JP2016018224A - Service system for using health condition prediction diagnosis - Google Patents

Service system for using health condition prediction diagnosis Download PDF

Info

Publication number
JP2016018224A
JP2016018224A JP2014138259A JP2014138259A JP2016018224A JP 2016018224 A JP2016018224 A JP 2016018224A JP 2014138259 A JP2014138259 A JP 2014138259A JP 2014138259 A JP2014138259 A JP 2014138259A JP 2016018224 A JP2016018224 A JP 2016018224A
Authority
JP
Japan
Prior art keywords
information
medicine
medical
disease
oriental medicine
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
JP2014138259A
Other languages
Japanese (ja)
Inventor
渡部 明
Akira Watabe
明 渡部
奥野 雅史
Masafumi Okuno
雅史 奥野
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Cyberwaon LLC
Original Assignee
Cyberwaon LLC
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Cyberwaon LLC filed Critical Cyberwaon LLC
Priority to JP2014138259A priority Critical patent/JP2016018224A/en
Publication of JP2016018224A publication Critical patent/JP2016018224A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Medical Treatment And Welfare Office Work (AREA)

Abstract

PROBLEM TO BE SOLVED: To solve the problems in which: while both Western medicine and oriental medicine are established as medical technology, Western medicine is preferred at present and oriental medicine is less recognized although it can be effective against lifestyle diseases; with aged society in progress, eighty percent of patients, who are so mildly symptomatic as to end in receiving primary care, are so concentrated on general hospitals that they can fail to function as expected; and disparities in healthcare and nursing homes in rural areas are in progress.SOLUTION: Provided is a service system for using health condition prediction diagnosis which is capable of consolidating and providing health information by combining the Internet, portable information terminals, both of which are socially shared, and an information distribution service based on database reflecting oriental medicine theory to increase social awareness of oriental medicine and to advance family medicine so that fundamental issues in social medical system can be addressed. As a result, the service system has functions such as promoting home medical care or easing overconcentration of hospital visits.SELECTED DRAWING: Figure 4

Description

本発明は、カメラ機能および情報表示機能を有する携帯型端末機器やウエアラブルコンピューターなど人の周辺で利用される電子機器、および、世界規模で社会に普及したインターネット環境を活用することにより、人の健康状態に関するあらゆる情報を東洋医学治療の理論を反映させたプログラムにより統一的基準で収集し、蓄積し、分析し、提供するというデーターベース型情報処理サービス方法に関する。 The present invention uses electronic devices that are used in the vicinity of people such as portable terminal devices and wearable computers having camera functions and information display functions, and the Internet environment that has spread to society on a global scale, thereby improving human health. The present invention relates to a database-type information processing service method that collects, accumulates, analyzes, and provides all kinds of information related to the state on a uniform basis by a program that reflects the theory of Oriental medicine treatment.

人は健康状態を把握して維持するために種々の技術に基づく装置や薬品そして情報を日常的に利用している。体温計、血圧計、体脂肪計、体重計、など多くの一般家庭向けの電子医療機器が提供されている。また、各種ビタミン剤などに代表される補助薬品もしくは食品も多数市販されている。さらに、後述するインターネットを介した情報配信サービスにおいては、莫大な量の一般向けの健康管理情報が提供されている。 People routinely use devices, medicines and information based on various technologies to understand and maintain their health. Many electronic medical devices for home use such as a thermometer, a blood pressure meter, a body fat meter, and a weight scale are provided. Many supplemental drugs or foods represented by various vitamins are also commercially available. Furthermore, in an information distribution service via the Internet, which will be described later, a vast amount of general health management information is provided.

医療関連検査装置において、人の身体の状態を知る手段として、例えば骨折の状態の把握にはX線技術を利用した撮影が行われる。その他、核磁気共鳴画像法(MRI)は、人の身体の大部分が水で構成されていることを利用して、水分子を構成する水素原子からの核磁気共鳴(NMR)信号を検出することにより、人の脳の断層画像を非破壊で提供する装置が医療現場で利用されている。その他にも科学技術の進歩や新しい物理現象の発見と供に人の身体を調べる医療関連装置が次々に開発されている。 As a means for knowing the state of a human body in a medical examination apparatus, for example, photographing using a X-ray technique is performed for grasping the state of a fracture. In addition, nuclear magnetic resonance imaging (MRI) detects nuclear magnetic resonance (NMR) signals from hydrogen atoms that make up water molecules by utilizing the fact that most of the human body is composed of water. Accordingly, a device that provides a non-destructive tomographic image of a human brain is used in a medical field. In addition, medical-related devices that examine the human body along with the advancement of science and technology and the discovery of new physical phenomena are being developed one after another.

また、医術という大きな視点で分類すると、現代医学(西洋医学)と伝統医学(東洋医学、漢方)に分けることができる。そして、西洋医学は近代の約150年間におよぶ科学技術の発展と密接に関係していたため、西洋医学では多くの検査装置が使われる。他方、東洋医学はその医療技術としての歴史は数千年とも言われているが、現代の電子装置など存在しないころに確立された医療技術体系であるため、その中に検査装置という概念は存在しない。 Moreover, it can be divided into modern medicine (Western medicine) and traditional medicine (Oriental medicine, Chinese medicine) from a large viewpoint of medical art. And since Western medicine has been closely related to the development of science and technology for about 150 years in modern times, many inspection devices are used in Western medicine. On the other hand, Oriental medicine is said to have a history of thousands of years as a medical technology, but since it is a medical technology system established when there is no modern electronic device, the concept of a testing device exists in it. do not do.

東洋医学における医療技術では、四診(ししん)と呼ばれる診察の基本があり、患者の観察、患者との対話、患者の身体に触れることによる触診や脈診が行われ、総合的に病気の診断と治療が施される。熟練した東洋医学の医師ならば、基本的に西洋医学治療で一般的に目にする検査装置からの数値や波形を診断に使うことはない。 Medical technology in oriental medicine has a basic diagnosis called “Shinshin”, which includes patient observation, dialogue with the patient, palpation and pulse examination by touching the patient's body, and comprehensive diagnosis of the disease. Diagnosis and treatment are given. Skilled oriental medical doctors basically don't use the numerical values and waveforms from inspection devices commonly seen in Western medicine treatments for diagnosis.

東洋医学には、いわゆる民間療法と呼ばれる治療技術だけを集約した技術体系とは異なり、西洋医学にもひけを取らない理論的診断体系が存在しているが、その生理観や病理観が西洋医学とは根本的に異なることから偏見や軽視により、東洋医学による治療は怪しげな医療技術として誤解されている場合もある。 Oriental medicine has a theoretical diagnostic system that is not comparable to Western medicine, unlike a technical system that concentrates only on so-called folk remedies, but its physiology and pathology are based on Western medicine. Because it is fundamentally different, treatment by oriental medicine is sometimes misunderstood as a dubious medical technique due to prejudice and neglect.

光ファイバーの敷設が進み、日本では山間部の小さな集落まで光通信技術によるインターネットが普及している。インターネットを通じて大量に、かつ高速に情報を伝送できる技術が整ったため、電話回線網では不可能であった高画質の映像情報や音楽情報などをどこでも簡単に閲覧や保存できる環境が構築されている。この機能を利用した医師不足地域における遠隔医療サービスも始まっている。 With the progress of optical fiber laying in Japan, the Internet using optical communication technology has spread to small villages in the mountains. Technology that can transmit a large amount of information at high speed through the Internet has been established, so an environment has been established that allows easy browsing and storage of high-quality video information and music information, etc., which was impossible with a telephone network. Telemedicine services that use this function in doctor-deficient areas have also begun.

さらに、インターネット回線の利用において、いわゆるテレビ映像を視聴するだけでなく、映像に対する反応を返信することができる双方向情報通信も実現されており、情報管理者側が一方的に情報を配信するだけでなく、インターネット端末の利用者との間で情報交換ができる技術的環境は既に整っている。 Furthermore, in the use of the Internet line, not only watching TV video but also interactive information communication that can respond to the video is realized, and the information manager side only distributes information unilaterally. There is already a technical environment in which information can be exchanged with users of Internet terminals.

