RU2664395C2 - Panoptic visualisation document printing - Google Patents
Panoptic visualisation document printing Download PDFInfo
- Publication number
- RU2664395C2 RU2664395C2 RU2013149859A RU2013149859A RU2664395C2 RU 2664395 C2 RU2664395 C2 RU 2664395C2 RU 2013149859 A RU2013149859 A RU 2013149859A RU 2013149859 A RU2013149859 A RU 2013149859A RU 2664395 C2 RU2664395 C2 RU 2664395C2
- Authority
- RU
- Russia
- Prior art keywords
- document
- layout
- components
- page
- pages
- Prior art date
Links
Images
Classifications
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F16/00—Information retrieval; Database structures therefor; File system structures therefor
- G06F16/90—Details of database functions independent of the retrieved data types
- G06F16/907—Retrieval characterised by using metadata, e.g. metadata not derived from the content or metadata generated manually
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/01—Input arrangements or combined input and output arrangements for interaction between user and computer
- G06F3/048—Interaction techniques based on graphical user interfaces [GUI]
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/12—Digital output to print unit, e.g. line printer, chain printer
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/12—Digital output to print unit, e.g. line printer, chain printer
- G06F3/1201—Dedicated interfaces to print systems
- G06F3/1202—Dedicated interfaces to print systems specifically adapted to achieve a particular effect
- G06F3/1203—Improving or facilitating administration, e.g. print management
- G06F3/1208—Improving or facilitating administration, e.g. print management resulting in improved quality of the output result, e.g. print layout, colours, workflows, print preview
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/12—Digital output to print unit, e.g. line printer, chain printer
- G06F3/1201—Dedicated interfaces to print systems
- G06F3/1223—Dedicated interfaces to print systems specifically adapted to use a particular technique
- G06F3/1237—Print job management
- G06F3/1242—Image or content composition onto a page
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F3/00—Input arrangements for transferring data to be processed into a form capable of being handled by the computer; Output arrangements for transferring data from processing unit to output unit, e.g. interface arrangements
- G06F3/12—Digital output to print unit, e.g. line printer, chain printer
- G06F3/1201—Dedicated interfaces to print systems
- G06F3/1223—Dedicated interfaces to print systems specifically adapted to use a particular technique
- G06F3/1237—Print job management
- G06F3/125—Page layout or assigning input pages onto output media, e.g. imposition
-
- G—PHYSICS
- G06—COMPUTING; CALCULATING OR COUNTING
- G06F—ELECTRIC DIGITAL DATA PROCESSING
- G06F40/00—Handling natural language data
- G06F40/10—Text processing
- G06F40/103—Formatting, i.e. changing of presentation of documents
- G06F40/114—Pagination
Abstract
Description
Область примененияApplication area
Настоящее изобретение относится в общем к паноптической визуализации документов, и в частности к паноптической визуализации документов или их компонентов способом, отражающим логические отношения между документами/компонентами согласно их структуре.The present invention relates generally to panoptic visualization of documents, and in particular to panoptical visualization of documents or their components in a manner that reflects the logical relationships between documents / components according to their structure.
Уровень техникиState of the art
Распечатанная информация по теме часто печатается на нескольких страницах, потому что она не помещается на одной странице и/или более эффективно представляется посредством нескольких страниц. Эти несколько страниц могут принадлежать одному и тому же источнику или нескольким источникам. Например, технические чертежи воздушного судна могут быть распечатаны так, что различные части одной и той же схемы могут быть расположены на разных страницах. Чертежи одного узла воздушного судна могут находиться в одной библиотеке или источнике, в то время как чертежи другого узла могут находиться во второй библиотеке или источнике.The printed information on a topic is often printed on several pages because it does not fit on one page and / or is more efficiently presented through several pages. These multiple pages may belong to the same source or to multiple sources. For example, aircraft technical drawings can be printed so that different parts of the same circuit can be located on different pages. Drawings of one assembly of an aircraft may be in one library or source, while drawings of another assembly may be in a second library or source.
Распечатанная информация может быть также распечатана так, что один документ содержит один уровень детализации объекта, в то время как другой документ содержит другой уровень детализации того же самого объекта. Например, схема воздушного судна может быть распечатана так, чтобы планер этого судна был виден на чертеже. Другая схема того же воздушного судна может быть распечатана так, что планер воздушного судна скрыт, а интерьер воздушного судна представлен. Таким образом, специалист может использовать различные схемы для изучения различной информации об одном и том же объекте.The printed information can also be printed so that one document contains one level of detail of the object, while another document contains a different level of detail of the same object. For example, an aircraft outline may be printed so that the glider of that aircraft is visible in the drawing. Another diagram of the same aircraft can be printed so that the airframe is hidden and the interior of the aircraft is presented. Thus, a specialist can use various schemes to study different information about the same object.
В качестве другого примера можно привести схемы систем электропроводки, которые часто распечатываются на многих страницах, потому что графическая и текстовая информация, представленная на схеме электропроводки, слишком большая, чтобы разместить ее на одной странице. Таким образом, специалист может многократно менять документы, чтобы полностью изучить информацию о системе электропроводки.Another example is the wiring diagrams, which are often printed on many pages, because the graphic and textual information presented on the wiring diagram is too large to fit on one page. Thus, a specialist can repeatedly change documents in order to fully study the information about the wiring system.
Документы, такие как технологические схемы, технические чертежи, схемы электропроводки и другие подходящие типы документа можно использовать в техническом обслуживании воздушного судна. Документы создаются для просмотра в распечатанном виде. Однако такие документы обычно хранятся в электронном виде и рассматриваются на дисплее системы обработки данных. В результате, специалист просматривает различные документы, которые могут находиться на различных типах носителя. Этот тип просмотра может быть более продолжительным, чем это требуется для получения информации о воздушном судне.Documents such as flow charts, technical drawings, wiring diagrams, and other suitable types of documents can be used in aircraft maintenance. Documents are created for viewing in printed form. However, such documents are usually stored electronically and viewed on the display of the data processing system. As a result, a specialist views various documents that may be on various types of media. This type of scan may be longer than required to obtain aircraft information.
Документы, касающиеся сложных систем, таких как воздушное судно, могут, следовательно, содержать большое количество информации, касающейся сложной системы и их компонентов, подсистем и частей, связей и отношений между соответствующими элементами сложной системы. Сложность системы и большое количество информации, часто необходимое для описания системы, могут привести к увеличению не только времени, необходимого для изучения документов, но и к возрастанию трудности в понимании сложной системы и их элементов. Пользователю может потребоваться время не только для обзора документов, содержащих большое количество информации, но может также потребоваться время для преодоления трудности в изучении информации, чтобы понять каким способом сложная система и ее элементы соотносятся друг с другом.Documents relating to complex systems, such as an aircraft, can therefore contain a large amount of information regarding a complex system and their components, subsystems and parts, relationships and relationships between the corresponding elements of a complex system. The complexity of the system and the large amount of information often necessary to describe the system can lead to an increase not only in the time required to study the documents, but also to an increase in difficulty in understanding a complex system and their elements. The user may need time not only to review documents containing a large amount of information, but it may also take time to overcome the difficulty in studying information in order to understand in what way a complex system and its elements relate to each other.
В современной системах печати контроллер принтера управляет сложными данными и объектами презентации перед распечаткой документа. Аналогично существуют ситуации, когда сложные данные и объекты презентации требуют проведения значимых вычислительных циклов поиска, обращения, создания и/или кэширования/сохранения ресурсов. Что необходимо, так это контроллер принтера, который выполняет связи с другими компонентами, такими как анализатор документа и тайлер для проведения любых функций подготовки к распечатке.In modern printing systems, the printer controller manages complex data and presentation objects before printing a document. Similarly, there are situations when complex data and presentation objects require significant computational cycles of searching, accessing, creating and / or caching / saving resources. What is needed is a printer controller that communicates with other components, such as a document analyzer and a tyler, to carry out any preparation for printing functions.
Также существует потребность в выбранном типе компоновки печати для сохранения отношения между сложными данными. Это и включает вывод на экран или устройство печати одного или нескольких выбранных компонентов документа отдельно или вместе, и каждого из них целиком или частично, в котором они видны в видимом сегменте компоновки, поддерживающей отношения между компонентами.There is also a need for the selected type of print layout to maintain the relationship between complex data. This includes the conclusion on the screen or printing device of one or more selected components of the document separately or together, and each of them in whole or in part, in which they are visible in the visible segment of the layout that supports the relationship between the components.
Также существуют ситуации применения сложных документных систем, когда базовая информация ресурса может теряться или теряется отношение с базовой информацией. Перемещение или повторная генерация пропущенных ресурсов является дорогим в вычислительном отношении и потенциально возникает в контроллере принтера во время обработки страницы, когда время прогона является самой критичной. Таким образом, что необходимо, так это средство создания инструкций для хранения и обращения к сложной информации о ресурсе и отношениям для подготовки к печати.There are also situations when complex document systems are used, when the basic information of the resource may be lost or the relation with the basic information is lost. Moving or re-generating missed resources is computationally expensive and potentially occurs in the printer controller during page processing, when the run time is the most critical. Thus, what is needed is a tool for creating instructions for storing and accessing complex information about a resource and relationships in preparation for printing.
Таким образом, могут быть востребованы способ и устройство, которые учитывают по меньшей мере некоторые из проблем, описанных выше, а возможно и другие проблемы.Thus, a method and apparatus can be claimed that take into account at least some of the problems described above, and possibly other problems.
Краткое описание изобретенияSUMMARY OF THE INVENTION
Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения в общем относятся к системе поддержки паноптически визуализируемых документов и соответствующему способу и машиночитаемому запоминающему носителю. В иллюстративных вариантах осуществления медиаконтент коллекции документов может быть паноптически упорядочен способом, отражающим логические отношения между контентом, который может, в свою очередь, отражать отношения между субъектами или их объектами, изображенными посредством этого контента. Система поддержки документа может быть в общем выполнена с возможностью подготовки выбранного документа из этого упорядоченного медиаконтента к печати, и может сделать это таким способом, который предоставляет возможность разложить секцию/сегмент большей коллекции на виртуальный рабочий стол, подлежащий распечатке.Illustrative embodiments of the present invention generally relate to a support system for panoptically visualized documents and a corresponding method and computer-readable storage medium. In illustrative embodiments, the media content of the document collection may be panoptically ordered in a manner that reflects the logical relationship between the content, which may, in turn, reflect the relationship between the subjects or their objects depicted through this content. A document support system can be generally configured to prepare a selected document from this ordered media content for printing, and can do so in a way that provides the ability to decompose a section / segment of a larger collection onto a virtual desktop to be printed.
Упорядочение может предоставить возможность пользователю увидеть контент изолировано и в компоновке, что способствует лучшему пониманию отношений между контентом и его субъектами или объектами, которые иначе понять может быть сложно. Применительно к сложной системе, такой как воздушное судно, включающий ряд компонентов, подсистем и частей, упорядочение может не только сократить время, необходимое для обзора документов, содержащих большое количество информации, но может также сократить необходимое время и облегчить изучение информации, чтобы понять схемы, по которым сложная система и ее элементы соотносятся друг с другом. Многие схемы отношений могут выбираться пользователем, когда при их отражении в паноптической компоновке они могут дополнительно способствовать взаимопониманию многих пользователей. Иллюстративные варианты осуществления могут, следовательно, уменьшить проблему и сократить время, необходимое для поиска даже в самом большом массиве информации, содержащимся в некоторых коллекциях документов.Streamlining can provide the user with the ability to see content in isolation and layout, which helps to better understand the relationship between content and its subjects or objects, which can be difficult to understand otherwise. For a complex system, such as an aircraft, including a number of components, subsystems and parts, streamlining can not only reduce the time required to review documents containing a large amount of information, but can also reduce the time needed and facilitate the study of information to understand the diagrams, by which a complex system and its elements are related to each other. Many relationship patterns can be selected by the user when, when reflected in a panoptic layout, they can further enhance the understanding of many users. Illustrative embodiments can therefore reduce the problem and reduce the time required to search even in the largest array of information contained in some collections of documents.
Одним аспектом иллюстративных вариантов осуществления является система, включающая в себя запрашивающий интерфейс, выполненный с возможностью принять запрос на предоставление одного или нескольких распечаток одного или нескольких выбранных документных компонентов компоновки для компонентов документа из коллекции паноптически визуализируемых документов. Коллекция имеет множество компонентов документа, каждый из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о соответствующем компоненте документа. Компоновка включает в себя паноптическое упорядочение визуальных представлений документных компонентов компоновки в соответствии со связанными метаданными соответствующих компонентов документа.One aspect of illustrative embodiments is a system comprising a requesting interface configured to accept a request for one or more printouts of one or more selected document layout components for document components from a collection of panoptically visualized documents. The collection has many document components, each of which includes the corresponding media content and has associated metadata providing information about the corresponding component of the document. The layout includes the panoptic ordering of the visual representations of the document layout components in accordance with the associated metadata of the corresponding document components.
Система этого аспекта также включает в себя механизм поддержки, соединенный с запрашивающим интерфейсом, и выполнена с возможностью извлечь и подготовить выбранный документный компонент (-ты) к печати в соответствии с по меньшей мере выбранным типом компоновки печати. В этом смысле подготовка выбранного документного компонента (-тов) включает выдачу одного или нескольких подготовленных к печати компонентов документа для соответствующей их распечатки. Механизм поддержки, следовательно, может быть выполнен с возможностью предоставления средств связи пригодной для печати страницы (-ц).The system of this aspect also includes a support mechanism connected to the requesting interface, and is configured to retrieve and prepare the selected document component (s) for printing in accordance with at least the selected type of print layout. In this sense, the preparation of the selected document component (s) includes the issuance of one or more document components prepared for printing for appropriate printing. The support mechanism, therefore, may be configured to provide communications suitable for printing page (s).
В различных примерах выбранный тип компоновки печати может включать в себя распечатку выбранного компонента (-тов) документа отдельно или вместе, и полностью или частично, в которой они обозреваемы в видимом сегменте компоновки.In various examples, the selected type of print layout may include printing the selected component (s) of the document separately or together, and in whole or in part, in which they are visible in the visible segment of the layout.
Дополнительно или альтернативно, например, механизм поддержки может быть выполнен с возможностью подготовить выбранный компонент (-ты) документа к печати еще и в соответствии с одним или несколькими глобальными параметрами печати, включающими вставку метаданных или другой текстовой информации на по меньшей мере одну из пригодной для печати страниц.Additionally or alternatively, for example, the support mechanism may be arranged to prepare the selected component (s) of the document for printing also in accordance with one or more global print parameters, including inserting metadata or other text information into at least one suitable for print pages.
В одном из примеров выбранный тип компоновки печати может включать распечатку выбранного компонента (-тов) документа отдельно и в полном объеме. В этом примере механизм поддержки может быть выполнен с возможностью выдать подготовленный к печати компонент документа (-тов) для соответствующего одного из выбранных компонентов документа. Еще в одном примере механизм поддержки, конфигурирующийся для подготовки к печати выбранного компонента (-тов) документа, может находиться в конфигурации для вставки метаданных или другой текстовой информации в по меньшей мере одну из пригодной для печати страниц. В этом примере подготовленный к печати компонент (-ты) документа может быть получен как размеченный документ, в котором метаданные или другая текстовая информация маркированы в его источнике.In one example, the selected type of print layout may include printing the selected component (s) of the document separately and in full. In this example, the support mechanism may be configured to issue a printable component of the document (s) for the corresponding one of the selected components of the document. In yet another example, a support mechanism that is configured to prepare for printing the selected component (s) of a document may be configured to insert metadata or other textual information in at least one of the printable pages. In this example, the document component (s) prepared for printing can be obtained as a marked-up document in which metadata or other textual information is marked in its source.
В других примерах выбранный компонент (-ты) документа находится в компоновке с размером меньшим, чем его натуральный размер. В по меньшей мере некоторых из этих примеров механизм поддержки, конфигурирующийся для извлечения выбранного компонента (-тов) документа, может находиться в конфигурации для извлечения соответствующего выбранного компонента документа в натуральном размере.In other examples, the selected component (s) of the document is in a layout with a size smaller than its natural size. In at least some of these examples, a support mechanism that is configured to retrieve the selected component (s) of a document may be configured to retrieve the corresponding selected component of the document in full size.
Другими аспектами иллюстративных вариантов осуществления являются способ и машиночитаемый запоминающий носитель, предложенные для распечатки документов, скомпонованных для паноптической визуализации.Other aspects of illustrative embodiments are a method and a computer-readable storage medium proposed for printing documents arranged for a panoptic visualization.
Определенное преимущество обеспечивается тем, что машиночитаемый запоминающий носитель приводит в действие устройство для выдачи одного или нескольких подготовленных к печати компонентов документа из одного или нескольких выбранных компонентов документа. Дополнительное преимущество обеспечивается тем, что машиночитаемый запоминающий носитель приводит в действие устройство для вставки метаданных или другой текстовой информации в по меньшей мере одну из одной или нескольких подготовленных к печати страниц, при этом один или несколько подготовленных к печати компонентов документа, каждый из которых создается как размеченный документ, где метаданные или другая текстовая информация маркирована в его источнике. Определенное преимущество обеспечивается тем, что машиночитаемый запоминающий носитель может вызвать выбранный компонент документа из одного или нескольких выбранных компонентов документа в компоновке с размером меньше, чем его естественный размер, и при этом устройство, приведенное в действие для извлечения одного или нескольких выбранных компонентов документа, включает вызов процедуры извлечения соответствующего выбранного компонента документа в натуральном размере.A certain advantage is provided by the fact that a computer-readable storage medium drives a device for issuing one or more prepared for printing components of the document from one or more selected components of the document. An additional advantage is provided by the fact that a computer-readable storage medium drives a device for inserting metadata or other textual information into at least one of one or more pages prepared for printing, wherein one or more components of a document prepared for printing are created, each of which is created as marked-up document, where metadata or other textual information is marked in its source. A certain advantage is provided in that a computer-readable storage medium can cause a selected component of a document from one or more selected components of a document in an arrangement with a size smaller than its natural size, and wherein the device powered to retrieve one or more selected components of the document includes calling the procedure for extracting the corresponding selected component of the document in kind.
Признаки, функции и преимущества, описанные в данном документе, могут быть достигнуты независимо в различных иллюстративных реализациях или могут сочетаться еще и в других иллюстративных реализациях, подробности которых можно узнать из следующего описания и чертежей.The features, functions and advantages described herein may be achieved independently in various illustrative implementations, or may be combined in other illustrative implementations, the details of which can be found in the following description and drawings.
Краткое описание чертежейBrief Description of the Drawings
Далее посредством описанных иллюстративных вариантов осуществления изобретения в общем виде рассматриваются прилагаемым чертежи, которые выполнены необязательно в масштабе и среди которых:Further, by means of the described illustrative embodiments of the invention, drawings are generally considered in the accompanying drawings, which are not necessarily drawn to scale and among which:
фиг. 1 представляет собой иллюстрацию системы паноптической визуализации в соответствии с иллюстративным вариантом осуществления;FIG. 1 is an illustration of a panoptic imaging system in accordance with an illustrative embodiment;
фиг. 2 представляет собой иллюстрацию системы коллекции паноптически визуализируемых документов в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления;FIG. 2 is an illustration of a collection system of panoptically visualized documents in accordance with one illustrative embodiment;
фиг. 3 представляет собой иллюстрацию системы компоновки паноптически визуализируемого документа в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления;FIG. 3 is an illustration of a layout system of a panoptically visualized document in accordance with one illustrative embodiment;
фиг. 4 представляет собой иллюстрацию системы навигации паноптически визуализируемого документа в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления;FIG. 4 is an illustration of a navigation system of a panoptically rendered document in accordance with one illustrative embodiment;
фиг. 5 представляет собой иллюстрацию системы поддержки паноптически визуализируемого документа в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления;FIG. 5 is an illustration of a support system for a panoptically rendered document in accordance with one illustrative embodiment;
на фиг. 6-17, упрощенно показаны примеры подходящих схем компоновки в соответствии с примерами реализации;in FIG. 6-17, examples of suitable layout schemes in accordance with implementation examples are shown in simplified form;
фиг. 18-24 представляют собой изображения иллюстративных компоновок страниц, которые могут быть выведены на экран GUI, имеющий заданную видимую область, и которые перемещаются пользователем в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления настоящего изобретения; иFIG. 18-24 are images of illustrative page layouts that can be displayed on a GUI having a predetermined visible area and that are navigated by a user in accordance with illustrative embodiments of the present invention; and
на фиг. 23-28 изображены примеры компоновки страниц, в которых один или несколько страниц могут быть выбраны и подготовлены к печати в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления настоящего изобретения.in FIG. 23-28 illustrate examples of page layouts in which one or more pages can be selected and prepared for printing in accordance with illustrative embodiments of the present invention.
