sometimes referred to as the position) of the page in the layout scheme can be indicated as an absolute location or relative location, but one way or another, can be specified in different ways. Similarly, the page depth in the layout diagram can be indicated as absolute depth or relative depth, each of which can be specified in different ways. For example, the absolute location of the page can be specified in the x coordinates of the coordinate system, which covers the layout scheme, and the absolute depth can be set in the z coordinates of the coordinate system. In another example, the relative location of the page can be specified in x, y coordinates relative to a point or other page (s) in the layout. In yet another example, a relative location can be specified simply by pointing above, below, to the left or right of a point or other page (s). in the layout diagram. Similarly, in one example, the relative depth can be set simply by indicating the page in front of or behind the other page (s) in the layout diagram. In any case, when the location and / or depth are relative, the location and / or depth of the corresponding other page (s) can be specified in its associated metadata and can be specified as absolute or relative values of the location and / or depth.

Коллигатор 204 может быть выполнен с возможностью осуществления связи страниц с метаданными как коллекции паноптически визуализируемых документов и осуществления связи коллекции с любым из числа других назначений. В одном примере коллигатор может быть выполнен с возможностью осуществления связи страниц и метаданных с соответствующим хранилищем данных 206, 208 для последующего извлечения. Хранилище данных может быть объединено с системой 200 сбора документов или может быть расположено отдельно от этой системы, но взаимодействовать с ней. Страницы и метаданные могут быть отформатированы и сохранены любым возможным способом, и, тем самым, их хранилище данных может быть любым из множества всевозможных типов. Примеры подходящих типов хранилища данных включают в себя хранилище файла данных, базу данных, облачное хранилище или аналогичные им.Colligator 204 may be configured to link pages to metadata as a collection of panoptically visualized documents and link the collection to any of a variety of other purposes. In one example, the collator may be configured to link pages and metadata to a corresponding data store 206, 208 for subsequent retrieval. The data warehouse may be combined with the document collection system 200 or may be located separately from this system, but interact with it. Pages and metadata can be formatted and saved in any way possible, and thus their data store can be any of many different types. Examples of suitable types of data storage include data file storage, a database, cloud storage, or the like.

В различных примерах перед сохранением страниц в соответствующем хранилище 206 данных, страницы могут быть сжаты или обработаны другим способом для облегчения хранения и извлечения. Как показано, например, система может включать в себя тайлер 210, соединенный с коллигатором, и через который коллигатор осуществляет связь со страницами. Тайлер может быть выполнен с возможностью создания (для каждой из одной или нескольких страниц) визуальных представлений страницы с разрешением, соответствующим уровням масштабирования страницы. Как описано в данном документе, страница (вернее сказать ее визуальное представление) на каждом уровне масштабирования может быть в общем названа "фрагментом изображения" и можно иногда принимать ее за отдельную версию или копию страницы. Однако, как указано выше, фрагмент изображения страницы не обязательно должен включать в себя фотоизображение, поскольку страница может включать в себя другие типы медиаконтента.In various examples, before storing the pages in the corresponding data storage 206, the pages can be compressed or processed in another way to facilitate storage and retrieval. As shown, for example, the system may include a tyler 210 connected to the collator, and through which the collator communicates with the pages. The tyler can be configured to create (for each of one or more pages) visual representations of the page with a resolution corresponding to the page zoom levels. As described in this document, a page (or rather its visual presentation) at each zoom level can be generally called a "fragment of the image" and can sometimes be mistaken for a separate version or copy of the page. However, as indicated above, the image fragment of the page does not have to include a photo image, since the page may include other types of media content.

В дополнение к или вместо создания фрагментов изображения страницы тайлер 210 может быть выполнен с возможностью делить фрагменты изображения на уровнях масштабирования на прогрессивно нарастающие числа тайлов, каждых из которых покрывает пространственную зону фрагмента изображения при соответствующем уровне масштабирования. Это может способствовать извлечению, панорамированию и/или масштабированию страницы, как показано ниже. Затем тайлер может быть дополнительно сконфигурирован для осуществления связи тайлов фрагментов изображения страниц, например, с хранилищем страниц. Однако перед тем, как осуществить связь с тайлами, тайлер может быть дополнительно сконфигурирован для сжатия тайлов, если это необходимо.In addition to or instead of creating fragments of the image of the page, the tyler 210 may be configured to divide the fragments of the image at zoom levels into progressively increasing numbers of tiles, each of which covers the spatial zone of the image fragment at the corresponding zoom level. This can help to extract, pan and / or zoom the page, as shown below. Then the tyler can be further configured to link tiles of fragments of the image of the pages, for example, with the storage page. However, before communicating with tiles, the tyler can be further configured to compress tiles if necessary.

В одном более конкретном примере тайлер 210 может быть сконфигурирован для создания нескольких значений разрешения страницы, соответствующих уровням масштабирования, расположенным иерархически от верхнего уровня масштабирования через один или несколько промежуточных уровней масштабирования до базового уровня масштабирования. Каждый уровень масштабирования включает в себя фрагмент изображения всей страницы, но при различном разрешении; и фрагменты изображения страницы при разных уровнях масштабирования могут иметь одно и то же естественное соотношение сторон (отношение ширины изображения к ее высоте). В одном из примеров верхний уровень масштабирования (уровень 0) может включать фрагмент изображения всей страницы при наименьшем разрешении, промежуточный уровень (-вни) масштабирования, могут включать фрагмент изображения всей страницы при прогрессивно нарастающих разрешениях (уровень 1 непосредственно под уровнем 0, уровень 2 непосредственно под уровнем 1 и т.д.), и базовый уровень масштабирования (уровень L) может включать в себя фрагмент изображения всей страницы при наивысшем (или полном) разрешении.In one more specific example, Tyler 210 may be configured to create multiple page resolution values corresponding to zoom levels hierarchically from the upper zoom level through one or more intermediate zoom levels to the base zoom level. Each zoom level includes a fragment of the image of the entire page, but at different resolutions; and fragments of the page image at different zoom levels can have the same natural aspect ratio (the ratio of the image width to its height). In one example, the upper level of scaling (level 0) may include a fragment of the image of the entire page at the lowest resolution, the intermediate level (s) of scaling, may include a fragment of the image of the whole page with progressively increasing resolutions (level 1 directly below level 0, level 2 directly below level 1, etc.), and the basic zoom level (level L) may include a fragment of the image of the entire page at the highest (or full) resolution.

Каждый фрагмент изображения страницы может быть получен любым из возможных способов. В одном из примеров один из фрагментов изображения может быть принят тайлером 210, например фрагмент изображения с полным разрешением. Затем тайлер может быть сконфигурирован для создания других фрагментов изображений при более низких разрешениях, например посредством децимации фрагмента изображения с полным разрешением.Each fragment of the page image can be obtained in any of the possible ways. In one example, one of the image fragments may be received by the tyler 210, for example, a full resolution image fragment. Then the tyler can be configured to create other fragments of images at lower resolutions, for example by decimating a fragment of the image in full resolution.

Как указано, тайлер 210 может быть выполнен с возможностью разбиения фрагментов изображения по уровням масштабирования на прогрессивно нарастающее количество тайлов, каждый из которых покрывает пространственную зону фрагмента изображения на соответствующем уровне масштабирования. Тайлы могут иметь фиксированный размер (разрешение) в пределах и по ширине уровней масштабирования и, соответственно, фрагмент изображения, составленный из большего числа тайлов, может в общем иметь более высокое разрешение, чем фрагмент изображения, составленный из меньшего числа тайлов. Следовательно каждый уровень масштабирования можно считать более высоким уровнем масштабирования относительно любого уровня масштабирования, расположенного выше него (при этом фрагмент изображения на этом уровне масштабирования имеет более высокое разрешении, чем фрагмент изображения на любом уровне масштабирования, расположенном выше него). Аналогично каждый уровень масштабирования можно считать более низким уровнем масштабирования относительно любого уровня масштабирования, расположенного ниже него (при этом фрагмент изображения на этом уровне масштабирования имеет более низкое разрешении, чем фрагмент изображения на любом уровне масштабирования, расположенном ниже него).As indicated, the tyler 210 can be configured to decompose image fragments into zoom levels into a progressively increasing number of tiles, each of which covers the spatial area of the image fragment at the corresponding zoom level. Tiles can have a fixed size (resolution) within and across the zoom levels and, accordingly, a fragment of an image made up of a larger number of tiles can generally have a higher resolution than a fragment of an image made up of a smaller number of tiles. Therefore, each zoom level can be considered a higher zoom level relative to any zoom level located above it (in this case, the image fragment at this zoom level has a higher resolution than the image fragment at any zoom level located above it). Similarly, each zoom level can be considered a lower zoom level relative to any zoom level located below it (in this case, the image fragment at this zoom level has a lower resolution than the image fragment at any zoom level located below it).

В одном из примеров разрешение фрагмента изображения при каждом уровне масштабирования может быть равна половине разрешения уровня масштабирования, расположенного непосредственно под ним, и вдвое превышать разрешение уровня масштабирования, расположенного непосредственно над ним (разрешения увеличиваются или уменьшаются с коэффициентом два). В этом примере указанное количество тайлов при уровне масштабирования I может быть задано посредством tI=t0×4I, где I=0, 1, 2, … L, a t0 представляет указанное количество тайлов на верхнем уровне масштабирования (уровне 0). В более конкретном примере, включающем четыре уровня масштабирования 0, 1, 2 и 3 (L=3) и в котором верхний уровень масштабирования фрагмента изображения составлен из 1 таила (t0=1), первый промежуточный уровень масштабирования (уровень 1) фрагмента изображения может быть составлен из 4 тайлов, второй промежуточный уровень масштабирования (уровень 2) фрагмента изображения может быть составлен из 16 тайлов и основной уровень масштабирования (уровень 3) фрагмента изображения может быть составлен из 64 тайлов.In one example, the resolution of a fragment of an image at each zoom level can be equal to half the resolution of the zoom level located directly below it and double the resolution of the zoom level located directly above it (resolutions increase or decrease with a factor of two). In this example, the indicated number of tiles at the zoom level I can be set by t I = t 0 × 4 I , where I = 0, 1, 2, ... L, at 0 represents the specified number of tiles at the upper zoom level (level 0). In a more specific example, including four zoom levels 0, 1, 2, and 3 (L = 3) and in which the upper zoom level of the image fragment is composed of 1 tile (t 0 = 1), the first intermediate zoom level (level 1) of the image fragment can be composed of 4 tiles, the second intermediate zoom level (level 2) of the image fragment can be composed of 16 tiles, and the main zoom level (level 3) of the image fragment can be composed of 64 tiles.

В одном из примеров страница, покрытая некоторым числом тайлов при одном уровне масштабирования, может быть покрыта посредством увеличенного или уменьшенного количества тайлов при более высоких или низких уровнях масштабирования соответственно, тем самым приводя к увеличению или уменьшению разрешения страницы. Аналогично зона страницы, покрытая одним тайлом при одном уровне масштабирования, может быть покрыта посредством нескольких (например, четырех) тайлов при смежном более высоком уровне масштабирования, тем самым приводя к увеличению разрешения соответствующей зоны страницы. И также зона страницы, покрытая многочисленными тайлами при одном уровне масштабирования, может быть покрыта одним тайлом при смежном нижнем уровне масштабирования, тем самым приводя к уменьшению разрешения соответствующей зоны страницы.In one example, a page covered with a number of tiles at a single zoom level can be covered by increasing or decreasing the number of tiles at higher or lower zoom levels, respectively, thereby increasing or decreasing the page resolution. Similarly, a page area covered by one tile at one zoom level can be covered by several (for example, four) tiles at an adjacent higher zoom level, thereby increasing the resolution of the corresponding page zone. And also the page area covered by multiple tiles at the same zoom level can be covered by one tile at an adjacent lower zoom level, thereby reducing the resolution of the corresponding page zone.

В одном из примеров страница (или ее зона) при конфетном разрешении может быть изображена посредством таила (-ов), покрывающего страницу при уровне масштабирования, соответствующем конкретному разрешению. Увеличение страницы может быть выполнено посредством замены изображенного таила (-ов) увеличенным количеством тайлов, покрывающих страницу при более высоком уровне масштабирования. Аналогично уменьшение страницы может быть выполнено посредством замены изображенных тайлов уменьшенным количеством тайлов (или одним тайлом), покрывающих страницу при более низком уровне масштабирования. И потому как страница может быть разбита на тайлы, в случаях, в которых сегмент, а не вся страница является видимой в графическом интерфейсе пользователя (GUI), на дисплей которого страница выведена, только те тайлы, покрывающие видимый сегмент страницы, могут быть извлечены и выведены на дисплей.In one example, a page (or its zone) with candy resolution can be displayed using a tile (s) covering the page at a zoom level corresponding to a specific resolution. Page enlargement can be accomplished by replacing the depicted tile (s) with an increased number of tiles covering the page at a higher zoom level. Similarly, page reduction can be accomplished by replacing the displayed tiles with a reduced number of tiles (or one tile) covering the page at a lower zoom level. And because the page can be divided into tiles, in cases in which the segment, and not the whole page, is visible in the graphical user interface (GUI) on which the page is displayed, only those tiles covering the visible page segment can be extracted and displayed.

На фиг. 3 показана система 300 компоновки документа в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Как указано выше, система 300 компоновки документа может представлять собой один пример системы компоновки документа 104 системы 100 паноптической визуализации по фиг. 1. Система компоновки документа может быть в общем выполнена с возможностью создания компоновки паноптически упорядоченных, логически-связанных страниц из коллекции паноптически визуализируемых документов. Эта коллекция может быть, например, коллекцией, созданной системой 102 сбора документа, или конкретнее в одном из примеров, системой 200 сбора документа по фиг. 2.In FIG. 3 illustrates a document composition system 300 in accordance with one illustrative embodiment. As indicated above, the document composition system 300 may be one example of a document composition system 104 of the panoptic imaging system 100 of FIG. 1. The document layout system can be generally configured to create layouts of panoptically ordered, logically related pages from a collection of panoptically visualized documents. This collection may be, for example, a collection created by the document collection system 102, or more specifically in one example, the document collection system 200 of FIG. 2.

Как показано на фиг. 3, система 300 компоновки документа может включать в себя механизм поиска 302, интерфейс запроса или аналогичный им, выполненный с возможностью приема запроса на предоставление медиаконтента и идентификации одной или нескольких страниц, включающих запрошенный медиаконтент. Идентифицируемая страница может быть из коллекции паноптически визуализируемых документов, имеющей множество страниц, каждая из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о соответствующей странице. Страницы и метаданные могут быть сохранены в соответствующих хранилищах 304, 306 данных, которые в одном из примеров могут совпадать с соответствующими хранилищами 206, 208 данных, показанных на фиг. 2.As shown in FIG. 3, a document composition system 300 may include a search engine 302, a request interface, or the like, configured to receive a request for media content and identify one or more pages including the requested media content. The identified page may be from a collection of panoptically visualized documents having a plurality of pages, each of which includes corresponding media content and has associated metadata providing information about the corresponding page. Pages and metadata can be stored in respective data storages 304, 306, which in one example may coincide with the corresponding data storages 206, 208 shown in FIG. 2.

Механизм поиска 302 может быть сконфигурирован для идентификации страницы (-ц) разными способами, например основанными на связанных метаданных страниц коллекции. Например, запрос может включать в себя ключевое слово, подходящее или иначе релевантное субъекту или объекту страницы (-ц) коллекции. Затем при запросе механизм поиска может быть сконфигурирован для поиска хранилища 306 метаданных для связанных метаданных одной или нескольких страниц, включающих медиаконтент, подходящий или релевантный запросу.The search engine 302 may be configured to identify the page (s) in various ways, for example based on the associated metadata of the pages in the collection. For example, a query may include a keyword that is appropriate or otherwise relevant to the subject or object of the collection page (s). Then, upon request, the search engine may be configured to search the metadata repository 306 for related metadata of one or more pages, including media content that is relevant or relevant to the request.

Система 300 компоновки документа может также включать механизм 308 компоновки, генератор компоновки или аналогичный ему, соединенный с механизмом 302 поиска и выполненный с возможностью выбирать схему компоновки (стиль представления) из множества схем компоновки для паноптически упорядоченных страниц множества, включающих идентифицируемую страницу. Схемы компоновки могут поддерживаться в соответствующих хранилищах, таких как хранилище файлов, хранилище базы данных, облачное хранилище или аналогичных им и могут быть отформатированы и сохранены любым другим способом в зависимости от соответствующего хранилища.The document layout system 300 may also include a layout engine 308, a layout generator, or the like, coupled to the search engine 302 and configured to select a layout scheme (presentation style) from a plurality of layout schemes for panoptically arranged multiple pages including an identifiable page. Layout schemes can be maintained in appropriate repositories such as file storage, database storage, cloud storage or the like, and can be formatted and saved in any other way depending on the respective storage.

Схемы компоновки могут включать в себя любые схемы компоновок для паноптического упорядочения страниц. Как указано выше и дополнительно рассмотрено ниже, примеры подходящих схем компоновки включают в себя "кирпичную стену", "частичную кирпичную стену", иерархическую компоновку, форму, центробежную компоновку, "сверху-вниз/триангулированную" компоновку, центробежную триангулированную компоновку, компоновку с доминированием размера, с перекрыванием фрагмента, с иерархией по глубине, с формой загрузки, ячеистую компоновку, мультимедийную/статико-динамическую компоновку или аналогичные им. Другие примеры могут включать в себя комбинации из нескольких вышеизложенных схем компоновки.Layout schemes may include any layout schemes for panoptic page ordering. As indicated above and further discussed below, examples of suitable layout schemes include a brick wall, a partial brick wall, a hierarchical layout, a shape, a centrifugal layout, a top-down / triangulated layout, a centrifugal triangulated layout, a dominated layout size, with overlapping fragment, with hierarchy in depth, with the form of loading, mesh layout, multimedia / static-dynamic layout or similar. Other examples may include combinations of several of the above layout schemes.

Механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки любым способом. В одном из примеров механизм компоновки может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки в соответствии со связанными метаданными идентифицируемой страницы. Механизм 302 поиска может быть, следовательно, выполнен с возможностью осуществления связи связанных метаданных идентифицируемой страницы с механизмом компоновки, который, в свою очередь, может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки согласно соответствующим связанным метаданным.The arrangement engine 308 may be configured to select a layout scheme in any manner. In one example, the layout mechanism may be configured to select a layout scheme in accordance with the associated metadata of the identified page. The search engine 302 may therefore be configured to associate the associated metadata of the identifiable page with a layout mechanism, which, in turn, may be configured to select a layout scheme according to the corresponding associated metadata.

Как описано выше, связанные метаданные страницы могут предоставить информацию о типе документа, для которой страница является составляющей, и/или информацию о медиаконтенте страницы. Далее, в одном из примеров механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки в соответствии с типом документа, для которого идентифицируемая страница является составляющей (например, автоматически спроектированный документ, презентации, графический документ, видеодокумент, нормативно-правовой документ, книга, статья, веб-страница, технологическая схема (-мы), технический чертеж (-жи), схема (-мы) электропроводки и т.д.). В другом примере механизм компоновки может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки в соответствии с медиаконтентом идентифицируемой страницы, такой как один или более из ее субъектов и/или объектов.As described above, the associated page metadata can provide information about the type of document for which the page is a component, and / or information about the media content of the page. Further, in one example, the layout engine 308 may be configured to select a layout scheme according to the type of document for which the identified page is a component (e.g., an automatically designed document, presentations, a graphic document, a video document, a regulatory document, a book, article, web page, flow chart (s), technical drawing (s), wiring diagram (s), etc.). In another example, the layout mechanism may be configured to select a layout scheme in accordance with the media content of the identified page, such as one or more of its subjects and / or objects.

Как также описано выше, связанные метаданные страницы могут включать в себя информацию, идентифицирующую связь (-зи) между страницей и другой страницей (-цами) коллекции. Следовательно, механизм 308 компоновки также выполнен с возможностью извлечения идентифицированной страницы и другой страницы (-ц), идентифицированных в соответствии со связанными метаданными для идентифицированной страницы. Эти страницы могут быть извлечены из соответствующего хранилища 304 данных.As also described above, the linked page metadata may include information identifying the relationship (s) between the page and the other page (s) of the collection. Therefore, the layout engine 308 is also configured to retrieve the identified page and other page (s) identified in accordance with the associated metadata for the identified page. These pages can be extracted from the corresponding data warehouse 304.

Механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью создания компоновки извлеченных страниц, паноптически упорядоченных в соответствии с выбранной схемой компоновки, извлеченными страницами и связанными с ними метаданными. Затем, в дополнение к извлечению страниц механизм компоновки в одном из примеров может быть также выполнен с возможностью принять связанные метаданные, например, из соответствующего хранилища 306 данных. Механизм компоновки может быть, кроме того, выполнен с возможностью осуществления связи компоновки, например, с GUI, в котором компоновка может быть показана, или с принтером для получения распечатки компоновки.The arrangement engine 308 may be configured to arrange the layout of the extracted pages, pan-optically ordered according to the selected layout scheme, the extracted pages and associated metadata. Then, in addition to page retrieval, the linking mechanism in one example may also be configured to receive related metadata, for example, from the corresponding data store 306. The layout mechanism may also be configured to communicate the layout, for example, with a GUI in which the layout may be displayed, or with a printer to obtain a layout printout.

Как было предложено, компоновка может задать паноптическое упорядочение извлеченных страниц в соответствии с выбранной схемой компоновки. В схеме компоновки каждая страница может иметь конкретный размер, местоположение и/или глубину (упорядоченность по Z). Размер, местоположение и/или глубина каждой страницы компоновки могут быть абсолютными или заданы относительно другой страницы (-ц) компоновки и могут быть указаны, или иначе определяемы разными способами. В одном из примеров размеры, местоположения и/или глубины, могут быть указаны, или иначе определяемы из описания схемы компоновки, выбранной из множества схем. Дополнительно или альтернативно, например, связанные метаданные каждой страницы компоновки могут предоставить информацию, указывающую ее размер, местоположение и/или глубину (упорядоченность по Ζ) в компоновке, как рассмотрено выше. В этих примерах механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью создать компоновку в соответствии с размерами, местоположениями и/или глубинами, указанными посредством выбранной схемы компоновки и/или связанных метаданных страниц компоновки.As suggested, the layout can specify the panoptic ordering of the extracted pages in accordance with the selected layout scheme. In the layout scheme, each page can have a specific size, location and / or depth (ordering by Z). The size, location and / or depth of each layout page may be absolute or specified relative to the other layout page (s) and may be indicated, or otherwise determined in different ways. In one example, dimensions, locations, and / or depths may be indicated, or otherwise determined, from a description of a layout scheme selected from a variety of schemes. Additionally or alternatively, for example, the associated metadata of each layout page may provide information indicating its size, location and / or depth (енность ordering) in the layout, as discussed above. In these examples, the layout engine 308 may be configured to create a layout in accordance with the sizes, locations, and / or depths indicated by the selected layout scheme and / or associated metadata of the layout pages.

Соотношения сторон страниц могут представлять собой их естественные соотношения сторон. В ряде случаев, однако, схема компоновки может указывать, или иначе задавать для каждой из одной или нескольких страниц соотношение сторон, отличающееся от естественного соотношения сторон соответствующей страницы. В этих случаях механизм 308 компоновки может быть выполнен с дополнительной возможностью создания компоновки в соответствии с различным, неестественным соотношением сторон страницы (-ц).The aspect ratios of the pages can be their natural aspect ratios. In some cases, however, the layout scheme may indicate, or otherwise specify, for each of one or more pages, an aspect ratio different from the natural aspect ratio of the corresponding page. In these cases, the layout engine 308 may be configured to further create a layout in accordance with various, unnatural aspect ratios of the page (s).

В еще одном примере одна или несколько страниц компоновки могут быть в конфигурации, включающей визуальные представления (например, фрагментов изображения) при соответствующих разрешениях. Для каждой из этих страниц механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью извлекать страницу для визуального представления с разрешением, которое точно или почти точно соответствует размеру, указанному выбранной схемой компоновки и/или связанных метаданных. Это может включать, например, извлечение фрагмента изображения страницы с соответствующим разрешением или с близким к нему.In yet another example, one or more layout pages may be in a configuration including visual presentations (e.g., fragments of an image) at appropriate resolutions. For each of these pages, the layout engine 308 may be configured to retrieve the page for visual presentation with a resolution that exactly or nearly exactly matches the size indicated by the selected layout and / or related metadata. This may include, for example, extracting a portion of the image of the page with an appropriate resolution or close to it.

Компоновка, создаваемая посредством механизма 308 компоновки, может динамически создаваться в соответствии с выбранной схемой компоновки так, что отличающаяся компоновка страниц может быть реализована посредством изменения выбранной схемы компоновки. Отличающаяся компоновка может быть также реализована и другими способами, например способами, основанными на связанных метаданных страниц компоновки или одном или нескольких временных факторах. В одном из примеров механизм компоновки может, следовательно, быть выполнен с дополнительной возможностью приема запроса на предоставление различных паноптических схем извлеченных страниц. В этом примере механизм компоновки может быть выполнен с возможностью выбора различных схем компоновки из множества схем компоновки при поступлении запроса. Механизм компоновки может быть, кроме того, выполнен с возможностью создания различных компоновок извлеченных страниц. Это может включать механизм компоновки, конфигурируемый для паноптического переупорядочивания извлеченных страниц в соответствии с выбранной иной схемой компоновки, а также извлеченными страницами и связанными метаданными извлеченных страниц.The layout created by the layout engine 308 can be dynamically created in accordance with the selected layout scheme so that a different page layout can be implemented by changing the selected layout scheme. The different layout can also be implemented in other ways, for example, methods based on the associated metadata of the layout pages or one or more time factors. In one example, the layout mechanism may therefore be made with the additional possibility of receiving a request for providing various panoptic schemes of the extracted pages. In this example, the layout mechanism may be configured to select various layout schemes from a plurality of layout schemes upon receipt of a request. The layout mechanism may also be configured to create various layouts of the extracted pages. This may include a layout engine configured to panoptic reorder the extracted pages according to a different layout scheme, as well as the extracted pages and the associated metadata of the extracted pages.

Как указано выше, схемы компоновки могут включать в себя любые типы компоновок для паноптически упорядоченных страниц. В схемах компоновки логическое отношение (-ия), установленное посредством связи (-зей) между страницами, может выражаться посредством упорядочения страниц либо по местоположению, либо по глубине (упорядоченности по Ζ), либо по обоим вариантам одновременно. В одном из примеров логические отношения могут выражаться посредством близости страниц друг к другу по своим местоположениям и/или по своим относительным глубинам. Кроме того, одна или несколько схем компоновки могут задать или подразумевать навигационный путь между документами, связанными друг с другом, и/или форму загрузки для загрузки страниц компоновки, созданной согласно соответствующим схемам компоновки. На фиг. 6-17 упрощенно представлены примеры подходящих схем компоновки. Как показано выше, эти примеры включают в себя кирпичную стену, частичную кирпичную стену, иерархическую компоновку, форму, центробежную компоновку, сверху вниз/триангулированную компоновку, центробежную триангулированную компоновку, компоновку с доминированием размера, с перекрыванием фрагмента, с иерархией по глубине, с формой загрузки, ячеистую компоновку, мультимедийную/статико-динамическую компоновку или аналогичные им.As indicated above, layout schemes can include any type of layout for panoptically ordered pages. In layout schemes, the logical relation (s) established by the link (s) between the pages can be expressed by arranging the pages either by location or by depth (ordering by Ζ), or by both options simultaneously. In one example, logical relationships can be expressed by the proximity of pages to each other at their locations and / or at their relative depths. In addition, one or more layout schemes may define or imply a navigation path between documents linked to each other, and / or a loading form for loading layout pages created according to respective layout schemes. In FIG. 6-17 are simplified examples of suitable layout schemes. As shown above, these examples include a brick wall, a partial brick wall, a hierarchical layout, a shape, a centrifugal layout, a top-down / triangulated layout, a centrifugal triangulated layout, a size-dominant layout, overlapping a fragment, with a hierarchy in depth, with shape downloads, mesh layout, multimedia / static dynamic layout, or the like.

На фиг. 6 показана схема 600 компоновки кирпичная стена в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления, в котором страницы 602 могут быть упорядочены в один или несколько рядов и в одну или несколько колонок. Как показано, модель компоновки кирпичная стена может характеризоваться посредством последовательного расположения друг за другом страниц с соответствующим размером и/или соотношением сторон вдоль одного или нескольких рядов и/или колонок. Этот тип схемы компоновки можно использовать для обычного поиска результатов. В одном из примеров схема компоновки может предоставить горизонтальную ориентацию по главам и вертикальную ориентацию по прогрессивно нарастающей длине страниц.In FIG. 6 shows a brick wall layout diagram 600 in accordance with one illustrative embodiment in which pages 602 can be arranged in one or more rows and in one or more columns. As shown, the brick wall layout model can be characterized by sequentially arranging pages one after the other with the appropriate size and / or aspect ratio along one or more rows and / or columns. This type of layout scheme can be used for the usual search of results. In one example, the layout scheme can provide horizontal chapter orientation and vertical orientation along progressively increasing page lengths.

Хотя это отдельно не показано схема компоновки частичная кирпичная стена может быть принята во внимание как расширенная версия схемы 600 компоновки кирпичная стена. Модель компоновки частичная кирпичная стена может характеризоваться посредством кластеров страниц, которые аналогично могут быть одинаковыми по размеру и/или соотношению сторон по меньшей мере внутри соответствующих кластеров. В этой схеме компоновки кластеры могут быть связанными посредством связанных метаданных соответствующих страниц, как например, посредством своего медиаконтента, автора, времени создания, последней модификации или аналогичных им.Although this is not shown separately, the partial brick wall layout scheme may be taken into account as an expanded version of the brick wall layout scheme 600. The layout model of a partial brick wall can be characterized by clusters of pages, which similarly can be the same in size and / or aspect ratio at least within the respective clusters. In this layout scheme, clusters can be linked through related metadata of the respective pages, such as through their media content, author, creation time, last modification, or the like.

На фиг. 7 показана иерархическая схема 700 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления, в котором страницы могут быть упорядочены в соответствии с иерархией местоположения и/или размера. Иерархическое отношение между страницами (иерархически-связанными страницами) может быть указано посредством ассоциированных с ними метаданных разными способами. Например, иерархическое отношение может быть указано посредством отношения родитель-потомок между страницами. В другом примере иерархическое отношение может быть указано посредством отношения объект-субъект или субъект-объект, в котором объект одной страницы более высокой иерархии может представлять собой субъект (-ты) другой страницы (-ц) менее высокой иерархии и в котором по меньшей мере некоторая соответствующая другая страница (-ц) может быть на том же уровне в иерархии. В этом примере объект одной страницы может представлять собой основное изображение, а объект (-ты) другой страницы (-ц) может представлять собой подробное изображение (-ия) элемента (-тов) основного изображения. В еще одном примере иерархическое отношение может быть указано посредством отношения, в котором одна страница более высокой иерархии включает в себя ссылку (-ки) или связь (-зи) (например, цитату, гиперссылку и т.д.) на другой документ (-ты) менее высокой иерархии, в которой по меньшей мере некоторые из соответствующего другого документа (-тов) могут быть на том же уровне в иерархии.In FIG. 7 shows a hierarchical layout diagram 700 in accordance with one illustrative embodiment in which pages can be arranged according to a hierarchy of location and / or size. A hierarchical relationship between pages (hierarchically linked pages) can be specified through the metadata associated with them in different ways. For example, a hierarchical relationship may be indicated by a parent-child relationship between pages. In another example, a hierarchical relationship may be indicated by an object-subject or subject-object relationship in which the object of one page of a higher hierarchy may be the subject (s) of another page (s) of a lower hierarchy and in which at least some the corresponding other page (s) may be at the same level in the hierarchy. In this example, the object of one page may be the main image, and the object (s) of the other page (s) may be the detailed image (s) of the element (s) of the main image. In yet another example, a hierarchical relationship may be indicated by a relationship in which one page of a higher hierarchy includes link (s) or link (s) (e.g., quote, hyperlink, etc.) to another document (- you) of a lower hierarchy in which at least some of the corresponding other document (s) can be at the same level in the hierarchy.

В одном из примеров иерархической схемы 700 компоновки страницы более высокой иерархии могут быть расположены выше страниц менее высокой иерархии (сверху вниз) и/или могут быть большего размера, чем страницы менее высокой иерархии. Страницы в этой схеме компоновки могут быть не ограничена по размеру или соотношению сторон. Страницы более высокой иерархии могут доминировать над страницами менее высокой иерархии, и страницы менее высокой иерархии могут быть ограничены в направлении оси X шириной страниц более высокой иерархии.In one example of a hierarchical arrangement 700, pages of a higher hierarchy may be located above pages of a lower hierarchy (top to bottom) and / or may be larger than pages of a lower hierarchy. Pages in this layout may not be limited in size or aspect ratio. Pages of a higher hierarchy may dominate pages of a lower hierarchy, and pages of a lower hierarchy may be limited in the direction of the X axis by the width of the pages of a higher hierarchy.

В частности, например, самая высокая страница 702 в иерархии может быть расположена сверху и может быть подогнана по размеру в соответствии с полным разрешением страницы и ее естественным соотношением сторон. Следующая самая высокая страница (-цы) 704 в иерархии может быть расположена непосредственно под самой высокой страницей с размером, меньшем чем эта самая страница, и с соотношением сторон, которое ограничивает следующую самую высокую страницу (-цы) совместно до ширины самой высокой страницы. Эта схема может быть повторена для третьей наивысшей страницы (-ц) в иерархии, ниже соответствующей одной из следующих самых высоких страниц, для четвертой самой высокой страницы (-ц) 708 в иерархии и так далее. Эта схема компоновки может в одном из примеров предоставить отдельную страницу с расположенными под ней связанными страницами, на которые имеются ссылки на соответствующей странице.In particular, for example, the tallest page 702 in the hierarchy can be located on top and can be sized to fit the full resolution of the page and its natural aspect ratio. The next highest page (s) 704 in the hierarchy can be located directly below the highest page with a size smaller than this same page, and with an aspect ratio that limits the next highest page (s) together to the width of the highest page. This pattern can be repeated for the third highest page (s) in the hierarchy, below the corresponding one of the next highest pages, for the fourth highest page (s) 708 in the hierarchy, and so on. This layout scheme may, in one example, provide a separate page with linked pages located beneath it, linked to from a corresponding page.

На фиг. 8 показан вид схемы 800 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления, в котором схема имитирует физическую структуру, к которой относятся страницы, такую как воздушное судно или география Соединенных Штатов. В одном из примеров страницы 802 могут располагаться внутри границ визуального представления 804 физической структуры (двух или трехмерного представления), где местоположение (-ия) страницы (-ц) может совпадать с соотношением) своего медиаконтента со структурой. Например, страницы, связанные с областью законцовки крыла воздушного судна (например, посредством субъекта или объекта), могут быть расположены в соответствующей зоне визуального представления воздушного судна. В другом примере страницы, связанные с решениями суда различных штатов США, могут быть расположены в зонах визуального представления США, совпадающих со штатами, в которых эти решения вынесены.In FIG. 8 shows a layout diagram 800 in accordance with one illustrative embodiment in which the diagram mimics the physical structure of a page, such as an aircraft or United States geography. In one example, pages 802 may be located within the boundaries of the visual representation 804 of the physical structure (two or three-dimensional representation), where the location (s) of the page (s) may coincide with the ratio) of its media content to the structure. For example, pages related to the wingtip area of an aircraft (for example, through a subject or object) may be located in the corresponding visual presentation area of the aircraft. In another example, pages related to court decisions of various states of the United States may be located in areas of visual representation of the United States that coincide with the states in which these decisions are made.

В модели схемы 800 компоновки в ряде случаев один или несколько подмножеств страниц могут быть расположены в кластерах 806 соответствующих зон визуального представления физической структуры. В этих случаях каждый из кластеров может быть расположен в соответствии с другими схемами компоновки как с точки зрения местоположения, так и размера страниц кластера.In the layout model 800, in some cases, one or more subsets of pages can be located in clusters 806 of the corresponding zones of the visual representation of the physical structure. In these cases, each of the clusters can be located in accordance with other layout schemes both in terms of location and page size of the cluster.

На фиг. 9 показана центробежная схема 900 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может характеризоваться доминирующей, расположенной в центре основной страницей 902, такой как страница, идентифицируемая механизмом поиска (например, механизма 302 поиска), осуществляющего поиск медиаконтента. Страницы 904, связанные с основной страницей (например, иерархически-связанной), могут быть расположены вокруг основной страницы на 360 градусов. Страницы в этой схеме компоновки могут быть не ограничена по размеру или соотношению сторон. В одном из примеров эта схема компоновки может показать, что основная страница имеет связь с предыдущими (верхними), последующими (нижними) и текущими (боковыми) страницами. Пример этого типа компоновки может представлять собой коллекцию документов или веб-страниц, которые имеют перекрестные гиперссылки на страницы, являющиеся ветвью дерева документа, которая ведет к центру, к основной странице.In FIG. 9 shows a centrifugal arrangement 900 in accordance with one illustrative embodiment. This layout scheme may be characterized by a dominant centrally located main page 902, such as a page identified by a search engine (e.g., search engine 302) that searches for media content. Pages 904 associated with the main page (e.g., hierarchically linked) may be 360 degrees around the main page. Pages in this layout may not be limited in size or aspect ratio. In one example, this layout scheme may show that the main page is linked to previous (top), subsequent (lower), and current (side) pages. An example of this type of layout can be a collection of documents or web pages that have cross-hyperlinks to pages that are a branch of the document tree that leads to the center, to the main page.

На фиг. 10 показана сверху-вниз/триангулированная схема 1000 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может быть аналогичной комбинации схемы 600 компоновки кирпичная стена и иерархической схемы 700 компоновки и может быть охарактеризована как упорядоченные сверху вниз иерархически-связанные страницы 1002. Аналогично схеме компоновки кирпичная стена, страницы в этой схеме компоновки могут быть ограничены по размеру и/или соотношению сторон по меньшей мере внутри страниц на одном и том же уровне иерархии, которая может показывать значимость страниц относительных друг друга. Аналогично иерархической схеме компоновки в одном из примеров страницы более высокой иерархии могут располагаться над (в направлении оси Υ) страницей менее высокой иерархии, но в отличие от иерархической схемы компоновки, ширины нижних страниц могут не ограничиваться более высокими страницами в направлении оси X. В одном из примеров сверху вниз/триангулированная схема компоновки может предоставить отдельную страницу как узел в дереве графа связанных страниц.In FIG. 10 shows a top-down / triangulated layout circuit 1000 in accordance with one illustrative embodiment. This layout may be similar to a combination of brick wall layout 600 and hierarchical layout 700 and may be described as hierarchically linked pages 1002 arranged from top to bottom. Like a brick wall layout, pages in this layout may be limited in size and / or aspect ratio at least within pages at the same hierarchy level, which can show the importance of pages relative to each other. Similarly to the hierarchical layout scheme in one example, pages of a higher hierarchy may be located above (in the direction of the Υ axis) a page of a lower hierarchy, but unlike a hierarchical layout scheme, the widths of the lower pages may not be limited to higher pages in the direction of the X axis. In one from the top-down / triangulated layout diagram examples, it can provide a separate page as a node in the graph tree of linked pages.

На фиг. 11 показана центробежная триангулированная схема 1100 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может характеризоваться посредством доминирующей, расположенной в центре основной страницей 1102, аналогично центробежной схеме 900 компоновки. В центробежной триангулированной схеме компоновки страницы 1104, связанные с основной страницей (например, иерархически-связанные), могут быть расположены выше и/или ниже основной страницы. Также аналогично центробежной схеме компоновки страницы центробежной триангулированной схемы компоновки могут не ограничиваться по размеру или соотношению сторон. Центробежная триангулированная схема компоновки может указывать на то, что основная страница имеет отношение к предыдущим (верхним) и последующим (нижним) страницам. Пример этого типа компоновки может представлять собой коллекцию документов или веб-страниц, которые связаны гиперссылками вместе с верхними страницами, являющимися ветвью дерева документа, которое ведет к центру, т.е. к основной странице, и нижними страницами ведущими от основной страницы.In FIG. 11 shows a centrifugal triangulated arrangement 1100 in accordance with one illustrative embodiment. This arrangement may be characterized by a dominant centrally located main page 1102, similar to a centrifugal arrangement 900. In a centrifugal triangulated layout, pages 1104 associated with the main page (e.g., hierarchically linked) may be located above and / or below the main page. Also similar to a centrifugal layout page, a centrifugal triangulated layout page may not be limited in size or aspect ratio. A centrifugal triangulated layout may indicate that the main page is related to the previous (upper) and subsequent (lower) pages. An example of this type of layout can be a collection of documents or web pages that are linked by hyperlinks along with the top pages, which are a branch of the document tree that leads to the center, i.e. to the main page, and the bottom pages leading from the main page.