山田光胤、代田文彦 著、「東洋医学」、株式会社学習研究社、2003年6月18日発行、ISBN4-05-104872-1Mitsuaki Yamada, Fumihiko Shirota, “Oriental Medicine”, Gakken Co., Ltd., issued on June 18, 2003, ISBN4-05-104872-1

かつては「成人病」と呼ばれ、現在では「生活習慣病」と呼ばれる病気、脳卒中、ガン、心臓病などが増えている。成人病の発症には生活習慣が深く関係していることがしだいに明らかになり、現在では生活習慣病という概念が定着している。生活習慣病の中で、社会的に普及している西洋医学では治せない病気も東洋医学で治せる症例もでてきている。ところが、東洋医学は社会的な認知度が低いために、現状では患者が治療の選択肢として自由に、かつ普通に東洋医学による治療方法を選ぶことは容易ではない。 Formerly called "adult disease", nowadays diseases called "lifestyle diseases", stroke, cancer, heart disease, etc. are increasing. It gradually became clear that lifestyle related to the onset of adult diseases, and now the concept of lifestyle-related diseases has become established. Among lifestyle-related diseases, there are cases where diseases that cannot be cured by Western medicine, which is popular in society, can be cured by Oriental medicine. However, since Oriental medicine has a low social recognition level, it is not easy for patients to choose treatment methods by Oriental medicine freely and normally as treatment options.

現状の医療システムにおいては、西洋医学的手法や西洋医学を支援するために開発された医療機器による病気治療が社会通念として支配的である。その遠因は、明治政府が西洋の概念や技術の普及を優先し、日本の伝統的な医療技術である漢方を民間治療として排除したことにあるとの指摘もある。また、科学技術の発達と西洋医学の発達が密接に関与したことも重なって、医療機器産業としても、医療技術としても、社会的には西洋医学が中心の医療システムとなっている。 In the current medical system, Western medical methods and treatment of diseases with medical devices developed to support Western medicine are dominant as social conventions. Some point out that the Meiji government has prioritized the spread of Western concepts and technologies and has excluded traditional Chinese medicine, Kampo, as a private treatment. In addition, due to the close involvement of the development of science and technology and the development of Western medicine, the medical system has become a medical system centered on Western medicine socially as a medical device industry and medical technology.

一般的な医療機関では、医療関連の電子機器が発達したために、多くの数値化された検査データーが人の身体の状態を判断する基準とみなされるようになっている。この診断手法では、医学の専門分野が細分化された事もあり、検査装置が計測した数値がないと病気の診断が出来ないという総合判断のできない医師もいると言われ、社会的な課題となっている。 In general medical institutions, because of development of medical-related electronic devices, a lot of numerical examination data is regarded as a standard for judging the state of a person's body. In this diagnostic method, the medical specialty has been subdivided, and it is said that some doctors cannot make a comprehensive judgment that the diagnosis of the disease cannot be made without the numerical values measured by the testing device. It has become.

また、最近では、東洋医学が少しずつ社会的に普及してきたこともあり、西洋医学中心の病院から漢方薬が処方されることが増えている。ただ、それを処方した医師が、みな東洋医学に精通したうえで漢方薬を処方しているかどうか疑問がある。東洋医学の修得には多大な時間が必要であり、国立系医学部でも東洋医学の学習に割かれている時間は少ない。東洋医学による治療では、西洋医学のように電子機器の支援がないだけに医師としての能力が治療に大きく反映されてしまう。これは東洋医学そのものの課題でもあり、我が国の医師教育制度の課題でもある。 In recent years, Oriental medicine has become increasingly popular socially, and Chinese medicine has been increasingly prescribed from hospitals centered on Western medicine. However, there is a question as to whether the doctors who prescribe it prescribe Kampo medicines after being familiar with Oriental medicine. It takes a lot of time to acquire Oriental medicine, and even the National School of Medicine has little time for learning Oriental medicine. In the treatment by oriental medicine, the ability as a doctor is greatly reflected in the treatment because there is no support of electronic equipment as in western medicine. This is an issue of oriental medicine itself and an issue of doctor education system in Japan.

我が国の患者の分布によれば、約800万人の団塊の世代と呼ばれるまとまりのある集団が高齢化を迎えており、後期高齢者として分類されるまでに残すところ約10年である。そして、統計的に患者の約8割はプライマリケア対象(第1次医療)であるが、この患者層が総合病院に殺到することにより病院機能が低下して総合病院としての重要な役割である第2次医療(高度医療)や第3次医療(最先端医療)を必要とするハイリスク患者の発見が遅れるなどの課題も懸念されている。 According to the distribution of patients in Japan, a group of about 8 million baby boomers is aging, and it is only about 10 years until it is classified as a late elderly. Statistically, about 80% of patients are primary care targets (primary care), but this patient group is inundated with general hospitals, which is an important role as general hospitals due to a decline in hospital functions. There are concerns about issues such as delays in finding high-risk patients who require secondary medicine (advanced medicine) and tertiary medicine (advanced medicine).

医療機関側もこうした課題に対して、第1次医療の患者は個人開業医や家庭医で対処するように啓蒙活動を開始しているが十分な効果が現れているとは言えない。多くの患者は、多数の検査装置や設備を持つ総合病院に先ず診察を求める傾向は変わらない。特に高齢者は、生じている症状が軽症なのか重症なのか当人も周囲の家族も判断できないため、重大な病気を見落とす不安からか総合病院へ最初に向かう事が多く、結局のところ総合病院に高齢者が集中してしまうという課題が心配されている。 The medical institution has also started enlightenment activities to deal with these issues with individual medical practitioners and family physicians, but it cannot be said that it has been sufficiently effective. Many patients continue to seek medical attention from a general hospital with a large number of testing devices and equipment. In particular, elderly people often go to general hospitals first because of anxiety overlooking serious illness, because neither the person nor the surrounding family can judge whether the symptoms that are occurring are mild or severe, and in the end general hospitals There is a concern that the elderly will concentrate on the environment.

また、医局制度が変わったために、若い医師は活動の場を求めて都市に集中するという医師数が都市部に偏在するという課題が指摘されている。また、第1次医療には、在宅で治療する家庭医の重要性が見直されているが、我が国にはまだ専門医としての家庭医の数はきわめて少ないのが現状である。地方における医療環境では、普通の医師の人数も、いわんや特別な専門性を有する家庭医の人数も、地方と都市の格差を埋める抜本的な答えは見つかっていない。 In addition, due to changes in the medical bureau system, it has been pointed out that the number of doctors who are concentrated in the city in search of places of activity is unevenly distributed in urban areas. In addition, the importance of family doctors who are treated at home is being reviewed in primary medical care, but the number of family doctors as specialists is still very small in Japan. In the rural medical environment, neither the number of ordinary doctors nor the number of family doctors with special expertise has found a radical answer to fill the gap between rural and urban areas.

東洋医学による治療を受ける課題の一つに薬草の高騰が挙げられる。我が国で消費される東洋医学による治療で使用される薬、いわゆる漢方薬を製造するために必要な薬草はほとんど中国からの輸入で賄われている。東洋医学による治療が見直され、輸入量が増えること並行して価格も高騰している。これは患者にとって大きな負担であり、東洋医学を普及させる障害となっている。 One of the challenges of receiving treatment by oriental medicine is the surge in medicinal herbs. Most of the medicinal herbs needed to produce medicines used in treatment by oriental medicine consumed in Japan, so-called Chinese herbal medicine, are covered by imports from China. Prices have risen in parallel with the increase in imports due to the review of treatment by Oriental medicine. This is a great burden for patients and is an obstacle to the spread of oriental medicine.

東洋医学は歴史的な背景もあって一般的な民間治療と素人では明確に区別出来ないために、偏見や誤解により社会的普及が遅れている。そこで、いまや社会的インフラとなったインターネットとそれに接続できる種々の電子機器(携帯端末、パソコン、テレビなど)およびソフトウエアを活用して、西洋医学と東洋医学はともに確固たる医療技術であり、対象とする病気により適切に使い分けることこそが患者にとって、さらに、我が国の医療システムの課題解決につながることを以下の複数の解決手段で示す。 Oriental medicine has a historical background and cannot be clearly differentiated between general folk remedies and amateurs. Therefore, social spread is delayed due to prejudice and misunderstanding. Therefore, Western medicine and Oriental medicine are both solid medical technologies by utilizing the Internet, which has become a social infrastructure, and various electronic devices (mobile terminals, personal computers, televisions, etc.) and software that can be connected to it. The following solutions will show that proper use depending on the illness will lead to the solution of the problems of Japanese medical systems.