Подробное описаниеDetailed description
Некоторые варианты осуществления настоящего изобретения далее описаны полнее со ссылкой на прилагаемые чертежи, на которых показаны не все, а только некоторые варианты осуществления изобретения. Конечно же различные варианты осуществления изобретения могут быть реализованы в различных формах и не носят ограничительный характер для вариантов осуществления, изложенных в данном документе; точнее, эти приведенные в качестве примера варианты осуществления поданы так, чтобы данное изобретение было полным и исчерпывающим и чтобы эти варианты полностью передавали объем изобретения специалистам в данной области техники. Например, если не указано иное, обозначение чего-то, как первое, второе и т.д., не следует истолковывать как конкретный порядок. Также, нечто, описанное как находящееся выше по тексту чего-то другого (если не указано иное), может вместо этого находиться ниже по тексту, и наоборот; и аналогично, нечто, описанное как находящееся слева по тексту от чего-то другого, может вместо этого находиться справа по тексту, и наоборот. Одинаковые ссылочные номера соответствуют одинаковым элементам по всему тексту.Some embodiments of the present invention will now be described more fully with reference to the accompanying drawings, in which not all are shown, but only some embodiments of the invention. Of course, various embodiments of the invention can be implemented in various forms and are not restrictive for the embodiments set forth herein; more specifically, these exemplary embodiments have been presented so that the invention is complete and comprehensive and that these options fully convey the scope of the invention to those skilled in the art. For example, unless otherwise indicated, the designation of something like the first, second, etc., should not be construed as a specific order. Also, something described as being higher up in the text of something else (unless otherwise indicated) may instead be lower in the text, and vice versa; and likewise, something described as being to the left of the text from something else may instead be to the right of the text, and vice versa. The same reference numbers correspond to the same elements throughout the text.
Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения относятся в общем к паноптической визуализации документов, и в частности к паноптической визуализации документов или компонентов документа способом, который отражает логические отношения между документами/компонентами. Варианты осуществления, приведенные в качестве примера, главным образом описаны с привязкой к авиакосмической области применения. Однако следует понимать, что варианты осуществления, приведенные в качестве примера, могут быть использованы и в ряде других областей применения как в авиакосмической промышленности, так и вне ее.Illustrative embodiments of the present invention relate generally to panoptic visualization of documents, and in particular to panoptic visualization of documents or document components in a manner that reflects the logical relationships between documents / components. The exemplary embodiments are mainly described with reference to the aerospace field of application. However, it should be understood that the embodiments provided by way of example can be used in a number of other fields of application both in the aerospace industry and outside it.
На фиг. 1 представлена система 100 паноптической визуализации согласно приведенным в качестве примера вариантам осуществления настоящего изобретения. Система может включать в себя любое количество разных подсистем (каждая подсистема - отдельная система) для осуществления одной или нескольких функции или операций в соответствии одним или несколькими электронными документами. Как показано, например, система может включать в себя систему 102 сбора документа, систему 104 компоновки документа, систему 106 навигации документа и/или систему 108 поддержки документа. Хотя указанные системы показаны как часть системы паноптической визуализации, одна или несколько из систем сбора, компоновки, навигации и/или поддержки документа могут быть вместо этого отдельными, но связанными с системой паноптической визуализации. Следует также понимать, что одна подсистема или более может функционировать или работать как отдельная система независимо от других подсистем. И еще, следует понимать, что система паноптической визуализации может включать в себя одну или несколько дополнительных или альтернативных подсистем из тех, что показаны на фиг. 1.In FIG. 1, a
Как описано в данном документе, электронный документ (или просто документ) может представлять собой любой электронный медиаконтент, допускающий визуализацию в электронной и/или печатной форме. Медиаконтент документа может включать в себя один или более из текстового, графического или другого визуального контента, такого как фотоизображения, видеоизображения или им подобные. Документ может состоять из ряда разнотипных документов, в которых тип документа может быть задан посредством одной характеристики документа или более, такой как его формат, медиаконтент или аналогичной характеристики. Примеры подходящих типов документов включают в себя автоматически спроектированные документы (например, CAD, CATDrawing, CATPart, CATProduct, CATProcess, cgr, DWG, DXF, DWF и т.д.), текстовые документы (например, ANS, ASC, DOC, DOCX, HTML, PDF, RTF, TXT, WPD и т.д.), документы презентаций (например, PDP, PPT и т.д.), графические документы (например, BMP, GIF, JPEG, JP2, PNG, PSD, PSP, RAW, TIFF и т.д.), видеодокументы (например, AVI, MPEG, QuickTime, WMV и т.д.) или аналогичные им. Другие примеры подходящих типов документов включают в себя отдельные нормативно-правовые документы (например, решения суда, записки по делу, патенты и т.д.) или их коллекции, книги, статьи, веб-страницы, скриншоты, бюллетени по техническому обслуживанию, технологические схемы, гарантии, технические чертежи, схемы электропроводки или аналогичный им. Еще примеры подходящих типов документов включают в себя файлы данных, такие как данные по техническому проекту, данные электропроводки, данные диагностики, коммерческие данные или аналогичные им.As described herein, an electronic document (or simply a document) can be any electronic media content capable of being visualized in electronic and / or printed form. The media content of a document may include one or more of text, graphic, or other visual content, such as photo images, video images, or the like. A document can consist of a number of different types of documents in which the type of document can be specified by one or more characteristics of the document, such as its format, media content or similar characteristics. Examples of suitable document types include auto-generated documents (e.g. CAD, CATDrawing, CATPart, CATProduct, CATProcess, cgr, DWG, DXF, DWF, etc.), text documents (e.g. ANS, ASC, DOC, DOCX, HTML, PDF, RTF, TXT, WPD, etc.), presentation documents (e.g. PDP, PPT, etc.), graphic documents (e.g. BMP, GIF, JPEG, JP2, PNG, PSD, PSP, RAW, TIFF, etc.), video documents (e.g., AVI, MPEG, QuickTime, WMV, etc.) or similar. Other examples of suitable types of documents include individual regulatory documents (e.g. court decisions, case notes, patents, etc.) or collections thereof, books, articles, web pages, screenshots, maintenance bulletins, technological diagrams, warranties, technical drawings, wiring diagrams or the like. Still examples of suitable types of documents include data files, such as technical design data, wiring data, diagnostic data, business data, or the like.
Документ может быть составлен из одного или нескольких составляющих компонентов документа, которые могут представлять собой компоновки их медиаконтента, например, между основными точками разрыва. Компоненты документа могут зависеть от типа документа и могут включать в себя, например, электронные страницы, слайды, схемы, чертежи, фотоизображения, видеоизображения или аналогичные им. Компонент документа обычно называется "страница", хотя он необязательно должен быть электронной страницей, поскольку может включать в себя другие типы компонентов. В случаях, когда документ включает в себя только один компонент, документ и его компонент может быть одним и тем же.A document may be composed of one or more constituent components of a document, which may be the layout of their media content, for example, between the main break points. The components of a document may depend on the type of document and may include, for example, electronic pages, slides, diagrams, drawings, photo images, video images, or the like. A component of a document is usually called a "page", although it does not have to be an electronic page because it may include other types of components. In cases where the document includes only one component, the document and its component may be the same.
Как описано в настоящем документе, ссылка может быть сделана на документ, образованный из составляющих страниц. Однако следует понимать, что иллюстративные варианты осуществления могут быть в равной степени применены к группе (коллекции) документов, образованных из составляющих документов, которые могут или не могут быть также образованы из составляющих страниц. Таким образом, функции, осуществляемые по отношению к документу, могут быть в равной степени осуществимы по отношению к группе документов, а функции, осуществляемые по отношению к странице, могут быть в равной степени осуществимы по отношению к составляющему документу.As described herein, reference may be made to a document formed from constituent pages. However, it should be understood that illustrative embodiments can be equally applied to a group (collection) of documents formed from constituent documents, which may or may not also be formed from constituent pages. Thus, functions performed in relation to a document can be equally implemented in relation to a group of documents, and functions performed in relation to a page can be equally implemented in relation to a constituent document.
Каждая страница может быть образована в виде данных, из которых может быть получено ее визуальное представление (вернее сказать ее медиаконтент) в электронном и/или печатном (или печатаемом) виде. Визуальное представление страницы обычно называется просто страница или "изображение", хотя страница необязательно должна включать в себя фотоизображение, поскольку она может содержать другие типы медиаконтента.Each page can be formed in the form of data from which its visual representation (or rather its media content) can be obtained in electronic and / or printed (or printed) form. The visual presentation of the page is usually referred to simply as the page or “image”, although the page does not have to include a photo image, since it may contain other types of media content.
Страница может включать в себя медиаконтент, который содержит один субъект или более, и включать в себя один объект или более, отражающий, или иначе образующий субъект (-ты). Следовательно, иногда можно сказать, что страница изображает свой субъект (-ты) и/или объект (-ты) своего субъекта (-тов). Например, страница может содержать воздушное судно в качестве ее субъекта и включать в себя изображение планера или интерьера или частей изображения планера или интерьера воздушного судна в качестве объекта (-тов), или страница может содержать изображение планера или интерьера в качестве ее субъекта и включать в себя части изображения планера или интерьера в качестве объектов. В качестве другого примера страница может содержать приборную панель воздушного судна в качестве ее субъекта и включать в себя приборы приборной панели в качестве объектов.The page may include media content that contains one or more entities and includes one or more entities that reflect or otherwise form the entity (s). Therefore, it can sometimes be said that the page depicts its subject (s) and / or the object (s) of its subject (s). For example, a page may contain an aircraft as its subject and include an image of a glider or interior or parts of an image of a glider or interior of an aircraft as an object (s), or a page may contain an image of a glider or interior as its subject and include self image parts of a glider or interior as objects. As another example, a page may include an aircraft dashboard as its subject and include dashboard devices as objects.
Обычно, документы и/или их страницы, согласно приведенным в качестве примера вариантам осуществления, могут иметь одно или несколько логических отношений друг с другом. Согласно последующему более подробному описанию система 102 сбора документа системы 100 паноптической визуализации может быть в общем выполнена с возможностью принять документы и собрать страницы в соответствии с этими логическими отношениями, при этом страницы собраны как документальная коллекция для паноптической визуализации (коллекции паноптически визуализируемых документов). Система 104 компоновки документа может быть в общем выполнена с возможностью получения компоновки паноптически упорядоченных, логически связанных страниц коллекций паноптически визуализируемых документов, таких как коллекция, полученная системой сбора документа. Система 106 навигации документа может быть в общем выполнена с возможностью выбирать и предоставляет навигационную опцию (-ции) для навигации визуального представления компоновки паноптически упорядоченных, логически-связанных страниц коллекции паноптически визуализируемых документов, такой как компоновка, создаваемая посредством системы компоновки документа. Система 108 поддержки документа может предоставить одну или несколько функций поддержки системы паноптической визуализации. Например, система поддержки документа может быть в общем выполнена с возможностью принять выбор печати и подготовить к ней одну или несколько страниц из компоновки паноптически упорядоченных, логически-связанных страниц из коллекции паноптически визуализируемых документов, такой как компоновка, создаваемая, посредством системы компоновки документа. Визуальное представление компоновки в общем называется просто компоновка.Typically, documents and / or pages thereof, according to exemplary embodiments, may have one or more logical relationships with each other. According to the following more detailed description, the
Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения могут, следовательно, собирать страницы документа (-тов) в соответствии с логическими отношениями между страницами, которые в одном из примеров применительно к сложной системе, такой как воздушное судно, могут отражать структурные отношения между их элементами. Страницы могут быть паноптически упорядочены способом, который отражает логические отношения и, в различных примерах, структурные отношения. Упорядочение может предоставить возможность пользователю увидеть страницы по отдельности и в виде, способствующем лучшему пониманию отношений, которые в противном случае могут быть сложными для понимания. Применительно к сложной системе в качестве примера упорядочение может не только сократить время требуемое для обзора документов, содержащих большое количество информации, но может также сократить требуемое время и облегчить изучение информации для понимания того, каким образом сложная система и ее элементы связаны друг с другом.Illustrative embodiments of the present invention can therefore assemble the pages of the document (s) in accordance with the logical relationships between the pages, which in one example with respect to a complex system, such as an aircraft, may reflect structural relationships between their elements. Pages can be panoptically ordered in a way that reflects logical relationships and, in various examples, structural relationships. Streamlining can provide the user with the opportunity to see the pages individually and in a way that promotes a better understanding of relationships that might otherwise be difficult to understand. In the case of a complex system, by way of example, ordering can not only shorten the time required to browse documents containing a large amount of information, but can also shorten the time required and facilitate the study of information to understand how the complex system and its elements are related to each other.
Далее рассматриваются фиг. 2, 3, 4 и 5, которые иллюстрируют более конкретные примеры подходящей системы сбора документа, системы компоновки документа, системы навигации документа и системы поддержки документа соответственно, в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления настоящего изобретения.Next, FIG. 2, 3, 4, and 5, which illustrate more specific examples of a suitable document collection system, a document composition system, a document navigation system, and a document support system, respectively, in accordance with illustrative embodiments of the present invention.
На фиг. 2 показана система 200 сбора документа согласно одному варианту осуществления, приведенному в качестве примера. Как показано, система сбора документов может включать в себя анализатор 202 документа, выполненный с возможностью приема одного или нескольких электронных документов и разбивки их на множество составляющих страниц (компонентов документа), каждая из которых включает в себя соответствующий медиаконтент. Документы могут быть приняты из любого количества разных источников. Например, документы могут быть приняты из хранилища данных, такого как хранилище файлов, хранилище базы данных, облачное хранилище или аналогичное им.In FIG. 2 shows a
Анализатор 202 документа может быть выполнен с возможностью разборки документов любым способом. В одном из примеров анализатор документа может быть выполнен с возможностью разборки документов в соответствии с типом документов (например, автоматически спроектированные документы, документы презентаций, графические документы, видеодокументы, нормативно-правовые документы, книги, статьи, веб-страницы, технологические схемы, технические чертежи, схемы электропроводки и т.д.). Следовательно, анализатор документов может быть также выполнен с возможностью определения типа документов, например, на основе формата документов, бизнес-правил или посредством пользовательских данных.The
Система 200 сбора документа может также включать в себя коллигатор 204, соединенный с анализатором 202 документа и выполненный с возможностью связывания страниц. В этом смысле связывание страниц может включать в себя (для каждой из одной или нескольких страниц множества) коллигатор, выполненный с возможностью идентификации одной или нескольких связей между страницей и одной или несколькими отличными от нее страницами множества. Связь (-зи) в одном из примеров можно идентифицировать в соответствии с документами, типом документов и/или медиаконтентом страницы и другой страницы (-ц). Еще в одном из примеров связь (-зи) можно задать в соответствии с одним или более бизнес-правилом, логической схемой или аналогичным способом. Эта связь (-зи) может установить одно или несколько логических отношений между страницей и другой страницей (-цами).The
В одном примере связь может быть идентифицирована между страницами, входящими в общий документ (составляющие одного и того же документа). В одном из примеров связь может быть идентифицирована между страницами, смежными друг к другу в предопределенной последовательности, такой как временная последовательность, пространственная последовательность или порядковая последовательность в общем документе или коллекции документов. В ряде случаев связь может быть идентифицирована в соответствии с субъектом (-тами) или объектом (-тами) страниц. Например, связь может быть идентифицирована между страницами, имеющими общий субъект или общий объект. В одном примере связь может быть идентифицирована между страницами, среди которых объект одной (страницы) является субъектом другой (объект-субъектная связь) или среди которых субъект одной (страницы) является объектом другой (субъект-объектная связь).In one example, a link can be identified between pages within a common document (components of the same document). In one example, a link can be identified between pages adjacent to each other in a predetermined sequence, such as a time sequence, a spatial sequence, or an ordinal sequence in a general document or collection of documents. In some cases, the link can be identified in accordance with the subject (s) or object (s) of the pages. For example, a link may be identified between pages having a common subject or common object. In one example, a link can be identified between pages, among which the object of one (page) is the subject of another (object-subject link) or among which the subject of one (page) is the object of another (subject-object link).
В одном из примеров связь может идентифицироваться между страницами, связанными посредством отношения родитель-потомок. В одном примере связь может быть идентифицирована между страницами в случаях, в которых одна из страниц включает в себя ссылку на другую страницу или связь с ней в своем медиаконтенте. В этом смысле решение суда может включать в себя ссылку на другое решение суда (например, в теле решения суда или в сноске, примечании или аналогичном элементе), или страница может включать в себя гиперссылку на другую страницу. И в еще одном примере связь может быть идентифицирована между страницами посредством пользовательских данных, указывающих связь между страницами.In one example, a link may be identified between pages linked through a parent-child relationship. In one example, a link can be identified between pages in cases in which one of the pages includes a link to another page or a link to it in its media content. In this sense, the court decision may include a link to another court decision (for example, in the body of the court decision or in a footnote, note or similar element), or the page may include a hyperlink to another page. And in yet another example, a link can be identified between pages using user data indicating a link between pages.
В дополнение к идентификации связи (-зей) между страницами коллигатор 204 может быть также выполнен с возможностью извлечения, создания или предоставления другим образом каждой из одной или нескольких страниц метаданных, связанных с этой страницей. Метаданные, связанные со страницей, могут предоставить любое количество разных единиц информации об этой странице. Например, метаданные, связанные со страницей, могут предоставить информацию, определяющую связь (-зи) между этой страницей и другой страницей (-цами). Эта информация может включать в себя наименования или другие идентификаторы другой страницы (-ц), связанной со страницей, и может также включать указание на логическое отношение (-ия), установленное посредством связи (-зей) между ними (например, совместно используемый общий документ, субъект и/или объект, смежность, объект-субъект субъект-объект, родитель-потомок, ссылка/связь, конкретный пользователь и т.д.).In addition to identifying the link (s) between the pages,
В дополнение к связи (-зям) связанные метаданные страницы могут включать в себя одну или несколько других единиц информации о странице. Например, метаданные могут предоставить информацию, относящуюся к документу, для которого страница, является составляющей, такую как наименование или другой идентификатор документа и/или автора, размера и/или времени создания или последней модификации документа. Также, например, метаданные могут предоставить информацию об одном или нескольких ограничениях контента, применяемых или подлежащих применению к странице, таких как ограничение доступа, запрет редактирования или модификации и/или шифрование страницы.In addition to the link (s), the associated page metadata may include one or more other units of page information. For example, metadata may provide information related to a document for which the page is a component, such as the name or other identifier of the document and / or author, size and / or time of creation or last modification of the document. Also, for example, metadata may provide information about one or more content restrictions applied or to be applied to a page, such as restricting access, prohibiting editing or modification, and / or encrypting a page.
Метаданные могут также предоставлять информацию о медиаконтенте страницы. Эта информация может включать в себя, например, идентификацию субъекта (-тов) и/или объекта (-тов) страницы, сегмент страницы, включающей один или несколько объектов, и/или уровень детализации одного или нескольких объектов на странице. В ряде случаев связь между страницами, имеющими общий субъект, объект или находящиеся в отношении объект-субъект или субъект-объект, может быть выведена из метаданных, определяющих соответствующий субъект (-ты) и/или объект (-ты) документов. В этих случаях описание субъекта (-тов) и/или объекта (-тов) страницы может быть достаточным для информации, идентифицирующей соответствующую связь (-зи) между страницами.Metadata may also provide information about the media content of the page. This information may include, for example, the identification of the subject (s) and / or object (s) of the page, the segment of the page including one or more objects, and / or the level of detail of one or more objects on the page. In some cases, the link between pages having a common subject, object, or related to the subject-subject or subject-object can be derived from the metadata defining the corresponding subject (s) and / or object (s) of documents. In these cases, the description of the subject (s) and / or object (s) of the page may be sufficient for information identifying the corresponding link (s) between the pages.
В одном примере связывание страниц может дополнительно включать коллигатор 204, выполненный с возможностью идентификации одной или нескольких схем компоновки по меньшей мере некоторых страниц. В этом примере связанные метаданные, извлеченные, созданные или другим способом предоставленные коллигатором для некоторой страницы, могут дополнительно включать информацию, указывающую компоновку соответствующей страницы в каждой из одной или нескольких схем компоновки. Для соответствующей схемы компоновки они могут включать в себя, например, указание размера, местоположения и/или глубины (z-порядка) страницы (или конкретнее ее визуального представления). Схема (-мы) компоновки может быть идентифицирована и размер, местоположение и/или глубина могут быть указаны любым способом, например в соответствии с одним или несколькими бизнес-правилами, логическими схемами или аналогичными способами.In one example, page linking may further include a
Примеры подходящих схем компоновки (иногда называемых стилями представления), включают в себя кирпичную стену, частичную кирпичную стену, иерархическую компоновку, форму, центробежную компоновку, сверху-вниз/триангулированную компоновку, центробежную триангулированную компоновку, компоновку с доминированием размера, с перекрыванием фрагмента, с иерархией по глубине, с формой загрузки, ячеистую компоновку, мультимедийную/статико-динамическую компоновку или аналогичные им. Другие примеры могут включать в себя комбинации из нескольких вышеизложенных схем компоновки. Каждый из множества примеров схем компоновки далее описывается подробно.Examples of suitable layout schemes (sometimes called presentation styles) include a brick wall, a partial brick wall, a hierarchical layout, a shape, a centrifugal layout, a top-down / triangulated layout, a centrifugal triangulated layout, a size-dominant layout, with overlapping fragment, with hierarchy in depth, with the form of loading, mesh layout, multimedia / static-dynamic layout or similar. Other examples may include combinations of several of the above layout schemes. Each of a plurality of example layout schemes is described in detail below.