На фиг. 12 показана схема 1200 компоновки с доминирующим размером в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может быть аналогична центробежной схеме 900 компоновки. В этом смысле схема компоновки с доминирующим размером может характеризоваться посредством доминирующей, расположенной в центре основной страницей 1202, и страницами 1204, связанными с основной страницей (например, иерархически-связанные) и расположенными вокруг основной страницы на 360 градусов. Эта схема компоновки, однако, может включать в себя более одной основной страницы, которые могут быть одного размера или разных размеров, например с двумя страницами 1202а, 1202b, показанными на чертеже. Страницы в этой схеме компоновки могут быть не ограничена по размеру или соотношению сторон. Размер страниц в этой схеме компоновки может передавать вес или соответствие страниц относительно друг друга. Пример этого типа компоновки может представлять собой коллекцию схем электропроводки, которые имеют связанную ссылку (-ки) или связь (-зи) по всем четырем осям по меньшей мере основных схем. Графические/принципиальные схемы электропроводки со ссылками и связями могут сами включать в себя отношения к дополнительным схемам.In FIG. 12, a dominant size layout diagram 1200 is shown in accordance with one illustrative embodiment. This arrangement may be similar to the centrifugal arrangement 900. In this sense, a dominant size layout may be characterized by a dominant centrally located main page 1202 and pages 1204 associated with the main page (e.g., hierarchically linked) and 360 degrees arranged around the main page. This layout scheme, however, may include more than one main page, which may be of the same size or different sizes, for example with the two pages 1202a, 1202b shown in the drawing. Pages in this layout may not be limited in size or aspect ratio. The page size in this layout may convey the weight or correspondence of the pages relative to each other. An example of this type of arrangement may be a collection of wiring diagrams that have associated link (s) or link (s) along all four axes of at least the main circuitry. Graphic / schematic wiring diagrams with links and links may themselves include relationships to additional circuits.

На фиг. 13 показана схема 1300 компоновки перекрывание фрагмента в соответствии с одним иллюстративным вариантом осуществления. Эта схема компоновки характеризуется сохранением иерархического отношения между страницами по глубине (упорядоченность по Ζ), по которой они располагаются. В одном примере страница 1302 более высокой иерархии может перекрывать другую страницу 1304 менее высокой иерархии, которая в свою очередь может перекрывать другую страницу 1306 еще менее высокой иерархии. В этой компоновке страницы, имеющие один или несколько общих элементов или другой медиаконтент, могут перекрываться 1308 так, чтобы общий элемент (-ты) или другой медиаконтент мог по меньшей мере частично располагаться один под другим через страницы.In FIG. 13 shows a fragment overlap arrangement 1300 in accordance with one illustrative embodiment. This layout scheme is characterized by maintaining a hierarchical relationship between the pages in depth (ordering by Ζ), on which they are located. In one example, the page 1302 of a higher hierarchy may overlap another page 1304 of a lower hierarchy, which in turn may overlap another page 1306 of an even lower hierarchy. In this layout, pages having one or more common elements or other media content may overlap 1308 so that the common element (s) or other media content can be at least partially located one below the other through the pages.

Навигация компоновки (или конкретнее ее визуального представления) может включать в себя увеличение или уменьшение масштаба представления. Увеличение масштаба компоновки по схеме 1300 компоновки перекрывание фрагмента может включать в себя увеличение размера и, в ряде случаев одного из примеров, разрешения страниц компоновки. По этой схеме компоновки, однако, увеличение масштаба компоновки может также включать загораживание вышележащей страницы так, что одна или несколько перекрытых страниц (вернее сказать, их перекрытых сегментов) в нижней части компоновки могут появиться в поле зрения. И наоборот, уменьшение масштаба компоновки может также включать показ загороженной перекрывающей страницы так, что соответствующая страница появляется в поле зрения и одна или несколько перекрытых страниц (вернее сказать, их перекрытых сегментов) выходят из поля зрения. В одном из примеров загораживание страницы может включать в себя увеличение прозрачности страницы (или уменьшение ее непрозрачности) во время увеличения размера, и показ страницы может включать в себя увеличение непрозрачности страницы (или уменьшение ее прозрачности) во время уменьшения размера.Navigating a layout (or more specifically its visual presentation) may include zooming in or out. An increase in the layout scale according to the layout scheme 1300 overlapping a fragment may include an increase in the size and, in some cases, one example, the resolution of the layout pages. According to this layout scheme, however, increasing the layout scale may also include blocking the overlying page so that one or more overlapping pages (or rather, their overlapping segments) at the bottom of the layout can appear in the field of view. Conversely, reducing the layout scale may also include showing a blocked overlapping page so that the corresponding page appears in the field of view and one or more overlapped pages (or rather, their overlapped segments) go out of view. In one example, blocking a page may include increasing the transparency of the page (or decreasing its opacity) while increasing the size, and displaying the page may include increasing the opacity of the page (or decreasing its transparency) while decreasing the size.

В одном примере, как показано на фиг. 13, в схеме 1300 компоновки с перекрыванием фрагмента, включающей страницы 1302, 1304, 1306, страница 1302 может быть загорожена, как только пользователь увеличит масштаб компоновки. Кроме того, в определенный момент во время увеличения соответствующая страница может быть больше не видна, так что компоновка включает только страницы 1304, 1306. Увеличение может продолжаться дальше, приводя к загораживанию страницы 1304, пока она не исчезнет, ив этот момент компоновка, по-видимому, включает в себя только страницу 1306. В этих случаях загороженные страницы могут остаться в компоновке, или механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью удаления их из компоновки.In one example, as shown in FIG. 13, in a fragment overlapping layout diagram 1300 including pages 1302, 1304, 1306, page 1302 may be blocked as soon as the user zooms in on the layout. In addition, at some point during the enlargement, the corresponding page may no longer be visible, so the layout only includes pages 1304, 1306. The enlargement can continue further, causing the page 1304 to be blocked until it disappears, and at that moment the layout will apparently, includes only page 1306. In these cases, the blocked pages may remain in the layout, or the arrangement mechanism 308 may be configured to remove them from the layout.

Далее продолжено рассмотрение примера по фиг. 13, в котором видна только страница 1306, а страницы 1302, 1304 загорожены, страница 1304 может быть показана перекрывающей страницу 1306 как только пользователь уменьшит масштаб компоновки. В определенный момент во время уменьшения, соответствующая страница может быть видимой, так что компоновка включает в себя обе страницы 1304, 1306. Уменьшение масштаба может продолжаться дальше, приводя к показу страницы 1302, пока она не покажется полностью, и в этот момент компоновка включает в себя страницы 1302, 1304, 1306. В этих случаях перекрытые страницы (или их перекрытые сегменты) могут остаться в компоновке, или механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью удаления их из компоновки.The discussion of the example of FIG. 13, in which only page 1306 is visible and pages 1302, 1304 are obstructed, page 1304 may be shown overlapping page 1306 as soon as the user zooms out. At a certain point during the reduction, the corresponding page may be visible, so that the layout includes both pages 1304, 1306. The zoom out can continue, leading to the page 1302 showing until it is fully displayed, and at that moment the layout includes pages 1302, 1304, 1306. itself. In these cases, the overlapped pages (or their overlapped segments) may remain in the layout, or the layout engine 308 may be configured to remove them from the layout.

На фиг. 14 показана схема 1400 компоновки один ко многим по глубине в соответствии с одним иллюстративным вариантом осуществления. Эта схема компоновки аналогична схеме 1300 компоновки с перекрыванием фрагмента в том, что иерархическое отношение между страницами может быть сохранено по их глубине (упорядоченность по Ζ). В этой схеме компоновки, однако, перекрытая страница (например, более низкой иерархии) может быть подогнана по размеру и расположению для полного совмещения с перекрывающей страницей (например, более высокой иерархии).In FIG. 14 shows a one-to-many-depth arrangement 1400 in accordance with one illustrative embodiment. This layout scheme is similar to the layout scheme 1300 with overlapping fragment in that the hierarchical relationship between pages can be maintained by their depth (ordering by Ζ). In this layout scheme, however, an overlapped page (e.g., a lower hierarchy) can be sized and positioned to fit perfectly with an overlapping page (e.g., a higher hierarchy).

Аналогично схеме 1300 компоновки Перекрывание фрагмента, навигация в схеме 1400 компоновки один ко многим по глубине может включать в себя увеличение или уменьшение масштаба компоновки, при этом навигация может дополнительно включать загораживание или показ перекрывающей страницы относительно перекрытой страницы. В примере, показанном на фиг. 14 навигация компоновки, включающей страницы 1402, 1404, 1406, может включать в себя загораживание перекрывающей страницы, как только пользователь увеличит масштаб компоновки. И наоборот, навигация по компоновке может включать в себя показ перекрывающей страницы как только пользователь уменьшит масштаб компоновки. В этом смысле реализация функции увеличения масштаба схемы компоновки с иерархией по глубине любого количества страниц может быть аналогичной реализации масштабирования страницы, включающей любое количество фрагментов изображения.Similar to layout scheme 1300, Overlap fragment, navigation in one-to-many depth layout 1400 may include zooming in or out of the layout, while navigation may further include blocking or showing a cover page relative to the overlapped page. In the example shown in FIG. 14, navigating a layout including pages 1402, 1404, 1406 may include blocking the overlapping page as soon as the user zooms in on the layout. Conversely, layout navigation may include showing a cover page as soon as the user reduces the layout scale. In this sense, the implementation of the zoom function of the layout scheme with a hierarchy in depth of any number of pages can be similar to the implementation of page scaling, including any number of image fragments.

На фиг. 15 показана схема 1500 компоновки с формой загрузки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может быть аналогична некоторым из других схем компоновки (например, центробежной, центробежной триангулированной), включающих доминирующую, расположенную в центре основную страницу 1502 и страницы 1504, связанные с основной страницей (например, иерархически-связанные) и расположенные вокруг, выше и/или ниже нее. Страницы в этой схеме компоновки могут быть не ограничена по размеру или соотношению сторон. Схема компоновки с формой загрузки может характеризоваться последовательностью загрузки компоновки (или конкретнее ее визуального представления). В этой схеме компоновки сначала могут быть загружены неосновные страницы, за которыми следует основная страница.In FIG. 15 shows a layout diagram 1500 with a download form in accordance with one illustrative embodiment. This layout may be similar to some of the other layouts (e.g., centrifugal, centrifugal triangulated), including the dominant centrally located main page 1502 and pages 1504 connected to the main page (e.g. hierarchically linked) and arranged around, above and / or below it. Pages in this layout may not be limited in size or aspect ratio. The layout scheme with the download form may be characterized by the sequence of loading the layout (or more specifically its visual presentation). In this layout scheme, non-primary pages may be loaded first, followed by the main page.

Пример схемы 1500 компоновки с формой загрузки может представлять собой страницы медиаконтента, связанные во времени, где страницы более старого медиаконтента могут быть загружены перед основной страницей самого свежего медиаконтента. Последовательность медиаконтента в этом контексте может относиться к временному аспекту субъекта (-тов) или объекта (-тов) медиаконтента. Например, страницы (к примеру страницы 1504) с информацией, предшествующей решению суда, могут быть загружены перед страницей с самим решением суда (например, страницы 1502). В другом примере последовательность медиаконтента может относиться ко времени создания контента, как в случае загрузки первоначального наброска документа и одного или нескольких изменений или исправлений к документу (например, страниц 1504) перед окончательной или текущей версией документа (например, страницей 1502).An example of a layout diagram 1500 with a download form may be time-related media content pages, where pages of an older media content may be loaded in front of the main page of the latest media content. The sequence of media content in this context may refer to the temporal aspect of the subject (s) or object (s) of the media content. For example, pages (for example, pages 1504) with information preceding the court decision can be loaded in front of the page with the court decision itself (for example, pages 1502). In another example, the sequence of media content may relate to the time the content was created, as in the case of downloading the initial draft of the document and one or more changes or corrections to the document (for example, pages 1504) before the final or current version of the document (for example, page 1502).

На фиг. 16 показана ячеистая схема 1600 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Ячеистая схема компоновки может быть охарактеризована упорядочением страниц 1602 в трехмерной (3D) среде, например в контексте ячеистой 3D структуры, такой как усеченный икосаэдр 1604. Например, каждая страница может быть создана набором х, у, z координат с известными соответствующими ортами. Кроме того, каждая страница может быть помещена в компоновке в соответствии с точкой наблюдения. Эта схема компоновки может быть визуально представлена в трех измерениях или может быть преобразована в соответствующую двумерную (2D) компоновку, такую как преобразованный усеченный икосаэдр 1606.In FIG. 16, a honeycomb layout 1600 is shown in accordance with one illustrative embodiment. The layout layout can be characterized by arranging pages 1602 in a three-dimensional (3D) environment, for example, in the context of a cellular 3D structure, such as a truncated icosahedron 1604. For example, each page can be created by a set of x, y, z coordinates with known corresponding orts. In addition, each page can be placed in the layout in accordance with the observation point. This layout scheme can be visually represented in three dimensions or can be converted into a corresponding two-dimensional (2D) layout, such as a transformed truncated icosahedron 1606.

На фиг. 17 показана мультимедийная/статико-динамическая схема 1700 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может представлять собой подмножество одной или нескольких других схем компоновки, в которых страницы компоновки могут включать в себя страницы смешанных типов носителя. Например, эта схема компоновки может включать в себя одну или более чем одну статическую ("S") страницу, например в случае текстового контента или фотоизображения, и одну или более чем одну динамических ("D") страниц, например в случае видеоизображения. На фиг. 17 показан пример мультимедийной/статико-динамической схемы компоновки с упорядоченным мультимедийным контентом в расстановке, аналогичной схеме 1200 компоновки с доминирующим размером. Как показано, это упорядочение может включать в себя доминирующую, расположенную в центре основную страницу 1702а, 1702b и страницы 1704, связанные с основными страницами (например, иерархически-связанные) и расположенными вокруг них.In FIG. 17 shows a multimedia / static dynamic layout circuit 1700 in accordance with one illustrative embodiment. This layout scheme may be a subset of one or more other layout schemes in which layout pages may include pages of mixed types of media. For example, this layout may include one or more than one static ("S") page, for example in the case of text content or a still image, and one or more dynamic ("D") pages, for example in the case of a video image. In FIG. 17 shows an example of a multimedia / static-dynamic layout scheme with ordered multimedia content in a layout similar to the dominant size layout scheme 1200. As shown, this ordering may include a dominant centrally located main page 1702a, 1702b and pages 1704 associated with and surrounding main pages (e.g., hierarchically linked).

Далее вновь рассматривается фиг. 4, на которой система 400 навигации документа показана в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Как указано выше, система 400 навигации документа может представлять собой один из примеров системы 106 навигации документа как часть системы 100 паноптической визуализации по фиг. 1. Система навигации документа может быть в общем выполнена с возможностью выбирать и предоставлять навигационную опцию (-ии) для перемещения компоновки паноптически упорядоченных, логически-связанных страниц коллекции паноптически визуализируемых документов. В одном из примеров она может включать в себя коллекцию системы 102 сбора документа (например, система 200 сбора документа). Дополнительно или альтернативно, например, она может включать в себя компоновку, создаваемую посредством системы 104 компоновки документа (например, системы 300 компоновки документа).Next, FIG. 4, in which a document navigation system 400 is shown in accordance with one illustrative embodiment. As indicated above, the document navigation system 400 may be one example of a document navigation system 106 as part of the panoptic imaging system 100 of FIG. 1. The document navigation system can be generally configured to select and provide navigation option (s) for moving layouts of panoptically ordered, logically related pages of a collection of panoptically visualized documents. In one example, it may include a collection of a document collection system 102 (e.g., a document collection system 200). Additionally or alternatively, for example, it may include a layout created by the document composition system 104 (e.g., the document composition system 300).

Как показано на фиг. 4, система 400 навигации документа может включать в себя механизм 402 навигации, выполненный с возможностью принять компоновку страниц (компонентов документа) коллекции паноптически визуализируемых документов. Коллекция может иметь множество страниц, каждая из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о соответствующей странице. Компоновка может включать в себя паноптическое упорядочение визуальных представлений страниц компоновки в соответствии со связанными метаданными соответствующих страниц.As shown in FIG. 4, a document navigation system 400 may include a navigation mechanism 402 configured to accept the layout of pages (document components) of a collection of pan-visualized documents. A collection can have many pages, each of which includes corresponding media content and has associated metadata providing information about the corresponding page. The layout may include panoptic ordering of the visual representations of the layout pages in accordance with the associated metadata of the respective pages.

Механизм 402 навигации может быть также выполнен с возможностью выбора одной или нескольких навигационных опций из множества навигационных опций для перемещения компоновки, в которой навигационные опции могут быть выбраны в соответствии со связанными метаданными для страниц компоновки. Навигационные опции могут быть заданы в соответствующем хранилище данных, таком как хранилище файла данных, хранилище базы данных, облачное хранилище или аналогичные им, и отформатированы и сохранены любым способом в зависимости от соответствующего хранилища данных. Аналогично метаданные страниц компоновки могут быть сохранены в соответствующем хранилище 404 данных, которые в одном из примеров могут соответствовать любому из хранилищ 208, 306 данных или обоим вместе. Механизм навигации может быть также выполнен с возможностью предоставлять выбранным навигационным опциям средства связи, такие как GUI, в котором выбранные навигационные опции могут быть представлены вместе с компоновкой.The navigation mechanism 402 may also be configured to select one or more navigation options from a plurality of navigation options to move a layout in which navigation options can be selected according to related metadata for the layout pages. Navigation options can be specified in the appropriate data warehouse, such as data file storage, database storage, cloud storage or the like, and formatted and saved in any way depending on the corresponding data storage. Similarly, the metadata of the layout pages can be stored in the corresponding data store 404, which in one example may correspond to any of the data stores 208, 306, or both. The navigation mechanism may also be configured to provide communication options, such as a GUI, to selected navigation options, in which selected navigation options may be presented along with the layout.

В одном из примеров механизм 402 навигации может быть выполнен с возможностью выбора навигационных опций в соответствии с типом документа (-тов), страницы компоновки которых являются составляющими, которые могут быть указаны в связанных метаданных страниц. В одном из примеров механизм навигации может быть выполнен с возможностью выбора навигационных опций в соответствии с медиаконтентом страниц компоновки, таким как их субъект (-ты) и/или объект (-ты), которые могут быть также указаны в связанных метаданных. Примеры подходящих навигационных опций компоновки включают в себя командные инструменты (например, панорамирование, поворот, масштабирование, загораживание/показ, в исходное состояние и т.д.), аннотационные инструменты (например, хронологическая последовательность/контрольная точка, выноска и т.д.), связывающие инструменты (гиперссылка, быстрая связь, горячая точка и т.д.), инструменты навигационного пути (например, трассировка, запись и т.д.), инструменты метаданных (например, поиск, фильтр, врезка и т.д.), инструменты страницы (например, поиск, фильтр, команда вызова, активация, размер, местоположение, доминирование, логическое отношение (-ия) и т.д.), изменение схемы компоновки, совместная навигация, гипер-гипо навигация, распечатка или аналогичные им.In one example, the navigation mechanism 402 may be configured to select navigation options according to the type of document (s) whose layout pages are constituents that can be specified in the linked page metadata. In one example, the navigation mechanism may be configured to select navigation options according to the media content of the layout pages, such as their subject (s) and / or object (s), which may also be indicated in the associated metadata. Examples of suitable navigational layout options include command tools (e.g. pan, rotate, zoom, block / show, reset, etc.), annotation tools (e.g., chronological sequence / control point, callout, etc. ), linking tools (hyperlink, quick link, hot spot, etc.), navigation path tools (for example, tracing, recording, etc.), metadata tools (for example, search, filter, frame, etc. ), page tools (e.g. search k, filter, call command, activation, size, location, dominance, logical relation (s), etc.), layout change, joint navigation, hyper-hypo navigation, listing, or similar.

Связанные метаданные страниц компоновки могут явно или неявно влиять на выбранные навигационные опции. В одном из примеров связанные метаданные могут быть извлечены, чтобы непосредственно влиять на навигационные опции, выбранные посредством механизма 402 навигации. Дополнительно или альтернативно, например, связанные метаданные страниц могут влиять на компоновку этих страниц, например, через влияние на выбранную схему компоновки, в соответствии с которой эта компоновка может быть создана. В частности, например, компоновка страниц может быть создана в соответствии со схемой компоновки, выбранной в соответствии с типом документа (-тов) страниц и/или медиаконтента страниц. Компоновка может, кроме того, влиять на навигационные опции, выбранные посредством механизма навигации. В случае связанных метаданных либо явно, либо неявно влияющих на выбранные навигационные опции можно сказать, что механизм навигации выбирает навигационные опции в соответствии со связанными метаданными страниц компоновки.Associated layout page metadata can explicitly or implicitly affect selected navigation options. In one example, associated metadata can be retrieved to directly influence the navigation options selected by the navigation engine 402. Additionally or alternatively, for example, related page metadata can affect the layout of these pages, for example, by influencing the selected layout scheme, according to which this layout can be created. In particular, for example, the layout of the pages can be created in accordance with the layout scheme selected in accordance with the type of document (s) of the pages and / or media content of the pages. The layout may also affect the navigation options selected through the navigation mechanism. In the case of related metadata, either explicitly or implicitly affecting the selected navigation options, it can be said that the navigation mechanism selects the navigation options in accordance with the associated metadata of the layout pages.