現在の医療システムという社会全体に関わるシステムの課題の解決のために、蓄積されている東洋医学の知識体系を基礎にしたプログラムで構成される健康状態予測診断ソフトウエアシステムを「未病サーバー」と呼ぶことにする。この「未病」とは、東洋医学の中で使われる言葉に由来しているが、この特許の説明では、身体の健康状態において、いろいろな不調の症状は意識されているが、東洋医学の判断では病名を定義できるほどには病気が発症していないという身体の状態を示す言葉とする。 In order to solve the problems of the current medical system related to the entire society, the health condition prediction and diagnosis software system consisting of programs based on the accumulated knowledge system of Oriental medicine is called “non-disease server”. I will call it. This “non-disease” is derived from a word used in oriental medicine, but in the explanation of this patent, although various health problems are recognized in physical health, Judgment is a word that indicates the state of the body that the disease has not developed enough to define the disease name.

東洋医学では、西洋医学のような検査機器が使われることはなく、患者の生活習慣の情報、四診(望診、聞診、問診、接診)と呼ばれる診察方法から得られる情報を総合的に判断して診断が行われる。望診(ぼうしん)とは、患者の身体を観察することであり、全身の様子や顔色、舌の色などを医師が目視により観測する。聞診(ぶんしん)とは、医師の耳が捉える患者の様子であり、患者の息づかい、話し方、口臭なども観測する。問診(もんしん)とは、患者が記述した生活習慣などの内容をもとに患者の話を聞くことである。過去の病歴や、生活状況、細かい症状、嗜好などを聞き出す。たとえば、20年以上前に治療した骨折なども重要な問診情報として記録される。接診(せっしん)とは、医師が患者の患部や身体に直接手を触れることを意味し、手首からは脈をとる。この脈は、西洋医学のように1分間に生じる脈拍数を計測しているのではなく、脈の圧力変化のイメージを3本の指で捉えている。医師は四診の結果を東洋医学の用語や擬音を用いて文字情報として記録する。 In Oriental medicine, there is no use of testing equipment like Western medicine. Information on the lifestyle of the patient and information obtained from the examination method called four examinations (hope, interview, interview, interview) are comprehensive. Judgment is made and diagnosed. A medical examination is an observation of the patient's body, and the doctor visually observes the state of the whole body, facial color, tongue color, and the like. Interview is a patient's appearance captured by the doctor's ears, and observes the patient's breathing, speaking, and bad breath. The interview is to listen to the patient's story based on the contents such as lifestyle habits described by the patient. Find out about past medical history, living conditions, detailed symptoms, and preferences. For example, fractures treated more than 20 years ago are recorded as important interview information. Medical consultation means that the doctor touches the patient's affected area or body directly and takes a pulse from the wrist. This pulse does not measure the pulse rate that occurs per minute as in Western medicine, but captures the image of the pressure change of the pulse with three fingers. The doctor records the results of the four examinations as text information using oriental medical terms and onomatopoeia.

医師は四診で得られた患者の情報と、体系的に整理された過去の東洋医学治療の記録と比較検討および分析することにより、診断を下している。熟練した東洋医学の医師の場合には、この診断はほとんど瞬間的に行われる。患者が医師に接し、診断に至るまでの過程において、医師の目が捉える舌の色の情報や、指が捉える脈の情報、そして言葉によるやり取りが基本であり、そこには西洋医学のような検査装置の数値データーなどが介在することはない。 Doctors make diagnoses by comparing and analyzing patient information obtained through four examinations and systematically organized records of past Oriental medicine treatments. In the case of skilled oriental medical doctors, this diagnosis is almost instantaneous. In the process from the time the patient contacts the doctor to the diagnosis, the tongue color information captured by the doctor's eyes, the pulse information captured by the finger, and verbal communication are fundamental, such as Western medicine. There is no intervening numerical data of inspection equipment.

また、東洋医学では、病気の本質を見極めるという考え方が基本にあり、その病気を引き起こしている原因を追及する。上記の四診によって得られる情報から、病気の種類の分類が先ず行われる。このプロセスでは、「八綱弁証」と呼ばれる東洋医学独特の分類法が活用される。例えば、発熱という症状に対して、二つの性質を考える.一つは、熱を上昇させる原因が活発であるためと考える。もう一つは、熱を下げる機能が低下したために、相対的に発熱していると考える。つまり、平衡状態からバランスが崩れる要因は一つではなく、熱の場合では少なくとも、二つの要因が考えられ、それぞれに対する処置は全く異なると考えている。この分類過程で使われる情報は上記の四診であり、すなわち、東洋医学の用語で体系化された文字情報である。 In Oriental medicine, the basic idea is to determine the essence of the disease, and the cause of the disease is investigated. From the information obtained by the above four examinations, classification of disease types is first performed. This process takes advantage of a unique oriental medicine taxonomy called the “Hatsun Dialect”. For example, consider two characteristics for the symptom of fever. One reason is that the cause of the increase in heat is active. The other is considered to be relatively heat-generating due to the reduced function of reducing heat. That is, there is not one factor that causes the balance to be lost from the equilibrium state, and in the case of heat, at least two factors are considered, and the treatment for each is considered to be completely different. The information used in this classification process is the above four diagnoses, that is, character information organized in terms of oriental medicine.

脈診の内容は、例えば「心脈」と分類される脈は「玉が次から次へと不断に連続して転がり流れるような脈」と定義されており、「脾脈」では、「ゆったりとしておだやかでかつ軽快で規則正しく、あたかも鶏の歩みを運ぶ脈」などと記されている。舌の色を観察する舌診では、観測から得た情報を元にして、「白くて、ねばねばしている」、「黄色で、ねばねばしている」、「灰色で薄くなめらか」などと記録する。また、痛みに関する表現でも、「きりきり痛む」「ずきずき痛む」「ぴりぴり痛む」など、擬音語や擬態語を使う表現が多い。 For example, a pulse classified as “cardiac pulse” is defined as “a pulse in which a ball continuously rolls from one to the next”. "It is gentle, light, and regular, as if it were a vein that carries the chicken's steps." In the tongue examination to observe the color of the tongue, based on the information obtained from the observation, record “white and sticky”, “yellow and sticky”, “gray and light and smooth”, etc. . In terms of pain, there are many expressions that use onomatopoeia or mimetic words, such as “sorely hurts”, “throbbing hurts”, and “spiky hurts”.

未病サーバーシステムとは、このような東洋医学における標準的な診断の根底に流れている言葉や文字による記録体系で構築された診断アルゴリズムをソフトウエアで置き換えたものである。後述するように、カメラ付き携帯端末や、家庭用のテレビに付随したカメラから未病サーバーに送られる患者の舌の画像情報や顔色の情報は医師が目視で行う観察から得る情報に対応させたものである。また、擬態語や擬音語を含む、音声による症状の表現や文字入力による症状の表現も、医師の聞診と同様の東洋医学的診断情報として扱われる。 The non-disease server system is a software that replaces a diagnostic algorithm constructed with a recording system using words and characters that is the basis of such standard diagnosis in Oriental medicine. As will be described later, the image information and facial color information of the patient's tongue sent to the non-disease server from the camera attached to the camera-equipped mobile terminal or the home television set corresponded to the information obtained from the observation performed by the doctor visually. Is. In addition, expression of symptoms by voice and expression of symptoms by input of characters including mimetic words and onomatopoeia are treated as oriental medical diagnosis information similar to doctor's interview.