В одном примере размер страницы в схеме компоновки может быть указан как абсолютный размер или относительный размер, каждый из которых может быть задан разными способами. В ряде случаев размер страницы может относиться к размеру в пикселях и, следовательно, может предоставить количество пикселей на странице, или разрешение страницы в пикселях. В одном примере абсолютный размер страницы может быть задан размерами высоты и ширины (например, Ν×Μ пикселей). В другом примере размер страницы может быть указан как относительный размер, основанный на размере другой или нескольких других страниц, с которыми эта страница логически связана. Например, относительный размер может быть задан разными способами, такими как проценты, часть или кратное количество другой страницы (-ц), или относительный размер может быть задан просто посредством указания меньше чем, больше чем или равно размеру другой страницы (-ц). В страницах, связанных посредством отношения родитель-потомок, например, размер дочерней страницы может быть указан как половина размера ее родителя. В любом случае, когда размер является относительным, размер соответствующей другой страницы (-ц) может быть задан в ее связанных метаданных и может быть задан как абсолютный или относительный размер, исходя из размера других страниц.In one example, the page size in the layout may be specified as an absolute size or a relative size, each of which can be specified in different ways. In some cases, the page size may relate to the size in pixels and, therefore, may provide the number of pixels on the page, or page resolution in pixels. In one example, the absolute page size can be specified by the dimensions of the height and width (for example, Ν × Μ pixels). In another example, the page size can be specified as a relative size based on the size of another or more other pages with which this page is logically linked. For example, the relative size can be specified in different ways, such as percentages, part or multiple of another page (s), or the relative size can be set simply by specifying less than, greater than or equal to the size of the other page (s). In pages linked through a parent-child relationship, for example, the size of the child page can be specified as half the size of its parent. In any case, when the size is relative, the size of the corresponding other page (s) can be specified in its associated metadata and can be specified as absolute or relative size, based on the size of other pages.
Аналогично размеру, в одном из примеров, местоположение (иногда называемое позицией) страницы в схеме компоновки может быть указано как абсолютное местоположение или относительное местоположение, но так или иначе, может быть задано разными способами. Аналогично глубина страницы в схеме компоновки может быть указана как абсолютная глубина или относительная глубина, каждая из которых может быть задана разными способами. Например, абсолютное местоположение страницы может быть задано в координатах х, у координатной системы, которая охватывает схему компоновки, а абсолютная глубина может быть задана в координатах z координатной системы. В другом примере относительное местоположение страницы может быть задано в координатах х, у относительно точки или другой страницы (-ц) в схеме компоновки. В еще одном примере относительное местоположение может быть задано просто посредством указания выше, ниже, левее или правее точки или другой страницы (-ц). в схеме компоновки. Аналогично, в одном примере, относительная глубина может быть задана просто посредством указания страницы, находящейся впереди или позади другой страницы (-ц) в схеме компоновки. Во любом случае, когда местоположение и/или глубина являются относительными, местоположение и/или глубина соответствующей другой страницы (-ц) могут быть заданы в ее связанных метаданных и могут быть заданы в виде абсолютных или относительных величин местоположения и/или глубины.Similarly to the size, in one example, the location (sometimes referred to as the position) of the page in the layout scheme can be indicated as an absolute location or relative location, but one way or another, can be specified in different ways. Similarly, the page depth in the layout diagram can be indicated as absolute depth or relative depth, each of which can be specified in different ways. For example, the absolute location of the page can be specified in the x coordinates of the coordinate system, which covers the layout scheme, and the absolute depth can be set in the z coordinates of the coordinate system. In another example, the relative location of the page can be specified in x, y coordinates relative to a point or other page (s) in the layout. In yet another example, a relative location can be specified simply by pointing above, below, to the left or right of a point or other page (s). in the layout diagram. Similarly, in one example, the relative depth can be set simply by indicating the page in front of or behind the other page (s) in the layout diagram. In any case, when the location and / or depth are relative, the location and / or depth of the corresponding other page (s) can be specified in its associated metadata and can be specified as absolute or relative values of the location and / or depth.
Коллигатор 204 может быть выполнен с возможностью осуществления связи страниц с метаданными как коллекции паноптически визуализируемых документов и осуществления связи коллекции с любым из числа других назначений. В одном примере коллигатор может быть выполнен с возможностью осуществления связи страниц и метаданных с соответствующим хранилищем данных 206, 208 для последующего извлечения. Хранилище данных может быть объединено с системой 200 сбора документов или может быть расположено отдельно от этой системы, но взаимодействовать с ней. Страницы и метаданные могут быть отформатированы и сохранены любым возможным способом, и, тем самым, их хранилище данных может быть любым из множества всевозможных типов. Примеры подходящих типов хранилища данных включают в себя хранилище файла данных, базу данных, облачное хранилище или аналогичные им.
В различных примерах перед сохранением страниц в соответствующем хранилище 206 данных, страницы могут быть сжаты или обработаны другим способом для облегчения хранения и извлечения. Как показано, например, система может включать в себя тайлер 210, соединенный с коллигатором, и через который коллигатор осуществляет связь со страницами. Тайлер может быть выполнен с возможностью создания (для каждой из одной или нескольких страниц) визуальных представлений страницы с разрешением, соответствующим уровням масштабирования страницы. Как описано в данном документе, страница (вернее сказать ее визуальное представление) на каждом уровне масштабирования может быть в общем названа "фрагментом изображения" и можно иногда принимать ее за отдельную версию или копию страницы. Однако, как указано выше, фрагмент изображения страницы не обязательно должен включать в себя фотоизображение, поскольку страница может включать в себя другие типы медиаконтента.In various examples, before storing the pages in the corresponding
В дополнение к или вместо создания фрагментов изображения страницы тайлер 210 может быть выполнен с возможностью делить фрагменты изображения на уровнях масштабирования на прогрессивно нарастающие числа тайлов, каждых из которых покрывает пространственную зону фрагмента изображения при соответствующем уровне масштабирования. Это может способствовать извлечению, панорамированию и/или масштабированию страницы, как показано ниже. Затем тайлер может быть дополнительно сконфигурирован для осуществления связи тайлов фрагментов изображения страниц, например, с хранилищем страниц. Однако перед тем, как осуществить связь с тайлами, тайлер может быть дополнительно сконфигурирован для сжатия тайлов, если это необходимо.In addition to or instead of creating fragments of the image of the page, the
В одном более конкретном примере тайлер 210 может быть сконфигурирован для создания нескольких значений разрешения страницы, соответствующих уровням масштабирования, расположенным иерархически от верхнего уровня масштабирования через один или несколько промежуточных уровней масштабирования до базового уровня масштабирования. Каждый уровень масштабирования включает в себя фрагмент изображения всей страницы, но при различном разрешении; и фрагменты изображения страницы при разных уровнях масштабирования могут иметь одно и то же естественное соотношение сторон (отношение ширины изображения к ее высоте). В одном из примеров верхний уровень масштабирования (уровень 0) может включать фрагмент изображения всей страницы при наименьшем разрешении, промежуточный уровень (-вни) масштабирования, могут включать фрагмент изображения всей страницы при прогрессивно нарастающих разрешениях (уровень 1 непосредственно под уровнем 0, уровень 2 непосредственно под уровнем 1 и т.д.), и базовый уровень масштабирования (уровень L) может включать в себя фрагмент изображения всей страницы при наивысшем (или полном) разрешении.In one more specific example,
Каждый фрагмент изображения страницы может быть получен любым из возможных способов. В одном из примеров один из фрагментов изображения может быть принят тайлером 210, например фрагмент изображения с полным разрешением. Затем тайлер может быть сконфигурирован для создания других фрагментов изображений при более низких разрешениях, например посредством децимации фрагмента изображения с полным разрешением.Each fragment of the page image can be obtained in any of the possible ways. In one example, one of the image fragments may be received by the
Как указано, тайлер 210 может быть выполнен с возможностью разбиения фрагментов изображения по уровням масштабирования на прогрессивно нарастающее количество тайлов, каждый из которых покрывает пространственную зону фрагмента изображения на соответствующем уровне масштабирования. Тайлы могут иметь фиксированный размер (разрешение) в пределах и по ширине уровней масштабирования и, соответственно, фрагмент изображения, составленный из большего числа тайлов, может в общем иметь более высокое разрешение, чем фрагмент изображения, составленный из меньшего числа тайлов. Следовательно каждый уровень масштабирования можно считать более высоким уровнем масштабирования относительно любого уровня масштабирования, расположенного выше него (при этом фрагмент изображения на этом уровне масштабирования имеет более высокое разрешении, чем фрагмент изображения на любом уровне масштабирования, расположенном выше него). Аналогично каждый уровень масштабирования можно считать более низким уровнем масштабирования относительно любого уровня масштабирования, расположенного ниже него (при этом фрагмент изображения на этом уровне масштабирования имеет более низкое разрешении, чем фрагмент изображения на любом уровне масштабирования, расположенном ниже него).As indicated, the
В одном из примеров разрешение фрагмента изображения при каждом уровне масштабирования может быть равна половине разрешения уровня масштабирования, расположенного непосредственно под ним, и вдвое превышать разрешение уровня масштабирования, расположенного непосредственно над ним (разрешения увеличиваются или уменьшаются с коэффициентом два). В этом примере указанное количество тайлов при уровне масштабирования I может быть задано посредством tI=t0×4I, где I=0, 1, 2, … L, a t0 представляет указанное количество тайлов на верхнем уровне масштабирования (уровне 0). В более конкретном примере, включающем четыре уровня масштабирования 0, 1, 2 и 3 (L=3) и в котором верхний уровень масштабирования фрагмента изображения составлен из 1 таила (t0=1), первый промежуточный уровень масштабирования (уровень 1) фрагмента изображения может быть составлен из 4 тайлов, второй промежуточный уровень масштабирования (уровень 2) фрагмента изображения может быть составлен из 16 тайлов и основной уровень масштабирования (уровень 3) фрагмента изображения может быть составлен из 64 тайлов.In one example, the resolution of a fragment of an image at each zoom level can be equal to half the resolution of the zoom level located directly below it and double the resolution of the zoom level located directly above it (resolutions increase or decrease with a factor of two). In this example, the indicated number of tiles at the zoom level I can be set by t I = t 0 × 4 I , where I = 0, 1, 2, ... L, at 0 represents the specified number of tiles at the upper zoom level (level 0). In a more specific example, including four
В одном из примеров страница, покрытая некоторым числом тайлов при одном уровне масштабирования, может быть покрыта посредством увеличенного или уменьшенного количества тайлов при более высоких или низких уровнях масштабирования соответственно, тем самым приводя к увеличению или уменьшению разрешения страницы. Аналогично зона страницы, покрытая одним тайлом при одном уровне масштабирования, может быть покрыта посредством нескольких (например, четырех) тайлов при смежном более высоком уровне масштабирования, тем самым приводя к увеличению разрешения соответствующей зоны страницы. И также зона страницы, покрытая многочисленными тайлами при одном уровне масштабирования, может быть покрыта одним тайлом при смежном нижнем уровне масштабирования, тем самым приводя к уменьшению разрешения соответствующей зоны страницы.In one example, a page covered with a number of tiles at a single zoom level can be covered by increasing or decreasing the number of tiles at higher or lower zoom levels, respectively, thereby increasing or decreasing the page resolution. Similarly, a page area covered by one tile at one zoom level can be covered by several (for example, four) tiles at an adjacent higher zoom level, thereby increasing the resolution of the corresponding page zone. And also the page area covered by multiple tiles at the same zoom level can be covered by one tile at an adjacent lower zoom level, thereby reducing the resolution of the corresponding page zone.
В одном из примеров страница (или ее зона) при конфетном разрешении может быть изображена посредством таила (-ов), покрывающего страницу при уровне масштабирования, соответствующем конкретному разрешению. Увеличение страницы может быть выполнено посредством замены изображенного таила (-ов) увеличенным количеством тайлов, покрывающих страницу при более высоком уровне масштабирования. Аналогично уменьшение страницы может быть выполнено посредством замены изображенных тайлов уменьшенным количеством тайлов (или одним тайлом), покрывающих страницу при более низком уровне масштабирования. И потому как страница может быть разбита на тайлы, в случаях, в которых сегмент, а не вся страница является видимой в графическом интерфейсе пользователя (GUI), на дисплей которого страница выведена, только те тайлы, покрывающие видимый сегмент страницы, могут быть извлечены и выведены на дисплей.In one example, a page (or its zone) with candy resolution can be displayed using a tile (s) covering the page at a zoom level corresponding to a specific resolution. Page enlargement can be accomplished by replacing the depicted tile (s) with an increased number of tiles covering the page at a higher zoom level. Similarly, page reduction can be accomplished by replacing the displayed tiles with a reduced number of tiles (or one tile) covering the page at a lower zoom level. And because the page can be divided into tiles, in cases in which the segment, and not the whole page, is visible in the graphical user interface (GUI) on which the page is displayed, only those tiles covering the visible page segment can be extracted and displayed.
На фиг. 3 показана система 300 компоновки документа в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Как указано выше, система 300 компоновки документа может представлять собой один пример системы компоновки документа 104 системы 100 паноптической визуализации по фиг. 1. Система компоновки документа может быть в общем выполнена с возможностью создания компоновки паноптически упорядоченных, логически-связанных страниц из коллекции паноптически визуализируемых документов. Эта коллекция может быть, например, коллекцией, созданной системой 102 сбора документа, или конкретнее в одном из примеров, системой 200 сбора документа по фиг. 2.In FIG. 3 illustrates a
Как показано на фиг. 3, система 300 компоновки документа может включать в себя механизм поиска 302, интерфейс запроса или аналогичный им, выполненный с возможностью приема запроса на предоставление медиаконтента и идентификации одной или нескольких страниц, включающих запрошенный медиаконтент. Идентифицируемая страница может быть из коллекции паноптически визуализируемых документов, имеющей множество страниц, каждая из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о соответствующей странице. Страницы и метаданные могут быть сохранены в соответствующих хранилищах 304, 306 данных, которые в одном из примеров могут совпадать с соответствующими хранилищами 206, 208 данных, показанных на фиг. 2.As shown in FIG. 3, a
Механизм поиска 302 может быть сконфигурирован для идентификации страницы (-ц) разными способами, например основанными на связанных метаданных страниц коллекции. Например, запрос может включать в себя ключевое слово, подходящее или иначе релевантное субъекту или объекту страницы (-ц) коллекции. Затем при запросе механизм поиска может быть сконфигурирован для поиска хранилища 306 метаданных для связанных метаданных одной или нескольких страниц, включающих медиаконтент, подходящий или релевантный запросу.The search engine 302 may be configured to identify the page (s) in various ways, for example based on the associated metadata of the pages in the collection. For example, a query may include a keyword that is appropriate or otherwise relevant to the subject or object of the collection page (s). Then, upon request, the search engine may be configured to search the
Система 300 компоновки документа может также включать механизм 308 компоновки, генератор компоновки или аналогичный ему, соединенный с механизмом 302 поиска и выполненный с возможностью выбирать схему компоновки (стиль представления) из множества схем компоновки для паноптически упорядоченных страниц множества, включающих идентифицируемую страницу. Схемы компоновки могут поддерживаться в соответствующих хранилищах, таких как хранилище файлов, хранилище базы данных, облачное хранилище или аналогичных им и могут быть отформатированы и сохранены любым другим способом в зависимости от соответствующего хранилища.The
Схемы компоновки могут включать в себя любые схемы компоновок для паноптического упорядочения страниц. Как указано выше и дополнительно рассмотрено ниже, примеры подходящих схем компоновки включают в себя "кирпичную стену", "частичную кирпичную стену", иерархическую компоновку, форму, центробежную компоновку, "сверху-вниз/триангулированную" компоновку, центробежную триангулированную компоновку, компоновку с доминированием размера, с перекрыванием фрагмента, с иерархией по глубине, с формой загрузки, ячеистую компоновку, мультимедийную/статико-динамическую компоновку или аналогичные им. Другие примеры могут включать в себя комбинации из нескольких вышеизложенных схем компоновки.Layout schemes may include any layout schemes for panoptic page ordering. As indicated above and further discussed below, examples of suitable layout schemes include a brick wall, a partial brick wall, a hierarchical layout, a shape, a centrifugal layout, a top-down / triangulated layout, a centrifugal triangulated layout, a dominated layout size, with overlapping fragment, with hierarchy in depth, with the form of loading, mesh layout, multimedia / static-dynamic layout or similar. Other examples may include combinations of several of the above layout schemes.
Механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки любым способом. В одном из примеров механизм компоновки может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки в соответствии со связанными метаданными идентифицируемой страницы. Механизм 302 поиска может быть, следовательно, выполнен с возможностью осуществления связи связанных метаданных идентифицируемой страницы с механизмом компоновки, который, в свою очередь, может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки согласно соответствующим связанным метаданным.The
Как описано выше, связанные метаданные страницы могут предоставить информацию о типе документа, для которой страница является составляющей, и/или информацию о медиаконтенте страницы. Далее, в одном из примеров механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки в соответствии с типом документа, для которого идентифицируемая страница является составляющей (например, автоматически спроектированный документ, презентации, графический документ, видеодокумент, нормативно-правовой документ, книга, статья, веб-страница, технологическая схема (-мы), технический чертеж (-жи), схема (-мы) электропроводки и т.д.). В другом примере механизм компоновки может быть выполнен с возможностью выбора схемы компоновки в соответствии с медиаконтентом идентифицируемой страницы, такой как один или более из ее субъектов и/или объектов.As described above, the associated page metadata can provide information about the type of document for which the page is a component, and / or information about the media content of the page. Further, in one example, the
Как также описано выше, связанные метаданные страницы могут включать в себя информацию, идентифицирующую связь (-зи) между страницей и другой страницей (-цами) коллекции. Следовательно, механизм 308 компоновки также выполнен с возможностью извлечения идентифицированной страницы и другой страницы (-ц), идентифицированных в соответствии со связанными метаданными для идентифицированной страницы. Эти страницы могут быть извлечены из соответствующего хранилища 304 данных.As also described above, the linked page metadata may include information identifying the relationship (s) between the page and the other page (s) of the collection. Therefore, the
Механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью создания компоновки извлеченных страниц, паноптически упорядоченных в соответствии с выбранной схемой компоновки, извлеченными страницами и связанными с ними метаданными. Затем, в дополнение к извлечению страниц механизм компоновки в одном из примеров может быть также выполнен с возможностью принять связанные метаданные, например, из соответствующего хранилища 306 данных. Механизм компоновки может быть, кроме того, выполнен с возможностью осуществления связи компоновки, например, с GUI, в котором компоновка может быть показана, или с принтером для получения распечатки компоновки.The
Как было предложено, компоновка может задать паноптическое упорядочение извлеченных страниц в соответствии с выбранной схемой компоновки. В схеме компоновки каждая страница может иметь конкретный размер, местоположение и/или глубину (упорядоченность по Z). Размер, местоположение и/или глубина каждой страницы компоновки могут быть абсолютными или заданы относительно другой страницы (-ц) компоновки и могут быть указаны, или иначе определяемы разными способами. В одном из примеров размеры, местоположения и/или глубины, могут быть указаны, или иначе определяемы из описания схемы компоновки, выбранной из множества схем. Дополнительно или альтернативно, например, связанные метаданные каждой страницы компоновки могут предоставить информацию, указывающую ее размер, местоположение и/или глубину (упорядоченность по Ζ) в компоновке, как рассмотрено выше. В этих примерах механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью создать компоновку в соответствии с размерами, местоположениями и/или глубинами, указанными посредством выбранной схемы компоновки и/или связанных метаданных страниц компоновки.As suggested, the layout can specify the panoptic ordering of the extracted pages in accordance with the selected layout scheme. In the layout scheme, each page can have a specific size, location and / or depth (ordering by Z). The size, location and / or depth of each layout page may be absolute or specified relative to the other layout page (s) and may be indicated, or otherwise determined in different ways. In one example, dimensions, locations, and / or depths may be indicated, or otherwise determined, from a description of a layout scheme selected from a variety of schemes. Additionally or alternatively, for example, the associated metadata of each layout page may provide information indicating its size, location and / or depth (енность ordering) in the layout, as discussed above. In these examples, the
Соотношения сторон страниц могут представлять собой их естественные соотношения сторон. В ряде случаев, однако, схема компоновки может указывать, или иначе задавать для каждой из одной или нескольких страниц соотношение сторон, отличающееся от естественного соотношения сторон соответствующей страницы. В этих случаях механизм 308 компоновки может быть выполнен с дополнительной возможностью создания компоновки в соответствии с различным, неестественным соотношением сторон страницы (-ц).The aspect ratios of the pages can be their natural aspect ratios. In some cases, however, the layout scheme may indicate, or otherwise specify, for each of one or more pages, an aspect ratio different from the natural aspect ratio of the corresponding page. In these cases, the
В еще одном примере одна или несколько страниц компоновки могут быть в конфигурации, включающей визуальные представления (например, фрагментов изображения) при соответствующих разрешениях. Для каждой из этих страниц механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью извлекать страницу для визуального представления с разрешением, которое точно или почти точно соответствует размеру, указанному выбранной схемой компоновки и/или связанных метаданных. Это может включать, например, извлечение фрагмента изображения страницы с соответствующим разрешением или с близким к нему.In yet another example, one or more layout pages may be in a configuration including visual presentations (e.g., fragments of an image) at appropriate resolutions. For each of these pages, the
Компоновка, создаваемая посредством механизма 308 компоновки, может динамически создаваться в соответствии с выбранной схемой компоновки так, что отличающаяся компоновка страниц может быть реализована посредством изменения выбранной схемы компоновки. Отличающаяся компоновка может быть также реализована и другими способами, например способами, основанными на связанных метаданных страниц компоновки или одном или нескольких временных факторах. В одном из примеров механизм компоновки может, следовательно, быть выполнен с дополнительной возможностью приема запроса на предоставление различных паноптических схем извлеченных страниц. В этом примере механизм компоновки может быть выполнен с возможностью выбора различных схем компоновки из множества схем компоновки при поступлении запроса. Механизм компоновки может быть, кроме того, выполнен с возможностью создания различных компоновок извлеченных страниц. Это может включать механизм компоновки, конфигурируемый для паноптического переупорядочивания извлеченных страниц в соответствии с выбранной иной схемой компоновки, а также извлеченными страницами и связанными метаданными извлеченных страниц.The layout created by the
Как указано выше, схемы компоновки могут включать в себя любые типы компоновок для паноптически упорядоченных страниц. В схемах компоновки логическое отношение (-ия), установленное посредством связи (-зей) между страницами, может выражаться посредством упорядочения страниц либо по местоположению, либо по глубине (упорядоченности по Ζ), либо по обоим вариантам одновременно. В одном из примеров логические отношения могут выражаться посредством близости страниц друг к другу по своим местоположениям и/или по своим относительным глубинам. Кроме того, одна или несколько схем компоновки могут задать или подразумевать навигационный путь между документами, связанными друг с другом, и/или форму загрузки для загрузки страниц компоновки, созданной согласно соответствующим схемам компоновки. На фиг. 6-17 упрощенно представлены примеры подходящих схем компоновки. Как показано выше, эти примеры включают в себя кирпичную стену, частичную кирпичную стену, иерархическую компоновку, форму, центробежную компоновку, сверху вниз/триангулированную компоновку, центробежную триангулированную компоновку, компоновку с доминированием размера, с перекрыванием фрагмента, с иерархией по глубине, с формой загрузки, ячеистую компоновку, мультимедийную/статико-динамическую компоновку или аналогичные им.As indicated above, layout schemes can include any type of layout for panoptically ordered pages. In layout schemes, the logical relation (s) established by the link (s) between the pages can be expressed by arranging the pages either by location or by depth (ordering by Ζ), or by both options simultaneously. In one example, logical relationships can be expressed by the proximity of pages to each other at their locations and / or at their relative depths. In addition, one or more layout schemes may define or imply a navigation path between documents linked to each other, and / or a loading form for loading layout pages created according to respective layout schemes. In FIG. 6-17 are simplified examples of suitable layout schemes. As shown above, these examples include a brick wall, a partial brick wall, a hierarchical layout, a shape, a centrifugal layout, a top-down / triangulated layout, a centrifugal triangulated layout, a size-dominant layout, overlapping a fragment, with a hierarchy in depth, with shape downloads, mesh layout, multimedia / static dynamic layout, or the like.