Система 400 навигации документа может также включать запрашивающий интерфейс 406, соединенный с механизмом 402 навигации и выполненный с возможностью принять запрос в соответствии с одним или несколькими выбранными навигационными опциями. Запрашивающий интерфейс может быть выполнен с возможностью передачи запроса в механизм навигации. Механизм навигации может быть, в свою очередь, дополнительно сконфигурирован для настройки визуального представления компоновки при запросе и в соответствии с запросом и при передаче настройки, например, вышеупомянутому GUI. В одном из примеров механизм навигации может быть выполнен с возможностью настройки визуального представления без настройки самой компоновки. В другом примере механизм навигации может быть выполнен с возможностью настройки визуального представления, включающей настройку компоновки.The document navigation system 400 may also include a requesting interface 406 connected to the navigation mechanism 402 and configured to receive the request in accordance with one or more selected navigation options. The requesting interface may be configured to transmit the request to the navigation engine. The navigation mechanism may, in turn, be further configured to configure a visual representation of the layout upon request and in accordance with the request and upon transmission of the setting, for example, to the aforementioned GUI. In one example, the navigation mechanism may be configured to customize the visual presentation without adjusting the layout itself. In another example, the navigation mechanism may be configured to customize the visual presentation, including setting the layout.

Как было предложено выше, на выбранные навигационные опции могут повлиять компоновка и/или ее страницы или, в одном более конкретном примере, связанные метаданные страниц компоновки. Кроме того, в ряде случаев компоновки различных страниц могут привести к выбору одной или нескольких различных навигационных опций. Например, считается, что механизм 402 навигации может принимать компоновку первых страниц и независимую компоновку вторых страниц в разное время, при этом каждая компоновка включает паноптическое упорядочение соответствующих страниц. В этом примере механизм навигации может выбрать первые навигационные опции для первой компоновки и вторые навигационные опции для второй компоновки. Первые и вторые страницы могут включать в себя одну или несколько общих страниц, а, в одном из примеров, могут также включать одну или несколько разных страниц. В этом примере первая и вторая компоновки могут быть разными по меньшей мере за счет того, что первые и вторые страницы включают в себя одну или несколько разных страниц. В свою очередь, первые и вторые навигационные опции, выбранные посредством механизма навигации, могут включать в себя одну или несколько разных навигационных опций, и хотя первые и вторые навигационные опции аналогичны первым и вторым страницам, они могут включать в себя одну или несколько общих навигационных опций.As suggested above, the selected navigation options may be affected by the layout and / or its pages or, in one more specific example, the related metadata of the layout pages. In addition, in some cases, the layout of various pages can lead to the selection of one or more different navigation options. For example, it is believed that the navigation mechanism 402 can receive the layout of the first pages and the independent layout of the second pages at different times, with each layout including a panoptic arrangement of the respective pages. In this example, the navigation engine may select the first navigation options for the first layout and the second navigation options for the second layout. The first and second pages may include one or more common pages, and, in one example, may also include one or more different pages. In this example, the first and second layouts may be different at least due to the fact that the first and second pages include one or more different pages. In turn, the first and second navigation options selected by the navigation mechanism may include one or more different navigation options, and although the first and second navigation options are similar to the first and second pages, they may include one or more general navigation options .

Механизм 402 навигации может быть выполнен с возможностью выбора любого количества разных навигационных опций для компоновки страниц. Многие компоновки, создаваемые в соответствии с многими разными схемами компоновки и включающими страницы многих разных типов документов, могут включать в себя командные инструменты, такие как панорамирование, поворот, масштабирование, загораживание/показ, исходное состояние или аналогичные им. В ряде случаев сегмент, а не вся компоновка может быть видимой в GUI, в котором компоновка изображена. Это может быть, например, в тех случаях, когда размер компоновки больше, чем видимая область GUI (иногда называемой "полем зрения"), или в случаях, когда компоновка представляет страницы в 3D среде (например, в случае ячеистой схемы компоновки). В этих случаях навигационные опции могут включать в себя панорамирование и/или поворот для перемещения компоновки. При этом компоновка может включать в себя одну или несколько страниц, входящих в поле зрения, и дополнительно или альтернативно включать в себя одну или несколько страниц, выходящих из поля зрения. Страницы компоновки в поле зрения или входящие в поле зрения могут быть извлечены и выведены на дисплей, в то время как страницы вне поля зрения или выходящие из поля зрения могут быть удалены из дисплея. Кроме того, в случаях, в котором только сегмент страницы находится в поле зрения или входит в поле зрения и в котором страницы разбиты на тайлы, только те тайлы, покрывающие видимый сегмент страницы, могут быть извлечены и выведены на дисплей.The navigation mechanism 402 may be configured to select any number of different navigation options for page layout. Many layouts created in accordance with many different layout schemes and including pages of many different types of documents may include command tools such as pan, rotate, scale, block / display, the original state, or the like. In some cases, the segment, and not the entire layout, may be visible in the GUI in which the layout is depicted. This can be, for example, in cases where the layout size is larger than the visible area of the GUI (sometimes called the "field of view"), or in cases where the layout represents pages in a 3D environment (for example, in the case of a mesh layout scheme). In these cases, the navigation options may include panning and / or rotation to move the layout. The layout may include one or more pages included in the field of view, and additionally or alternatively include one or more pages emerging from the field of view. Layout pages in or out of view can be retrieved and displayed, while pages out of or out of view can be removed from the display. In addition, in cases in which only the page segment is in the field of view or enters the field of view and in which the pages are divided into tiles, only those tiles covering the visible page segment can be retrieved and displayed.

Командные инструменты могут также включать увеличение или уменьшение масштаба компоновки и таким образом их страниц и могут включать увеличение или уменьшение размера компоновки. Это увеличение или уменьшение размера компоновки может, в свою очередь, включать увеличение или уменьшение размера (-ров) и, в ряде случаев одного примера, разрешения (-ий) ее страниц.Command tools may also include zooming in and out of the layout and thus their pages, and may include zooming in or out of the layout. This increase or decrease in layout size may, in turn, include an increase or decrease in size (s) and, in some cases, one example, resolution (s) of its pages.

В одном из примеров страницы компоновки могут включать в себя фрагменты изображения при соответствующих разрешениях уровней масштабирования страниц. В этом примере компоновка может включать в себя для каждой соответствующей страницы, фрагмент изображения этой страницы при разрешении, которое точно или почти точно соответствует размеру, указанному посредством выбранной схемы компоновки и/или связанных метаданных. Кроме того, увеличение компоновки может быть выполнено посредством замены фрагментов изображения страниц их соответствующими фрагментами изображения с более высоким уровнем масштабирования и, тем самым, увеличенным разрешением. И наоборот, уменьшение компоновки может быть выполнено посредством замены фрагментов изображения страниц их соответствующими фрагментами изображения с более низким уровнем масштабирования и, тем самым, уменьшенным разрешением.In one example, layout pages may include fragments of an image at appropriate resolutions of the page zoom levels. In this example, the layout may include, for each corresponding page, a fragment of the image of this page at a resolution that exactly or almost exactly matches the size indicated by the selected layout scheme and / or related metadata. In addition, an increase in the layout can be accomplished by replacing the image fragments of the pages with their corresponding image fragments with a higher level of scaling and, thereby, increased resolution. Conversely, a layout reduction can be accomplished by replacing the image portions of the pages with their corresponding image fragments with a lower level of scaling and, thus, a reduced resolution.

В различных примерах масштабирование (увеличение или уменьшение) страницы или компоновки может быть осуществлено более тонким приращением, чем это обеспечивается уровнями масштабирования страницы или одной или несколькими страницами компоновки. Масштабирование страницы (отдельной или как части компоновки) может быть сведена к приращению, относящемуся к фрагменту изображения страницы, выводимой на дисплей, другой фрагмент изображения страницы точно или почти точно соответствует увеличенному/уменьшенному размеру страницы. В этих случаях, например, масштабирование может быть выполнено посредством замены фрагмента изображения страницы соответствующим фрагментом изображения страницы при более высоком/низком разрешении. В других случаях, однако, масштабирование может быть сведено с приращению, относящемуся к фрагменту изображения страницы, выводимой на дисплей, тот же фрагмент изображения страницы все еще максимально близко соответствует увеличенному/уменьшенному размеру страницы. В этих случаях, например, масштабирование может быть выполнено увеличением размера фрагмента изображения страницы без замены фрагмента изображения другим фрагментом при более высоком/низком разрешении.In various examples, scaling (zooming in or out) of a page or layout can be done in finer increments than are provided by the page zoom levels or one or more layout pages. The scaling of the page (as a separate or as part of the layout) can be reduced to an increment related to the fragment of the image of the page displayed on the screen, another fragment of the image of the page exactly or almost exactly corresponds to the enlarged / reduced page size. In these cases, for example, scaling can be performed by replacing a fragment of a page image with a corresponding fragment of a page image at a higher / lower resolution. In other cases, however, scaling can be reduced in increments pertaining to a portion of the image of the page being displayed, the same portion of the image of the page is still as close as possible to the enlarged / reduced page size. In these cases, for example, scaling can be performed by increasing the size of the image fragment of the page without replacing the image fragment with another fragment at a higher / lower resolution.

В еще одном примере страница может не только включать в себя соответствующие фрагменты изображения, но фрагменты изображения при разных уровнях масштабирования могут быть разбиты на прогрессивно нарастающие количество тайлов, каждый из которых покрывает пространственную зону фрагмента изображения при соответствующем уровне масштабирования. В этом примере увеличение компоновки может быть выполнено посредством замены выведенного на дисплей таила (-лов) ее страниц увеличенным количеством тайлов, покрывающих страницы при более высоком уровне (-нях) масштабирования. И наоборот, уменьшение компоновки может быть выполнено посредством замены выведенных на дисплей тайлов одним тайлом или уменьшенным числом тайлов, покрывающих страницы при более низком уровне (-нях) масштабирования. Аналогично панорамированию компоновки увеличение или уменьшение компоновки может включать в себя одну или несколько страниц компоновки, входящей в поле зрения, и может дополнительно или альтернативно включать в себя одну или несколько страниц выходящих из поля зрения. Эти страницы могут быть обработаны способом, аналогичным панорамированию компоновки, но при более высоком или низком уровне (-нях) масштабирования.In another example, the page can not only include the corresponding image fragments, but image fragments at different zoom levels can be divided into progressively increasing number of tiles, each of which covers the spatial zone of the image fragment at the corresponding zoom level. In this example, an increase in layout can be accomplished by replacing the displayed tile (s) of its pages with an increased number of tiles covering the pages at a higher zoom level (s). Conversely, layout reduction can be accomplished by replacing the displayed tiles with one tile or a reduced number of tiles covering pages at a lower zoom level (s). Similar to panning the layout, increasing or decreasing the layout may include one or more pages of the layout included in the field of view, and may additionally or alternatively include one or more pages out of the field of view. These pages can be processed in a manner similar to panning the layout, but at a higher or lower zoom level (s).

В дополнение к увеличению или уменьшению размера/разрешения страниц компоновки, для одной или нескольких компоновок, опция масштабирования может подразумевать другую или несколько других навигационных опций, чтобы дополнительно влиять на одну или несколько страниц. Например, схема 1200 компоновки перекрывание фрагмента и схема 1300 компоновки один ко многим по глубине может подразумевать опции загораживание/показ, в которых перекрывающие страницы могут быть скрыты или показаны относительно перекрытых страниц во время увеличения и уменьшения, такого как в способе, рассмотренном выше со ссылкой на фиг. 12 и 13. Однако следует понимать, что опции загораживание/показ могут быть использованы для загораживания или показа одной или нескольких страниц компоновки независимо от опций масштабирования и независимо от страниц, перекрывающих друг друга.In addition to increasing or decreasing the size / resolution of layout pages for one or more layouts, the zoom option may imply another or more other navigation options to further affect one or more pages. For example, the overlap fragment layout scheme 1200 and the one-to-many depth-of-depth layout scheme 1300 may imply blocking / showing options in which overlapping pages can be hidden or shown relative to overlapping pages during enlargement and reduction, such as in the method described above with reference in FIG. 12 and 13. However, it should be understood that the block / display options can be used to block or display one or more layout pages, regardless of the zoom options and independently of the pages overlapping.

Число навигационных опций, включающих командные инструменты, описанные выше, могут воздействовать на регулировку визуального представления компоновки. Опция возврата в исходное состояние может, следовательно, предоставить пользователю возможность вернуть визуальное представление в исходное состояние из отрегулированного состояния.The number of navigation options including the command tools described above can affect the adjustment of the visual layout. The reset option may therefore enable the user to return the visual representation to the initial state from the adjusted state.

Навигационные опции могут включать в себя инструменты комментария, такие как "хронологическая последовательность/ключевая точка", "выноска" или аналогичные им. Эти инструменты могут предоставить возможность пользователю добавлять комментарии к компоновке и могут быть выбраны для одной компоновки из различных схем компоновки, включающих страницы многих различных типов документов. Опция хронологическая последовательность/ключевая точка в различных примерах могут быть, в частности, применены к страницам, логически связанным друг с другом во временной последовательности. В одном из примеров хронологическая последовательность/ключевая точка может воздействовать на визуализацию, добавленную к компоновке, которая может связать страницы компоновки как контрольные точки в хронологической последовательности.Navigation options may include commentary tools such as chronological sequence / cue point, callout, or the like. These tools can provide the user with the ability to add layout comments and can be selected for a single layout from various layout schemes, including pages from many different types of documents. The chronological sequence / cue point option in various examples can in particular be applied to pages that are logically linked to each other in a time sequence. In one example, a chronological sequence / cue point can affect a visualization added to a layout that can link layout pages as control points in a chronological sequence.

Навигационные опции могут включать в себя связывающие инструменты, такие как гиперссылка, быстрая связь, горячая точка или аналогичные им. В соответствии с опцией гиперссылки одна или несколько страниц (каждая источник) могут включать в себя ссылку (-ки) или связь (-зи) на другую страницу (-цы) или медиаконтент другой страницы (-ц) (страница (-цы) или медиаконтент, являющийся целью). Целевая страница (-цы) или медиаконтент может быть в той же компоновке или в той же коллекции паноптически визуализируемых документов, но может быть и не в той же компоновке. Цель может даже включать в себя страницу (-цы) или медиаконтент не в той же коллекции паноптически визуализируемых документов.Navigation options may include linking tools such as a hyperlink, quick link, hot spot, or similar. According to the hyperlink option, one or more pages (each source) may include link (s) or link (s) to another page (s) or media content of another page (s) (page (s) or media content that is the target). The landing page (s) or media content may be in the same layout or in the same collection of panoptically visualized documents, but it may not be in the same layout. The target may even include the page (s) or media content not in the same collection of panoptically visualized documents.

Опция гиперссылки может предоставить возможность странице-источнику включать в себя встроенный в свой медиаконтент контент, связанный с другой или несколькими другими страницами. В частности, иногда это называют горячей связью. Опция гиперссылки может также предоставить возможность пользователю навигацию из страницы-источника в одну или несколько целевых страниц, связанных с соответствующей страницей-источника. В этом смысле гиперссылка может быть представлена любым способом: посредством текста, графического изображения или аналогичным способом. Например, медиаконтент одной страницы может быть отформатирован как гиперссылка на другую страницу или медиаконтент другой страницы. В частности, например, элемент, изображенный на одной странице, может быть отформатирован как гиперссылка на другую страницу, которая также изображает элемент, или точнее на элемент, изображенный на другой странице. Иногда этот тип гиперссылки называют точкой доступа.The hyperlink option may enable the source page to include content embedded in its media content that is linked to another or several other pages. In particular, sometimes it is called a hot call. The hyperlink option may also allow the user to navigate from the source page to one or more landing pages associated with the corresponding source page. In this sense, a hyperlink can be represented in any way: through text, a graphic image, or in a similar way. For example, the media content of one page can be formatted as a hyperlink to another page or the media content of another page. In particular, for example, an element depicted on one page can be formatted as a hyperlink to another page that also depicts an element, or more precisely, an element depicted on another page. This type of hyperlink is sometimes called an access point.

В дополнение к вышеизложенному или вместо него, например, навигационные опции могут включать в себя инструменты навигационного пути, такие как трекинг, запись или аналогичные им. Навигационный путь в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления можно задать любым из множества разных способов. В одном из примеров навигационный путь можно задать посредством последовательности шагов пользователя при панорамировании, повороте, масштабировании и/или переустановки компоновки одной или нескольких ее страниц, навигации из одной страницы в другую или в медиаконтент (гиперссылка), или влиянии на настройку компоновки (вернее сказать на ее визуальное представление) другим способом. Инструменты навигационного пути могут предоставить возможность трекинга и/или записи навигационного пути, следуя за пользователем, тем самым создавая историю навигации.In addition to or instead of the foregoing, for example, navigation options may include navigation path tools such as tracking, recording, or the like. The navigation path in accordance with exemplary embodiments may be defined in any of a variety of different ways. In one example, the navigation path can be set using a sequence of user steps when panning, rotating, scaling and / or reinstalling the layout of one or more of its pages, navigating from one page to another or to media content (hyperlink), or influencing the layout setting (or rather on its visual representation) in another way. Navigation path tools can provide the ability to track and / or record a navigation path following a user, thereby creating a navigation history.

Навигационные опции одного примера могут включать в себя инструменты метаданных, такие как поиск, фильтр, вставка или аналогичные им, которые могут работать со связанными метаданными страниц компоновки. Поиск и опции фильтра могут предоставить пользователю возможность поиска связанной компоновки для конкретных метаданных или фильтра связанных метаданных для включения или исключения конкретных метаданных. Опция вставки может предоставить возможность вставки конкретных метаданных в визуальное представление компоновки, например в виде сноски, включающей конкретные метаданные, связанные со страницей (-цами), для которой связанные метаданные включают в себя конкретные метаданные.The navigation options of one example may include metadata tools, such as search, filter, insertion, or the like, that can work with related metadata for layout pages. Search and filter options can provide the user with the ability to search for a related layout for specific metadata or a filter for related metadata to include or exclude specific metadata. The insert option may provide the ability to insert specific metadata into a visual representation of the layout, for example, as a footnote that includes specific metadata associated with the page (s) for which the associated metadata includes specific metadata.

Навигационные опции могут включать в себя инструменты страницы, такие как поиск, фильтр, контрольная метка, активацию, размер, местоположение, доминирование, логическое отношение (-ия) или аналогичные им. Аналогично инструментам метаданных опции поиска и фильтра могут предоставить возможность пользователю осуществить поиск страниц компоновки для конкретной страницы (-ц) или конкретного медиаконтента. В этом смысле опции поиска и фильтра могут подразумевать связанные метаданные страниц компоновки.Navigation options may include page tools such as search, filter, check mark, activation, size, location, dominance, logical relation (s) or the like. Similar to metadata tools, search and filter options can provide the user with the ability to search for layout pages for a specific page (s) or for specific media content. In this sense, search and filter options may imply related metadata for layout pages.

Опция "контрольная метка" может предоставить возможность применения одного или нескольких спецэффектов на одной или нескольких страницах, чтобы обратить внимание пользователя к той странице (-цам) в компоновке. Спецэффект может представлять собой любой эффект из множества различных эффектов. Примеры подходящих спецэффектов включают в себя непрозрачную или полупрозрачную границу заметного цвета (например, желтого) вокруг страницы (-ц), непрозрачный или полупрозрачный визуальный объект или фигура меньшая, чем страница (-цы) и перекрывающая ее или полупрозрачный визуальный объект или фигура такого же или большего размера, чем страница (-цы) и перекрывающая ее или аналогичные им. Примеры других подходящих визуальных эффектов включают в себя увеличение размера страницы (-ц), анимацию, примененную к странице (-цам) или аналогичные им эффекты.The “checkmark” option may provide the ability to apply one or more special effects on one or more pages to draw the user's attention to that page (s) in the layout. A special effect can be any effect from many different effects. Examples of suitable special effects include an opaque or translucent border of a noticeable color (e.g., yellow) around the page (s), an opaque or translucent visual object or figure smaller than the page (s) and overlapping it or a translucent visual object or figure of the same or larger than the page (s) and overlapping or similar. Examples of other suitable visual effects include increasing the size of the page (s), animation applied to the page (s), or similar effects.