未病サーバーシステムを構築することにより、西洋医学で頻繁に使用される検査機器を用いることなく、患者の健康状態を東洋医学に基づく処理でデーター化することが可能になる。論理的に体系化されている東洋医学に準拠するデーターであることから、この患者個人の今後の健康状態を予測することも可能となる。この予測できるという特長が、生活習慣病に起因する種々の課題を解決する重要な糸口となる。 By constructing a non-disease server system, it becomes possible to convert the patient's health status into data by processing based on oriental medicine without using a testing device frequently used in western medicine. Since the data is based on oriental medicine that is logically systematized, it is possible to predict the future health status of this individual patient. This predictable feature is an important clue for solving various problems caused by lifestyle-related diseases.

個人の健康状態を予測するデーターがサーバー上に存在することにより、病気として発症してしまう前の状態を維持しながら日常生活に支障が出ないように、食事のレシピや、生活習慣上の行動へのアドバイス、栄養補助食品のアドバイス、あるいは、最終的には医療機関への受診を勧めるアドバイスなど細かい情報を提供することが可能となる。 The presence of data on the server that predicts the individual's health status, meal recipes and behavioral behaviors so that daily life is not disturbed while maintaining the state before the disease develops. It is possible to provide detailed information, such as advice on health care, advice on dietary supplements, or advice on the recommendation to visit a medical institution in the end.

未病サーバーシステムが提供する情報の確かさや個人の健康状態予測の確度は、データー処理の母集団の数に依存する。東洋医学の医療技術体系が創られた頃に蓄積され記録されて現代まで受け継がれている莫大な情報(最近の言葉を適用すれば東洋医学ビッグデーター)が、現在我々が活用できるデーターの母集団となる。食生活など生活習慣が大きく変化した現代における東洋医学ビッグデーターと過去のそれとは差異が生じていると考えられる。 The certainty of information provided by the non-disease server system and the accuracy of predicting the health status of individuals depend on the number of data processing populations. The vast population of data that we can utilize today is the vast amount of information that has been accumulated and recorded at the time of the creation of the medical technology system of Oriental medicine (Toyo Medical Big Data in recent terms). It becomes. There seems to be a difference between today's big data in Oriental medicine, where lifestyle habits such as eating habits have changed significantly, and those in the past.

未病サーバーシステムを構築する時の課題の一つは、この母集団の情報の更新である。幸いにも現代にはインターネット環境とカメラ付き携帯端末やウエアラブルコンピューターが普及しており、この情報ネットワーク環境を活用することにより、多くの個人からの舌の色や顔色、嗜好品、などの聞診、問診情報を得ることができる。健康状態や薬膳料理のレシピを提供すると同時に、母集団に必要なデーターを収集するソフトウエアを、未病サーバーを利用する個人や事業者に配布することにより、数千年かけて構築された従来の母集団を数年で更新できるシステムとなる。 One of the challenges when building a non-disease server system is updating the population information. Fortunately, the Internet environment, camera-equipped mobile devices and wearable computers have become widespread in modern times, and by utilizing this information network environment, interviews such as tongue color, facial color, luxury items, etc. from many individuals, Interview information can be obtained. It was built over thousands of years by providing recipes for health conditions and medicinal dishes, and at the same time distributing software to collect data necessary for the population to individuals and businesses using non-illnessed servers. It becomes a system that can update the conventional population in several years.

未病サーバーシステムを、医学部において学生が東洋医学を学ぶための訓練装置として利用すれば、種々の症例をパソコン上で診断できる仮想患者シミュレーターとなる。さらに、病院において利用すれば、西洋医学における検査機器と同様に、東洋医学診断を支援することが可能となり、西洋医学の医師でも漢方薬を処方することが可能となる。 If a non-disease server system is used as a training device for students to learn Oriental medicine in medical school, it becomes a virtual patient simulator that can diagnose various cases on a personal computer. Furthermore, if it is used in a hospital, it becomes possible to support oriental medical diagnosis in the same way as a testing device in western medicine, and a medical doctor in western medicine can prescribe Chinese medicine.

本発明は、数千年かけて構築された東洋医学の知識を、インターネットと情報端末という最新技術を活用することにより、現代によみがえらせ、現在の医療システムの弱点を補完できるような健康状態予測診断ソフトウエアシステム(未病サーバーシステム)であり、既に社会的な負担となっている医療費を大きく削減できる効果を期待できる。 The present invention reinvents the knowledge of Oriental medicine built over thousands of years by using the latest technologies of the Internet and information terminals, and predicts health conditions that can complement the weaknesses of current medical systems. It is a diagnostic software system (non-disease server system) and can be expected to greatly reduce medical costs that have already become a social burden.

未病サーバーシステムにより、カメラ付き携帯端末から、インターネットを通じて個人の舌の色や顔色、および、「きりきり」、「じくじく」など擬態語や擬音語を含む日常的な体調に関する情報を登録することにより、個人の健康管理を行うことができる。同時に、この登録された情報は、未病サーバーシステムにおける東洋医学判断や健康状態予測の基礎となる統計データーの母集団に貢献するため、登録数が増大すればするほど、各個人の健康状態予測の確度が向上する効果をもたらす。 By registering information about daily physical condition, including mimetic words and onomatopoeia such as personal tongue color and facial color, “Kirikiri”, “jikujiku”, etc., from the mobile terminal with camera by the non-disease server system, Can manage personal health. At the same time, this registered information contributes to the population of statistical data that is the basis of oriental medicine judgment and health status prediction in the non-disease server system. As the number of registrations increases, the health status prediction of each individual increases. The effect of improving the accuracy of.

未病サーバーシステムにアクセスする人が増えれば、西洋医学では軽症患者が総合病院へ殺到するという課題を緩和することができる。同時に、東洋医学では対処できない先端医療を必要とするハイリスク患者を早期に発見することも可能になる。医療機関や医師の数が少ない市区町村を管轄する行政がこの未病サーバーシステムによる住民の健康状態の予想診断機能を活用すれば、問題となっている都市部と地方の医療格差を緩和することができる。さらに、過疎となり住民数が減少したため介護施設が閉鎖されているような地域では、在宅介護を支援する手段として医師や看護師、介護士の確保や手配に未病サーバーシステムの活用が考えられる。 Increasing the number of people accessing the non-disease server system can alleviate the problem of inundation of mild patients to general hospitals in Western medicine. At the same time, high-risk patients who need advanced medical care that cannot be dealt with by oriental medicine can be detected early. If the government that has jurisdiction over the municipalities with a small number of medical institutions and doctors uses the function of predicting the health status of residents using this non-disease server system, the medical disparity between the urban and local areas in question will be eased. be able to. Furthermore, in areas where nursing care facilities are closed due to depopulation and the number of inhabitants has decreased, it is possible to use a non-illnessed server system to secure and arrange doctors, nurses, and caregivers as a means to support home care.

介護施設や行政によって未病サーバーシステムの活用が普及すると、東洋医学に対する社会的ニーズが高まり、農家が漢方薬に使う薬草の栽培に着手する。既に一部の地方では、山間地の休耕地を利用した薬草栽培を初めている農家もある。未病サーバーシステムが、漢方薬のニーズ情報を提供すれば栽培する薬草の種類や量を把握することができ、生産性の高い薬草栽培農業を展開できる。さらに、未病サーバーシステムは予測診断が可能である。つまり、将来必要となる薬草の栽培量を予測することが容易となり、薬草栽培における生産計画の指針をも提供することが可能となる。その結果、国産の薬草が増えることにより、薬草の輸入依存度が減り、漢方薬のコストが下がり、患者や行政の医療費を削減することも可能となる。 The spread of the use of non-illness server systems by nursing homes and governments will increase social needs for oriental medicine, and farmers will begin to cultivate medicinal herbs for herbal medicine. In some regions, some farmers have already begun to grow medicinal herbs using mountainous fallow land. If the non-disease server system provides herbal medicine needs information, the type and amount of herbs to be cultivated can be grasped, and highly productive herb cultivation agriculture can be developed. Furthermore, a predictive diagnosis is possible for a non-disease server system. That is, it becomes easy to predict the cultivation amount of medicinal herbs that will be required in the future, and it is also possible to provide guidelines for production planning in medicinal herb cultivation. As a result, the increase in domestic medicinal herbs reduces the dependence on imports of herbs, lowers the cost of herbal medicines, and makes it possible to reduce medical costs for patients and governments.