На фиг. 6 показана схема 600 компоновки кирпичная стена в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления, в котором страницы 602 могут быть упорядочены в один или несколько рядов и в одну или несколько колонок. Как показано, модель компоновки кирпичная стена может характеризоваться посредством последовательного расположения друг за другом страниц с соответствующим размером и/или соотношением сторон вдоль одного или нескольких рядов и/или колонок. Этот тип схемы компоновки можно использовать для обычного поиска результатов. В одном из примеров схема компоновки может предоставить горизонтальную ориентацию по главам и вертикальную ориентацию по прогрессивно нарастающей длине страниц.In FIG. 6 shows a brick wall layout diagram 600 in accordance with one illustrative embodiment in which pages 602 can be arranged in one or more rows and in one or more columns. As shown, the brick wall layout model can be characterized by sequentially arranging pages one after the other with the appropriate size and / or aspect ratio along one or more rows and / or columns. This type of layout scheme can be used for the usual search of results. In one example, the layout scheme can provide horizontal chapter orientation and vertical orientation along progressively increasing page lengths.
Хотя это отдельно не показано схема компоновки частичная кирпичная стена может быть принята во внимание как расширенная версия схемы 600 компоновки кирпичная стена. Модель компоновки частичная кирпичная стена может характеризоваться посредством кластеров страниц, которые аналогично могут быть одинаковыми по размеру и/или соотношению сторон по меньшей мере внутри соответствующих кластеров. В этой схеме компоновки кластеры могут быть связанными посредством связанных метаданных соответствующих страниц, как например, посредством своего медиаконтента, автора, времени создания, последней модификации или аналогичных им.Although this is not shown separately, the partial brick wall layout scheme may be taken into account as an expanded version of the brick
На фиг. 7 показана иерархическая схема 700 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления, в котором страницы могут быть упорядочены в соответствии с иерархией местоположения и/или размера. Иерархическое отношение между страницами (иерархически-связанными страницами) может быть указано посредством ассоциированных с ними метаданных разными способами. Например, иерархическое отношение может быть указано посредством отношения родитель-потомок между страницами. В другом примере иерархическое отношение может быть указано посредством отношения объект-субъект или субъект-объект, в котором объект одной страницы более высокой иерархии может представлять собой субъект (-ты) другой страницы (-ц) менее высокой иерархии и в котором по меньшей мере некоторая соответствующая другая страница (-ц) может быть на том же уровне в иерархии. В этом примере объект одной страницы может представлять собой основное изображение, а объект (-ты) другой страницы (-ц) может представлять собой подробное изображение (-ия) элемента (-тов) основного изображения. В еще одном примере иерархическое отношение может быть указано посредством отношения, в котором одна страница более высокой иерархии включает в себя ссылку (-ки) или связь (-зи) (например, цитату, гиперссылку и т.д.) на другой документ (-ты) менее высокой иерархии, в которой по меньшей мере некоторые из соответствующего другого документа (-тов) могут быть на том же уровне в иерархии.In FIG. 7 shows a hierarchical layout diagram 700 in accordance with one illustrative embodiment in which pages can be arranged according to a hierarchy of location and / or size. A hierarchical relationship between pages (hierarchically linked pages) can be specified through the metadata associated with them in different ways. For example, a hierarchical relationship may be indicated by a parent-child relationship between pages. In another example, a hierarchical relationship may be indicated by an object-subject or subject-object relationship in which the object of one page of a higher hierarchy may be the subject (s) of another page (s) of a lower hierarchy and in which at least some the corresponding other page (s) may be at the same level in the hierarchy. In this example, the object of one page may be the main image, and the object (s) of the other page (s) may be the detailed image (s) of the element (s) of the main image. In yet another example, a hierarchical relationship may be indicated by a relationship in which one page of a higher hierarchy includes link (s) or link (s) (e.g., quote, hyperlink, etc.) to another document (- you) of a lower hierarchy in which at least some of the corresponding other document (s) can be at the same level in the hierarchy.
В одном из примеров иерархической схемы 700 компоновки страницы более высокой иерархии могут быть расположены выше страниц менее высокой иерархии (сверху вниз) и/или могут быть большего размера, чем страницы менее высокой иерархии. Страницы в этой схеме компоновки могут быть не ограничена по размеру или соотношению сторон. Страницы более высокой иерархии могут доминировать над страницами менее высокой иерархии, и страницы менее высокой иерархии могут быть ограничены в направлении оси X шириной страниц более высокой иерархии.In one example of a
В частности, например, самая высокая страница 702 в иерархии может быть расположена сверху и может быть подогнана по размеру в соответствии с полным разрешением страницы и ее естественным соотношением сторон. Следующая самая высокая страница (-цы) 704 в иерархии может быть расположена непосредственно под самой высокой страницей с размером, меньшем чем эта самая страница, и с соотношением сторон, которое ограничивает следующую самую высокую страницу (-цы) совместно до ширины самой высокой страницы. Эта схема может быть повторена для третьей наивысшей страницы (-ц) в иерархии, ниже соответствующей одной из следующих самых высоких страниц, для четвертой самой высокой страницы (-ц) 708 в иерархии и так далее. Эта схема компоновки может в одном из примеров предоставить отдельную страницу с расположенными под ней связанными страницами, на которые имеются ссылки на соответствующей странице.In particular, for example, the
На фиг. 8 показан вид схемы 800 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления, в котором схема имитирует физическую структуру, к которой относятся страницы, такую как воздушное судно или география Соединенных Штатов. В одном из примеров страницы 802 могут располагаться внутри границ визуального представления 804 физической структуры (двух или трехмерного представления), где местоположение (-ия) страницы (-ц) может совпадать с соотношением) своего медиаконтента со структурой. Например, страницы, связанные с областью законцовки крыла воздушного судна (например, посредством субъекта или объекта), могут быть расположены в соответствующей зоне визуального представления воздушного судна. В другом примере страницы, связанные с решениями суда различных штатов США, могут быть расположены в зонах визуального представления США, совпадающих со штатами, в которых эти решения вынесены.In FIG. 8 shows a layout diagram 800 in accordance with one illustrative embodiment in which the diagram mimics the physical structure of a page, such as an aircraft or United States geography. In one example,
В модели схемы 800 компоновки в ряде случаев один или несколько подмножеств страниц могут быть расположены в кластерах 806 соответствующих зон визуального представления физической структуры. В этих случаях каждый из кластеров может быть расположен в соответствии с другими схемами компоновки как с точки зрения местоположения, так и размера страниц кластера.In the
На фиг. 9 показана центробежная схема 900 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может характеризоваться доминирующей, расположенной в центре основной страницей 902, такой как страница, идентифицируемая механизмом поиска (например, механизма 302 поиска), осуществляющего поиск медиаконтента. Страницы 904, связанные с основной страницей (например, иерархически-связанной), могут быть расположены вокруг основной страницы на 360 градусов. Страницы в этой схеме компоновки могут быть не ограничена по размеру или соотношению сторон. В одном из примеров эта схема компоновки может показать, что основная страница имеет связь с предыдущими (верхними), последующими (нижними) и текущими (боковыми) страницами. Пример этого типа компоновки может представлять собой коллекцию документов или веб-страниц, которые имеют перекрестные гиперссылки на страницы, являющиеся ветвью дерева документа, которая ведет к центру, к основной странице.In FIG. 9 shows a
На фиг. 10 показана сверху-вниз/триангулированная схема 1000 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может быть аналогичной комбинации схемы 600 компоновки кирпичная стена и иерархической схемы 700 компоновки и может быть охарактеризована как упорядоченные сверху вниз иерархически-связанные страницы 1002. Аналогично схеме компоновки кирпичная стена, страницы в этой схеме компоновки могут быть ограничены по размеру и/или соотношению сторон по меньшей мере внутри страниц на одном и том же уровне иерархии, которая может показывать значимость страниц относительных друг друга. Аналогично иерархической схеме компоновки в одном из примеров страницы более высокой иерархии могут располагаться над (в направлении оси Υ) страницей менее высокой иерархии, но в отличие от иерархической схемы компоновки, ширины нижних страниц могут не ограничиваться более высокими страницами в направлении оси X. В одном из примеров сверху вниз/триангулированная схема компоновки может предоставить отдельную страницу как узел в дереве графа связанных страниц.In FIG. 10 shows a top-down / triangulated
На фиг. 11 показана центробежная триангулированная схема 1100 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может характеризоваться посредством доминирующей, расположенной в центре основной страницей 1102, аналогично центробежной схеме 900 компоновки. В центробежной триангулированной схеме компоновки страницы 1104, связанные с основной страницей (например, иерархически-связанные), могут быть расположены выше и/или ниже основной страницы. Также аналогично центробежной схеме компоновки страницы центробежной триангулированной схемы компоновки могут не ограничиваться по размеру или соотношению сторон. Центробежная триангулированная схема компоновки может указывать на то, что основная страница имеет отношение к предыдущим (верхним) и последующим (нижним) страницам. Пример этого типа компоновки может представлять собой коллекцию документов или веб-страниц, которые связаны гиперссылками вместе с верхними страницами, являющимися ветвью дерева документа, которое ведет к центру, т.е. к основной странице, и нижними страницами ведущими от основной страницы.In FIG. 11 shows a centrifugal triangulated
На фиг. 12 показана схема 1200 компоновки с доминирующим размером в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может быть аналогична центробежной схеме 900 компоновки. В этом смысле схема компоновки с доминирующим размером может характеризоваться посредством доминирующей, расположенной в центре основной страницей 1202, и страницами 1204, связанными с основной страницей (например, иерархически-связанные) и расположенными вокруг основной страницы на 360 градусов. Эта схема компоновки, однако, может включать в себя более одной основной страницы, которые могут быть одного размера или разных размеров, например с двумя страницами 1202а, 1202b, показанными на чертеже. Страницы в этой схеме компоновки могут быть не ограничена по размеру или соотношению сторон. Размер страниц в этой схеме компоновки может передавать вес или соответствие страниц относительно друг друга. Пример этого типа компоновки может представлять собой коллекцию схем электропроводки, которые имеют связанную ссылку (-ки) или связь (-зи) по всем четырем осям по меньшей мере основных схем. Графические/принципиальные схемы электропроводки со ссылками и связями могут сами включать в себя отношения к дополнительным схемам.In FIG. 12, a dominant size layout diagram 1200 is shown in accordance with one illustrative embodiment. This arrangement may be similar to the
На фиг. 13 показана схема 1300 компоновки перекрывание фрагмента в соответствии с одним иллюстративным вариантом осуществления. Эта схема компоновки характеризуется сохранением иерархического отношения между страницами по глубине (упорядоченность по Ζ), по которой они располагаются. В одном примере страница 1302 более высокой иерархии может перекрывать другую страницу 1304 менее высокой иерархии, которая в свою очередь может перекрывать другую страницу 1306 еще менее высокой иерархии. В этой компоновке страницы, имеющие один или несколько общих элементов или другой медиаконтент, могут перекрываться 1308 так, чтобы общий элемент (-ты) или другой медиаконтент мог по меньшей мере частично располагаться один под другим через страницы.In FIG. 13 shows a
Навигация компоновки (или конкретнее ее визуального представления) может включать в себя увеличение или уменьшение масштаба представления. Увеличение масштаба компоновки по схеме 1300 компоновки перекрывание фрагмента может включать в себя увеличение размера и, в ряде случаев одного из примеров, разрешения страниц компоновки. По этой схеме компоновки, однако, увеличение масштаба компоновки может также включать загораживание вышележащей страницы так, что одна или несколько перекрытых страниц (вернее сказать, их перекрытых сегментов) в нижней части компоновки могут появиться в поле зрения. И наоборот, уменьшение масштаба компоновки может также включать показ загороженной перекрывающей страницы так, что соответствующая страница появляется в поле зрения и одна или несколько перекрытых страниц (вернее сказать, их перекрытых сегментов) выходят из поля зрения. В одном из примеров загораживание страницы может включать в себя увеличение прозрачности страницы (или уменьшение ее непрозрачности) во время увеличения размера, и показ страницы может включать в себя увеличение непрозрачности страницы (или уменьшение ее прозрачности) во время уменьшения размера.Navigating a layout (or more specifically its visual presentation) may include zooming in or out. An increase in the layout scale according to the
В одном примере, как показано на фиг. 13, в схеме 1300 компоновки с перекрыванием фрагмента, включающей страницы 1302, 1304, 1306, страница 1302 может быть загорожена, как только пользователь увеличит масштаб компоновки. Кроме того, в определенный момент во время увеличения соответствующая страница может быть больше не видна, так что компоновка включает только страницы 1304, 1306. Увеличение может продолжаться дальше, приводя к загораживанию страницы 1304, пока она не исчезнет, ив этот момент компоновка, по-видимому, включает в себя только страницу 1306. В этих случаях загороженные страницы могут остаться в компоновке, или механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью удаления их из компоновки.In one example, as shown in FIG. 13, in a fragment overlapping layout diagram 1300 including
Далее продолжено рассмотрение примера по фиг. 13, в котором видна только страница 1306, а страницы 1302, 1304 загорожены, страница 1304 может быть показана перекрывающей страницу 1306 как только пользователь уменьшит масштаб компоновки. В определенный момент во время уменьшения, соответствующая страница может быть видимой, так что компоновка включает в себя обе страницы 1304, 1306. Уменьшение масштаба может продолжаться дальше, приводя к показу страницы 1302, пока она не покажется полностью, и в этот момент компоновка включает в себя страницы 1302, 1304, 1306. В этих случаях перекрытые страницы (или их перекрытые сегменты) могут остаться в компоновке, или механизм 308 компоновки может быть выполнен с возможностью удаления их из компоновки.The discussion of the example of FIG. 13, in which only
На фиг. 14 показана схема 1400 компоновки один ко многим по глубине в соответствии с одним иллюстративным вариантом осуществления. Эта схема компоновки аналогична схеме 1300 компоновки с перекрыванием фрагмента в том, что иерархическое отношение между страницами может быть сохранено по их глубине (упорядоченность по Ζ). В этой схеме компоновки, однако, перекрытая страница (например, более низкой иерархии) может быть подогнана по размеру и расположению для полного совмещения с перекрывающей страницей (например, более высокой иерархии).In FIG. 14 shows a one-to-many-
Аналогично схеме 1300 компоновки Перекрывание фрагмента, навигация в схеме 1400 компоновки один ко многим по глубине может включать в себя увеличение или уменьшение масштаба компоновки, при этом навигация может дополнительно включать загораживание или показ перекрывающей страницы относительно перекрытой страницы. В примере, показанном на фиг. 14 навигация компоновки, включающей страницы 1402, 1404, 1406, может включать в себя загораживание перекрывающей страницы, как только пользователь увеличит масштаб компоновки. И наоборот, навигация по компоновке может включать в себя показ перекрывающей страницы как только пользователь уменьшит масштаб компоновки. В этом смысле реализация функции увеличения масштаба схемы компоновки с иерархией по глубине любого количества страниц может быть аналогичной реализации масштабирования страницы, включающей любое количество фрагментов изображения.Similar to
На фиг. 15 показана схема 1500 компоновки с формой загрузки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может быть аналогична некоторым из других схем компоновки (например, центробежной, центробежной триангулированной), включающих доминирующую, расположенную в центре основную страницу 1502 и страницы 1504, связанные с основной страницей (например, иерархически-связанные) и расположенные вокруг, выше и/или ниже нее. Страницы в этой схеме компоновки могут быть не ограничена по размеру или соотношению сторон. Схема компоновки с формой загрузки может характеризоваться последовательностью загрузки компоновки (или конкретнее ее визуального представления). В этой схеме компоновки сначала могут быть загружены неосновные страницы, за которыми следует основная страница.In FIG. 15 shows a layout diagram 1500 with a download form in accordance with one illustrative embodiment. This layout may be similar to some of the other layouts (e.g., centrifugal, centrifugal triangulated), including the dominant centrally located
Пример схемы 1500 компоновки с формой загрузки может представлять собой страницы медиаконтента, связанные во времени, где страницы более старого медиаконтента могут быть загружены перед основной страницей самого свежего медиаконтента. Последовательность медиаконтента в этом контексте может относиться к временному аспекту субъекта (-тов) или объекта (-тов) медиаконтента. Например, страницы (к примеру страницы 1504) с информацией, предшествующей решению суда, могут быть загружены перед страницей с самим решением суда (например, страницы 1502). В другом примере последовательность медиаконтента может относиться ко времени создания контента, как в случае загрузки первоначального наброска документа и одного или нескольких изменений или исправлений к документу (например, страниц 1504) перед окончательной или текущей версией документа (например, страницей 1502).An example of a layout diagram 1500 with a download form may be time-related media content pages, where pages of an older media content may be loaded in front of the main page of the latest media content. The sequence of media content in this context may refer to the temporal aspect of the subject (s) or object (s) of the media content. For example, pages (for example, pages 1504) with information preceding the court decision can be loaded in front of the page with the court decision itself (for example, pages 1502). In another example, the sequence of media content may relate to the time the content was created, as in the case of downloading the initial draft of the document and one or more changes or corrections to the document (for example, pages 1504) before the final or current version of the document (for example, page 1502).