Спецэффект (-ты) может быть инициирован любым способом, как и страницей (-цами), к которой этот эффект (-ты) применен. Например, спецэффект (-ты) может быть инициирован, чтобы показать выбор одной или нескольких страниц. В этом примере спецэффект (-ты) можно распространить на выбранную страницу (-цы). В этом примере дополнительно или альтернативно визуальный эффект (-ты) можно распространить на страницу (-цы), имеющую конкретное логическое отношение с выбранной страницей (-цами) (например, связь с общим документом, субъектом и/или объектом, смежность, объект-субъект субъект-объект, родитель-потомок, ссылка/связь, конкретный пользователь и т.д.). В другом примере визуальный эффект (-ты) можно распространить на страницу (-цы), чтобы показать навигационный путь, которым следовал пользователь.The special effect (s) can be triggered in any way, as well as the page (s) to which this effect (s) is applied. For example, a special effect (s) may be triggered to show a selection of one or more pages. In this example, the special effect (s) can be extended to the selected page (s). In this example, additionally or alternatively, the visual effect (s) can be extended to the page (s) having a specific logical relationship with the selected page (s) (for example, communication with a common document, subject and / or object, adjacency, object - subject subject-object, parent-child, link / link, specific user, etc.). In another example, the visual effect (s) can be extended to the page (s) to show the navigation path that the user has followed.

Опция активации может быть, в частности, применена к динамическим страницам и может предоставить возможность пользователю инициировать активность одной или нескольких страниц, например, посредством воспроизведения или другим способом управления (например, обратная перемотка, ускоренная перемотка вперед, уровень, выключение звука и т.д.) контентом видеоизображения, который может быть включен в такую страницу (-цы).The activation option can be, in particular, applied to dynamic pages and can enable the user to initiate the activity of one or more pages, for example, through playback or another control method (for example, rewind, fast forward, level, mute, etc. .) the content of the video image that may be included in such a page (s).

Опции размера, местоположения и доминирования могут предоставить возможность пользователю изменять размер или другим способом перестраивать одну или несколько страниц компоновки, которые могут привести к созданию другой компоновки. Эти опции могут быть применены к некоторому количеству различных компоновок для разных схем компоновки, включающей страницы многих различных типов документов. В одном из примеров, однако, опция доминирования может быть, в частности, применена к компоновкам в соответствии со схемой, включающей схему с доминирующей страницей, например иерархическую, с доминирующим размером, с формой загрузки, центробежную схему, центробежно триангулированную, мультимедийную/статико-динамическую или аналогичные им.Size, location, and dominance options may provide the user with the option to resize or otherwise rebuild one or more layout pages, which may result in a different layout. These options can be applied to a number of different layouts for different layout schemes, including pages of many different types of documents. In one example, however, the domination option can be, in particular, applied to layouts in accordance with a diagram including a dominant page layout, such as a hierarchical, dominant size, loading form, centrifugal, centrifugally triangulated, multimedia / static dynamic or similar to them.

Опция логического отношения (-ий) может предоставить возможность пользователю добавлять, удалять или другим способом изменять одно или несколько логических отношений между страницами, которые могут, в свою очередь, привести к изменению компоновки страниц. Эти изменения могут или не могут касаться всего: от навигации компоновки страниц до связанных метаданных тех страниц и любых других аналогично связанных страниц. Таким образом, в одном из примеров изменения могут быть временными в том смысле, что они применены только к компоновке страниц визуально представленных в данный момент. В другом примере изменения могут быть более продолжительными в том смысле, что они приводят к соответствующим изменениям в связанных метаданных страниц, которые могут не только приводить к изменению текущей представленной компоновки, но и других компоновок, созданных включением соответствующих страниц.The logical relationship option (s) may provide the user with the ability to add, delete, or otherwise change one or more logical relationships between pages, which may, in turn, lead to a change in page layout. These changes may or may not affect everything: from page layout navigation to the related metadata of those pages and any other similarly related pages. Thus, in one example, the changes may be temporary in the sense that they are applied only to the layout of the pages that are currently visually presented. In another example, the changes may be longer in the sense that they lead to corresponding changes in the associated page metadata, which can not only lead to a change in the current layout presented, but also other layouts created by including the corresponding pages.

Дополнительные примеры навигационных опций могут включать в себя изменения схемы компоновки, совместную навигацию, гипер-гипо навигацию, распечатку или аналогичные им. Опция изменения схемы компоновки может предоставить возможность пользователю изменить схему компоновки, в соответствии с которой создано ее визуальное представление. Эта опция может привести к созданию другой компоновки путем перестановки страниц в соответствии с другой схемой компоновки. Опция совместной навигации может предоставить возможность пользователям разных экземпляров одной и той же системы осуществлять совместную навигацию компоновки страниц, которая могла быть создана одной из систем, но одновременно визуально представлены обеими системами. Опция гипер-гипо навигация может предоставить возможность навигации между уникальными структурами компоновки или другими страницами, которые могут не быть частью одной и той же коллекции паноптически визуализируемых документов, как между страницами этой компоновки (гипернавигация), и/или возможность навигации с отдельной структурой компоновки, которая изменяется в результате той навигации (гипонавигация). При этом опция печати (иногда называемая функцией печати), может предоставить возможность пользователю направить визуально-представленную компоновку на принтер для получения ее распечатки.Additional examples of navigation options may include layout changes, co-navigation, hyper-hypo navigation, listing, or the like. The option to change the layout scheme may allow the user to change the layout scheme, in accordance with which its visual representation is created. This option may result in a different layout by rearranging the pages according to a different layout. The joint navigation option may provide the opportunity for users of different instances of the same system to collaborate on page layout navigation, which could be created by one of the systems, but at the same time visually represented by both systems. The hyper-hypo navigation option may provide the ability to navigate between unique layout structures or other pages that may not be part of the same collection of panoptically visualized documents as between pages of this layout (hyper navigation), and / or the ability to navigate with a separate layout structure, which changes as a result of that navigation (hyponavigation). In this case, the print option (sometimes called the print function) may provide the user with the opportunity to direct the visually presented layout to the printer to receive its printout.

На фиг. 5 показана система 500 поддержки документа согласно одному варианту осуществления, приведенному в качестве примера. Система 500 поддержки документа может представлять собой один из примеров системы 108 поддержки документа как часть системы 100 паноптической визуализации по фиг. 1. Система поддержки документа может предоставить одну или несколько функций поддержки для системы паноптической визуализации. Например, система поддержки документа может быть в общем выполнена с возможностью принять выбор из одной или нескольких страниц компоновки паноптически упорядоченных, логически связанных страниц из коллекции паноптически визуализируемого документа и подготовить их к печати. В одном из примеров она может включать в себя коллекцию системы 102 сбора документа (например, система 200 сбора документа). Дополнительно или альтернативно, например, она может включать в себя компоновку, создаваемую посредством системы 104 компоновки документа (например, системы 300 компоновки документа).In FIG. 5 shows a document support system 500 according to one exemplary embodiment. The document support system 500 may be one example of a document support system 108 as part of the panoptic imaging system 100 of FIG. 1. The document support system may provide one or more support functions for the panoptic visualization system. For example, a document support system may be generally configured to accept a selection from one or more pages of a layout of panoptically ordered, logically linked pages from a collection of a panoptically visualized document and prepare them for printing. In one example, it may include a collection of a document collection system 102 (e.g., a document collection system 200). Additionally or alternatively, for example, it may include a layout created by the document composition system 104 (e.g., the document composition system 300).

Система 500 поддержки документа может быть в общем выполнена с возможностью подготавливать страницы компоновки к печати, и может сделать это таким способом, который предоставляет возможность разложить всю секцию/сегмент большей коллекции на виртуальный рабочий стол, подлежащий распечатке. Как показано на фиг. 5, система поддержки документа может включать в себя запрашивающий интерфейс 502, выполненный с возможностью принять запрос на предоставление одной или нескольких распечаток одной или нескольких страниц из компоновки страниц (компонентов документа) из коллекции паноптически визуализируемого документа, при этом компоновка может быть представлена посредством GUI. Коллекция может иметь множество страниц, каждая из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о соответствующей странице. Компоновка может включать в себя паноптическое упорядочение визуальных представлений страниц компоновки в соответствии со связанными метаданными соответствующих страниц.The document support system 500 can be generally configured to prepare layout pages for printing, and can do so in a manner that provides the ability to decompose the entire section / segment of a larger collection onto a virtual desktop to be printed. As shown in FIG. 5, the document support system may include a requesting interface 502 configured to accept a request to provide one or more printouts of one or more pages from a page layout (document components) from a collection of a panoptically visualized document, wherein the layout can be represented via a GUI. A collection can have many pages, each of which includes corresponding media content and has associated metadata providing information about the corresponding page. The layout may include panoptic ordering of the visual representations of the layout pages in accordance with the associated metadata of the respective pages.

Запрашивающий интерфейс 502 может явно или неявно принимать запрос из пользователя любым из множества других способов. В одном из примеров запрашивающий интерфейс может включать в себя или быть связанным с системой навигации документа, такой как система 400 навигации документа для приема подлежащих выбору страницы (-ц) компоновки печати. Система навигации документа, такая как та, что описана выше, может включать в себя функцию печати, в соответствии с которой пользователю может быть также предоставлена возможность выбирать страницу (-цы) для печати. В одном из примеров пользователь может выбирать страницу (-цы) непосредственно из GUI. В этом примере система навигации документа может включать в себя вызов опции, такой как та, что описана выше, в соответствии с которой визуальный эффект (-ты) можно распространить на индикацию подлежащих выбору страниц.The requesting interface 502 may explicitly or implicitly receive a request from a user in any of a variety of other ways. In one example, the requesting interface may include or be associated with a document navigation system, such as a document navigation system 400 for receiving selectable print layout pages (s). A document navigation system, such as that described above, may include a printing function, in accordance with which the user can also be given the opportunity to select the page (s) for printing. In one example, the user can select the page (s) directly from the GUI. In this example, the document navigation system may include invoking an option, such as the one described above, according to which the visual effect (s) can be extended to indicate which pages to select.

Страница (-цы) может быть выбрана индивидуально. В другом примере страница (-цы) может быть выбрана коллективно, например, посредством страниц, находящихся в компоновке или в видимом сегменте компоновки (например, снимке экрана). В еще одном примере страницы могут включать в себя одну или несколько выбранных пользователем страниц, а также одну или несколько страниц, связанных с соответствующей страницей (-цами), которые при этом могут или не могут быть внутри компоновки. В этом примере выбранная пользователем страница (-цы) и связанная страница (-цы) могут все считаться выбранными страницами.Page (s) can be selected individually. In another example, the page (s) can be selected collectively, for example, through pages in the layout or in a visible segment of the layout (for example, a screenshot). In yet another example, the pages may include one or more user-selected pages, as well as one or more pages associated with the corresponding page (s), which may or may not be inside the layout. In this example, the user-selected page (s) and associated page (s) can all be considered selected pages.

Функция печати может также предоставить возможность выбора типа компоновки печати, в соответствии с которым может быть получена распечатка (-ки) выбранной страницы (-ц), а заодно и один или несколько других глобальных параметров печати, которые могут быть необходимы или востребованы другим способом. Тип компоновки печати может быть выбран из множества типов. В одном из примеров тип компоновки печати может быть выбран пользователем. В другом примере тип компоновки печати может быть выбран, исходя из одной или нескольких показателей, таких как выбранная страница (-ц), ее расположение в компоновке, количество страниц в компоновке или выбранных страниц, видимых в GUI, на экран которого выведена компоновка, или аналогичных им. К тому же еще в одном примере тип компоновки печати может быть задан по умолчанию.The print function can also provide the ability to select the type of print layout, according to which the print (s) of the selected page (s) can be obtained, and at the same time one or more other global print parameters that may be necessary or in another way. The print layout type can be selected from a variety of types. In one example, the type of print layout can be selected by the user. In another example, the type of print layout can be selected based on one or more indicators, such as the selected page (s), its location in the layout, the number of pages in the layout, or the selected pages visible in the GUI that displays the layout, or similar to them. In addition, in another example, the print layout type can be set by default.

В одном из примеров подходящий тип компоновки печати может включать в себя распечатку выбранной страницы (-ц) отдельно и в своем соответствующем окружении. В другом примере тип компоновки печати может включать в себя распечатку выбранной страницы (-ц) вместе со своим соответствующим окружением, таким как схема расположения в компоновке или другая схема расположения, которая отражает ее логические отношения. Еще в одних примерах тип компоновки печати может включать в себя распечатку выбранной страницы (-ц) отдельно или вместе, но в сегменте в котором страница (-цы) видима в видимом сегменте компоновки (например, снимок экрана).In one example, a suitable type of print layout may include printing the selected page (s) separately and in its respective environment. In another example, the print layout type may include printing the selected page (s) together with its corresponding environment, such as a layout in a layout or other layout that reflects its logical relationship. In yet another example, the type of print layout may include printing the selected page (s) separately or together, but in the segment in which the page (s) are visible in the visible segment of the layout (for example, a screenshot).

Функция печати может также предоставить возможность выбора одного или нескольких других глобальных параметров печати. Пример подходящего глобального параметра печати может представлять собой выбор размера бумаги для распечатки (-ток), такого как письмо, "стандарт", А4 или аналогичный им. Другой пример подходящего глобального параметра печати может представлять собой вставку метаданных или другой текстовой информации на распечатку (-ки) выбранной страницы (-ц). Этот глобальный параметр может быть аналогичным опции вставки, предложенной посредством системы навигации документа, такой как описано выше. В одном из примеров глобальный параметр может предоставить возможность вставки метаданных, которые раскрывают один или несколько логических отношений для выбранной страницы (-иц), например, когда отношение (-ия) может быть не быть другим способом легко интерпретировано из компоновки или распечатки (-ток).The print function may also provide the ability to select one or more other global print options. An example of a suitable global print option may be the selection of paper size for printing (s), such as letter, "standard", A4, or the like. Another example of a suitable global print option may be the insertion of metadata or other textual information onto the printout (s) of the selected page (s). This global parameter may be similar to the insert option proposed by the document navigation system, such as described above. In one example, a global parameter may provide the ability to insert metadata that reveals one or more logical relationships for the selected page (s), for example, when the relationship (s) may not be otherwise easily interpreted from the layout or printout (s) )

Запрашивающий интерфейс 502 может быть выполнен с возможностью передачи запроса, определения выбранной страницы (-ц) и включения типа компоновки печати и любого другого глобального параметра (-ров) печати. Система 500 поддержки документа может также включать механизм 504 поддержки, соединенный с запрашивающим интерфейсом 502 и выполненный с возможностью принять запрос от запрашивающего интерфейса, а также извлекать и подготавливать выбранную страницу (-цы) к печати в соответствии с типом компоновки печати и глобального параметра (-ров) печати. В одном из примеров механизм поддержки может быть выполнен с возможностью извлекать выбранную страницу (-цы) из соответствующего хранилища 506 данных, которое в различных примерах может соответствовать соответствующему хранилищу 206 данных, показанному на фиг. 2, или соответствующему хранилищу 304 данных, показанному на фиг. 3. Механизм поддержки может быть также выполнен с возможностью извлекать метаданные выбранной страницы (-ц) из соответствующего хранилища 508 данных, такого как в случае глобального параметра печати calling для вставки метаданных на распечатку (-ки). Метаданные могут быть сохранены в соответствующем хранилище 508 данных, которое в различных примерах может соответствовать соответствующему охвату 208 информации, показанному на фиг. 2, или соответствующему хранилищу 306 данных, показанному на фиг. 3.The requesting interface 502 may be configured to transmit a request, determine the selected page (s) and enable the type of print layout and any other global print parameter (s). The document support system 500 may also include a support mechanism 504 connected to the requesting interface 502 and configured to receive a request from the requesting interface, and also retrieve and prepare the selected page (s) for printing according to the type of print layout and global parameter (- ditch) print. In one example, the support mechanism may be configured to retrieve selected page (s) from the corresponding data store 506, which in various examples may correspond to the corresponding data store 206 shown in FIG. 2, or the corresponding data warehouse 304 shown in FIG. 3. The support mechanism may also be configured to retrieve the metadata of the selected page (s) from the corresponding data store 508, such as in the case of the global print parameter calling, to insert metadata on the printout (s). Metadata may be stored in a corresponding data store 508, which in various examples may correspond to the corresponding information coverage 208 shown in FIG. 2, or the corresponding data store 306 shown in FIG. 3.

В одном из примеров механизм поддержки 504 может быть, в частности, выполнен с возможностью извлекать выбранную страницу (-цы) в своем естественном размере (-ах), при этом в различных примерах один или несколько выбранных страниц могут быть в компоновке с меньшим размером. В других примерах механизм поддержки может быть выполнен с возможностью извлекать выбранную страницу (-цы) в другом размере (-pax). Это возможно в случаях, в которых одна или несколько выбранных страниц находятся в состоянии, включающем визуальные представления (например, фрагменты изображения) при соответствующих уровнях масштабирования.In one example, the support mechanism 504 may, in particular, be configured to retrieve selected page (s) in its natural size (s), while in various examples, one or more selected pages may be in a smaller layout. In other examples, the support mechanism may be configured to retrieve the selected page (s) in a different size (-pax). This is possible in cases in which one or more selected pages are in a state that includes visual representations (for example, fragments of the image) at appropriate zoom levels.

Еще в одном примере механизм 504 поддержки может быть выполнен с возможностью извлекать выбранную страницу (-цы) в соответствии с выбранным типом компоновки печати и/или глобального параметра (-ров) печати. Для распечатки выбранной страницы (-ц) отдельно и в своем соответствующем окружении, механизм поддержки может быть выполнен с возможностью извлекать страницу (-цы) в своем естественном размере (-pax), или в размере, подходящем наилучшим образом или другим способом, подходящим для размера по умолчанию, или в выбранном размере бумаги для распечатки (-ток) (учет для любого набора полей, смещений и т.д.). Для распечатки выбранной страницы (-ц) вместе со своим соответствующим окружением механизм поддержки может быть выполнен с возможностью присвоить размер (-ры) выбранной странице (-цам), чтобы предоставить возможность всем им установить размер по умолчанию или выбранный размер бумаги. Все выбранные страницы могут быть одного размера; или в другом примере выбранная страница (-цы) могут быть подогнаны по размеру в соответствии со своими метаданными (например, из соответствующего хранилища 508 данных), такими как в способе, аналогичном рассмотренному выше для установления размера страниц в компоновке. В этих примерах извлечение выбранной страницы (-ц) может включать в себя механизм поддержки извлечения для каждой одной или нескольких выбранных страниц, страницы для визуального представления при разрешении, которое подходит или почти подходит по размеру, заданному ему. Это может включать, например, извлечение фрагмента изображения страницы с соответствующим разрешением или с близким к нему.In yet another example, the support mechanism 504 may be configured to retrieve selected page (s) according to the selected type of print layout and / or global print parameter (s). To print the selected page (s) separately and in its respective environment, the support mechanism may be configured to retrieve the page (s) in its natural size (-pax), or in a size that is best suited or in another way suitable for default size, or in the selected paper size for printing (currents) (accounting for any set of fields, offsets, etc.). To print the selected page (s) together with its respective environment, the support mechanism can be configured to assign the size (s) to the selected page (s) to enable all of them to set the default size or the selected paper size. All selected pages can be the same size; or in another example, the selected page (s) can be sized to fit its metadata (for example, from the corresponding data store 508), such as in a method similar to that described above for setting page sizes in the layout. In these examples, retrieving the selected page (s) may include a retrieval mechanism for each one or more selected pages, a page for visual presentation at a resolution that fits or nearly matches the size given to it. This may include, for example, extracting a portion of the image of the page with an appropriate resolution or close to it.

В одном из примеров опять же может быть сделана распечатка той части выбранной страницы (-ц), которая видима в видимом сегменте компоновки. В этом примере для каждой одной или нескольких выбранных страниц механизм 504 поддержки может быть сконфигурирован еще и для извлечения всей страницы. Одна или несколько выбранных страниц, тем не менее, могут не только включать в себя соответствующие фрагменты изображения, но их фрагменты изображения могут быть разбиты на прогрессивно нарастающие число тайлов, каждый из которых покрывает пространственную зону фрагмента изображения при соответствующем уровне масштабирования. Для каждой одной или более из этих страниц механизм поддержки может быть сконфигурирован для извлечения тайлов фрагмента изображения страницы, которые покрывают видимый сегмент страницы в видимом сегменте компоновки.In one example, again, a printout of that part of the selected page (s) that is visible in the visible layout segment can be done. In this example, for each one or more selected pages, support mechanism 504 may also be configured to retrieve the entire page. One or more selected pages, however, can not only include the corresponding image fragments, but their image fragments can be divided into progressively increasing number of tiles, each of which covers the spatial zone of the image fragment at the corresponding zoom level. For each one or more of these pages, a support mechanism may be configured to extract tile fragments of the page image that cover the visible segment of the page in the visible segment of the layout.