本発明により、東洋医学に対する偏見や誤解が減り、東洋医学による治療を求める社会的ニーズが増えることにより、東洋医学治療の保険適用も認められ、患者にとって最も適した治療を自由に選択できるような医療社会の礎となる。 By the present invention, the prejudice and misunderstanding of oriental medicine is reduced, and social needs for treatment by oriental medicine are increased, so insurance application of oriental medicine treatment is also recognized, and the treatment most suitable for the patient can be freely selected. The foundation of the medical society.

西洋医学と東洋医学の健康状態の捉え方の違いを示す図。The figure which shows the difference in the view of the health state of Western medicine and Oriental medicine. 未病サーバーシステムの基本機能を説明する図。The figure explaining the basic function of a non-disease server system. 未病サーバーシステムの処理機能の段階的なレベルアップを説明する図。The figure explaining the level-up of the processing function of a non-disease server system. 未病サーバーサービスの全体像を説明する図。The figure explaining the whole picture of a non-disease server service. コンビニエンスストアと未病サーバーとの関わり方を説明する図。The figure explaining how the convenience store relates to the non-disease server. 健康食品やサプリメント販売会社と未病サーバーとの関わり方を説明する図。Diagram explaining how health foods and supplement sales companies relate to non-disease servers. 健康相談情報を配信するサイトと未病サーバーとの関わり方を説明する図。The figure explaining how the site which distributes health consultation information and the non-illness server relate. 介護関連の情報配信サイトと未病サーバーとの関わり方を説明する図。The figure explaining how the nursing care-related information distribution site and the non-illness server relate. 食材の宅配会社のサイトと未病サーバーとの関わり方を説明する図。The figure explaining how the site of the food delivery company relates to the non-disease server. 配置薬会社の情報配信サイトと未病サーバーとの関わり方を説明する図。The figure explaining the relation between the information distribution site of an arrangement medicine company, and a non-disease server. 行政と未病サーバーとの関わり方を説明する図。The figure explaining how the administration relates to the non-disease server. 舌や頬の色を撮影する際に使用する台紙を説明する図。The figure explaining the mount used when image | photographing the color of a tongue and a cheek.

1 未病サーバー、
2 入出力ポート、
3 データー入出力ユニット、
4 データーストレージ、
5 分類アルゴリズム、
6 データーバス、
7 症状の選択過程、
8 診断結果、
9 未病サーバーの各段階、
10 入力情報、
11 出力情報、
12 サービス分野、
13 インターネット、
14 電子機器群、
15 未病サーバーシステム、
16 健康管理という市場ニーズ、
17 社会問題、
18 医療現場における課題、
19 介護関連ニーズ、
20 薬草の課題、
21 在宅ヘルスケアのニーズ、
22 コンビニエンスストア運営サイト、
23 今日の献立の画面、
24 今日の体調情報画面、
25 薬膳料理の献立画面、
26 サプリメント販売会社サイト、
27 サプリメント情報画面、
28 最近の体調を管理する画面、
29 サプリメントの指導画面、
30 体調の分析/予測画面、
31 健康相談サイト、
32 症状の選択、
33 オノマトペ情報入力、
34 今日の体調解説、
35 同一症状の推移の紹介、
36 灸治療のツボ指導、
37 介護ヘルパー/介護施設サイト、
38 症状の選択、
39 症状のオノマトペ情報入力、
40 今日の体調解説、
41 今日の注意事項、
42 医師との相談レベル指摘、
43 介護支援ロボット、
44 食材の宅配会社サイト、
45 食材の選択、
46 体調情報入力、
47 今日の体調の解説、
48 今日の薬膳献立、
49 配送車、
50 在宅高齢者の体調データー収集、
51 配置薬会社のサイト、
52 配置薬の選択、
53 体調情報入力、
54 薬の説明、
55 今日の体調情報、
56 緊急時の適切な薬の宅配、
57 撮影の際に使用する台紙、
58 顔、
59 舌の色、
60 頬の色、
61 利用者情報、
62 隙間、
1 Unaffected server,
2 I / O ports,
3 Data input / output unit,
4 Data storage,
5 Classification algorithm,
6 Data bus,
7 Symptom selection process,
8 Diagnosis results,
9 Each stage of the non-disease server,
10 Input information,
11 Output information,
12 service areas,
13 Internet,
14 Electronic equipment group,
15 Non-disease server system,
16 Market needs for health management,
17 Social issues
18 Issues in the medical field,
19 Nursing-related needs,
20 Herbal issues,
21 Home healthcare needs,
22 Convenience store management site,
23 Today ’s menu screen
24 Today's physical condition information screen,
25 Menu screen for medicinal dishes,
26 supplement sales company site,
27 supplement information screen,
28 A screen to manage your recent physical condition,
29 Supplement screens,
30 Physical condition analysis / prediction screen,
31 health consultation site,
32 selection of symptoms,
33 Onomatopoeia information input,
34 Today's physical condition explanation,
35 Introduction of the same symptoms
36 Acupuncture points for acupuncture,
37 Care helper / care facility site,
38 Selection of symptoms,
39 Onomatopoeia information input for symptoms,
40 Today's physical condition explanation,
41 Today's notes,
42 Point out consultation level with doctor,
43 Nursing support robot,
44 Food delivery company website,
45 Selection of ingredients
46 Physical information input,
47 Explanation of today's physical condition,
48 Today ’s medicinal menu
49 delivery car,
50 Collecting physical condition data for elderly people at home
51 Placed drug company site,
52 Selection of placement drug,
53 Physical condition information input,
54 Description of the drug,
55 Today's physical condition information,
56 Delivery of appropriate medicine in case of emergency,
57 Mount used for shooting,
58 face,
59 Tongue color,
60 cheek color,
61 User information,
62 gap,

添付図を参照しながら本発明の詳細を説明する。本発明は、東洋医学の知識体系を基礎にしたプログラムで構成される健康状態予測診断ソフトウエアシステムである「未病サーバーシステム」とその利用形態の例で構成される。
なお、各図は、この発明が理解できる程度に各構成要素の形状、大きさ及びそれらの位置関係を概略的に示してあるに過ぎず、この発明を図示例に限定するものではない。
The details of the present invention will be described with reference to the accompanying drawings. The present invention is composed of a “non-disease server system” which is a health condition prediction / diagnosis software system configured by a program based on the knowledge system of Oriental medicine, and an example of its usage.
Each drawing merely schematically shows the shape, size, and positional relationship of each component to the extent that the present invention can be understood, and the present invention is not limited to the illustrated examples.

本発明において、東洋医学による知識体系を基本とする理由は、人の健康状態の把握において西洋医学のような電子制御機器、たとえば、体重計、血圧計、体脂肪計、心電図計などの検査機器から得られる情報を基本的に必要とせず、医師の肉眼による目視情報や触診による指から得られる脈拍情報、および、言葉や会話による言葉の情報をよりどころにして総合的な医療診断を行うことができるからである。 In the present invention, the reason why the knowledge system based on oriental medicine is fundamental is that electronic control equipment such as Western medicine in grasping the human health condition, for example, testing equipment such as a weight scale, blood pressure meter, body fat scale, and electrocardiograph Do not basically need the information obtained from the doctor, and perform comprehensive medical diagnosis based on the visual information of the doctor's naked eyes, the pulse information obtained from the fingers by palpation, and the word information by words and conversation. Because you can.

未病サーバーシステムの利用形態の説明に先立ち、本発明がもたらすサービスの根幹となる健康状態に関する分類の説明を図1で行う。西洋医学と東洋医学の健康状態の捉え方の違いを図1に示す。西洋医学においては、健康状態の捉え方は、健康か病気かのどちらかの状態しか無い。しかも多くの場合、検査数値の範囲が西洋医学の経験的データから決められており、その数値が正常値か異常値かで判断されることが多い。そして、その頻度分布(人口度数)は図1(1)に示したとおり正常値つまり健康な人口が大多数を占めるようになっている。 Prior to the description of the usage form of the non-disease server system, the classification of the health condition that is the basis of the service provided by the present invention will be described with reference to FIG. Fig. 1 shows the difference in the way health is perceived between Western medicine and Oriental medicine. In Western medicine, the only way to perceive the state of health is whether it is healthy or sick. Moreover, in many cases, the range of the test value is determined from empirical data of Western medicine, and the value is often judged based on a normal value or an abnormal value. The frequency distribution (population frequency) has a normal value, that is, a healthy population, as shown in FIG. 1 (1).