На фиг. 16 показана ячеистая схема 1600 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Ячеистая схема компоновки может быть охарактеризована упорядочением страниц 1602 в трехмерной (3D) среде, например в контексте ячеистой 3D структуры, такой как усеченный икосаэдр 1604. Например, каждая страница может быть создана набором х, у, z координат с известными соответствующими ортами. Кроме того, каждая страница может быть помещена в компоновке в соответствии с точкой наблюдения. Эта схема компоновки может быть визуально представлена в трех измерениях или может быть преобразована в соответствующую двумерную (2D) компоновку, такую как преобразованный усеченный икосаэдр 1606.In FIG. 16, a
На фиг. 17 показана мультимедийная/статико-динамическая схема 1700 компоновки в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Эта схема компоновки может представлять собой подмножество одной или нескольких других схем компоновки, в которых страницы компоновки могут включать в себя страницы смешанных типов носителя. Например, эта схема компоновки может включать в себя одну или более чем одну статическую ("S") страницу, например в случае текстового контента или фотоизображения, и одну или более чем одну динамических ("D") страниц, например в случае видеоизображения. На фиг. 17 показан пример мультимедийной/статико-динамической схемы компоновки с упорядоченным мультимедийным контентом в расстановке, аналогичной схеме 1200 компоновки с доминирующим размером. Как показано, это упорядочение может включать в себя доминирующую, расположенную в центре основную страницу 1702а, 1702b и страницы 1704, связанные с основными страницами (например, иерархически-связанные) и расположенными вокруг них.In FIG. 17 shows a multimedia / static
Далее вновь рассматривается фиг. 4, на которой система 400 навигации документа показана в соответствии с одним из иллюстративных вариантов осуществления. Как указано выше, система 400 навигации документа может представлять собой один из примеров системы 106 навигации документа как часть системы 100 паноптической визуализации по фиг. 1. Система навигации документа может быть в общем выполнена с возможностью выбирать и предоставлять навигационную опцию (-ии) для перемещения компоновки паноптически упорядоченных, логически-связанных страниц коллекции паноптически визуализируемых документов. В одном из примеров она может включать в себя коллекцию системы 102 сбора документа (например, система 200 сбора документа). Дополнительно или альтернативно, например, она может включать в себя компоновку, создаваемую посредством системы 104 компоновки документа (например, системы 300 компоновки документа).Next, FIG. 4, in which a
Как показано на фиг. 4, система 400 навигации документа может включать в себя механизм 402 навигации, выполненный с возможностью принять компоновку страниц (компонентов документа) коллекции паноптически визуализируемых документов. Коллекция может иметь множество страниц, каждая из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о соответствующей странице. Компоновка может включать в себя паноптическое упорядочение визуальных представлений страниц компоновки в соответствии со связанными метаданными соответствующих страниц.As shown in FIG. 4, a
Механизм 402 навигации может быть также выполнен с возможностью выбора одной или нескольких навигационных опций из множества навигационных опций для перемещения компоновки, в которой навигационные опции могут быть выбраны в соответствии со связанными метаданными для страниц компоновки. Навигационные опции могут быть заданы в соответствующем хранилище данных, таком как хранилище файла данных, хранилище базы данных, облачное хранилище или аналогичные им, и отформатированы и сохранены любым способом в зависимости от соответствующего хранилища данных. Аналогично метаданные страниц компоновки могут быть сохранены в соответствующем хранилище 404 данных, которые в одном из примеров могут соответствовать любому из хранилищ 208, 306 данных или обоим вместе. Механизм навигации может быть также выполнен с возможностью предоставлять выбранным навигационным опциям средства связи, такие как GUI, в котором выбранные навигационные опции могут быть представлены вместе с компоновкой.The
В одном из примеров механизм 402 навигации может быть выполнен с возможностью выбора навигационных опций в соответствии с типом документа (-тов), страницы компоновки которых являются составляющими, которые могут быть указаны в связанных метаданных страниц. В одном из примеров механизм навигации может быть выполнен с возможностью выбора навигационных опций в соответствии с медиаконтентом страниц компоновки, таким как их субъект (-ты) и/или объект (-ты), которые могут быть также указаны в связанных метаданных. Примеры подходящих навигационных опций компоновки включают в себя командные инструменты (например, панорамирование, поворот, масштабирование, загораживание/показ, в исходное состояние и т.д.), аннотационные инструменты (например, хронологическая последовательность/контрольная точка, выноска и т.д.), связывающие инструменты (гиперссылка, быстрая связь, горячая точка и т.д.), инструменты навигационного пути (например, трассировка, запись и т.д.), инструменты метаданных (например, поиск, фильтр, врезка и т.д.), инструменты страницы (например, поиск, фильтр, команда вызова, активация, размер, местоположение, доминирование, логическое отношение (-ия) и т.д.), изменение схемы компоновки, совместная навигация, гипер-гипо навигация, распечатка или аналогичные им.In one example, the
Связанные метаданные страниц компоновки могут явно или неявно влиять на выбранные навигационные опции. В одном из примеров связанные метаданные могут быть извлечены, чтобы непосредственно влиять на навигационные опции, выбранные посредством механизма 402 навигации. Дополнительно или альтернативно, например, связанные метаданные страниц могут влиять на компоновку этих страниц, например, через влияние на выбранную схему компоновки, в соответствии с которой эта компоновка может быть создана. В частности, например, компоновка страниц может быть создана в соответствии со схемой компоновки, выбранной в соответствии с типом документа (-тов) страниц и/или медиаконтента страниц. Компоновка может, кроме того, влиять на навигационные опции, выбранные посредством механизма навигации. В случае связанных метаданных либо явно, либо неявно влияющих на выбранные навигационные опции можно сказать, что механизм навигации выбирает навигационные опции в соответствии со связанными метаданными страниц компоновки.Associated layout page metadata can explicitly or implicitly affect selected navigation options. In one example, associated metadata can be retrieved to directly influence the navigation options selected by the
Система 400 навигации документа может также включать запрашивающий интерфейс 406, соединенный с механизмом 402 навигации и выполненный с возможностью принять запрос в соответствии с одним или несколькими выбранными навигационными опциями. Запрашивающий интерфейс может быть выполнен с возможностью передачи запроса в механизм навигации. Механизм навигации может быть, в свою очередь, дополнительно сконфигурирован для настройки визуального представления компоновки при запросе и в соответствии с запросом и при передаче настройки, например, вышеупомянутому GUI. В одном из примеров механизм навигации может быть выполнен с возможностью настройки визуального представления без настройки самой компоновки. В другом примере механизм навигации может быть выполнен с возможностью настройки визуального представления, включающей настройку компоновки.The
Как было предложено выше, на выбранные навигационные опции могут повлиять компоновка и/или ее страницы или, в одном более конкретном примере, связанные метаданные страниц компоновки. Кроме того, в ряде случаев компоновки различных страниц могут привести к выбору одной или нескольких различных навигационных опций. Например, считается, что механизм 402 навигации может принимать компоновку первых страниц и независимую компоновку вторых страниц в разное время, при этом каждая компоновка включает паноптическое упорядочение соответствующих страниц. В этом примере механизм навигации может выбрать первые навигационные опции для первой компоновки и вторые навигационные опции для второй компоновки. Первые и вторые страницы могут включать в себя одну или несколько общих страниц, а, в одном из примеров, могут также включать одну или несколько разных страниц. В этом примере первая и вторая компоновки могут быть разными по меньшей мере за счет того, что первые и вторые страницы включают в себя одну или несколько разных страниц. В свою очередь, первые и вторые навигационные опции, выбранные посредством механизма навигации, могут включать в себя одну или несколько разных навигационных опций, и хотя первые и вторые навигационные опции аналогичны первым и вторым страницам, они могут включать в себя одну или несколько общих навигационных опций.As suggested above, the selected navigation options may be affected by the layout and / or its pages or, in one more specific example, the related metadata of the layout pages. In addition, in some cases, the layout of various pages can lead to the selection of one or more different navigation options. For example, it is believed that the
Механизм 402 навигации может быть выполнен с возможностью выбора любого количества разных навигационных опций для компоновки страниц. Многие компоновки, создаваемые в соответствии с многими разными схемами компоновки и включающими страницы многих разных типов документов, могут включать в себя командные инструменты, такие как панорамирование, поворот, масштабирование, загораживание/показ, исходное состояние или аналогичные им. В ряде случаев сегмент, а не вся компоновка может быть видимой в GUI, в котором компоновка изображена. Это может быть, например, в тех случаях, когда размер компоновки больше, чем видимая область GUI (иногда называемой "полем зрения"), или в случаях, когда компоновка представляет страницы в 3D среде (например, в случае ячеистой схемы компоновки). В этих случаях навигационные опции могут включать в себя панорамирование и/или поворот для перемещения компоновки. При этом компоновка может включать в себя одну или несколько страниц, входящих в поле зрения, и дополнительно или альтернативно включать в себя одну или несколько страниц, выходящих из поля зрения. Страницы компоновки в поле зрения или входящие в поле зрения могут быть извлечены и выведены на дисплей, в то время как страницы вне поля зрения или выходящие из поля зрения могут быть удалены из дисплея. Кроме того, в случаях, в котором только сегмент страницы находится в поле зрения или входит в поле зрения и в котором страницы разбиты на тайлы, только те тайлы, покрывающие видимый сегмент страницы, могут быть извлечены и выведены на дисплей.The
Командные инструменты могут также включать увеличение или уменьшение масштаба компоновки и таким образом их страниц и могут включать увеличение или уменьшение размера компоновки. Это увеличение или уменьшение размера компоновки может, в свою очередь, включать увеличение или уменьшение размера (-ров) и, в ряде случаев одного примера, разрешения (-ий) ее страниц.Command tools may also include zooming in and out of the layout and thus their pages, and may include zooming in or out of the layout. This increase or decrease in layout size may, in turn, include an increase or decrease in size (s) and, in some cases, one example, resolution (s) of its pages.
В одном из примеров страницы компоновки могут включать в себя фрагменты изображения при соответствующих разрешениях уровней масштабирования страниц. В этом примере компоновка может включать в себя для каждой соответствующей страницы, фрагмент изображения этой страницы при разрешении, которое точно или почти точно соответствует размеру, указанному посредством выбранной схемы компоновки и/или связанных метаданных. Кроме того, увеличение компоновки может быть выполнено посредством замены фрагментов изображения страниц их соответствующими фрагментами изображения с более высоким уровнем масштабирования и, тем самым, увеличенным разрешением. И наоборот, уменьшение компоновки может быть выполнено посредством замены фрагментов изображения страниц их соответствующими фрагментами изображения с более низким уровнем масштабирования и, тем самым, уменьшенным разрешением.In one example, layout pages may include fragments of an image at appropriate resolutions of the page zoom levels. In this example, the layout may include, for each corresponding page, a fragment of the image of this page at a resolution that exactly or almost exactly matches the size indicated by the selected layout scheme and / or related metadata. In addition, an increase in the layout can be accomplished by replacing the image fragments of the pages with their corresponding image fragments with a higher level of scaling and, thereby, increased resolution. Conversely, a layout reduction can be accomplished by replacing the image portions of the pages with their corresponding image fragments with a lower level of scaling and, thus, a reduced resolution.
В различных примерах масштабирование (увеличение или уменьшение) страницы или компоновки может быть осуществлено более тонким приращением, чем это обеспечивается уровнями масштабирования страницы или одной или несколькими страницами компоновки. Масштабирование страницы (отдельной или как части компоновки) может быть сведена к приращению, относящемуся к фрагменту изображения страницы, выводимой на дисплей, другой фрагмент изображения страницы точно или почти точно соответствует увеличенному/уменьшенному размеру страницы. В этих случаях, например, масштабирование может быть выполнено посредством замены фрагмента изображения страницы соответствующим фрагментом изображения страницы при более высоком/низком разрешении. В других случаях, однако, масштабирование может быть сведено с приращению, относящемуся к фрагменту изображения страницы, выводимой на дисплей, тот же фрагмент изображения страницы все еще максимально близко соответствует увеличенному/уменьшенному размеру страницы. В этих случаях, например, масштабирование может быть выполнено увеличением размера фрагмента изображения страницы без замены фрагмента изображения другим фрагментом при более высоком/низком разрешении.In various examples, scaling (zooming in or out) of a page or layout can be done in finer increments than are provided by the page zoom levels or one or more layout pages. The scaling of the page (as a separate or as part of the layout) can be reduced to an increment related to the fragment of the image of the page displayed on the screen, another fragment of the image of the page exactly or almost exactly corresponds to the enlarged / reduced page size. In these cases, for example, scaling can be performed by replacing a fragment of a page image with a corresponding fragment of a page image at a higher / lower resolution. In other cases, however, scaling can be reduced in increments pertaining to a portion of the image of the page being displayed, the same portion of the image of the page is still as close as possible to the enlarged / reduced page size. In these cases, for example, scaling can be performed by increasing the size of the image fragment of the page without replacing the image fragment with another fragment at a higher / lower resolution.
В еще одном примере страница может не только включать в себя соответствующие фрагменты изображения, но фрагменты изображения при разных уровнях масштабирования могут быть разбиты на прогрессивно нарастающие количество тайлов, каждый из которых покрывает пространственную зону фрагмента изображения при соответствующем уровне масштабирования. В этом примере увеличение компоновки может быть выполнено посредством замены выведенного на дисплей таила (-лов) ее страниц увеличенным количеством тайлов, покрывающих страницы при более высоком уровне (-нях) масштабирования. И наоборот, уменьшение компоновки может быть выполнено посредством замены выведенных на дисплей тайлов одним тайлом или уменьшенным числом тайлов, покрывающих страницы при более низком уровне (-нях) масштабирования. Аналогично панорамированию компоновки увеличение или уменьшение компоновки может включать в себя одну или несколько страниц компоновки, входящей в поле зрения, и может дополнительно или альтернативно включать в себя одну или несколько страниц выходящих из поля зрения. Эти страницы могут быть обработаны способом, аналогичным панорамированию компоновки, но при более высоком или низком уровне (-нях) масштабирования.In another example, the page can not only include the corresponding image fragments, but image fragments at different zoom levels can be divided into progressively increasing number of tiles, each of which covers the spatial zone of the image fragment at the corresponding zoom level. In this example, an increase in layout can be accomplished by replacing the displayed tile (s) of its pages with an increased number of tiles covering the pages at a higher zoom level (s). Conversely, layout reduction can be accomplished by replacing the displayed tiles with one tile or a reduced number of tiles covering pages at a lower zoom level (s). Similar to panning the layout, increasing or decreasing the layout may include one or more pages of the layout included in the field of view, and may additionally or alternatively include one or more pages out of the field of view. These pages can be processed in a manner similar to panning the layout, but at a higher or lower zoom level (s).
В дополнение к увеличению или уменьшению размера/разрешения страниц компоновки, для одной или нескольких компоновок, опция масштабирования может подразумевать другую или несколько других навигационных опций, чтобы дополнительно влиять на одну или несколько страниц. Например, схема 1200 компоновки перекрывание фрагмента и схема 1300 компоновки один ко многим по глубине может подразумевать опции загораживание/показ, в которых перекрывающие страницы могут быть скрыты или показаны относительно перекрытых страниц во время увеличения и уменьшения, такого как в способе, рассмотренном выше со ссылкой на фиг. 12 и 13. Однако следует понимать, что опции загораживание/показ могут быть использованы для загораживания или показа одной или нескольких страниц компоновки независимо от опций масштабирования и независимо от страниц, перекрывающих друг друга.In addition to increasing or decreasing the size / resolution of layout pages for one or more layouts, the zoom option may imply another or more other navigation options to further affect one or more pages. For example, the overlap
Число навигационных опций, включающих командные инструменты, описанные выше, могут воздействовать на регулировку визуального представления компоновки. Опция возврата в исходное состояние может, следовательно, предоставить пользователю возможность вернуть визуальное представление в исходное состояние из отрегулированного состояния.The number of navigation options including the command tools described above can affect the adjustment of the visual layout. The reset option may therefore enable the user to return the visual representation to the initial state from the adjusted state.
Навигационные опции могут включать в себя инструменты комментария, такие как "хронологическая последовательность/ключевая точка", "выноска" или аналогичные им. Эти инструменты могут предоставить возможность пользователю добавлять комментарии к компоновке и могут быть выбраны для одной компоновки из различных схем компоновки, включающих страницы многих различных типов документов. Опция хронологическая последовательность/ключевая точка в различных примерах могут быть, в частности, применены к страницам, логически связанным друг с другом во временной последовательности. В одном из примеров хронологическая последовательность/ключевая точка может воздействовать на визуализацию, добавленную к компоновке, которая может связать страницы компоновки как контрольные точки в хронологической последовательности.Navigation options may include commentary tools such as chronological sequence / cue point, callout, or the like. These tools can provide the user with the ability to add layout comments and can be selected for a single layout from various layout schemes, including pages from many different types of documents. The chronological sequence / cue point option in various examples can in particular be applied to pages that are logically linked to each other in a time sequence. In one example, a chronological sequence / cue point can affect a visualization added to a layout that can link layout pages as control points in a chronological sequence.
Навигационные опции могут включать в себя связывающие инструменты, такие как гиперссылка, быстрая связь, горячая точка или аналогичные им. В соответствии с опцией гиперссылки одна или несколько страниц (каждая источник) могут включать в себя ссылку (-ки) или связь (-зи) на другую страницу (-цы) или медиаконтент другой страницы (-ц) (страница (-цы) или медиаконтент, являющийся целью). Целевая страница (-цы) или медиаконтент может быть в той же компоновке или в той же коллекции паноптически визуализируемых документов, но может быть и не в той же компоновке. Цель может даже включать в себя страницу (-цы) или медиаконтент не в той же коллекции паноптически визуализируемых документов.Navigation options may include linking tools such as a hyperlink, quick link, hot spot, or similar. According to the hyperlink option, one or more pages (each source) may include link (s) or link (s) to another page (s) or media content of another page (s) (page (s) or media content that is the target). The landing page (s) or media content may be in the same layout or in the same collection of panoptically visualized documents, but it may not be in the same layout. The target may even include the page (s) or media content not in the same collection of panoptically visualized documents.
Опция гиперссылки может предоставить возможность странице-источнику включать в себя встроенный в свой медиаконтент контент, связанный с другой или несколькими другими страницами. В частности, иногда это называют горячей связью. Опция гиперссылки может также предоставить возможность пользователю навигацию из страницы-источника в одну или несколько целевых страниц, связанных с соответствующей страницей-источника. В этом смысле гиперссылка может быть представлена любым способом: посредством текста, графического изображения или аналогичным способом. Например, медиаконтент одной страницы может быть отформатирован как гиперссылка на другую страницу или медиаконтент другой страницы. В частности, например, элемент, изображенный на одной странице, может быть отформатирован как гиперссылка на другую страницу, которая также изображает элемент, или точнее на элемент, изображенный на другой странице. Иногда этот тип гиперссылки называют точкой доступа.The hyperlink option may enable the source page to include content embedded in its media content that is linked to another or several other pages. In particular, sometimes it is called a hot call. The hyperlink option may also allow the user to navigate from the source page to one or more landing pages associated with the corresponding source page. In this sense, a hyperlink can be represented in any way: through text, a graphic image, or in a similar way. For example, the media content of one page can be formatted as a hyperlink to another page or the media content of another page. In particular, for example, an element depicted on one page can be formatted as a hyperlink to another page that also depicts an element, or more precisely, an element depicted on another page. This type of hyperlink is sometimes called an access point.
В дополнение к вышеизложенному или вместо него, например, навигационные опции могут включать в себя инструменты навигационного пути, такие как трекинг, запись или аналогичные им. Навигационный путь в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления можно задать любым из множества разных способов. В одном из примеров навигационный путь можно задать посредством последовательности шагов пользователя при панорамировании, повороте, масштабировании и/или переустановки компоновки одной или нескольких ее страниц, навигации из одной страницы в другую или в медиаконтент (гиперссылка), или влиянии на настройку компоновки (вернее сказать на ее визуальное представление) другим способом. Инструменты навигационного пути могут предоставить возможность трекинга и/или записи навигационного пути, следуя за пользователем, тем самым создавая историю навигации.In addition to or instead of the foregoing, for example, navigation options may include navigation path tools such as tracking, recording, or the like. The navigation path in accordance with exemplary embodiments may be defined in any of a variety of different ways. In one example, the navigation path can be set using a sequence of user steps when panning, rotating, scaling and / or reinstalling the layout of one or more of its pages, navigating from one page to another or to media content (hyperlink), or influencing the layout setting (or rather on its visual representation) in another way. Navigation path tools can provide the ability to track and / or record a navigation path following a user, thereby creating a navigation history.
Навигационные опции одного примера могут включать в себя инструменты метаданных, такие как поиск, фильтр, вставка или аналогичные им, которые могут работать со связанными метаданными страниц компоновки. Поиск и опции фильтра могут предоставить пользователю возможность поиска связанной компоновки для конкретных метаданных или фильтра связанных метаданных для включения или исключения конкретных метаданных. Опция вставки может предоставить возможность вставки конкретных метаданных в визуальное представление компоновки, например в виде сноски, включающей конкретные метаданные, связанные со страницей (-цами), для которой связанные метаданные включают в себя конкретные метаданные.The navigation options of one example may include metadata tools, such as search, filter, insertion, or the like, that can work with related metadata for layout pages. Search and filter options can provide the user with the ability to search for a related layout for specific metadata or a filter for related metadata to include or exclude specific metadata. The insert option may provide the ability to insert specific metadata into a visual representation of the layout, for example, as a footnote that includes specific metadata associated with the page (s) for which the associated metadata includes specific metadata.