Несмотря на точный способ, посредством которого механизм поддержки 504 извлекает выбранную страницу (-цы), механизм поддержки может подготовить страницу (-цы) к печати в соответствии с типом компоновки печати и глобальным параметром (-ами) печати. В этом смысле механизм поддержки может быть выполнен с возможностью выдать одну или несколько подготовленных к печати страниц для соответствующей одной или нескольких запрошенных распечаток. Механизм поддержки может быть выполнен с возможностью выдать подготовленную к печати страницу, в том числе каждую выбранную страницу, которая должна быть распечатана отдельно, или выдать подготовленную к печати страницу, в том числе все из выбранных страниц, которые должны быть распечатаны вместе, в соответствии с выбранным типом компоновки печати. Механизм поддержки может дополнительно вставлять по меньшей мере в одну подготовленную к печати страницу любые метаданные или другую текстовую информацию, которая должна быть вставлена в страницу, что может быть указано глобальным параметром печати. В конкретном примере каждая подготовленная к печати страница может создаваться как размеченный документ, так как документ на языке гипертекстовой разметки (HTML) или документ на языке расширяемого языка разметки (XML), в котором информация, такая как любые вставляемые метаданные или другая текстовая информация, может быть маркирована в его источнике. В этом и других аналогичных примерах может быть также указан размер выбранной страницы (-ц), который может быть полезен в случае изменения размера страницы (-ц) для печати, если страница (-цы) была извлечена с другим размером (-ами).Despite the exact way in which the support mechanism 504 retrieves the selected page (s), the support mechanism can prepare the page (s) for printing according to the type of print layout and the global print setting (s). In this sense, the support mechanism may be configured to provide one or more pages prepared for printing for the corresponding one or more requested printouts. The support mechanism may be configured to issue a page prepared for printing, including each selected page to be printed separately, or to issue a page prepared for printing, including all of the selected pages that must be printed together, in accordance with Selected print layout type. The support mechanism may additionally insert into at least one page prepared for printing any metadata or other text information that should be inserted into the page, which may be indicated by the global print parameter. In a specific example, each page prepared for printing can be created as a markup document, since a document in Hypertext Markup Language (HTML) or a document in Extensible Markup Language (XML), in which information, such as any inserted metadata or other textual information, can be labeled at its source. This and other similar examples may also indicate the size of the selected page (s), which may be useful if you resize the page (s) for printing, if the page (s) were extracted with a different size (s).

После выдачи подготовленной к печати страницы для каждой распечатки, которая должна быть выдана, тем самым приводящая к одной или нескольким подготовленным к печати страницам, включающим выбранную страницу (-цы), механизм 504 поддержки может быть конфигурирован для осуществления связи подготовленной к печати страницы (-ц). Например, механизм поддержки может быть конфигурирован для осуществления связи подготовленной к печати страницы (-ц) с GUI, на экран которого подготовленная к печати страница (-цы) может быть выведена, или принтером для выдачи распечатки (-ток) соответствующей подготовленной к печати странице (-ц).After issuing a printable page for each print to be issued, thereby resulting in one or more printable pages including the selected page (s), the support mechanism 504 may be configured to communicate the printable page (- c). For example, the support mechanism may be configured to communicate the page (s) prepared for printing with a GUI on the screen of which the page (s) prepared for printing can be displayed, or by a printer to issue a print (s) of the corresponding page prepared for printing (-c).

Следующие иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения отображены на фиг. 18-22, на которых изображены иллюстративные компоновки страниц с возможностью вывода на экран GUI, который имеет предопределенную видимую область и которые могут перемещаться пользователем, в соответствии с иллюстративным вариантом осуществления настоящего изобретения. На фиг. 18-20 представлен пример компоновки в соответствии с иерархической схемой 700 компоновки, изображенной в GUI с предопределенной видимой областью 1800. Как показано, компоновка в соответствии с иерархической схемой компоновки может включать в себя множество страниц 1802, каждая из которых, в одном примере, может представлять собой фрагмент изображения страницы при соответствующем разрешении. Различные фрагменты изображения страниц могут иметь различные разрешения в компоновке: страница 1804 имеет более высокое разрешение, чем страницы 1806, которые в свою очередь имеют более высокое разрешение, чем страницы 1808, имеющие в свою очередь более высокое разрешение, чем страницы 1810.The following illustrative embodiments of the present invention are shown in FIG. 18-22, which depict illustrative page layouts with the ability to display a GUI that has a predetermined visible area and that can be moved by the user, in accordance with an illustrative embodiment of the present invention. In FIG. 18 to 20, an example layout according to the hierarchical layout diagram 700 depicted in the GUI with a predetermined visible area 1800 is shown. As shown, the layout according to the hierarchical layout diagram may include multiple pages 1802, each of which, in one example, may represent a fragment of the page image at the appropriate resolution. Different fragments of the page image may have different layout resolutions: page 1804 has a higher resolution than pages 1806, which in turn have a higher resolution than pages 1808, which in turn have a higher resolution than pages 1810.

Страницы в компоновке могут быть расположены и/или отсортированы по размеру в соответствии с логическим отношением (-иями) между страницами. В показанном примере страницы 1802 представляют собой технические чертежи воздушного судна и могут находиться в отношении субъект-объект. Конкретнее, например, элемент (-ты) страницы на уровне иерархии может представлять собой субъект (-ты) страниц, иерархически расположенных ниже него, при этом субъект (-ты), в одном из примеров, будучи дополнительным фрагментом, относится к объекту (-там).Pages in the layout can be arranged and / or sorted by size in accordance with the logical relationship (s) between the pages. In the example shown, pages 1802 are technical drawings of the aircraft and may be in relation to the subject-object. More specifically, for example, the page element (s) at the hierarchy level can be the subject (s) of pages hierarchically located below it, while the subject (s), in one example, being an additional fragment, refers to an object (- there).

В частности, например, страница 1804 может изображать вид планера всего воздушного судна. Страницы 1806 могут изображать носовой отсек, шасси, окно, узел двигателя и хвостовое оперение. Страницы 1808 могут изображать дополнительные подробности о контенте соответствующих объектов страниц 1806, а страницы 1810 могут изображать дополнительные подробности о контенте соответствующих объектов страниц 1808. Однако, в видимой области 1800 страницы 1808, 1810 могут быть представлены с разрешением, при котором их медиаконтент распознается пользователем только частично или не распознается совсем. Конечно, в других вариантах осуществления, приведенных в качестве примера, страницы 1808 и/или страницы 1810 могут быть представлены с достаточным разрешением для интерпретации по существу всего их медиаконтента.In particular, for example, page 1804 may depict a glider view of an entire aircraft. Pages 1806 may depict the bow compartment, chassis, window, engine assembly, and tail assembly. Pages 1808 may depict additional details about the content of the corresponding page objects 1806, and pages 1810 may depict additional details about the content of the corresponding page objects 1808. However, in the visible area 1800, pages 1808, 1810 can be presented with a resolution in which only the user recognizes their media content. partially or not recognized at all. Of course, in other exemplary embodiments, pages 1808 and / or pages 1810 may be provided with sufficient resolution to interpret essentially all of their media content.

GUI может представлять одну или несколько выбранных навигационных опций для навигации компоновки страниц 1802. В этом демонстрационном примере опции панорамной и зум навигации могут быть представлены в виде элементов управления 1812 для перемещения и/или увеличения размера страниц в видимой области 1800, чтобы сфокусировать внимание на сегменте 1814 компоновки. Другими словами, пользователь может задействовать вышеупомянутые элементы управления для перемещения и/или масштабирования компоновки, чтобы заполнить больший сегмент видимой области GUI некоторым сегментом компоновки. На фиг. 19 показан пример результата навигации компоновки таким способом.The GUI may represent one or more selected navigation options for navigating page layouts 1802. In this demo, the panoramic and zoom options can be presented as controls 1812 to move and / or enlarge pages in the visible area 1800 to focus on a segment 1814 layouts. In other words, the user can use the aforementioned controls to move and / or scale the layout to fill a larger segment of the GUI visible area with some layout segment. In FIG. 19 shows an example of the result of layout navigation in this manner.

Как показано на фиг. 19, как только пользователь задействует элементы управления 1812, чтобы сосредоточиться на сегменте 1814 компоновки, размер страниц 1804-1810 может увеличиваться, при этом один из примеров может включать замену фрагментов изображения страниц 1804-1808 соответствующими фрагментами изображения с более высоким разрешением. Разрешение фрагментов изображения может предоставить возможность пользователю интерпретировать по существу весь представленный медиаконтент. С этой точки зрения, однако, страницы 1810 могут быть представлены с недостаточным разрешением для интерпретации пользователем, потому что размер соответствующих страниц может не быть увеличенным до уровня замены следующим фрагментом изображения. Это значит, что даже после увеличения размера изображения, размер может все еще очень точно апроксимировать тот же фрагмент изображения, так чтобы не привести к его замене следующим фрагментом изображения с более высоким разрешением. В этом демонстрационном примере пользователь может снова задействовать элементы управления 1812 для перемещения и/или изменения размера изображения, чтобы сфокусировать внимание на уже меньшем сегменте 1902 компоновки.As shown in FIG. 19, as soon as the user engages the controls 1812 to focus on the layout segment 1814, the page size 1804-1810 may increase, one example may include replacing the image fragments of the pages 1804-1808 with the corresponding higher resolution image fragments. The resolution of the image fragments may enable the user to interpret essentially all of the presented media content. From this point of view, however, pages 1810 may not be presented with sufficient resolution for interpretation by the user, because the size of the respective pages may not be increased to the level of replacement with the next image fragment. This means that even after increasing the size of the image, the size can still very accurately approximate the same image fragment, so as not to lead to its replacement by the next image fragment with a higher resolution. In this demo, the user can again use the controls 1812 to move and / or resize the image to focus on an already smaller layout segment 1902.

Один пример результата навигации компоновки с целью сфокусировать внимание на сегменте 1902 показан на фиг. 20. В одном примере видимая область 2000 GUI может изменять размер для более полного представления сфокусированного сегмента компоновки. Как только пользователь задействует элементы управления 1812, чтобы сосредоточиться на сегменте 1902 компоновки, размер страниц 1804-1810 может увеличиваться, при этом один из примеров может теперь дополнительно включать замену фрагмента изображения страницы 1810 соответствующим фрагментом изображения с более высоким разрешением. Теперь медиаконтент страницы 1810 может быть достаточным для интерпретации пользователем. В одном примере, в котором только сегмент страницы 1804 находится внутри видимой области GUI и в котором соответствующая страница разбита на тайлы, только те тайлы, покрывающие видимый сегмент соответствующей страницы, могут быть извлечены и выведены на экран.One example of the result of layout navigation to focus on segment 1902 is shown in FIG. 20. In one example, the visible area 2000 of the GUI may be resized to more fully represent the focused segment of the layout. As soon as the user engages the controls 1812 to focus on the layout segment 1902, the page size 1804-1810 may increase, one example may now further include replacing the image fragment of the page 1810 with the corresponding higher resolution image fragment. The media content on page 1810 may now be sufficient for user interpretation. In one example, in which only the page segment 1804 is inside the visible area of the GUI and in which the corresponding page is divided into tiles, only those tiles covering the visible segment of the corresponding page can be retrieved and displayed.

На фиг. 21 показан пример компоновки в соответствии со схемой 600 компоновки кирпичная стена, показанной в GUI, который имеет предопределенную видимую область 2100. Компоновка может включать в себя страницы 2102-2110. В показанном примере, страницы компоновки представляют собой схемы электропроводки, которые могут быть связаны пространственной последовательностью. В этом смысле страница 2102 может изображать провод (-да), который соединен с проводом (-дами), изображенным на странице 2104. Страница 2104 может, в свою очередь, изображать провод (-да), который соединен с проводом (-дами), изображенным на странице 2106, и так далее: провод (-да) страницы 2106 с проводом (-дами) на странице 2108 и провод (-да) на странице 2108 с проводом (-дами) на странице 2110.In FIG. 21 shows an example layout in accordance with a brick wall layout diagram 600 shown in a GUI that has a predetermined visible area 2100. The layout may include pages 2102-2110. In the example shown, layout pages are wiring diagrams that can be connected by a spatial sequence. In this sense, page 2102 may depict wire (s) which is connected to wire (s) depicted on page 2104. Page 2104 may, in turn, depict wire (s) which is connected to wire (s) shown on page 2106, and so on: wire (s) on page 2106 with wire (s) on page 2108 and wire (s) on page 2108 with wire (s) on page 2110.

Страницы компоновки, расположенные полностью внутри видимой области 2100 GUI, могут образовать, или по-другому задать рассматриваемую область 2112. В одном примере страницы внутри рассматриваемой области могут быть представлены с увеличенным разрешением относительно любых страниц вне рассматриваемой области. Как показано, рассматриваемая область может включать в себя страницы 2102-2108, но потому что только часть страницы 2110 находится внутри видимой области GUI, страница 2110 может рассматриваться вне рассматриваемой области (тем не менее она может рассматриваться и внутри видимой области). В этом случае страница 2110 может быть представлена с более низким разрешением, чем страницы 2102-2108.Layout pages located entirely within the visible area 2100 of the GUI may form or otherwise define the area under consideration 2112. In one example, pages within the area under consideration may be presented with increased resolution for any pages outside the area under consideration. As shown, the area under consideration may include pages 2102-2108, but because only part of the page 2110 is inside the visible area of the GUI, page 2110 can be viewed outside the area under consideration (nevertheless, it can also be viewed inside the visible area). In this case, page 2110 may be presented with a lower resolution than pages 2102-2108.

На фиг. 22 показан пример компоновки в соответствии со схемой 1300 компоновки перекрывание фрагмента, показанной в GUI, который имеет предопределенную видимую область 2200. Как показано, компоновка включает страницы 2202, 2204, причем страница 2202 может включать ссылку на страницу 2204. Как показано, это иерархическое отношение может поддерживаться посредством компоновки, в которой страница 2204 (более высокой иерархии) может частично перекрывать страницу 2202, и в одном из примеров страница 2204 может перекрывать страницу 2202 в местоположении своей ссылки на соответствующей странице. Как также показано, страница 2204 может быть представлена в меньшем размере, чем страница 2202, и, следовательно, может быть представлена с более низким разрешением, чем страница 2202.In FIG. 22 shows an example layout in accordance with a layout overlap diagram 1300 shown in a GUI that has a predefined visible area 2200. As shown, the layout includes pages 2202, 2204, and page 2202 may include a link to page 2204. As shown, this is a hierarchical relationship may be supported by a layout in which page 2204 (of a higher hierarchy) may partially overlap page 2202, and in one example, page 2204 may overlap page 2202 at the location of its link to the corresponding favoring page. As also shown, page 2204 may be presented in a smaller size than page 2202, and therefore, may be presented with a lower resolution than page 2202.

На фиг. 23-28 показаны подготовленные к печати страницы, которые могут создаваться для страниц разных схем компоновки, в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления. На фиг. 23 показан пример компоновки 2300 страниц в соответствии с иерархической схемой 700 компоновки. Как показано, четыре страницы могут быть выбраны для печати и они могут быть показаны посредством подходящего визуального эффекта, такого как непрозрачная или полупрозрачная граница заметного цвета (например, желтая) вокруг страниц. На фиг. 23, подготовленные к печати страницы 2302 и соответствующие распечатки могут быть созданы для выбранных страниц в соответствии с типом компоновки печати, тем самым страницы могут быть распечатаны отдельно и в соответствующем им окружении.In FIG. 23-28 show printed pages that can be created for pages of different layout schemes, in accordance with illustrative embodiments. In FIG. 23 shows an example layout of 2300 pages in accordance with the hierarchical layout scheme 700 of the page. As shown, four pages can be selected for printing and they can be displayed through a suitable visual effect, such as an opaque or translucent border of visible color (for example, yellow) around the pages. In FIG. 23, pages 2302 prepared for printing and corresponding printouts can be created for selected pages according to the type of print arrangement, thereby pages can be printed separately and in their respective environment.

Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения, опять же, могут предоставить возможность разложить всю секцию/сегмент из большей коллекции на виртуальный рабочий стол, подлежащий распечатке. На фиг. 24 показана другая компоновка 2400 страниц в соответствии с иерархической схемой 700 компоновки, где только раздел страниц в иерархии выбран для выдачи подготовленных к печати страниц 2402. На фиг. 25 показана компоновка 2500 страниц в соответствии с центробежной схемой 900 компоновки, где только раздел страниц в иерархии выбран для выдачи подготовленных к печати страниц 2502.Illustrative embodiments of the present invention, again, may provide the ability to decompose the entire section / segment from a larger collection onto a virtual desktop to be printed. In FIG. 24 shows another layout 2400 pages in accordance with a hierarchical layout scheme 700, where only a section of pages in the hierarchy is selected for delivery of pages 2402 prepared for printing. FIG. 25 shows a layout of 2,500 pages in accordance with a centrifugal layout 900, where only a section of pages in a hierarchy is selected to produce pages 2502 prepared for printing.

Как также рассмотрено выше, печать разнообразных страниц в различных компоновках можно применить для обнажения организационной структуры отношений страниц, что может быть особенно полезно там, где компоновка не может сделать это интуитивно очевидной. На фиг. 26 показана компоновка 2500 по фиг. 25 в которой те же предыдущие страницы могут быть выбраны для печати, но в которой подготовленные к печати страницы 2600 могут создаваться для включения метаданных или другой текстовой информации 2602, например, для показа того, что выбранные страницы, организованы как составляющие отдельной главы в большем документе.As also discussed above, printing a variety of pages in different layouts can be used to expose the organizational structure of page relationships, which can be especially useful where layout cannot make it intuitively obvious. In FIG. 26 shows the arrangement 2500 of FIG. 25 in which the same previous pages can be selected for printing, but in which pre-printed pages 2600 can be created to include metadata or other textual information 2602, for example, to show that the selected pages are organized as part of a separate chapter in a larger document .

На фиг. 27 и 28 показана компоновка 2700 страниц в соответствии со схемой 600 компоновки кирпичная стена и указано, что подряд выбранные страницы могут обнажить организационные отношения изображений во всей коллекции. На фиг. 27 показано, что подготовленные к печати страницы 2702 могут включать в себя метаданные или другую текстовую информацию 2704, показывающие организацию выбранных страниц по схеме слева направо. На фиг. 28, с другой стороны, показано, что подготовленные к печати страницы 2702 могут включать метаданные или другую текстовую информацию 2804, показывающие организацию выбранных страниц по схеме сверху вниз.In FIG. 27 and 28, a 2700 page layout is shown in accordance with a brick wall layout 600 and it is indicated that successively selected pages can expose the organizational relationships of the images throughout the collection. In FIG. 27 shows that pre-printed pages 2702 can include metadata or other textual information 2704 showing the organization of the selected pages from left to right. In FIG. 28, on the other hand, it is shown that pre-printed pages 2702 may include metadata or other text information 2804 showing the organization of the selected pages in a top-down fashion.

В соответствии с иллюстративными вариантами осуществления настоящего изобретения система 100 паноптической визуализации и ее подсистемы, включающие систему 102 сбора документа, систему 104 компоновки документа и систему 106 навигации документа, могут быть осуществлены различными средствами. Аналогично примеры из системы 200 сбора документа, системы 300 компоновки документа и системы 400 навигации документа, включающие каждый из них соответствующие элементы, мог быть осуществлены различными средствами в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления. Средство реализации систем, подсистем и их соответствующих элементов, может включать в себя аппаратное обеспечение, работающее автономно или под управлением одной или нескольких команд компьютерного программного кода, программных команд или исполняемых команд машиночитаемого программного кода из машиночитаемого запоминающего носителя.In accordance with illustrative embodiments of the present invention, the panoptic imaging system 100 and its subsystems including a document collection system 102, a document composition system 104, and a document navigation system 106 may be implemented by various means. Similarly, examples from the document collection system 200, the document composition system 300, and the document navigation system 400, each including respective elements, could be implemented by various means in accordance with illustrative embodiments. The means for implementing systems, subsystems, and their corresponding elements may include hardware that operates autonomously or under the control of one or more computer program code instructions, program instructions, or executable instructions of computer-readable program code from a computer-readable storage medium.

В одном из примеров одно или несколько устройств могут быть предоставлены для выполнения функции или другого способа реализации систем, подсистем и соответствующих элементов, показанных и описанных в данном документе. В примерах, включающих более одного устройства, соответствующие устройства могут быть связаны с друг с другом разными способами, как например, непосредственно или опосредовано через проводную или беспроводную сеть или аналогичными способами.In one example, one or more devices may be provided to perform a function or other method for implementing the systems, subsystems, and related elements shown and described herein. In examples involving more than one device, the respective devices can be connected to each other in different ways, such as directly or indirectly via a wired or wireless network or similar methods.