これはある意味、我が国の健康保険制度を支えることが出来る仕組みでもある。つまり大多数の健康な人が少数の病気の人達を支える事ができるのは、図1(1)に示す人口度数分布があるからであり、健康保険が適応されるか否かという2値化も健康か病気かの2値化があるからである。しかし、現在、そしてこれからの将来、高齢社会が進行すると図1(1)の度数分布が、健康な人口度数が病気の人口度数を大きく上回るという関係を満たさないようになってくると健康保険制度の崩壊につながる懸念がある。 In a sense, this is a mechanism that can support Japan's health insurance system. In other words, the majority of healthy people can support a small number of sick people because of the population frequency distribution shown in Fig. 1 (1), and binarization of whether health insurance is applied or not. This is because there is a binarization of health or illness. However, as the aging society progresses now and in the future, the frequency distribution in Fig. 1 (1) will not satisfy the relationship that the healthy population frequency greatly exceeds the disease population frequency. There is a concern that leads to the collapse of.

もちろん西洋医学や現在の健康保険制度は今まで、人々に多大な恩恵を与えた。しかし、一方でマイナスの面も多く存在する。その一因は図1(1)に示すような健康状態の捉え方があるからである。そこで本特許では、このマイナス面を補うために、図1(2)に示すような東洋医学の健康状態の捉え方を基礎にしてビジネスとして成立するインターネットサービスのモデルを提供する。東洋医学の健康状態の捉え方は、健康と病気の中間的な非健康状態を設けている。この非健康状態を「未病」状態と定義して用いることにする。 Of course, Western medicine and the current health insurance system have benefited people so far. However, there are many negative aspects. One reason is that there is a way of grasping the health condition as shown in FIG. Therefore, in order to make up for this negative aspect, this patent provides an Internet service model that is established as a business based on the understanding of the health condition of Oriental medicine as shown in FIG. Oriental medicine has a non-health condition in between health and illness. This non-health state is defined and used as a “non-disease” state.

人の健康状態と非健康状態は常に変化していて、東洋医学におけるその変化は連続的なものであり、西洋医学の2値的な捉え方ではない。図1(2)における横軸は東洋医学における五臓六腑の機能のバランスである。未病状態は、このバランスが崩れるほど深刻化する(健康状態から離れてしまう)。このとき人口度数分布は、単調に減少する。図1(2)では最も単純に直線で表現しているが、図1(1)のようなピークを持たないという意味であり、曲線であっても良い。 Human health and non-health conditions are constantly changing, and the change in oriental medicine is continuous, not a binary perception of Western medicine. The horizontal axis in Fig. 1 (2) is the balance of the functions of the five organs in Oriental medicine. The non-disease state becomes more serious as this balance is lost (away from health). At this time, the population frequency distribution monotonously decreases. In FIG. 1 (2), it is represented most simply by a straight line, but it means that it does not have a peak as shown in FIG. 1 (1), and may be a curve.

そして病気という状態は、東洋医学では、未病状態において具体的に明確な症状が出た時としている。つまり、ある五臓六腑の機能バランスにおいては病気と未病の2つの状態が存在する。この東洋医学の病気という状態と西洋医学の病気は、当然その集合が重なる部分も多くある。 And the state of illness is the time when oriental medicine shows a clear symptom in a non-disease state. In other words, there are two states of sickness and non-illness in the functional balance of a certain five organs. Naturally, there are many parts of the Oriental medicine illness and the Western medicine illness.

本発明が提供するサービスモデルは、携帯端末機器に備わっているマイク、カメラ、および加速度計などのセンサーを駆使して、この五臓六腑の機能バランスを探査して、その体調に関わる臓器の機能バランスの差異から導き出される健康状態に対する対処方法を利用者に情報提供することである。利用者はその情報に添うことにより臓器の機能バランスをより健康な状態へと近づけていく。この過程の中で、対処方法については、詳細は後述するが、運動奨励や食材の購入などさまざまなものが想定されており、これらを担うのは介護施設であったり、宅配会社であったり、農家であったり、健康食品供給会社であったり、さらには行政である。 The service model provided by the present invention uses the microphone, camera, and accelerometer sensors provided in the mobile terminal device to explore the functional balance of the five viscera and six organs, and the functional balance of the organs related to the physical condition. It is to provide users with information on how to deal with health conditions derived from the differences. Users follow the information to bring the functional balance of organs closer to a healthier state. In this process, the details of the coping method will be described later, but various things are envisaged, such as encouragement of exercise and the purchase of foodstuffs, which are responsible for nursing care facilities, courier companies, A farmer, a health food supplier, or even a government.

本発明が提供するサービスモデルは、未病サーバーシステムを利用しようとするとき、低価格あるいは無料で利用者登録を行えるようにしておくことで、先ず、利用者の健康状態維持に必要な対処方法で何か物品を購入するか、何らかの情報サービスを受けるとき、その提供業者や行政などから健康情報に関する付加価値料あるいは単純に紹介料として応分の対価を徴収する課金システムを有している。 The service model provided by the present invention is to provide a user registration method at a low price or free of charge when attempting to use a non-disease server system. When purchasing any item or receiving some information service, the company has a billing system that collects the appropriate value as a value-added fee for health information or simply an introduction fee from the provider or the administration.

これを既存のインターネット技術と物流ネットを用いて実現する。つまり、本発明が提供するサービスモデルでは、未病サーバーシステムは利用者へは健康維持のための情報というサービスを提供し、業者や行政に対しては紹介というサービスを提供し、そしてそれぞれの対価として利用料を徴収する。 This will be realized using existing Internet technologies and logistics networks. In other words, in the service model provided by the present invention, the non-disease server system provides a service of information for maintaining health to the user, provides a service of introduction to the contractor and the government, and As a usage fee.

さらに上記のサービス提供過程で蓄積された利用者からの健康状態に関するビッグデータは、地域の健康状態の分布を容易につかむことが可能となり、特に地方行政にとっては非常に有益なデータとなる。よって、本発明はこのビックデータの使用料を徴収する形で行政にビックデータを提供する。 Furthermore, the big data regarding the health condition from the user accumulated in the service provision process described above makes it possible to easily grasp the distribution of the health condition in the region, and is extremely useful data especially for the local government. Therefore, the present invention provides the big data to the government in the form of collecting the big data usage fee.

本発明による情報サービスモデルが実現すれば、医療機関の少ない地方でもネットワーク環境とテレビや携帯端末さえあれば、東洋医学に基づく医療サービスを受けることが可能となり、地方での生活をよりよいものに変えていくことが可能である。さらには、医療関連機関に支払われていた多くの国家予算は、医療関連機関以外へ分散することになり、国全体の医療費を削減出来るだけでなく、医療機関以外の資金の分散は産業活性化の一助となる。 If the information service model according to the present invention is realized, it will be possible to receive medical services based on oriental medicine in a region with few medical institutions, as long as there is a network environment, a television set, and a mobile terminal. It is possible to change. In addition, many national budgets paid to medical institutions will be distributed to non-medical institutions, which not only reduces medical costs for the entire country, but also disperses funds outside the medical institutions. Will help.

図2に本発明による未病サーバーシステムの基本機能を説明する。未病サーバー1には、インターネットなど外部から送られるデーターを取り入れたり、逆に外部の機器にデーターを送り出したりする入出力ポート2、データーの種類に応じて入力か出力かを分類するデーター入出力ユニット3、種々のデーターを蓄積するデーターストレージ4、およびデーターストレージに記録されている情報から東洋医学的な診断過程により、人の健康状態の予測診断を実施する分類アルゴリズム5で構成される。 FIG. 2 illustrates basic functions of the non-disease server system according to the present invention. In the non-disease server 1, input / output port 2 that takes in data sent from outside such as the Internet or sends data to external equipment, data input / output that classifies input or output according to the type of data The unit 3 includes a data storage 4 that accumulates various data, and a classification algorithm 5 that performs a predictive diagnosis of a human health state through an oriental medical diagnosis process from information recorded in the data storage.