Навигационные опции могут включать в себя инструменты страницы, такие как поиск, фильтр, контрольная метка, активацию, размер, местоположение, доминирование, логическое отношение (-ия) или аналогичные им. Аналогично инструментам метаданных опции поиска и фильтра могут предоставить возможность пользователю осуществить поиск страниц компоновки для конкретной страницы (-ц) или конкретного медиаконтента. В этом смысле опции поиска и фильтра могут подразумевать связанные метаданные страниц компоновки.Navigation options may include page tools such as search, filter, check mark, activation, size, location, dominance, logical relation (s) or the like. Similar to metadata tools, search and filter options can provide the user with the ability to search for layout pages for a specific page (s) or for specific media content. In this sense, search and filter options may imply related metadata for layout pages.
Опция "контрольная метка" может предоставить возможность применения одного или нескольких спецэффектов на одной или нескольких страницах, чтобы обратить внимание пользователя к той странице (-цам) в компоновке. Спецэффект может представлять собой любой эффект из множества различных эффектов. Примеры подходящих спецэффектов включают в себя непрозрачную или полупрозрачную границу заметного цвета (например, желтого) вокруг страницы (-ц), непрозрачный или полупрозрачный визуальный объект или фигура меньшая, чем страница (-цы) и перекрывающая ее или полупрозрачный визуальный объект или фигура такого же или большего размера, чем страница (-цы) и перекрывающая ее или аналогичные им. Примеры других подходящих визуальных эффектов включают в себя увеличение размера страницы (-ц), анимацию, примененную к странице (-цам) или аналогичные им эффекты.The “checkmark” option may provide the ability to apply one or more special effects on one or more pages to draw the user's attention to that page (s) in the layout. A special effect can be any effect from many different effects. Examples of suitable special effects include an opaque or translucent border of a noticeable color (e.g., yellow) around the page (s), an opaque or translucent visual object or figure smaller than the page (s) and overlapping it or a translucent visual object or figure of the same or larger than the page (s) and overlapping or similar. Examples of other suitable visual effects include increasing the size of the page (s), animation applied to the page (s), or similar effects.
Спецэффект (-ты) может быть инициирован любым способом, как и страницей (-цами), к которой этот эффект (-ты) применен. Например, спецэффект (-ты) может быть инициирован, чтобы показать выбор одной или нескольких страниц. В этом примере спецэффект (-ты) можно распространить на выбранную страницу (-цы). В этом примере дополнительно или альтернативно визуальный эффект (-ты) можно распространить на страницу (-цы), имеющую конкретное логическое отношение с выбранной страницей (-цами) (например, связь с общим документом, субъектом и/или объектом, смежность, объект-субъект субъект-объект, родитель-потомок, ссылка/связь, конкретный пользователь и т.д.). В другом примере визуальный эффект (-ты) можно распространить на страницу (-цы), чтобы показать навигационный путь, которым следовал пользователь.The special effect (s) can be triggered in any way, as well as the page (s) to which this effect (s) is applied. For example, a special effect (s) may be triggered to show a selection of one or more pages. In this example, the special effect (s) can be extended to the selected page (s). In this example, additionally or alternatively, the visual effect (s) can be extended to the page (s) having a specific logical relationship with the selected page (s) (for example, communication with a common document, subject and / or object, adjacency, object - subject subject-object, parent-child, link / link, specific user, etc.). In another example, the visual effect (s) can be extended to the page (s) to show the navigation path that the user has followed.
Опция активации может быть, в частности, применена к динамическим страницам и может предоставить возможность пользователю инициировать активность одной или нескольких страниц, например, посредством воспроизведения или другим способом управления (например, обратная перемотка, ускоренная перемотка вперед, уровень, выключение звука и т.д.) контентом видеоизображения, который может быть включен в такую страницу (-цы).The activation option can be, in particular, applied to dynamic pages and can enable the user to initiate the activity of one or more pages, for example, through playback or another control method (for example, rewind, fast forward, level, mute, etc. .) the content of the video image that may be included in such a page (s).
Опции размера, местоположения и доминирования могут предоставить возможность пользователю изменять размер или другим способом перестраивать одну или несколько страниц компоновки, которые могут привести к созданию другой компоновки. Эти опции могут быть применены к некоторому количеству различных компоновок для разных схем компоновки, включающей страницы многих различных типов документов. В одном из примеров, однако, опция доминирования может быть, в частности, применена к компоновкам в соответствии со схемой, включающей схему с доминирующей страницей, например иерархическую, с доминирующим размером, с формой загрузки, центробежную схему, центробежно триангулированную, мультимедийную/статико-динамическую или аналогичные им.Size, location, and dominance options may provide the user with the option to resize or otherwise rebuild one or more layout pages, which may result in a different layout. These options can be applied to a number of different layouts for different layout schemes, including pages of many different types of documents. In one example, however, the domination option can be, in particular, applied to layouts in accordance with a diagram including a dominant page layout, such as a hierarchical, dominant size, loading form, centrifugal, centrifugally triangulated, multimedia / static dynamic or similar to them.
Опция логического отношения (-ий) может предоставить возможность пользователю добавлять, удалять или другим способом изменять одно или несколько логических отношений между страницами, которые могут, в свою очередь, привести к изменению компоновки страниц. Эти изменения могут или не могут касаться всего: от навигации компоновки страниц до связанных метаданных тех страниц и любых других аналогично связанных страниц. Таким образом, в одном из примеров изменения могут быть временными в том смысле, что они применены только к компоновке страниц визуально представленных в данный момент. В другом примере изменения могут быть более продолжительными в том смысле, что они приводят к соответствующим изменениям в связанных метаданных страниц, которые могут не только приводить к изменению текущей представленной компоновки, но и других компоновок, созданных включением соответствующих страниц.The logical relationship option (s) may provide the user with the ability to add, delete, or otherwise change one or more logical relationships between pages, which may, in turn, lead to a change in page layout. These changes may or may not affect everything: from page layout navigation to the related metadata of those pages and any other similarly related pages. Thus, in one example, the changes may be temporary in the sense that they are applied only to the layout of the pages that are currently visually presented. In another example, the changes may be longer in the sense that they lead to corresponding changes in the associated page metadata, which can not only lead to a change in the current layout presented, but also other layouts created by including the corresponding pages.
Дополнительные примеры навигационных опций могут включать в себя изменения схемы компоновки, совместную навигацию, гипер-гипо навигацию, распечатку или аналогичные им. Опция изменения схемы компоновки может предоставить возможность пользователю изменить схему компоновки, в соответствии с которой создано ее визуальное представление. Эта опция может привести к созданию другой компоновки путем перестановки страниц в соответствии с другой схемой компоновки. Опция совместной навигации может предоставить возможность пользователям разных экземпляров одной и той же системы осуществлять совместную навигацию компоновки страниц, которая могла быть создана одной из систем, но одновременно визуально представлены обеими системами. Опция гипер-гипо навигация может предоставить возможность навигации между уникальными структурами компоновки или другими страницами, которые могут не быть частью одной и той же коллекции паноптически визуализируемых документов, как между страницами этой компоновки (гипернавигация), и/или возможность навигации с отдельной структурой компоновки, которая изменяется в результате той навигации (гипонавигация). При этом опция печати (иногда называемая функцией печати), может предоставить возможность пользователю направить визуально-представленную компоновку на принтер для получения ее распечатки.Additional examples of navigation options may include layout changes, co-navigation, hyper-hypo navigation, listing, or the like. The option to change the layout scheme may allow the user to change the layout scheme, in accordance with which its visual representation is created. This option may result in a different layout by rearranging the pages according to a different layout. The joint navigation option may provide the opportunity for users of different instances of the same system to collaborate on page layout navigation, which could be created by one of the systems, but at the same time visually represented by both systems. The hyper-hypo navigation option may provide the ability to navigate between unique layout structures or other pages that may not be part of the same collection of panoptically visualized documents as between pages of this layout (hyper navigation), and / or the ability to navigate with a separate layout structure, which changes as a result of that navigation (hyponavigation). In this case, the print option (sometimes called the print function) may provide the user with the opportunity to direct the visually presented layout to the printer to receive its printout.
На фиг. 5 показана система 500 поддержки документа согласно одному варианту осуществления, приведенному в качестве примера. Система 500 поддержки документа может представлять собой один из примеров системы 108 поддержки документа как часть системы 100 паноптической визуализации по фиг. 1. Система поддержки документа может предоставить одну или несколько функций поддержки для системы паноптической визуализации. Например, система поддержки документа может быть в общем выполнена с возможностью принять выбор из одной или нескольких страниц компоновки паноптически упорядоченных, логически связанных страниц из коллекции паноптически визуализируемого документа и подготовить их к печати. В одном из примеров она может включать в себя коллекцию системы 102 сбора документа (например, система 200 сбора документа). Дополнительно или альтернативно, например, она может включать в себя компоновку, создаваемую посредством системы 104 компоновки документа (например, системы 300 компоновки документа).In FIG. 5 shows a
Система 500 поддержки документа может быть в общем выполнена с возможностью подготавливать страницы компоновки к печати, и может сделать это таким способом, который предоставляет возможность разложить всю секцию/сегмент большей коллекции на виртуальный рабочий стол, подлежащий распечатке. Как показано на фиг. 5, система поддержки документа может включать в себя запрашивающий интерфейс 502, выполненный с возможностью принять запрос на предоставление одной или нескольких распечаток одной или нескольких страниц из компоновки страниц (компонентов документа) из коллекции паноптически визуализируемого документа, при этом компоновка может быть представлена посредством GUI. Коллекция может иметь множество страниц, каждая из которых включает в себя соответствующий медиаконтент и имеет связанные метаданные, предоставляющие информацию о соответствующей странице. Компоновка может включать в себя паноптическое упорядочение визуальных представлений страниц компоновки в соответствии со связанными метаданными соответствующих страниц.The
Запрашивающий интерфейс 502 может явно или неявно принимать запрос из пользователя любым из множества других способов. В одном из примеров запрашивающий интерфейс может включать в себя или быть связанным с системой навигации документа, такой как система 400 навигации документа для приема подлежащих выбору страницы (-ц) компоновки печати. Система навигации документа, такая как та, что описана выше, может включать в себя функцию печати, в соответствии с которой пользователю может быть также предоставлена возможность выбирать страницу (-цы) для печати. В одном из примеров пользователь может выбирать страницу (-цы) непосредственно из GUI. В этом примере система навигации документа может включать в себя вызов опции, такой как та, что описана выше, в соответствии с которой визуальный эффект (-ты) можно распространить на индикацию подлежащих выбору страниц.The requesting
Страница (-цы) может быть выбрана индивидуально. В другом примере страница (-цы) может быть выбрана коллективно, например, посредством страниц, находящихся в компоновке или в видимом сегменте компоновки (например, снимке экрана). В еще одном примере страницы могут включать в себя одну или несколько выбранных пользователем страниц, а также одну или несколько страниц, связанных с соответствующей страницей (-цами), которые при этом могут или не могут быть внутри компоновки. В этом примере выбранная пользователем страница (-цы) и связанная страница (-цы) могут все считаться выбранными страницами.Page (s) can be selected individually. In another example, the page (s) can be selected collectively, for example, through pages in the layout or in a visible segment of the layout (for example, a screenshot). In yet another example, the pages may include one or more user-selected pages, as well as one or more pages associated with the corresponding page (s), which may or may not be inside the layout. In this example, the user-selected page (s) and associated page (s) can all be considered selected pages.
Функция печати может также предоставить возможность выбора типа компоновки печати, в соответствии с которым может быть получена распечатка (-ки) выбранной страницы (-ц), а заодно и один или несколько других глобальных параметров печати, которые могут быть необходимы или востребованы другим способом. Тип компоновки печати может быть выбран из множества типов. В одном из примеров тип компоновки печати может быть выбран пользователем. В другом примере тип компоновки печати может быть выбран, исходя из одной или нескольких показателей, таких как выбранная страница (-ц), ее расположение в компоновке, количество страниц в компоновке или выбранных страниц, видимых в GUI, на экран которого выведена компоновка, или аналогичных им. К тому же еще в одном примере тип компоновки печати может быть задан по умолчанию.The print function can also provide the ability to select the type of print layout, according to which the print (s) of the selected page (s) can be obtained, and at the same time one or more other global print parameters that may be necessary or in another way. The print layout type can be selected from a variety of types. In one example, the type of print layout can be selected by the user. In another example, the type of print layout can be selected based on one or more indicators, such as the selected page (s), its location in the layout, the number of pages in the layout, or the selected pages visible in the GUI that displays the layout, or similar to them. In addition, in another example, the print layout type can be set by default.
В одном из примеров подходящий тип компоновки печати может включать в себя распечатку выбранной страницы (-ц) отдельно и в своем соответствующем окружении. В другом примере тип компоновки печати может включать в себя распечатку выбранной страницы (-ц) вместе со своим соответствующим окружением, таким как схема расположения в компоновке или другая схема расположения, которая отражает ее логические отношения. Еще в одних примерах тип компоновки печати может включать в себя распечатку выбранной страницы (-ц) отдельно или вместе, но в сегменте в котором страница (-цы) видима в видимом сегменте компоновки (например, снимок экрана).In one example, a suitable type of print layout may include printing the selected page (s) separately and in its respective environment. In another example, the print layout type may include printing the selected page (s) together with its corresponding environment, such as a layout in a layout or other layout that reflects its logical relationship. In yet another example, the type of print layout may include printing the selected page (s) separately or together, but in the segment in which the page (s) are visible in the visible segment of the layout (for example, a screenshot).
Функция печати может также предоставить возможность выбора одного или нескольких других глобальных параметров печати. Пример подходящего глобального параметра печати может представлять собой выбор размера бумаги для распечатки (-ток), такого как письмо, "стандарт", А4 или аналогичный им. Другой пример подходящего глобального параметра печати может представлять собой вставку метаданных или другой текстовой информации на распечатку (-ки) выбранной страницы (-ц). Этот глобальный параметр может быть аналогичным опции вставки, предложенной посредством системы навигации документа, такой как описано выше. В одном из примеров глобальный параметр может предоставить возможность вставки метаданных, которые раскрывают один или несколько логических отношений для выбранной страницы (-иц), например, когда отношение (-ия) может быть не быть другим способом легко интерпретировано из компоновки или распечатки (-ток).The print function may also provide the ability to select one or more other global print options. An example of a suitable global print option may be the selection of paper size for printing (s), such as letter, "standard", A4, or the like. Another example of a suitable global print option may be the insertion of metadata or other textual information onto the printout (s) of the selected page (s). This global parameter may be similar to the insert option proposed by the document navigation system, such as described above. In one example, a global parameter may provide the ability to insert metadata that reveals one or more logical relationships for the selected page (s), for example, when the relationship (s) may not be otherwise easily interpreted from the layout or printout (s) )
Запрашивающий интерфейс 502 может быть выполнен с возможностью передачи запроса, определения выбранной страницы (-ц) и включения типа компоновки печати и любого другого глобального параметра (-ров) печати. Система 500 поддержки документа может также включать механизм 504 поддержки, соединенный с запрашивающим интерфейсом 502 и выполненный с возможностью принять запрос от запрашивающего интерфейса, а также извлекать и подготавливать выбранную страницу (-цы) к печати в соответствии с типом компоновки печати и глобального параметра (-ров) печати. В одном из примеров механизм поддержки может быть выполнен с возможностью извлекать выбранную страницу (-цы) из соответствующего хранилища 506 данных, которое в различных примерах может соответствовать соответствующему хранилищу 206 данных, показанному на фиг. 2, или соответствующему хранилищу 304 данных, показанному на фиг. 3. Механизм поддержки может быть также выполнен с возможностью извлекать метаданные выбранной страницы (-ц) из соответствующего хранилища 508 данных, такого как в случае глобального параметра печати calling для вставки метаданных на распечатку (-ки). Метаданные могут быть сохранены в соответствующем хранилище 508 данных, которое в различных примерах может соответствовать соответствующему охвату 208 информации, показанному на фиг. 2, или соответствующему хранилищу 306 данных, показанному на фиг. 3.The requesting
В одном из примеров механизм поддержки 504 может быть, в частности, выполнен с возможностью извлекать выбранную страницу (-цы) в своем естественном размере (-ах), при этом в различных примерах один или несколько выбранных страниц могут быть в компоновке с меньшим размером. В других примерах механизм поддержки может быть выполнен с возможностью извлекать выбранную страницу (-цы) в другом размере (-pax). Это возможно в случаях, в которых одна или несколько выбранных страниц находятся в состоянии, включающем визуальные представления (например, фрагменты изображения) при соответствующих уровнях масштабирования.In one example, the
Еще в одном примере механизм 504 поддержки может быть выполнен с возможностью извлекать выбранную страницу (-цы) в соответствии с выбранным типом компоновки печати и/или глобального параметра (-ров) печати. Для распечатки выбранной страницы (-ц) отдельно и в своем соответствующем окружении, механизм поддержки может быть выполнен с возможностью извлекать страницу (-цы) в своем естественном размере (-pax), или в размере, подходящем наилучшим образом или другим способом, подходящим для размера по умолчанию, или в выбранном размере бумаги для распечатки (-ток) (учет для любого набора полей, смещений и т.д.). Для распечатки выбранной страницы (-ц) вместе со своим соответствующим окружением механизм поддержки может быть выполнен с возможностью присвоить размер (-ры) выбранной странице (-цам), чтобы предоставить возможность всем им установить размер по умолчанию или выбранный размер бумаги. Все выбранные страницы могут быть одного размера; или в другом примере выбранная страница (-цы) могут быть подогнаны по размеру в соответствии со своими метаданными (например, из соответствующего хранилища 508 данных), такими как в способе, аналогичном рассмотренному выше для установления размера страниц в компоновке. В этих примерах извлечение выбранной страницы (-ц) может включать в себя механизм поддержки извлечения для каждой одной или нескольких выбранных страниц, страницы для визуального представления при разрешении, которое подходит или почти подходит по размеру, заданному ему. Это может включать, например, извлечение фрагмента изображения страницы с соответствующим разрешением или с близким к нему.In yet another example, the
В одном из примеров опять же может быть сделана распечатка той части выбранной страницы (-ц), которая видима в видимом сегменте компоновки. В этом примере для каждой одной или нескольких выбранных страниц механизм 504 поддержки может быть сконфигурирован еще и для извлечения всей страницы. Одна или несколько выбранных страниц, тем не менее, могут не только включать в себя соответствующие фрагменты изображения, но их фрагменты изображения могут быть разбиты на прогрессивно нарастающие число тайлов, каждый из которых покрывает пространственную зону фрагмента изображения при соответствующем уровне масштабирования. Для каждой одной или более из этих страниц механизм поддержки может быть сконфигурирован для извлечения тайлов фрагмента изображения страницы, которые покрывают видимый сегмент страницы в видимом сегменте компоновки.In one example, again, a printout of that part of the selected page (s) that is visible in the visible layout segment can be done. In this example, for each one or more selected pages,
Несмотря на точный способ, посредством которого механизм поддержки 504 извлекает выбранную страницу (-цы), механизм поддержки может подготовить страницу (-цы) к печати в соответствии с типом компоновки печати и глобальным параметром (-ами) печати. В этом смысле механизм поддержки может быть выполнен с возможностью выдать одну или несколько подготовленных к печати страниц для соответствующей одной или нескольких запрошенных распечаток. Механизм поддержки может быть выполнен с возможностью выдать подготовленную к печати страницу, в том числе каждую выбранную страницу, которая должна быть распечатана отдельно, или выдать подготовленную к печати страницу, в том числе все из выбранных страниц, которые должны быть распечатаны вместе, в соответствии с выбранным типом компоновки печати. Механизм поддержки может дополнительно вставлять по меньшей мере в одну подготовленную к печати страницу любые метаданные или другую текстовую информацию, которая должна быть вставлена в страницу, что может быть указано глобальным параметром печати. В конкретном примере каждая подготовленная к печати страница может создаваться как размеченный документ, так как документ на языке гипертекстовой разметки (HTML) или документ на языке расширяемого языка разметки (XML), в котором информация, такая как любые вставляемые метаданные или другая текстовая информация, может быть маркирована в его источнике. В этом и других аналогичных примерах может быть также указан размер выбранной страницы (-ц), который может быть полезен в случае изменения размера страницы (-ц) для печати, если страница (-цы) была извлечена с другим размером (-ами).Despite the exact way in which the
После выдачи подготовленной к печати страницы для каждой распечатки, которая должна быть выдана, тем самым приводящая к одной или нескольким подготовленным к печати страницам, включающим выбранную страницу (-цы), механизм 504 поддержки может быть конфигурирован для осуществления связи подготовленной к печати страницы (-ц). Например, механизм поддержки может быть конфигурирован для осуществления связи подготовленной к печати страницы (-ц) с GUI, на экран которого подготовленная к печати страница (-цы) может быть выведена, или принтером для выдачи распечатки (-ток) соответствующей подготовленной к печати странице (-ц).After issuing a printable page for each print to be issued, thereby resulting in one or more printable pages including the selected page (s), the