В общем, устройство иллюстративных вариантов осуществления настоящего изобретения может содержать, включать в себя или быть реализованным в одном или нескольких стационарных или портативных электронных устройствах. Примеры подходящих электронных устройств включают в себя смартфон, компьютерный планшет, компьютер-лаптоп, настольный компьютер, рабочую станцию, серверный компьютер или аналогичный им. Устройство может включать в себя один или несколько компонентов, таких как, например, процессор (например, процессорный блок), подключенный к памяти (например, запоминающему устройству).In general, an apparatus of illustrative embodiments of the present invention may comprise, include, or be implemented in one or more stationary or portable electronic devices. Examples of suitable electronic devices include a smartphone, a computer tablet, a laptop computer, a desktop computer, a workstation, a server computer, or the like. A device may include one or more components, such as, for example, a processor (e.g., a processor unit) connected to a memory (e.g., a storage device).

Процессор является в общем любой частью аппаратного обеспечения, которая в состоянии обработать информацию, такую как, например, данные, машиночитаемый программный код, инструкции или аналогичную им (в общем, "компьютерные программы", например, программное обеспечение, аппаратно-программное обеспечение и т.д.), и/или другую подходящую электронную информацию. В частности, например, процессор может быть выполнен с возможностью исполнять компьютерные программы, которые могут быть сохранены в процессоре или другим способом сохранены в памяти (того же самого или другого устройства). Процессор может представлять собой несколько процессоров, многоядерный процессор или некоторые другие типы процессора в зависимости от конкретной реализации. Кроме того, процессор может быть реализован посредством нескольких гетерогенных процессорных систем, в которых основной процессор присутствует наряду с одним или несколькими дополнительными процессорами на одном кристалле. В качестве другого иллюстративного примера, процессор может представлять собой симметричную мультипроцессорную систему, содержащую несколько процессоров одного типа. В еще одном примере процессор может быть реализован в виде одной или нескольких специализированных интегральных схем (СИС), программируемых пользователем, вентильных матрицх (ППВМ) или аналогичных им. Таким образом, хотя процессор может исполнять компьютерную программу для выполнения одной или нескольких функций, в различных примерах процессор может осуществлять одну или несколько функций без помощи компьютерной программы.A processor is generally any piece of hardware that is capable of processing information, such as, for example, data, machine-readable program code, instructions, or the like (in general, “computer programs”, for example, software, firmware, etc. .d.), and / or other suitable electronic information. In particular, for example, a processor may be configured to execute computer programs that may be stored in a processor or otherwise stored in memory (of the same or another device). A processor may be multiple processors, a multi-core processor, or some other type of processor, depending on the particular implementation. In addition, the processor can be implemented through several heterogeneous processor systems in which the main processor is present along with one or more additional processors on the same chip. As another illustrative example, the processor may be a symmetric multiprocessor system containing multiple processors of the same type. In another example, the processor can be implemented in the form of one or more specialized integrated circuits (SIS), programmable by the user, gate arrays (PPVM) or similar. Thus, although a processor may execute a computer program to perform one or more functions, in various examples, a processor may perform one or more functions without the aid of a computer program.

Память является в общем любой частью аппаратного обеспечения, которая способна хранить информацию такую как, например, данные, компьютерные программы и/или другую подходящую информацию на временной и/или постоянной основе. Память может быть энергозависимой и/или энергонезависимой и может быть встроенной или съемной. Примеры подходящей памяти включают в себя оперативное запоминающее устройство (ОЗУ), постоянное запоминающее устройство (ПЗУ), накопитель на жестком диске, флэш-память, флеш-накопитель, съемную компьютерную дискету, оптический диск, магнитную ленту или некоторую их комбинацию. Оптические диски могут представлять собой ПЗУ на компакт-диске (CD-ROM), перезаписываемый компакт-диск (CD-R/W), DVD или аналогичный им. В ряде случаев память можно называть машиночитаемым запоминающим носителем, который, будучи не кратковременным устройством, способным хранить информацию, может отличаться от машиночитаемого передающего носителя, такого как электронные кратковременные сигналы, способные переносить информацию из одного местоположения в другое. Машиночитаемый носитель, как описано в данном документе, можно в общем отнести к машиночитаемому запоминающему носителю или машиночитаемому передающему носителю.A memory is generally any piece of hardware that is capable of storing information such as, for example, data, computer programs and / or other suitable information on a temporary and / or permanent basis. The memory may be volatile and / or non-volatile and may be built-in or removable. Examples of suitable memory include random access memory (RAM), read-only memory (ROM), hard disk drive, flash memory, flash drive, removable computer diskette, optical disk, magnetic tape, or some combination thereof. Optical discs can be ROM on a compact disc (CD-ROM), rewritable compact disc (CD-R / W), DVD, or the like. In some cases, memory can be called a computer-readable storage medium, which, while not a short-term device capable of storing information, may differ from a computer-readable transmission medium, such as electronic short-term signals, capable of transferring information from one location to another. Computer-readable media, as described herein, can generally be referred to as computer-readable storage media or computer-readable transmission media.

В дополнение к памяти процессор может быть также подключен к одному или нескольким интерфейсам для вывода на экран, передачи и/или приема информации. Интерфейсы могут представлять собой интерфейс связи (например, устройство передачи данных) и/или один или несколько пользовательских интерфейсов. Интерфейс связи может быть выполнен с возможностью передачи информации, например, в другое устройство(-ва), сеть(-ти) или аналогичное устройство и/или приема информации от них. Интерфейс связи может быть выполнен с возможностью передачи и/или приема информации посредством физической (проводной) и/или беспроводной линии связи. Примерыподходящих интерфейсов связи включают в себя сетевой контроллер, беспроводной сетевой контроллер или аналогичный им.In addition to memory, the processor can also be connected to one or more interfaces for displaying, transmitting and / or receiving information. Interfaces can be a communication interface (for example, a data transmission device) and / or one or more user interfaces. The communication interface may be configured to transmit information, for example, to another device (s), a network (s) or similar device and / or receive information from them. The communication interface may be configured to transmit and / or receive information through a physical (wired) and / or wireless communication line. Examples of suitable communication interfaces include a network controller, a wireless network controller, or the like.

Пользовательские интерфейсы могут включать в себя дисплей и/или один или несколько пользовательских входных интерфейсов (например, устройство ввода-вывода). Дисплей может быть выполнен с возможностью представлять или другим способом показывать информацию пользователю, подходящие примеры которых включают в себя жидкокристаллический дисплей (LCD), светодиодный дисплей (LED), плазменную панель (PDP) или аналогичную им. Пользовательский входной интерфейс может быть проводным или беспроводным и может быть выполнен с возможностью принять информацию от пользователя и передать в устройство, такое как устройство обработки, хранения и/или представления данных. Подходящие примеры пользовательского входного интерфейса включают в себя микрофон, устройство фото и видеозахвата, клавиатура или специализированная клавиатура, джойстик, сенсорная поверхность (отдельная или встроенная в сенсорный экран), биометрический датчик или аналогичный им. Пользовательские интерфейсы могут дополнительно включать в себя один или несколько интерфейсов для связи с периферийными устройствами, такими как принтеры, сканеры или аналогичные им.User interfaces may include a display and / or one or more user input interfaces (e.g., an input / output device). The display may be configured to present or otherwise show information to the user, suitable examples of which include a liquid crystal display (LCD), LED display (LED), plasma panel (PDP), or the like. The user input interface may be wired or wireless and may be configured to receive information from a user and transmit to a device, such as a device for processing, storing and / or presenting data. Suitable examples of the user input interface include a microphone, a photo and video capture device, a keyboard or a dedicated keyboard, joystick, touch surface (separate or integrated in the touch screen), a biometric sensor, or the like. User interfaces may further include one or more interfaces for communicating with peripheral devices, such as printers, scanners, or the like.

Как указано выше, инструкции программного кода могут быть сохранены в памяти и исполняться процессором для реализации функций систем, подсистем и их соответствующих элементов, описанных в данном документе. Ясно, что любые подходящие инструкции программного кода могут быть загружены в компьютер или другое программируемое устройство из машиночитаемого запоминающего носителя, чтобы получить конкретное оборудование, в результате чего это конкретное оборудование становится средством реализации функций, указанных в данном документе. Эти инструкции программного кода могут быть также сохранены на машиночитаемом запоминающем носителе, который может ориентировать компьютер, процессор или другое программируемое устройство на конкретную работу, создавая тем самым конкретное оборудование или конкретное изделие. Инструкции, сохраненные на машиночитаемом запоминающем носителе, могут породить промышленное изделие, которое становится средством реализации функций, описанных в данном документе. Инструкции программного кода могут быть извлечены из машиночитаемого запоминающего носителя в компьютер, процессор или другое программируемое устройство, чтобы конфигурировать компьютер, процессор или другое программируемое устройство для исполнения операций, которые должны быть выполнены компьютером, процессором или другим программируемым устройством.As indicated above, the program code instructions can be stored in memory and executed by the processor to implement the functions of the systems, subsystems, and their corresponding elements described in this document. It is clear that any suitable program code instructions can be downloaded to a computer or other programmable device from a computer-readable storage medium to obtain specific equipment, as a result of which this specific equipment becomes a means of implementing the functions specified in this document. These program code instructions can also be stored on a computer-readable storage medium that can orient a computer, processor, or other programmable device to a specific job, thereby creating specific equipment or a specific product. Instructions stored on a computer-readable storage medium may produce an industrial product that becomes a means of implementing the functions described herein. Program code instructions may be extracted from a computer-readable storage medium to a computer, processor, or other programmable device to configure a computer, processor, or other programmable device to perform operations that must be performed by a computer, processor, or other programmable device.

Извлечение, загрузка и исполнение инструкций программного кода можно осуществить последовательно так, чтобы одна инструкция была извлечена, загружена и исполнена разом. В некоторых иллюстративных вариантах осуществления извлечение, загрузка и/или исполнение можно выполнить параллельно так, чтобы несколько инструкций были извлечены, загружены и/или исполнены вместе. Исполнение инструкций программного кода может породить способ обработки, воплощенный в компьютере, в результате чего инструкции, исполненные компьютером, процессором или другим программируемым устройством, предоставляют операции для реализации функций, описанных в данном документе.The extraction, loading and execution of program code instructions can be carried out sequentially so that one instruction is extracted, loaded and executed at once. In some illustrative embodiments, the extraction, loading and / or execution can be performed in parallel so that several instructions are extracted, loaded and / or executed together. Execution of program code instructions may give rise to a processing method embodied in a computer, as a result of which instructions executed by a computer, processor, or other programmable device provide operations for implementing the functions described herein.

Исполнение инструкций процессором или хранение инструкций в машиночитаемом запоминающем носителе поддерживает сочетание операций для осуществления указанных функций. Следует также понимать, что одна или несколько функций и их сочетаний могут быть реализованы посредством специализированных систем и/или процессоров на основе аппаратного компьютера, которые выполняют указанные функции, или посредством комбинации инструкций специализированного аппаратного обеспечения и программного кода.Execution of instructions by a processor or storage of instructions in a computer-readable storage medium supports a combination of operations for performing these functions. It should also be understood that one or more functions and their combinations can be implemented through specialized systems and / or processors based on a hardware computer that perform these functions, or through a combination of specialized hardware instructions and software code.

Как рассмотрено выше, иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения допускают сбор, компоновку и/или навигацию большого количества страниц (или документов). Иллюстративные варианты осуществления могут предоставить возможность пользователю одновременно и быстро осуществить просмотр и визуальный поиск большого количества страниц, при этом используя меньшую полосу пропускания, чем при извлечении всех страниц. В случаях, когда пользователь может в общем иметь концепцию внешнего вида интересующей страницы (-ц) или иметь концепцию логического отношения между соответствующей страницей (-цами) и другими страницами, компоновка страниц может быть создана и/или перемещена, чтобы предоставить возможность пользователю расположить в определенном месте и использовать интересующую страницу (-цы). Пользователь может наблюдать и перемещать страницы, как если бы они располагались в материальном мире без потребности в физическом пространстве, содержащем большие коллекции страниц.As discussed above, illustrative embodiments of the present invention allow the collection, layout and / or navigation of a large number of pages (or documents). Illustrative embodiments may provide the user with the ability to simultaneously and quickly view and visually search for a large number of pages, while using less bandwidth than when retrieving all pages. In cases where the user can generally have a concept of the appearance of the page (s) of interest or have a concept of the logical relationship between the corresponding page (s) and other pages, the page layout can be created and / or moved to allow the user to arrange in a specific place and use the page (s) of interest. The user can observe and move the pages as if they were located in the material world without the need for a physical space containing large collections of pages.

У специалиста, к которому изобретение, предложенное в данном документе, имеет отношение, возникнет много модификаций и других вариантов осуществления этого изобретения, имеющих преимущества основных положений, представленных в вышеизложенном описании и чертежах. Таким образом, следует понимать, что изобретение не должно быть ограничено раскрытыми конкретными иллюстративными вариантами осуществления, предложенными в данном документе, а наоборот, предполагается, что модификации и другие варианты осуществления должны быть включены в объем приложенной формулы изобретения. К тому же, хотя вышеупомянутое описание и прилагаемые чертежи описывают иллюстративные варианты осуществления применительно к определенным иллюстративным комбинациям элементов и/или функций, следует учесть, что разные комбинации элементов и/или функций могут быть предложены посредством альтернативных вариантов осуществления в пределах объема прилагаемой формулы изобретения. В этом смысле, например, также предполагается, что различные комбинации признаков и/или функций кроме тех, которые явно описаны выше, могут быть представлены в некоторых пунктах прилагаемой формулы изобретения. Хотя в данном документе применяются конкретные термины, они используются только в общем и описательном смысле, а не с целью ограничения.The specialist to whom the invention proposed in this document is related, there will be many modifications and other embodiments of this invention, having the advantages of the basic provisions presented in the above description and drawings. Thus, it should be understood that the invention should not be limited to the disclosed specific illustrative embodiments proposed herein, but rather, it is intended that modifications and other embodiments be included within the scope of the appended claims. In addition, although the above description and the accompanying drawings describe illustrative embodiments in relation to certain illustrative combinations of elements and / or functions, it should be appreciated that different combinations of elements and / or functions may be offered by alternative embodiments within the scope of the attached claims. In this sense, for example, it is also contemplated that various combinations of features and / or functions other than those explicitly described above may be presented in certain claims. Although specific terms are used in this document, they are used only in a general and descriptive sense, and not for the purpose of limitation.

Claims (52)