データーストレージ内の症状の記録は、データーバス6を通じて分類アルゴリズム5における症状の選択過程7に送られて過去に記録されている同様の症状と比較され、予想される大まかな選択が行われる。その選択結果を基にまた次の比較と選択という過程を繰り返し実行することにより症状から導かれる診断結果8を得る。 The symptom record in the data storage is sent to the symptom selection process 7 in the classification algorithm 5 through the data bus 6 and compared with the same symptom recorded in the past, and an expected rough selection is made. Based on the selection result, the diagnosis result 8 derived from the symptom is obtained by repeatedly executing the next comparison and selection process.

図3により、未病サーバーシステムの処理機能の段階的なレベルアップを説明する。未病サーバーは既に教科書や古文書などに記載されている東洋医学診断の文字情報を単に蓄積しただけのいわゆるネットサーバーではない。インターネットから得られる個人の体調に関する種々の情報や、インターネットを通じて各種の電子機器により発信する情報によって創り出される社会的な医療情報ループによって、未病サーバーの処理機能は段階的に進化する。 With reference to FIG. 3, the step-up of the processing function of the non-disease server system will be described. The non-disease server is not a so-called net server that simply stores character information of oriental medical diagnosis already described in textbooks and old documents. The processing function of the non-disease server evolves in stages due to various information related to the physical condition of individuals obtained from the Internet and a social medical information loop created by information transmitted from various electronic devices through the Internet.

図3に示すように、未病サーバーシステムの各段階9の中の第1段階レベルでは、教科書や過去の記録を記憶したデーターストレージに、外部から新規に舌の色や、顔色、生活習慣の記述などの入力情報10が携帯端末やインターネット接続端末を通して入り始めている段階である。この段階では、過去の記録にある情報と舌の色の情報の比較と分類から演繹的に導いた出力情報11を提供する。この情報提供のあり方は手相占いとほとんど変わらないが、この段階では、出来るだけ多くの人から新規に舌や顔色の情報を得ることにより、いちはやく東洋医学診断データーの母集団の数を増やすことが目的である。 As shown in Fig. 3, at the first stage of each stage 9 of the non-disease server system, data storage that stores textbooks and past records is newly added to the external color of the tongue, face, and lifestyle. At this stage, input information 10 such as a description is starting to enter through a portable terminal or an Internet connection terminal. At this stage, output information 11 derived a priori from comparison and classification of information in the past record and tongue color information is provided. The way of providing this information is almost the same as palmiformation, but at this stage, by obtaining as many new tongue and complexion information as possible, the number of oriental medical diagnosis data populations can be increased quickly. Is the purpose.

介護施設などに設置される介護支援ロボットから得られる、患者の舌の色や顔色や食習慣などの情報が蓄積され、さらに、介護現場の介護士などから収集された患者の痛みの表現で使われる擬音語や擬態語(オノマトペ)のデーターも加わることにより母集団の情報が増え、その結果、未病サーバーが出力する情報は確度の高いものになる。患者の未病の度合いを出力できる段階となる。このような段階を未病サーバーの第2段階とする。 Information on the patient's tongue color, facial color, eating habits, and other information obtained from nursing care robots installed at nursing care facilities is accumulated, and is also used to express patient pain collected from caregivers at nursing care sites. The information of the population increases by adding the data of the onomatopoeia and mimetic words (onomatopoeia), and as a result, the information output by the non-disease server becomes highly accurate. It is a stage where the degree of non-illness of the patient can be output. This stage is the second stage of the non-disease server.

次の段階では、未病サーバーに対して、東洋医学に熟達した医師による指導情報を入力する。未病サーバーが導いた診断結果に対する補正を行う。また、試験的に東洋医学の治療現場に端末を設置することにより、東洋医学の診断結果を入力する。この段階の未病サーバーを第3段階とする。そして、第3段階のレベルに達した未病サーバーを、各地方の地域特有の病状の診断が必要とされる地域密着型の未病サーバーを提供する。この段階を第4段階とする。 In the next stage, guidance information from a doctor who is proficient in Oriental medicine is input to the non-disease server. Perform corrections on the diagnosis results derived from the non-disease server. In addition, by installing a terminal on the Oriental medicine treatment site on a trial basis, the diagnosis results of Oriental medicine are input. The non-disease server at this stage is defined as the third stage. Then, the non-disease server that has reached the level of the third stage is provided as a community-based non-disease server that is required to diagnose a disease condition peculiar to each region. This stage is the fourth stage.

最終段階の第5段階においては、未病サーバーは西洋医学の医師と東洋医学の医師、いずれの医療関係者も西洋と東洋の区別を無くしてその併用を目指して、患者にとって最適な治療が受けられるような医療支援サービスシステムとして利用する。図3に示すように、未病サーバーのサービス分野12は、医療責任の無いデーターサービス分野と、医師と同程度の医療責任を負う医療サービス分野に大別される。 In the fifth stage of the final stage, the non-disease server receives the most appropriate treatment for the patient, aiming for the combined use of both Western medical doctors and Oriental medicine doctors without distinguishing between Western and Eastern medicine. It is used as a medical support service system. As shown in FIG. 3, the non-disease server service field 12 is broadly divided into a data service field without medical responsibility and a medical service field with the same level of medical responsibility as a doctor.

さらにこの段階では医師が処方する漢方薬の使用量なども集約できるため、その情報は国内の薬草栽培農家へ配信する。また、輸入しなければならない薬草に関しては、いかなる品質グレードの薬草でも輸入でき、国内で従来と同様の処方が行えるようにするために、薬草の薬効成分と乾燥重量との分析を進めて、漢方薬の処方重量の標準化を行う。 Furthermore, since the amount of herbal medicine used by doctors can be collected at this stage, the information is distributed to domestic herb growers. As for herbs that must be imported, any quality grade medicinal herb can be imported, and in order to be able to prescribe the same prescription as in Japan, we will proceed with the analysis of medicinal ingredients and dry weight of herbs, Standardization of prescription weight of

図4を用いて、未病サーバーと社会インフラであるインターネット、そしてインターネットに接続できる多機能携帯端末やテレビあるいはパソコン、そして介護支援を目的としたロボットなど、使用者からの情報の収集と使用者への情報の配信を可能とする電子機器との関係を示して未病サーバーサービスの全体像を説明する。 Using Fig. 4, the collection and use of information from users such as non-disease servers, the Internet as social infrastructure, multi-function mobile terminals that can be connected to the Internet, TVs and PCs, and robots for nursing support The overall picture of the non-disease server service will be described with reference to the relationship with the electronic equipment that enables the distribution of information to.

インターネット13に接続される電子機器群14は様々であり、その機器の利用者のニーズも様々である。したがって、インターネット上に流れる情報は莫大であるが、その中に一貫性のある情報を見いだすことは容易ではない。そこで、東洋医学の診断過程を踏襲するプログラム実行装置である未病サーバーシステム15を本サービスの中心に据えることにより、インターネットを介して得られる情報に東洋医学で使用する「四診」に相当する情報を選択的に収集する。 There are various electronic device groups 14 connected to the Internet 13, and the needs of users of the devices are also various. Therefore, the information flowing on the Internet is enormous, but it is not easy to find consistent information in it. Therefore, by placing the non-disease server system 15, which is a program execution device that follows the diagnosis process of Oriental medicine, at the center of this service, it corresponds to “four diagnoses” used in Oriental medicine for information obtained via the Internet. Collect information selectively.