Следующие иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения отображены на фиг. 18-22, на которых изображены иллюстративные компоновки страниц с возможностью вывода на экран GUI, который имеет предопределенную видимую область и которые могут перемещаться пользователем, в соответствии с иллюстративным вариантом осуществления настоящего изобретения. На фиг. 18-20 представлен пример компоновки в соответствии с иерархической схемой 700 компоновки, изображенной в GUI с предопределенной видимой областью 1800. Как показано, компоновка в соответствии с иерархической схемой компоновки может включать в себя множество страниц 1802, каждая из которых, в одном примере, может представлять собой фрагмент изображения страницы при соответствующем разрешении. Различные фрагменты изображения страниц могут иметь различные разрешения в компоновке: страница 1804 имеет более высокое разрешение, чем страницы 1806, которые в свою очередь имеют более высокое разрешение, чем страницы 1808, имеющие в свою очередь более высокое разрешение, чем страницы 1810.The following illustrative embodiments of the present invention are shown in FIG. 18-22, which depict illustrative page layouts with the ability to display a GUI that has a predetermined visible area and that can be moved by the user, in accordance with an illustrative embodiment of the present invention. In FIG. 18 to 20, an example layout according to the hierarchical layout diagram 700 depicted in the GUI with a predetermined
Страницы в компоновке могут быть расположены и/или отсортированы по размеру в соответствии с логическим отношением (-иями) между страницами. В показанном примере страницы 1802 представляют собой технические чертежи воздушного судна и могут находиться в отношении субъект-объект. Конкретнее, например, элемент (-ты) страницы на уровне иерархии может представлять собой субъект (-ты) страниц, иерархически расположенных ниже него, при этом субъект (-ты), в одном из примеров, будучи дополнительным фрагментом, относится к объекту (-там).Pages in the layout can be arranged and / or sorted by size in accordance with the logical relationship (s) between the pages. In the example shown,
В частности, например, страница 1804 может изображать вид планера всего воздушного судна. Страницы 1806 могут изображать носовой отсек, шасси, окно, узел двигателя и хвостовое оперение. Страницы 1808 могут изображать дополнительные подробности о контенте соответствующих объектов страниц 1806, а страницы 1810 могут изображать дополнительные подробности о контенте соответствующих объектов страниц 1808. Однако, в видимой области 1800 страницы 1808, 1810 могут быть представлены с разрешением, при котором их медиаконтент распознается пользователем только частично или не распознается совсем. Конечно, в других вариантах осуществления, приведенных в качестве примера, страницы 1808 и/или страницы 1810 могут быть представлены с достаточным разрешением для интерпретации по существу всего их медиаконтента.In particular, for example,
GUI может представлять одну или несколько выбранных навигационных опций для навигации компоновки страниц 1802. В этом демонстрационном примере опции панорамной и зум навигации могут быть представлены в виде элементов управления 1812 для перемещения и/или увеличения размера страниц в видимой области 1800, чтобы сфокусировать внимание на сегменте 1814 компоновки. Другими словами, пользователь может задействовать вышеупомянутые элементы управления для перемещения и/или масштабирования компоновки, чтобы заполнить больший сегмент видимой области GUI некоторым сегментом компоновки. На фиг. 19 показан пример результата навигации компоновки таким способом.The GUI may represent one or more selected navigation options for navigating
Как показано на фиг. 19, как только пользователь задействует элементы управления 1812, чтобы сосредоточиться на сегменте 1814 компоновки, размер страниц 1804-1810 может увеличиваться, при этом один из примеров может включать замену фрагментов изображения страниц 1804-1808 соответствующими фрагментами изображения с более высоким разрешением. Разрешение фрагментов изображения может предоставить возможность пользователю интерпретировать по существу весь представленный медиаконтент. С этой точки зрения, однако, страницы 1810 могут быть представлены с недостаточным разрешением для интерпретации пользователем, потому что размер соответствующих страниц может не быть увеличенным до уровня замены следующим фрагментом изображения. Это значит, что даже после увеличения размера изображения, размер может все еще очень точно апроксимировать тот же фрагмент изображения, так чтобы не привести к его замене следующим фрагментом изображения с более высоким разрешением. В этом демонстрационном примере пользователь может снова задействовать элементы управления 1812 для перемещения и/или изменения размера изображения, чтобы сфокусировать внимание на уже меньшем сегменте 1902 компоновки.As shown in FIG. 19, as soon as the user engages the
Один пример результата навигации компоновки с целью сфокусировать внимание на сегменте 1902 показан на фиг. 20. В одном примере видимая область 2000 GUI может изменять размер для более полного представления сфокусированного сегмента компоновки. Как только пользователь задействует элементы управления 1812, чтобы сосредоточиться на сегменте 1902 компоновки, размер страниц 1804-1810 может увеличиваться, при этом один из примеров может теперь дополнительно включать замену фрагмента изображения страницы 1810 соответствующим фрагментом изображения с более высоким разрешением. Теперь медиаконтент страницы 1810 может быть достаточным для интерпретации пользователем. В одном примере, в котором только сегмент страницы 1804 находится внутри видимой области GUI и в котором соответствующая страница разбита на тайлы, только те тайлы, покрывающие видимый сегмент соответствующей страницы, могут быть извлечены и выведены на экран.One example of the result of layout navigation to focus on
На фиг. 21 показан пример компоновки в соответствии со схемой 600 компоновки кирпичная стена, показанной в GUI, который имеет предопределенную видимую область 2100. Компоновка может включать в себя страницы 2102-2110. В показанном примере, страницы компоновки представляют собой схемы электропроводки, которые могут быть связаны пространственной последовательностью. В этом смысле страница 2102 может изображать провод (-да), который соединен с проводом (-дами), изображенным на странице 2104. Страница 2104 может, в свою очередь, изображать провод (-да), который соединен с проводом (-дами), изображенным на странице 2106, и так далее: провод (-да) страницы 2106 с проводом (-дами) на странице 2108 и провод (-да) на странице 2108 с проводом (-дами) на странице 2110.In FIG. 21 shows an example layout in accordance with a brick wall layout diagram 600 shown in a GUI that has a predetermined
Страницы компоновки, расположенные полностью внутри видимой области 2100 GUI, могут образовать, или по-другому задать рассматриваемую область 2112. В одном примере страницы внутри рассматриваемой области могут быть представлены с увеличенным разрешением относительно любых страниц вне рассматриваемой области. Как показано, рассматриваемая область может включать в себя страницы 2102-2108, но потому что только часть страницы 2110 находится внутри видимой области GUI, страница 2110 может рассматриваться вне рассматриваемой области (тем не менее она может рассматриваться и внутри видимой области). В этом случае страница 2110 может быть представлена с более низким разрешением, чем страницы 2102-2108.Layout pages located entirely within the
На фиг. 22 показан пример компоновки в соответствии со схемой 1300 компоновки перекрывание фрагмента, показанной в GUI, который имеет предопределенную видимую область 2200. Как показано, компоновка включает страницы 2202, 2204, причем страница 2202 может включать ссылку на страницу 2204. Как показано, это иерархическое отношение может поддерживаться посредством компоновки, в которой страница 2204 (более высокой иерархии) может частично перекрывать страницу 2202, и в одном из примеров страница 2204 может перекрывать страницу 2202 в местоположении своей ссылки на соответствующей странице. Как также показано, страница 2204 может быть представлена в меньшем размере, чем страница 2202, и, следовательно, может быть представлена с более низким разрешением, чем страница 2202.In FIG. 22 shows an example layout in accordance with a layout overlap diagram 1300 shown in a GUI that has a predefined
На фиг. 23-28 показаны подготовленные к печати страницы, которые могут создаваться для страниц разных схем компоновки, в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления. На фиг. 23 показан пример компоновки 2300 страниц в соответствии с иерархической схемой 700 компоновки. Как показано, четыре страницы могут быть выбраны для печати и они могут быть показаны посредством подходящего визуального эффекта, такого как непрозрачная или полупрозрачная граница заметного цвета (например, желтая) вокруг страниц. На фиг. 23, подготовленные к печати страницы 2302 и соответствующие распечатки могут быть созданы для выбранных страниц в соответствии с типом компоновки печати, тем самым страницы могут быть распечатаны отдельно и в соответствующем им окружении.In FIG. 23-28 show printed pages that can be created for pages of different layout schemes, in accordance with illustrative embodiments. In FIG. 23 shows an example layout of 2300 pages in accordance with the
Иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения, опять же, могут предоставить возможность разложить всю секцию/сегмент из большей коллекции на виртуальный рабочий стол, подлежащий распечатке. На фиг. 24 показана другая компоновка 2400 страниц в соответствии с иерархической схемой 700 компоновки, где только раздел страниц в иерархии выбран для выдачи подготовленных к печати страниц 2402. На фиг. 25 показана компоновка 2500 страниц в соответствии с центробежной схемой 900 компоновки, где только раздел страниц в иерархии выбран для выдачи подготовленных к печати страниц 2502.Illustrative embodiments of the present invention, again, may provide the ability to decompose the entire section / segment from a larger collection onto a virtual desktop to be printed. In FIG. 24 shows another
Как также рассмотрено выше, печать разнообразных страниц в различных компоновках можно применить для обнажения организационной структуры отношений страниц, что может быть особенно полезно там, где компоновка не может сделать это интуитивно очевидной. На фиг. 26 показана компоновка 2500 по фиг. 25 в которой те же предыдущие страницы могут быть выбраны для печати, но в которой подготовленные к печати страницы 2600 могут создаваться для включения метаданных или другой текстовой информации 2602, например, для показа того, что выбранные страницы, организованы как составляющие отдельной главы в большем документе.As also discussed above, printing a variety of pages in different layouts can be used to expose the organizational structure of page relationships, which can be especially useful where layout cannot make it intuitively obvious. In FIG. 26 shows the
На фиг. 27 и 28 показана компоновка 2700 страниц в соответствии со схемой 600 компоновки кирпичная стена и указано, что подряд выбранные страницы могут обнажить организационные отношения изображений во всей коллекции. На фиг. 27 показано, что подготовленные к печати страницы 2702 могут включать в себя метаданные или другую текстовую информацию 2704, показывающие организацию выбранных страниц по схеме слева направо. На фиг. 28, с другой стороны, показано, что подготовленные к печати страницы 2702 могут включать метаданные или другую текстовую информацию 2804, показывающие организацию выбранных страниц по схеме сверху вниз.In FIG. 27 and 28, a 2700 page layout is shown in accordance with a
В соответствии с иллюстративными вариантами осуществления настоящего изобретения система 100 паноптической визуализации и ее подсистемы, включающие систему 102 сбора документа, систему 104 компоновки документа и систему 106 навигации документа, могут быть осуществлены различными средствами. Аналогично примеры из системы 200 сбора документа, системы 300 компоновки документа и системы 400 навигации документа, включающие каждый из них соответствующие элементы, мог быть осуществлены различными средствами в соответствии с иллюстративными вариантами осуществления. Средство реализации систем, подсистем и их соответствующих элементов, может включать в себя аппаратное обеспечение, работающее автономно или под управлением одной или нескольких команд компьютерного программного кода, программных команд или исполняемых команд машиночитаемого программного кода из машиночитаемого запоминающего носителя.In accordance with illustrative embodiments of the present invention, the
В одном из примеров одно или несколько устройств могут быть предоставлены для выполнения функции или другого способа реализации систем, подсистем и соответствующих элементов, показанных и описанных в данном документе. В примерах, включающих более одного устройства, соответствующие устройства могут быть связаны с друг с другом разными способами, как например, непосредственно или опосредовано через проводную или беспроводную сеть или аналогичными способами.In one example, one or more devices may be provided to perform a function or other method for implementing the systems, subsystems, and related elements shown and described herein. In examples involving more than one device, the respective devices can be connected to each other in different ways, such as directly or indirectly via a wired or wireless network or similar methods.
В общем, устройство иллюстративных вариантов осуществления настоящего изобретения может содержать, включать в себя или быть реализованным в одном или нескольких стационарных или портативных электронных устройствах. Примеры подходящих электронных устройств включают в себя смартфон, компьютерный планшет, компьютер-лаптоп, настольный компьютер, рабочую станцию, серверный компьютер или аналогичный им. Устройство может включать в себя один или несколько компонентов, таких как, например, процессор (например, процессорный блок), подключенный к памяти (например, запоминающему устройству).In general, an apparatus of illustrative embodiments of the present invention may comprise, include, or be implemented in one or more stationary or portable electronic devices. Examples of suitable electronic devices include a smartphone, a computer tablet, a laptop computer, a desktop computer, a workstation, a server computer, or the like. A device may include one or more components, such as, for example, a processor (e.g., a processor unit) connected to a memory (e.g., a storage device).
Процессор является в общем любой частью аппаратного обеспечения, которая в состоянии обработать информацию, такую как, например, данные, машиночитаемый программный код, инструкции или аналогичную им (в общем, "компьютерные программы", например, программное обеспечение, аппаратно-программное обеспечение и т.д.), и/или другую подходящую электронную информацию. В частности, например, процессор может быть выполнен с возможностью исполнять компьютерные программы, которые могут быть сохранены в процессоре или другим способом сохранены в памяти (того же самого или другого устройства). Процессор может представлять собой несколько процессоров, многоядерный процессор или некоторые другие типы процессора в зависимости от конкретной реализации. Кроме того, процессор может быть реализован посредством нескольких гетерогенных процессорных систем, в которых основной процессор присутствует наряду с одним или несколькими дополнительными процессорами на одном кристалле. В качестве другого иллюстративного примера, процессор может представлять собой симметричную мультипроцессорную систему, содержащую несколько процессоров одного типа. В еще одном примере процессор может быть реализован в виде одной или нескольких специализированных интегральных схем (СИС), программируемых пользователем, вентильных матрицх (ППВМ) или аналогичных им. Таким образом, хотя процессор может исполнять компьютерную программу для выполнения одной или нескольких функций, в различных примерах процессор может осуществлять одну или несколько функций без помощи компьютерной программы.A processor is generally any piece of hardware that is capable of processing information, such as, for example, data, machine-readable program code, instructions, or the like (in general, “computer programs”, for example, software, firmware, etc. .d.), and / or other suitable electronic information. In particular, for example, a processor may be configured to execute computer programs that may be stored in a processor or otherwise stored in memory (of the same or another device). A processor may be multiple processors, a multi-core processor, or some other type of processor, depending on the particular implementation. In addition, the processor can be implemented through several heterogeneous processor systems in which the main processor is present along with one or more additional processors on the same chip. As another illustrative example, the processor may be a symmetric multiprocessor system containing multiple processors of the same type. In another example, the processor can be implemented in the form of one or more specialized integrated circuits (SIS), programmable by the user, gate arrays (PPVM) or similar. Thus, although a processor may execute a computer program to perform one or more functions, in various examples, a processor may perform one or more functions without the aid of a computer program.
Память является в общем любой частью аппаратного обеспечения, которая способна хранить информацию такую как, например, данные, компьютерные программы и/или другую подходящую информацию на временной и/или постоянной основе. Память может быть энергозависимой и/или энергонезависимой и может быть встроенной или съемной. Примеры подходящей памяти включают в себя оперативное запоминающее устройство (ОЗУ), постоянное запоминающее устройство (ПЗУ), накопитель на жестком диске, флэш-память, флеш-накопитель, съемную компьютерную дискету, оптический диск, магнитную ленту или некоторую их комбинацию. Оптические диски могут представлять собой ПЗУ на компакт-диске (CD-ROM), перезаписываемый компакт-диск (CD-R/W), DVD или аналогичный им. В ряде случаев память можно называть машиночитаемым запоминающим носителем, который, будучи не кратковременным устройством, способным хранить информацию, может отличаться от машиночитаемого передающего носителя, такого как электронные кратковременные сигналы, способные переносить информацию из одного местоположения в другое. Машиночитаемый носитель, как описано в данном документе, можно в общем отнести к машиночитаемому запоминающему носителю или машиночитаемому передающему носителю.A memory is generally any piece of hardware that is capable of storing information such as, for example, data, computer programs and / or other suitable information on a temporary and / or permanent basis. The memory may be volatile and / or non-volatile and may be built-in or removable. Examples of suitable memory include random access memory (RAM), read-only memory (ROM), hard disk drive, flash memory, flash drive, removable computer diskette, optical disk, magnetic tape, or some combination thereof. Optical discs can be ROM on a compact disc (CD-ROM), rewritable compact disc (CD-R / W), DVD, or the like. In some cases, memory can be called a computer-readable storage medium, which, while not a short-term device capable of storing information, may differ from a computer-readable transmission medium, such as electronic short-term signals, capable of transferring information from one location to another. Computer-readable media, as described herein, can generally be referred to as computer-readable storage media or computer-readable transmission media.
В дополнение к памяти процессор может быть также подключен к одному или нескольким интерфейсам для вывода на экран, передачи и/или приема информации. Интерфейсы могут представлять собой интерфейс связи (например, устройство передачи данных) и/или один или несколько пользовательских интерфейсов. Интерфейс связи может быть выполнен с возможностью передачи информации, например, в другое устройство(-ва), сеть(-ти) или аналогичное устройство и/или приема информации от них. Интерфейс связи может быть выполнен с возможностью передачи и/или приема информации посредством физической (проводной) и/или беспроводной линии связи. Примерыподходящих интерфейсов связи включают в себя сетевой контроллер, беспроводной сетевой контроллер или аналогичный им.In addition to memory, the processor can also be connected to one or more interfaces for displaying, transmitting and / or receiving information. Interfaces can be a communication interface (for example, a data transmission device) and / or one or more user interfaces. The communication interface may be configured to transmit information, for example, to another device (s), a network (s) or similar device and / or receive information from them. The communication interface may be configured to transmit and / or receive information through a physical (wired) and / or wireless communication line. Examples of suitable communication interfaces include a network controller, a wireless network controller, or the like.
Пользовательские интерфейсы могут включать в себя дисплей и/или один или несколько пользовательских входных интерфейсов (например, устройство ввода-вывода). Дисплей может быть выполнен с возможностью представлять или другим способом показывать информацию пользователю, подходящие примеры которых включают в себя жидкокристаллический дисплей (LCD), светодиодный дисплей (LED), плазменную панель (PDP) или аналогичную им. Пользовательский входной интерфейс может быть проводным или беспроводным и может быть выполнен с возможностью принять информацию от пользователя и передать в устройство, такое как устройство обработки, хранения и/или представления данных. Подходящие примеры пользовательского входного интерфейса включают в себя микрофон, устройство фото и видеозахвата, клавиатура или специализированная клавиатура, джойстик, сенсорная поверхность (отдельная или встроенная в сенсорный экран), биометрический датчик или аналогичный им. Пользовательские интерфейсы могут дополнительно включать в себя один или несколько интерфейсов для связи с периферийными устройствами, такими как принтеры, сканеры или аналогичные им.User interfaces may include a display and / or one or more user input interfaces (e.g., an input / output device). The display may be configured to present or otherwise show information to the user, suitable examples of which include a liquid crystal display (LCD), LED display (LED), plasma panel (PDP), or the like. The user input interface may be wired or wireless and may be configured to receive information from a user and transmit to a device, such as a device for processing, storing and / or presenting data. Suitable examples of the user input interface include a microphone, a photo and video capture device, a keyboard or a dedicated keyboard, joystick, touch surface (separate or integrated in the touch screen), a biometric sensor, or the like. User interfaces may further include one or more interfaces for communicating with peripheral devices, such as printers, scanners, or the like.
Как указано выше, инструкции программного кода могут быть сохранены в памяти и исполняться процессором для реализации функций систем, подсистем и их соответствующих элементов, описанных в данном документе. Ясно, что любые подходящие инструкции программного кода могут быть загружены в компьютер или другое программируемое устройство из машиночитаемого запоминающего носителя, чтобы получить конкретное оборудование, в результате чего это конкретное оборудование становится средством реализации функций, указанных в данном документе. Эти инструкции программного кода могут быть также сохранены на машиночитаемом запоминающем носителе, который может ориентировать компьютер, процессор или другое программируемое устройство на конкретную работу, создавая тем самым конкретное оборудование или конкретное изделие. Инструкции, сохраненные на машиночитаемом запоминающем носителе, могут породить промышленное изделие, которое становится средством реализации функций, описанных в данном документе. Инструкции программного кода могут быть извлечены из машиночитаемого запоминающего носителя в компьютер, процессор или другое программируемое устройство, чтобы конфигурировать компьютер, процессор или другое программируемое устройство для исполнения операций, которые должны быть выполнены компьютером, процессором или другим программируемым устройством.As indicated above, the program code instructions can be stored in memory and executed by the processor to implement the functions of the systems, subsystems, and their corresponding elements described in this document. It is clear that any suitable program code instructions can be downloaded to a computer or other programmable device from a computer-readable storage medium to obtain specific equipment, as a result of which this specific equipment becomes a means of implementing the functions specified in this document. These program code instructions can also be stored on a computer-readable storage medium that can orient a computer, processor, or other programmable device to a specific job, thereby creating specific equipment or a specific product. Instructions stored on a computer-readable storage medium may produce an industrial product that becomes a means of implementing the functions described herein. Program code instructions may be extracted from a computer-readable storage medium to a computer, processor, or other programmable device to configure a computer, processor, or other programmable device to perform operations that must be performed by a computer, processor, or other programmable device.