1. Устройство для осуществления системы (100) поддержки паноптически визуализируемого документа, содержащее процессор и запоминающее устройство, хранящее исполняемые инструкции, которые при их исполнении процессором обусловливают устройство реализовывать по меньшей мере:1. A device for implementing a system (100) for supporting a panoptically visualized document, comprising a processor and a storage device storing executable instructions that, when executed by a processor, cause the device to implement at least: запрашивающий интерфейс (406), выполненный с возможностью приема запроса на предоставление одной или нескольких распечаток одного или нескольких компонентов документа, выбранных из компоновки компонентов документа, представленных на графическом пользовательском интерфейсе, причем компоненты документа компоновки являются частью коллекции (102) паноптически визуализируемых документов, имеющей множество компонентов документа, каждый из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные (306), предоставляющие информацию о компоненте документа,a requesting interface (406), configured to receive a request to provide one or more prints of one or more document components selected from a layout of document components presented on a graphical user interface, wherein the components of the layout document are part of a collection (102) of panoptically visualized documents having many document components, each of which includes the corresponding media content and has associated metadata (306), providing ie information about the component document при этом компоновка включает паноптическое упорядочение изображений компонентов документа из этой компоновки в соответствии со связанными метаданными (306) соответствующих компонентов (300) документа, причем изображения компонентов документа компоновки включают в себя их медиаконтент; иthe layout includes panoptic ordering of images of the document components from this layout in accordance with the associated metadata (306) of the corresponding components (300) of the document, the images of the components of the layout document including their media content; and движок (308) поддержки, соединенный с запрашивающим интерфейсом (406) и выполненный с возможностью извлечения и подготовки к печати выбранных одного или нескольких компонентов документа в соответствии по меньшей мере с выбранным типом (300) печати компоновки,a support engine (308) connected to the requesting interface (406) and configured to extract and prepare for printing the selected one or more document components in accordance with at least the selected layout printing type (300), причем подготовка включает создание одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа для соответствующих распечаток из одной или нескольких распечаток,moreover, the preparation includes the creation of one or more printable components of the document for the corresponding prints from one or more prints, при этом движок (308) поддержки выполнен с возможностью передачи указанных одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа,wherein the support engine (308) is configured to transmit said one or more printable components of a document, причем выбранный компонент документа из выбранных одного или нескольких компонентов документа находится в компоновке (300) с размером, меньшим, чем его исходный размер, аmoreover, the selected document component from the selected one or more document components is in the layout (300) with a size smaller than its original size, and движок (308) поддержки, конфигурируемый для извлечения одного или нескольких выбранных компонентов документа, включает в себя его конфигурирование для извлечения соответствующего выбранного компонента документа в его исходном размере.a support engine (308), configured to retrieve one or more selected components of a document, includes configuring it to retrieve the corresponding selected component of the document in its original size. 2. Устройство по п. 1, в котором2. The device according to claim 1, in which выбранный тип (300) печати компоновки включает распечатку выбранных одного или нескольких компонентов документа отдельно или вместе и в соответствующей им полноте или в сегменте, в котором они видны в видимом сегменте компоновки.the selected layout printing type (300) includes printing selected one or more document components separately or together and in their respective completeness or in the segment in which they are visible in the visible layout segment. 3. Устройство по п. 1, в котором3. The device according to claim 1, in which движок (308) поддержки выполнен с возможностью подготовки к печати выбранных одного или нескольких компонентов документа дополнительно в соответствии с одним или несколькими параметрами печати, включающими вставку метаданных (306) или другой текстовой информации по меньшей мере на один из одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа.the support engine (308) is configured to print selected one or more document components in accordance with one or more printing parameters, including inserting metadata (306) or other text information on at least one of the one or more printable components document. 4. Устройство по п. 1, в котором4. The device according to claim 1, in which выбранный тип (300) печати компоновки включает в себя распечатку выбранных одного или нескольких компонентов документа отдельно и в соответствующей им полноте,the selected layout printing type (300) includes printing the selected one or more document components separately and in their entirety, при этом движок (308) поддержки выполнен с возможностью создания одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа для соответствующих компонентов из указанных выбранных одного или нескольких компонентов документа.wherein the support engine (308) is configured to create one or more printable document components for the respective components from said selected one or more document components. 5. Устройство по п. 4, в котором5. The device according to claim 4, in which движок (308) поддержки, конфигурируемый для подготовки выбранных одного или нескольких компонентов документа, включает в себя его конфигурирование для вставки метаданных (306) или другой текстовой информации по меньшей мере на один из одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа,a support engine (308), configured to prepare selected one or more document components, includes configuring it to insert metadata (306) or other text information on at least one of one or more printable components of the document, при этом каждый из указанных одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа создан как размеченный документ, в each of these one or more printable components of the document is created as a markup document, in котором метаданные (306) или другая текстовая информация маркированы в его источнике.which metadata (306) or other textual information is marked in its source. 6. Способ подготовки документа к печати, включающий:6. A method of preparing a document for printing, including: прием запроса на предоставление одной или нескольких распечаток одного или нескольких компонентов документа, выбранных из компоновки компонентов документа, представленных на графическом пользовательском интерфейсе, причем компоненты документа компоновки являются частью коллекции (102) паноптически визуализируемых документов, имеющей множество компонентов документа, каждый из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о компоненте документа, аreceiving a request for one or more printouts of one or more document components selected from the layout of the document components presented on a graphical user interface, the components of the layout document being part of a collection (102) of panoptically visualized documents having a plurality of document components, each of which includes itself is relevant media content and has associated metadata providing information about the document component, and компоновка включает паноптическое упорядочение изображений компонентов документа из этой компоновки в соответствии со связанными метаданными (306) соответствующих компонентов документа, причем изображения компонентов документа компоновки включают в себя их медиаконтент;the layout includes panoptic ordering of images of the components of the document from this layout in accordance with the associated metadata (306) of the respective components of the document, and the images of the components of the layout document include their media content; извлечение и подготовку к печати выбранных одного или нескольких компонентов документа в соответствии по меньшей мере с выбранным типом (300) печати компоновки,extracting and preparing for printing selected one or more document components in accordance with at least the selected layout printing type (300), при этом подготовка включает создание одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа для соответствующих распечаток из одной или нескольких распечаток; иhowever, the preparation includes the creation of one or more printable components of the document for the corresponding printouts from one or more printouts; and передачу указанных одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа,transferring said one or more printable components of a document, причем выбранный компонент документа из выбранных одного или нескольких компонентов документа находится в компоновке (300) с размером, меньшим, чем его исходный размер, аmoreover, the selected document component from the selected one or more document components is in the layout (300) with a size smaller than its original size, and извлечение выбранного одного или нескольких компонентов документа включает в себя извлечение соответствующего выбранного компонента документа в его исходном размере.retrieving the selected one or more document components includes retrieving the corresponding selected document component in its original size. 7. Способ по п. 6, в котором7. The method according to p. 6, in which выбранный тип (300) печати компоновки включает распечатку выбранных одного или нескольких компонентов документа отдельно или вместе и в соответствующей им полноте или в сегменте, в котором они видны в видимом сегменте компоновки.the selected layout printing type (300) includes printing selected one or more document components separately or together and in their respective completeness or in the segment in which they are visible in the visible layout segment. 8. Способ по п. 6, в котором8. The method according to p. 6, in which выбранные один или несколько компонентов документа дополнительно подготовлены к печати в соответствии с одним или несколькими параметрами печати, включая вставку метаданных (306) или другой текстовой информации по меньшей мере на один из одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа.the selected one or more document components are further prepared for printing in accordance with one or more printing parameters, including inserting metadata (306) or other text information on at least one of the one or more printable components of the document. 9. Способ по п. 6, в котором выбранный тип (300) печати компоновки включает распечатку выбранных одного или нескольких компонентов документа отдельно и в соответствующей им полноте,9. The method according to p. 6, in which the selected type (300) print layout includes printing selected one or more components of the document separately and in their entirety, при этом один или несколько пригодных к печати компонентов документа созданы для соответствующих компонентов из указанных одного или нескольких выбранных компонентов документа.wherein one or more printable components of the document are created for the respective components from the specified one or more selected components of the document. 10. Способ по п. 9, в котором подготовка выбранных одного или нескольких компонентов документа включает вставку метаданных (306) или другой текстовой информации по меньшей мере на один из одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа,10. The method according to claim 9, in which the preparation of the selected one or more document components includes inserting metadata (306) or other textual information on at least one of the one or more printable components of the document, при этом каждый из указанных одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа создают как размеченный документ, в котором метаданные (306) или другая текстовая информация маркированы в его источнике.each of these one or more printable components of the document is created as a marked-up document in which metadata (306) or other text information is marked in its source. 11. Некратковременный машиночитаемый запоминающий носитель, имеющий сохраненные в нем машиночитаемые сегменты программного кода, которые при их исполнении процессором обусловливают устройство реализовывать по меньшей мере:11. A short-term machine-readable storage medium having machine-readable segments of program code stored in it, which, when executed by a processor, causes the device to implement at least: прием запроса на предоставление одной или нескольких распечаток одного или нескольких компонентов документа, выбранных из компоновки компонентов документа, представленных на графическом пользовательском интерфейсе, причем компоненты документа компоновки являются частью коллекции (102) паноптически визуализируемых документов, имеющей множество компонентов документа, каждый из receiving a request for one or more printouts of one or more document components selected from a layout of document components presented on a graphical user interface, the components of the layout document being part of a collection (102) of panoptically visualized documents having a plurality of document components, each of которых включает соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о компоненте документа, аwhich includes the relevant media content and has associated metadata providing information about the component of the document, and компоновка включает паноптическое упорядочение изображений компонентов документа в этой компоновке в соответствии со связанными метаданными соответствующих компонентов документа, причем изображения компонентов документа компоновки включают в себя их медиаконтент;the layout includes panoptic ordering of images of the components of the document in this layout in accordance with the associated metadata of the respective components of the document, the images of the components of the layout document include their media content; извлечение и подготовку к печати выбранных одного или нескольких компонентов документа в соответствии по меньшей мере с выбранным типом печати компоновки,extracting and preparing for printing the selected one or more document components in accordance with at least the selected type of layout printing, при этом подготовка включает создание одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа для соответствующих распечаток из одной или нескольких распечаток; иhowever, the preparation includes the creation of one or more printable components of the document for the corresponding printouts from one or more printouts; and передачу указанных одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа,transferring said one or more printable components of a document, причем выбранный компонент документа из выбранных одного или нескольких компонентов документа находится в компоновке (300) с размером, меньшим, чем его исходный размер, аmoreover, the selected document component from the selected one or more document components is in the layout (300) with a size smaller than its original size, and обусловливание устройства реализовывать извлечение выбранного одного или нескольких компонентов документа включает обусловливание реализовывать извлечение соответствующего выбранного компонента документа в его исходном размере.conditioning a device to implement extraction of a selected one or more document components includes conditioning to implement extraction of a corresponding selected component of a document in its original size. 12. Машиночитаемый запоминающий носитель по п. 11, в котором выбранный тип печати компоновки включает распечатку выбранных одного или нескольких компонентов документа отдельно или вместе и в соответствующей ему полноте или в сегменте, в котором они видны в видимом сегменте компоновки.12. The machine-readable storage medium according to claim 11, in which the selected type of layout printing includes printing selected one or more document components separately or together and in its entirety or in a segment in which they are visible in the visible layout segment. 13. Машиночитаемый запоминающий носитель по п. 11, в котором13. Machine-readable storage medium according to claim 11, in which обеспечена подготовка к печати указанным устройством выбранных одного или нескольких компонентов документа в соответствии с одним или несколькими параметрами печати, включая вставку метаданных или другой текстовой информации по меньшей мере на один из одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа.there is provided preparation for printing by the indicated device of the selected one or more document components in accordance with one or more printing parameters, including inserting metadata or other text information on at least one of the one or more printable components of the document. 14. Машиночитаемый запоминающий носитель по п. 11, в котором14. Machine-readable storage medium according to claim 11, in which выбранный тип печати компоновки включает распечатку выбранных одного или нескольких компонентов документа отдельно и в соответствующей им полноте,the selected type of layout printing includes the printing of the selected one or more document components separately and in their entirety, при этом устройство обусловливают реализовывать создание одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа для соответствующих компонентов из указанных одного или нескольких выбранных компонентов документа.wherein the device is conditioned to implement the creation of one or more printable components of the document for the respective components from the specified one or more selected components of the document. 15. Машиночитаемый запоминающий носитель по п. 11, в котором обусловливание устройства реализовывать подготовку выбранного одного или нескольких компонентов документа включает обусловливание реализовывать вставку метаданных или другой текстовой информации по меньшей мере на один из одного или нескольких пригодных к печати компонентов документа,15. The machine-readable storage medium according to claim 11, in which the condition of the device to implement the preparation of the selected one or more document components includes the condition to implement the insertion of metadata or other text information on at least one of one or more printable components of the document, при этом каждый из указанных одного или нескольких подготовленных к печати компонентов документа создают как размеченный документ, в котором метаданные (306) или другая текстовая информация маркированы в его источнике.wherein each of the indicated one or more document components prepared for printing is created as a marked-up document in which metadata (306) or other textual information is marked in its source.
RU2013149859A 2012-11-09 2013-11-08 Panoptic visualisation document printing RU2664395C2 (en)

Applications Claiming Priority (2)

Application Number Priority Date Filing Date Title
US13/673,281 US9875220B2 (en) 2012-11-09 2012-11-09 Panoptic visualization document printing
US13/673,281 2012-11-09

Publications (2)

Publication Number Publication Date
RU2013149859A RU2013149859A (en) 2015-05-20
RU2664395C2 true RU2664395C2 (en) 2018-08-17

Family

ID=50071226

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
RU2013149859A RU2664395C2 (en) 2012-11-09 2013-11-08 Panoptic visualisation document printing

Country Status (7)

Country Link
US (1) US9875220B2 (en)
JP (1) JP6124773B2 (en)
KR (1) KR102096113B1 (en)
CN (1) CN103809925B (en)
BR (1) BR102013028719B1 (en)
GB (1) GB2510975A (en)
RU (1) RU2664395C2 (en)

Families Citing this family (19)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US11410129B2 (en) 2010-05-01 2022-08-09 Monday.com Ltd. Digital processing systems and methods for two-way syncing with third party applications in collaborative work systems
WO2021161104A1 (en) * 2020-02-12 2021-08-19 Monday.Com Enhanced display features in collaborative network systems, methods, and devices
WO2021220058A1 (en) 2020-05-01 2021-11-04 Monday.com Ltd. Digital processing systems and methods for enhanced collaborative workflow and networking systems, methods, and devices
GB2509541A (en) 2013-01-08 2014-07-09 Ibm Display tool with a magnifier with a crosshair tool.
KR101598208B1 (en) 2014-05-20 2016-02-26 현대모비스 주식회사 Apparatus and method for detecting target using radar
US20170323240A1 (en) 2016-05-06 2017-11-09 General Electric Company Computing system to control the use of physical state attainment with inspection
US10997225B2 (en) * 2018-03-20 2021-05-04 The Boeing Company Predictive query processing for complex system lifecycle management
US11698890B2 (en) 2018-07-04 2023-07-11 Monday.com Ltd. System and method for generating a column-oriented data structure repository for columns of single data types
US11436359B2 (en) 2018-07-04 2022-09-06 Monday.com Ltd. System and method for managing permissions of users for a single data type column-oriented data structure
US11966686B2 (en) 2019-06-17 2024-04-23 The Boeing Company Synthetic intelligent extraction of relevant solutions for lifecycle management of complex systems
WO2021021124A1 (en) * 2019-07-30 2021-02-04 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printer identifying characteristics
US20210150135A1 (en) 2019-11-18 2021-05-20 Monday.Com Digital processing systems and methods for integrated graphs in cells of collaborative work system tables
EP4062313A1 (en) 2019-11-18 2022-09-28 Monday.com Ltd. Collaborative networking systems, methods, and devices
US11829953B1 (en) 2020-05-01 2023-11-28 Monday.com Ltd. Digital processing systems and methods for managing sprints using linked electronic boards
US11277361B2 (en) 2020-05-03 2022-03-15 Monday.com Ltd. Digital processing systems and methods for variable hang-time for social layer messages in collaborative work systems
US11397847B1 (en) 2021-01-14 2022-07-26 Monday.com Ltd. Digital processing systems and methods for display pane scroll locking during collaborative document editing in collaborative work systems
US11741071B1 (en) 2022-12-28 2023-08-29 Monday.com Ltd. Digital processing systems and methods for navigating and viewing displayed content
US11886683B1 (en) 2022-12-30 2024-01-30 Monday.com Ltd Digital processing systems and methods for presenting board graphics
US11893381B1 (en) 2023-02-21 2024-02-06 Monday.com Ltd Digital processing systems and methods for reducing file bundle sizes

Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US6587428B2 (en) * 1999-10-15 2003-07-01 Pioneer Corporation Information record disc and information recording apparatus
US20070273767A1 (en) * 2006-04-13 2007-11-29 Samsung Electronics Co., Ltd. Method and apparatus for requesting printing of panoramic image in mobile device
US20090044106A1 (en) * 2007-08-06 2009-02-12 Kathrin Berkner Conversion of a collection of data to a structured, printable and navigable format
RU2400801C2 (en) * 2003-03-24 2010-09-27 Майкрософт Корпорейшн Upgradable preliminary visualiser of object in browser-shell

Family Cites Families (62)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US7027A (en) * 1850-01-15 Circulak
US10011A (en) * 1853-09-13 Improvement in the shape of scythes
US4023A (en) * 1845-05-01 Hijbst
US5083389A (en) * 1988-07-15 1992-01-28 Arthur Alperin Panoramic display device and method of making the same
US5263136A (en) 1991-04-30 1993-11-16 Optigraphics Corporation System for managing tiled images using multiple resolutions
US5341466A (en) 1991-05-09 1994-08-23 New York University Fractal computer user centerface with zooming capability
US6650998B1 (en) 1996-03-11 2003-11-18 At&T Corp. Information Search System for enabling a user of a user terminal to search a data source
JPH1132215A (en) * 1997-07-10 1999-02-02 Fuji Photo Film Co Ltd Photographic image, method and device for forming it, and recording medium therefor
JP3237635B2 (en) 1998-12-14 2001-12-10 日本電気株式会社 WWW browser device and recording medium recording the program
US6684087B1 (en) 1999-05-07 2004-01-27 Openwave Systems Inc. Method and apparatus for displaying images on mobile devices
US6990633B1 (en) 2000-07-28 2006-01-24 Seiko Epson Corporation Providing a network-based personalized newspaper with personalized content and layout
US6704024B2 (en) 2000-08-07 2004-03-09 Zframe, Inc. Visual content browsing using rasterized representations
JP2002082970A (en) 2000-09-08 2002-03-22 Toriumi Network Filing Kenkyusho:Kk Document article retrieving system
US7200271B2 (en) 2001-03-29 2007-04-03 The Boeing Company Method, computer program product, and system for performing automated text recognition and text search within a graphic file
US6766331B2 (en) 2001-03-29 2004-07-20 The Boeing Company Method, computer program product, and system for creating and viewing an intelligent graphics file including parts information
US7246328B2 (en) 2001-03-29 2007-07-17 The Boeing Company Method, computer program product, and system for performing automated linking between sheets of a drawing set
US20030055871A1 (en) 2001-07-31 2003-03-20 Javier Roses Document/poster composition and printing
US6975909B2 (en) 2001-11-29 2005-12-13 Critical Reach, Ag Electronic product/service manual
JP2003303091A (en) 2002-04-11 2003-10-24 Canon Inc Image communication device and image communication method
US20040003097A1 (en) 2002-05-17 2004-01-01 Brian Willis Content delivery system
US20040093564A1 (en) 2002-11-07 2004-05-13 International Business Machines Corporation Method and apparatus for visualizing changes in data
JP2004280417A (en) 2003-03-14 2004-10-07 Fuji Xerox Co Ltd Photographic printing device and storage medium removal miss prevention control method for the same
US20040236640A1 (en) 2003-04-03 2004-11-25 Peter Kassan System for producing on-line content from web sites on demand
US20040223648A1 (en) 2003-05-05 2004-11-11 Keith Hoene Determining differences between documents
US7444598B2 (en) 2003-06-30 2008-10-28 Microsoft Corporation Exploded views for providing rich regularized geometric transformations and interaction models on content for viewing, previewing, and interacting with documents, projects, and tasks
JP2005056090A (en) 2003-08-01 2005-03-03 Tsunehiko Arai Interface system for maintenance manual and program recording medium of same
US7447337B2 (en) * 2004-10-25 2008-11-04 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Video content understanding through real time video motion analysis
US8001476B2 (en) 2004-11-16 2011-08-16 Open Text Inc. Cellular user interface
US7365747B2 (en) 2004-12-07 2008-04-29 The Boeing Company Methods and systems for controlling an image generator to define, generate, and view geometric images of an object
US7802204B2 (en) 2005-08-05 2010-09-21 The Boeing Company Data visualization for service requests
US7921452B2 (en) 2005-08-23 2011-04-05 The Boeing Company Defining consistent access control policies
JP4918776B2 (en) 2005-10-24 2012-04-18 富士通株式会社 Electronic document comparison program, electronic document comparison device, and electronic document comparison method
US8477154B2 (en) 2006-03-20 2013-07-02 Siemens Energy, Inc. Method and system for interactive virtual inspection of modeled objects
US8135673B2 (en) 2006-03-22 2012-03-13 The Boeing Company Systems and methods for dynamic display of revision indicia
US7872650B2 (en) 2006-04-27 2011-01-18 Microsoft Corporation Remotely viewing large tiled image datasets
EP1860573A1 (en) 2006-05-24 2007-11-28 Océ-Technologies B.V. A scanner system for comparing two documents
US20080074423A1 (en) 2006-09-25 2008-03-27 Raytheon Company Method and System for Displaying Graphical Objects on a Digital Map
US8400446B2 (en) 2006-11-14 2013-03-19 The Boeing Company Method and apparatus for placing fasteners in a model-based definition
US7783644B1 (en) 2006-12-13 2010-08-24 Google Inc. Query-independent entity importance in books
US7870224B1 (en) 2007-06-08 2011-01-11 Adobe Systems Incorporated Managing online composite image content
US8009178B2 (en) 2007-06-29 2011-08-30 Microsoft Corporation Augmenting images for panoramic display
US7859655B2 (en) 2007-09-28 2010-12-28 The Boeing Company Method involving a pointing instrument and a target object
US8044991B2 (en) 2007-09-28 2011-10-25 The Boeing Company Local positioning system and method
US8285407B2 (en) 2007-10-25 2012-10-09 The Boeing Company Method and apparatus for composite part data extraction
US20090138139A1 (en) 2007-11-26 2009-05-28 Tsai Ta C Technical data navigation system and method
US8051031B2 (en) 2008-02-06 2011-11-01 The Boeing Company Metadata for software aircraft parts
US7873494B2 (en) 2008-02-27 2011-01-18 The Boeing Company Method and apparatus for an aircraft location position system
US8914744B2 (en) 2008-06-06 2014-12-16 Liquidpixels, Inc. Enhanced zoom and pan for viewing digital images
US8064733B2 (en) 2008-06-24 2011-11-22 Microsoft Corporation Variable resolution images
US8138938B2 (en) 2008-10-28 2012-03-20 The Boeing Company Hand-held positioning interface for spatial query
US20120192105A1 (en) 2008-11-26 2012-07-26 Lila Aps (AHead) Dynamic level of detail
US9235622B2 (en) 2009-02-27 2016-01-12 International Business Machines Corporation System and method for an efficient query sort of a data stream with duplicate key values
US20100229115A1 (en) 2009-03-05 2010-09-09 Microsoft Corporation Zoomable user interface data generation
US8325367B2 (en) 2009-06-29 2012-12-04 Xerox Corporation System and method for a design with intent metadata
US10832182B2 (en) 2009-10-12 2020-11-10 The Boeing Company Method and system for managing a program relating to a product
US8620627B2 (en) 2009-10-13 2013-12-31 The Boeing Company Composite information display for a part
US8279412B2 (en) 2009-12-17 2012-10-02 The Boeing Company Position and orientation determination using movement data
US8611678B2 (en) 2010-03-25 2013-12-17 Apple Inc. Grouping digital media items based on shared features
JP5653199B2 (en) 2010-12-09 2015-01-14 キヤノン株式会社 Information processing apparatus and program
US20120188248A1 (en) 2011-01-26 2012-07-26 The Boeing Company Image Management and Presentation
US8447805B2 (en) 2011-02-28 2013-05-21 The Boeing Company Distributed operation of a local positioning system
JP6134514B2 (en) 2012-03-23 2017-05-24 ザ・ボーイング・カンパニーThe Boeing Company Panoramic visualization document database management

Patent Citations (4)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
US6587428B2 (en) * 1999-10-15 2003-07-01 Pioneer Corporation Information record disc and information recording apparatus
RU2400801C2 (en) * 2003-03-24 2010-09-27 Майкрософт Корпорейшн Upgradable preliminary visualiser of object in browser-shell
US20070273767A1 (en) * 2006-04-13 2007-11-29 Samsung Electronics Co., Ltd. Method and apparatus for requesting printing of panoramic image in mobile device
US20090044106A1 (en) * 2007-08-06 2009-02-12 Kathrin Berkner Conversion of a collection of data to a structured, printable and navigable format

Also Published As

Publication number Publication date
JP6124773B2 (en) 2017-05-10
CN103809925B (en) 2017-07-18
GB201322683D0 (en) 2014-02-05
BR102013028719A2 (en) 2014-10-07
CN103809925A (en) 2014-05-21
JP2014096151A (en) 2014-05-22
GB2510975A (en) 2014-08-20
US9875220B2 (en) 2018-01-23
KR20140060223A (en) 2014-05-19
US20140136972A1 (en) 2014-05-15
RU2013149859A (en) 2015-05-20
BR102013028719B1 (en) 2021-06-29
KR102096113B1 (en) 2020-04-02

Similar Documents

Publication Publication Date Title
RU2664395C2 (en) Panoptic visualisation document printing
RU2650030C2 (en) Panoptic visualisation of document according to structure thereof
EP2642414A2 (en) Panoptic visualization document database management
US20130167016A1 (en) Panoptic Visualization Document Layout
US9104760B2 (en) Panoptic visualization document database management
US9524342B2 (en) Panoptic visualization document navigation
EP2711897B1 (en) Panoptic visualization document differencing
US10268761B2 (en) Panoptic visualization document collection
RU2656818C2 (en) Managing access to panoptically rendered document
KR102017894B1 (en) Panoptic visualization document layout
US9495476B2 (en) Panoptic visualization of an illustrated parts catalog
RU2575699C2 (en) Comparison of panoptically visualised documents
EP2879063A1 (en) Panoptic visualization document printing

Legal Events

Date Code Title Description
HZ9A Changing address for correspondence with an applicant