Извлечение, загрузка и исполнение инструкций программного кода можно осуществить последовательно так, чтобы одна инструкция была извлечена, загружена и исполнена разом. В некоторых иллюстративных вариантах осуществления извлечение, загрузка и/или исполнение можно выполнить параллельно так, чтобы несколько инструкций были извлечены, загружены и/или исполнены вместе. Исполнение инструкций программного кода может породить способ обработки, воплощенный в компьютере, в результате чего инструкции, исполненные компьютером, процессором или другим программируемым устройством, предоставляют операции для реализации функций, описанных в данном документе.The extraction, loading and execution of program code instructions can be carried out sequentially so that one instruction is extracted, loaded and executed at once. In some illustrative embodiments, the extraction, loading and / or execution can be performed in parallel so that several instructions are extracted, loaded and / or executed together. Execution of program code instructions may give rise to a processing method embodied in a computer, as a result of which instructions executed by a computer, processor, or other programmable device provide operations for implementing the functions described herein.
Исполнение инструкций процессором или хранение инструкций в машиночитаемом запоминающем носителе поддерживает сочетание операций для осуществления указанных функций. Следует также понимать, что одна или несколько функций и их сочетаний могут быть реализованы посредством специализированных систем и/или процессоров на основе аппаратного компьютера, которые выполняют указанные функции, или посредством комбинации инструкций специализированного аппаратного обеспечения и программного кода.Execution of instructions by a processor or storage of instructions in a computer-readable storage medium supports a combination of operations for performing these functions. It should also be understood that one or more functions and their combinations can be implemented through specialized systems and / or processors based on a hardware computer that perform these functions, or through a combination of specialized hardware instructions and software code.
Как рассмотрено выше, иллюстративные варианты осуществления настоящего изобретения допускают сбор, компоновку и/или навигацию большого количества страниц (или документов). Иллюстративные варианты осуществления могут предоставить возможность пользователю одновременно и быстро осуществить просмотр и визуальный поиск большого количества страниц, при этом используя меньшую полосу пропускания, чем при извлечении всех страниц. В случаях, когда пользователь может в общем иметь концепцию внешнего вида интересующей страницы (-ц) или иметь концепцию логического отношения между соответствующей страницей (-цами) и другими страницами, компоновка страниц может быть создана и/или перемещена, чтобы предоставить возможность пользователю расположить в определенном месте и использовать интересующую страницу (-цы). Пользователь может наблюдать и перемещать страницы, как если бы они располагались в материальном мире без потребности в физическом пространстве, содержащем большие коллекции страниц.As discussed above, illustrative embodiments of the present invention allow the collection, layout and / or navigation of a large number of pages (or documents). Illustrative embodiments may provide the user with the ability to simultaneously and quickly view and visually search for a large number of pages, while using less bandwidth than when retrieving all pages. In cases where the user can generally have a concept of the appearance of the page (s) of interest or have a concept of the logical relationship between the corresponding page (s) and other pages, the page layout can be created and / or moved to allow the user to arrange in a specific place and use the page (s) of interest. The user can observe and move the pages as if they were located in the material world without the need for a physical space containing large collections of pages.
У специалиста, к которому изобретение, предложенное в данном документе, имеет отношение, возникнет много модификаций и других вариантов осуществления этого изобретения, имеющих преимущества основных положений, представленных в вышеизложенном описании и чертежах. Таким образом, следует понимать, что изобретение не должно быть ограничено раскрытыми конкретными иллюстративными вариантами осуществления, предложенными в данном документе, а наоборот, предполагается, что модификации и другие варианты осуществления должны быть включены в объем приложенной формулы изобретения. К тому же, хотя вышеупомянутое описание и прилагаемые чертежи описывают иллюстративные варианты осуществления применительно к определенным иллюстративным комбинациям элементов и/или функций, следует учесть, что разные комбинации элементов и/или функций могут быть предложены посредством альтернативных вариантов осуществления в пределах объема прилагаемой формулы изобретения. В этом смысле, например, также предполагается, что различные комбинации признаков и/или функций кроме тех, которые явно описаны выше, могут быть представлены в некоторых пунктах прилагаемой формулы изобретения. Хотя в данном документе применяются конкретные термины, они используются только в общем и описательном смысле, а не с целью ограничения.The specialist to whom the invention proposed in this document is related, there will be many modifications and other embodiments of this invention, having the advantages of the basic provisions presented in the above description and drawings. Thus, it should be understood that the invention should not be limited to the disclosed specific illustrative embodiments proposed herein, but rather, it is intended that modifications and other embodiments be included within the scope of the appended claims. In addition, although the above description and the accompanying drawings describe illustrative embodiments in relation to certain illustrative combinations of elements and / or functions, it should be appreciated that different combinations of elements and / or functions may be offered by alternative embodiments within the scope of the attached claims. In this sense, for example, it is also contemplated that various combinations of features and / or functions other than those explicitly described above may be presented in certain claims. Although specific terms are used in this document, they are used only in a general and descriptive sense, and not for the purpose of limitation.
Claims (52)
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
US13/673,281 US9875220B2 (en) | 2012-11-09 | 2012-11-09 | Panoptic visualization document printing |
US13/673,281 | 2012-11-09 |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
RU2013149859A RU2013149859A (en) | 2015-05-20 |
RU2664395C2 true RU2664395C2 (en) | 2018-08-17 |
Family
ID=50071226
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
RU2013149859A RU2664395C2 (en) | 2012-11-09 | 2013-11-08 | Panoptic visualisation document printing |
Country Status (7)
Country | Link |
---|---|
US (1) | US9875220B2 (en) |
JP (1) | JP6124773B2 (en) |
KR (1) | KR102096113B1 (en) |
CN (1) | CN103809925B (en) |
BR (1) | BR102013028719B1 (en) |
GB (1) | GB2510975A (en) |
RU (1) | RU2664395C2 (en) |
Families Citing this family (19)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US11410129B2 (en) | 2010-05-01 | 2022-08-09 | Monday.com Ltd. | Digital processing systems and methods for two-way syncing with third party applications in collaborative work systems |
WO2021161104A1 (en) * | 2020-02-12 | 2021-08-19 | Monday.Com | Enhanced display features in collaborative network systems, methods, and devices |
WO2021220058A1 (en) | 2020-05-01 | 2021-11-04 | Monday.com Ltd. | Digital processing systems and methods for enhanced collaborative workflow and networking systems, methods, and devices |
GB2509541A (en) | 2013-01-08 | 2014-07-09 | Ibm | Display tool with a magnifier with a crosshair tool. |
KR101598208B1 (en) | 2014-05-20 | 2016-02-26 | 현대모비스 주식회사 | Apparatus and method for detecting target using radar |
US20170323240A1 (en) | 2016-05-06 | 2017-11-09 | General Electric Company | Computing system to control the use of physical state attainment with inspection |
US10997225B2 (en) * | 2018-03-20 | 2021-05-04 | The Boeing Company | Predictive query processing for complex system lifecycle management |
US11698890B2 (en) | 2018-07-04 | 2023-07-11 | Monday.com Ltd. | System and method for generating a column-oriented data structure repository for columns of single data types |
US11436359B2 (en) | 2018-07-04 | 2022-09-06 | Monday.com Ltd. | System and method for managing permissions of users for a single data type column-oriented data structure |
US11966686B2 (en) | 2019-06-17 | 2024-04-23 | The Boeing Company | Synthetic intelligent extraction of relevant solutions for lifecycle management of complex systems |
WO2021021124A1 (en) * | 2019-07-30 | 2021-02-04 | Hewlett-Packard Development Company, L.P. | Printer identifying characteristics |
US20210150135A1 (en) | 2019-11-18 | 2021-05-20 | Monday.Com | Digital processing systems and methods for integrated graphs in cells of collaborative work system tables |
EP4062313A1 (en) | 2019-11-18 | 2022-09-28 | Monday.com Ltd. | Collaborative networking systems, methods, and devices |
US11829953B1 (en) | 2020-05-01 | 2023-11-28 | Monday.com Ltd. | Digital processing systems and methods for managing sprints using linked electronic boards |
US11277361B2 (en) | 2020-05-03 | 2022-03-15 | Monday.com Ltd. | Digital processing systems and methods for variable hang-time for social layer messages in collaborative work systems |
US11397847B1 (en) | 2021-01-14 | 2022-07-26 | Monday.com Ltd. | Digital processing systems and methods for display pane scroll locking during collaborative document editing in collaborative work systems |
US11741071B1 (en) | 2022-12-28 | 2023-08-29 | Monday.com Ltd. | Digital processing systems and methods for navigating and viewing displayed content |
US11886683B1 (en) | 2022-12-30 | 2024-01-30 | Monday.com Ltd | Digital processing systems and methods for presenting board graphics |
US11893381B1 (en) | 2023-02-21 | 2024-02-06 | Monday.com Ltd | Digital processing systems and methods for reducing file bundle sizes |
Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6587428B2 (en) * | 1999-10-15 | 2003-07-01 | Pioneer Corporation | Information record disc and information recording apparatus |
US20070273767A1 (en) * | 2006-04-13 | 2007-11-29 | Samsung Electronics Co., Ltd. | Method and apparatus for requesting printing of panoramic image in mobile device |
US20090044106A1 (en) * | 2007-08-06 | 2009-02-12 | Kathrin Berkner | Conversion of a collection of data to a structured, printable and navigable format |
RU2400801C2 (en) * | 2003-03-24 | 2010-09-27 | Майкрософт Корпорейшн | Upgradable preliminary visualiser of object in browser-shell |
Family Cites Families (62)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US7027A (en) * | 1850-01-15 | Circulak | ||
US10011A (en) * | 1853-09-13 | Improvement in the shape of scythes | ||
US4023A (en) * | 1845-05-01 | Hijbst | ||
US5083389A (en) * | 1988-07-15 | 1992-01-28 | Arthur Alperin | Panoramic display device and method of making the same |
US5263136A (en) | 1991-04-30 | 1993-11-16 | Optigraphics Corporation | System for managing tiled images using multiple resolutions |
US5341466A (en) | 1991-05-09 | 1994-08-23 | New York University | Fractal computer user centerface with zooming capability |
US6650998B1 (en) | 1996-03-11 | 2003-11-18 | At&T Corp. | Information Search System for enabling a user of a user terminal to search a data source |
JPH1132215A (en) * | 1997-07-10 | 1999-02-02 | Fuji Photo Film Co Ltd | Photographic image, method and device for forming it, and recording medium therefor |
JP3237635B2 (en) | 1998-12-14 | 2001-12-10 | 日本電気株式会社 | WWW browser device and recording medium recording the program |
US6684087B1 (en) | 1999-05-07 | 2004-01-27 | Openwave Systems Inc. | Method and apparatus for displaying images on mobile devices |
US6990633B1 (en) | 2000-07-28 | 2006-01-24 | Seiko Epson Corporation | Providing a network-based personalized newspaper with personalized content and layout |
US6704024B2 (en) | 2000-08-07 | 2004-03-09 | Zframe, Inc. | Visual content browsing using rasterized representations |
JP2002082970A (en) | 2000-09-08 | 2002-03-22 | Toriumi Network Filing Kenkyusho:Kk | Document article retrieving system |
US7200271B2 (en) | 2001-03-29 | 2007-04-03 | The Boeing Company | Method, computer program product, and system for performing automated text recognition and text search within a graphic file |
US6766331B2 (en) | 2001-03-29 | 2004-07-20 | The Boeing Company | Method, computer program product, and system for creating and viewing an intelligent graphics file including parts information |
US7246328B2 (en) | 2001-03-29 | 2007-07-17 | The Boeing Company | Method, computer program product, and system for performing automated linking between sheets of a drawing set |
US20030055871A1 (en) | 2001-07-31 | 2003-03-20 | Javier Roses | Document/poster composition and printing |
US6975909B2 (en) | 2001-11-29 | 2005-12-13 | Critical Reach, Ag | Electronic product/service manual |
JP2003303091A (en) | 2002-04-11 | 2003-10-24 | Canon Inc | Image communication device and image communication method |
US20040003097A1 (en) | 2002-05-17 | 2004-01-01 | Brian Willis | Content delivery system |
US20040093564A1 (en) | 2002-11-07 | 2004-05-13 | International Business Machines Corporation | Method and apparatus for visualizing changes in data |
JP2004280417A (en) | 2003-03-14 | 2004-10-07 | Fuji Xerox Co Ltd | Photographic printing device and storage medium removal miss prevention control method for the same |
US20040236640A1 (en) | 2003-04-03 | 2004-11-25 | Peter Kassan | System for producing on-line content from web sites on demand |
US20040223648A1 (en) | 2003-05-05 | 2004-11-11 | Keith Hoene | Determining differences between documents |
US7444598B2 (en) | 2003-06-30 | 2008-10-28 | Microsoft Corporation | Exploded views for providing rich regularized geometric transformations and interaction models on content for viewing, previewing, and interacting with documents, projects, and tasks |
JP2005056090A (en) | 2003-08-01 | 2005-03-03 | Tsunehiko Arai | Interface system for maintenance manual and program recording medium of same |
US7447337B2 (en) * | 2004-10-25 | 2008-11-04 | Hewlett-Packard Development Company, L.P. | Video content understanding through real time video motion analysis |
US8001476B2 (en) | 2004-11-16 | 2011-08-16 | Open Text Inc. | Cellular user interface |
US7365747B2 (en) | 2004-12-07 | 2008-04-29 | The Boeing Company | Methods and systems for controlling an image generator to define, generate, and view geometric images of an object |
US7802204B2 (en) | 2005-08-05 | 2010-09-21 | The Boeing Company | Data visualization for service requests |
US7921452B2 (en) | 2005-08-23 | 2011-04-05 | The Boeing Company | Defining consistent access control policies |
JP4918776B2 (en) | 2005-10-24 | 2012-04-18 | 富士通株式会社 | Electronic document comparison program, electronic document comparison device, and electronic document comparison method |
US8477154B2 (en) | 2006-03-20 | 2013-07-02 | Siemens Energy, Inc. | Method and system for interactive virtual inspection of modeled objects |
US8135673B2 (en) | 2006-03-22 | 2012-03-13 | The Boeing Company | Systems and methods for dynamic display of revision indicia |
US7872650B2 (en) | 2006-04-27 | 2011-01-18 | Microsoft Corporation | Remotely viewing large tiled image datasets |
EP1860573A1 (en) | 2006-05-24 | 2007-11-28 | Océ-Technologies B.V. | A scanner system for comparing two documents |
US20080074423A1 (en) | 2006-09-25 | 2008-03-27 | Raytheon Company | Method and System for Displaying Graphical Objects on a Digital Map |
US8400446B2 (en) | 2006-11-14 | 2013-03-19 | The Boeing Company | Method and apparatus for placing fasteners in a model-based definition |
US7783644B1 (en) | 2006-12-13 | 2010-08-24 | Google Inc. | Query-independent entity importance in books |
US7870224B1 (en) | 2007-06-08 | 2011-01-11 | Adobe Systems Incorporated | Managing online composite image content |
US8009178B2 (en) | 2007-06-29 | 2011-08-30 | Microsoft Corporation | Augmenting images for panoramic display |
US7859655B2 (en) | 2007-09-28 | 2010-12-28 | The Boeing Company | Method involving a pointing instrument and a target object |
US8044991B2 (en) | 2007-09-28 | 2011-10-25 | The Boeing Company | Local positioning system and method |
US8285407B2 (en) | 2007-10-25 | 2012-10-09 | The Boeing Company | Method and apparatus for composite part data extraction |
US20090138139A1 (en) | 2007-11-26 | 2009-05-28 | Tsai Ta C | Technical data navigation system and method |
US8051031B2 (en) | 2008-02-06 | 2011-11-01 | The Boeing Company | Metadata for software aircraft parts |
US7873494B2 (en) | 2008-02-27 | 2011-01-18 | The Boeing Company | Method and apparatus for an aircraft location position system |
US8914744B2 (en) | 2008-06-06 | 2014-12-16 | Liquidpixels, Inc. | Enhanced zoom and pan for viewing digital images |
US8064733B2 (en) | 2008-06-24 | 2011-11-22 | Microsoft Corporation | Variable resolution images |
US8138938B2 (en) | 2008-10-28 | 2012-03-20 | The Boeing Company | Hand-held positioning interface for spatial query |
US20120192105A1 (en) | 2008-11-26 | 2012-07-26 | Lila Aps (AHead) | Dynamic level of detail |
US9235622B2 (en) | 2009-02-27 | 2016-01-12 | International Business Machines Corporation | System and method for an efficient query sort of a data stream with duplicate key values |
US20100229115A1 (en) | 2009-03-05 | 2010-09-09 | Microsoft Corporation | Zoomable user interface data generation |
US8325367B2 (en) | 2009-06-29 | 2012-12-04 | Xerox Corporation | System and method for a design with intent metadata |
US10832182B2 (en) | 2009-10-12 | 2020-11-10 | The Boeing Company | Method and system for managing a program relating to a product |
US8620627B2 (en) | 2009-10-13 | 2013-12-31 | The Boeing Company | Composite information display for a part |
US8279412B2 (en) | 2009-12-17 | 2012-10-02 | The Boeing Company | Position and orientation determination using movement data |
US8611678B2 (en) | 2010-03-25 | 2013-12-17 | Apple Inc. | Grouping digital media items based on shared features |
JP5653199B2 (en) | 2010-12-09 | 2015-01-14 | キヤノン株式会社 | Information processing apparatus and program |
US20120188248A1 (en) | 2011-01-26 | 2012-07-26 | The Boeing Company | Image Management and Presentation |
US8447805B2 (en) | 2011-02-28 | 2013-05-21 | The Boeing Company | Distributed operation of a local positioning system |
JP6134514B2 (en) | 2012-03-23 | 2017-05-24 | ザ・ボーイング・カンパニーThe Boeing Company | Panoramic visualization document database management |
-
2012
- 2012-11-09 US US13/673,281 patent/US9875220B2/en active Active
-
2013
- 2013-09-17 KR KR1020130111739A patent/KR102096113B1/en active IP Right Grant
- 2013-11-07 BR BR102013028719-9A patent/BR102013028719B1/en active IP Right Grant
- 2013-11-08 JP JP2013231751A patent/JP6124773B2/en active Active
- 2013-11-08 RU RU2013149859A patent/RU2664395C2/en active
- 2013-11-11 CN CN201310556491.3A patent/CN103809925B/en active Active
- 2013-12-20 GB GB1322683.2A patent/GB2510975A/en not_active Withdrawn
Patent Citations (4)
Publication number | Priority date | Publication date | Assignee | Title |
---|---|---|---|---|
US6587428B2 (en) * | 1999-10-15 | 2003-07-01 | Pioneer Corporation | Information record disc and information recording apparatus |
RU2400801C2 (en) * | 2003-03-24 | 2010-09-27 | Майкрософт Корпорейшн | Upgradable preliminary visualiser of object in browser-shell |
US20070273767A1 (en) * | 2006-04-13 | 2007-11-29 | Samsung Electronics Co., Ltd. | Method and apparatus for requesting printing of panoramic image in mobile device |
US20090044106A1 (en) * | 2007-08-06 | 2009-02-12 | Kathrin Berkner | Conversion of a collection of data to a structured, printable and navigable format |
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
JP6124773B2 (en) | 2017-05-10 |
CN103809925B (en) | 2017-07-18 |
GB201322683D0 (en) | 2014-02-05 |
BR102013028719A2 (en) | 2014-10-07 |
CN103809925A (en) | 2014-05-21 |
JP2014096151A (en) | 2014-05-22 |
GB2510975A (en) | 2014-08-20 |
US9875220B2 (en) | 2018-01-23 |
KR20140060223A (en) | 2014-05-19 |
US20140136972A1 (en) | 2014-05-15 |
RU2013149859A (en) | 2015-05-20 |
BR102013028719B1 (en) | 2021-06-29 |
KR102096113B1 (en) | 2020-04-02 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
RU2664395C2 (en) | Panoptic visualisation document printing | |
RU2650030C2 (en) | Panoptic visualisation of document according to structure thereof | |
EP2642414A2 (en) | Panoptic visualization document database management | |
US20130167016A1 (en) | Panoptic Visualization Document Layout | |
US9104760B2 (en) | Panoptic visualization document database management | |
US9524342B2 (en) | Panoptic visualization document navigation | |
EP2711897B1 (en) | Panoptic visualization document differencing | |
US10268761B2 (en) | Panoptic visualization document collection | |
RU2656818C2 (en) | Managing access to panoptically rendered document | |
KR102017894B1 (en) | Panoptic visualization document layout | |
US9495476B2 (en) | Panoptic visualization of an illustrated parts catalog | |
RU2575699C2 (en) | Comparison of panoptically visualised documents | |
EP2879063A1 (en) | Panoptic visualization document printing |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
HZ9A | Changing address for correspondence with an applicant |