東洋医学による診断過程を未病サーバーサービスの中心に据える理由は、人の健康状態の把握において西洋医学のような複雑な検査機器情報を基本的に必要とせず、東洋医学で治療する医師の肉眼による目視情報や触診による指から得られる脈拍情報、および、言葉や会話による情報をよりどころにして医療診断を行うことができるからである。この条件は、カメラ付き携帯端末や、カメラ付きテレビ、脈泊を検知するリストバンド型ウエアラブルコンピューター、さらには、テレビカメラ機能を搭載した介護ロボットなど、東洋医学で必要とする情報を得ることができる電子機器端末は既に社会インフラと呼べるまでに普及している。この環境を全て活用する。 The reason why the diagnosis process by oriental medicine is at the center of the non-disease server service is that the doctor's eyes treated by oriental medicine do not basically require complicated test equipment information like Western medicine to grasp the human health condition. This is because the medical information can be diagnosed based on the visual information obtained by the user, the pulse information obtained from the finger by palpation, and the information obtained by words and conversation. This condition can provide information necessary for oriental medicine, such as a portable terminal with a camera, a TV with a camera, a wristband type wearable computer that detects pulse stays, and a nursing robot equipped with a TV camera function. Electronic device terminals are already popular before they can be called social infrastructure. Take full advantage of this environment.

図4に示すインターネットに接続できる電子機器群14は、社会の様々の分野で活用されており、それぞれの分野において東洋医学の診断手法を視点にした利用者のニーズや課題を説明する。携帯端末のソフトウエアには健康管理を目的に作られたものが既に市販されている。健康管理という市場ニーズ16を東洋医学の視点でとらえると、舌の画像や頬の画像、および利用者の日常の生活習慣情報を未病サーバーに送れば、東洋医学診断に基づく情報を得ることができる。舌の画像による健康診断、あるいは舌画像による占い、舌画像による口臭確認などの新たなソフトウエアを提供することが可能である。同時にこのソフトウエアは結果的に未病サーバーが情報処理に使用するデーターの母集団を増やす役割もある。 The electronic device group 14 that can be connected to the Internet shown in FIG. 4 is used in various fields of society, and in each field, the needs and problems of users from the viewpoint of oriental medicine diagnosis are explained. Mobile terminal software already made for health management is already on the market. If the market needs 16 of health management is viewed from the perspective of Oriental medicine, it is possible to obtain information based on Oriental medical diagnosis by sending tongue images, cheek images, and daily life habit information of users to non-disease servers. it can. It is possible to provide new software such as a health check based on the tongue image, fortune-telling based on the tongue image, and confirmation of bad breath using the tongue image. At the same time, the software also has the role of increasing the data population used by non-disease servers for information processing.

約800万人とされる団塊の世代が、つまり人口数としてまとまりのある年齢層が一斉に高齢化している。2025年にはこの年齢層が一斉に後期高齢者となるため、2025年問題と呼ばれる社会問題17となっている。この年齢層が一斉に未病サーバーの利用者となるように、医療格差に悩む地方自治体が支援すれば、相当数の患者が在宅で健康状態を維持できるような解決策になると予想される。その結果、2025年問題で懸念されている、高齢者が一斉に病院に集中してしまうことで、病院機能に支障が生じるような最悪の事態を緩和することができる。 The baby boom generation, which is estimated to be about 8 million people, that is, the age group with a large population, is aging at the same time. In 2025, this age group becomes the elderly at the same time, so it is a social problem 17 called the 2025 problem. If local governments suffering from medical disparities support this age group to become a non-disease server user at the same time, it is expected that it will be a solution that allows a significant number of patients to stay healthy at home. As a result, it is possible to alleviate the worst situation in which the elderly people, who are concerned about the 2025 problem, concentrate on the hospital at the same time and cause trouble in the hospital function.

また、医療現場における課題18として、東洋医学による治療は始まっているが、一般的に一人の患者にかかる診察時間は長く、また長期間に及ぶ場合が多い。外来における待ち時間の課題だけでなく、医療費負担の課題も含まれている。このような課題は、未病サーバーを医師が活用することで解決する部分もあると思われる。さらに、西洋医学の医師が、不十分な知識で処方する漢方薬による副作用事故も、未病サーバーにより未然に防ぐことも可能となる。高齢化社会で必要とされる家庭医は相当数不足していると予想されているが、その診断のアプローチは東洋医学と似ているところが多いため、家庭医の支援や家庭医の育成に未病サーバーを活用できると思われる。 In addition, although treatment by oriental medicine has begun as a problem 18 in the medical field, in general, the examination time for one patient is long and often extends over a long period of time. This includes not only the waiting time issue in outpatients but also the burden of medical expenses. There seems to be a part that such a problem can be solved by using a non-disease server by a doctor. Furthermore, side effects accidents caused by Chinese medicine prescribed by doctors of Western medicine with insufficient knowledge can also be prevented by the non-disease server. The number of family doctors required in an aging society is expected to be insufficient, but the diagnosis approach is often similar to that of Oriental medicine, so it is not possible to support family doctors or develop family doctors. It seems that the disease server can be utilized.

高齢化社会を想定して介護施設や介護支援ロボットなど介護関連ニーズ19が増えている。この介護関連ニーズに未病サーバーの適用例がいくつか考えられる。様々な種類の介護支援ロボットが提案されているが、中にはテレビカメラをあらかじめ搭載したロボットも開発されている。このようなカメラ付き介護支援ロボットのソフトウエアを利用すれば、カメラ付き携帯端末機器と同様に、患者の舌の色や頬の色などを計測して、インターネットを介して未病サーバーに送ることができる。また、介護施設で働くスタッフは、未病サーバーからの情報を利用することで患者に対して細やかな介護支援が可能になる。 Nursing-related needs 19 such as nursing facilities and nursing support robots are increasing assuming an aging society. There are several possible applications of the non-disease server for this care-related need. Various types of care support robots have been proposed, and some robots equipped with a TV camera have been developed. By using such software for a care support robot with a camera, it is possible to measure the color of the patient's tongue, cheek color, etc., and send it to a non-disease server via the Internet, as with mobile terminal devices with a camera. Can do. In addition, staff working in a care facility can provide detailed care support to patients by using information from an unaffected server.

我が国における東洋医学治療には薬草の課題20がいくつか浮上している。そのひとつは東洋医学の医師により処方される漢方薬の価格である。漢方薬は薬草などから作られるが、その薬草をほとんど中国から輸入している。最近、その輸入価格は急速に上昇しており、電子機器で不可欠とされるレアメタルの輸入価格上昇とおなじ現象が生じている。大手製薬会社は企業規模を利用して、巨大な水耕栽培による植物工場を建設し、利用頻度の高い薬草の国内生産を始めている。 Several issues 20 of medicinal herbs have emerged in Oriental medicine treatment in Japan. One of them is the price of herbal medicine prescribed by Oriental medicine doctors. Herbal medicines are made from medicinal herbs, but most of them are imported from China. Recently, the import price has risen rapidly, and the same phenomenon as the increase in the import price of rare metals, which is essential for electronic equipment, has occurred. A major pharmaceutical company has built a huge hydroponic plant factory using the company size and has begun to produce domestically used herbs.

また、露地でしか生育しない薬草もあり、一部の地方では里山の休耕地を利用した薬草栽培を始めた農家もある。付加価値の高い農産物になると期待されているが、一方で、露地物であるが故にその薬効成分にばらつきがあり、農産物として育てたい農家と、その薬草を購入して漢方薬に調合する製薬会社との間に技術的な課題が残っている。つまり、農家は、これまでに中国から輸入された薬草の薬効成分比率と同じ薬草を、露地で栽培しなければならないのである。 In addition, some herbs grow only on the open ground, and in some regions, some farmers have begun growing herbs using fallow land in satoyama. It is expected to become a high-value-added agricultural product, but on the other hand, because it is an outdoor product, there are variations in its medicinal properties, a farmer who wants to grow it as an agricultural product, and a pharmaceutical company that purchases the herb and blends it into herbal medicine Technical challenges remain between. In other words, farmers have to cultivate medicinal herbs in the open field that have the same proportion of medicinal ingredients imported from China.

露地で育てる農産物の薬効成分を一定にすることは容易ではない。この課題を放置すると、将来には輸出の可能性もある付加価値の高い農産物となる薬草を国内生産できないことになってしまう。そこで、未病サーバーの機能を活用してこの課題を解決する。漢方薬は、通常の処方では、乾燥した薬草の重量(グラム)で調合される。薬草の薬効成分の分子レベルの質量で調合されているわけでは無い。つまり、薬草の乾燥重量に対する薬効成分比率が異なると、伝統的に行われてきた漢方薬の処方が狂うのである。 It is not easy to make the medicinal components of agricultural products grown in the open field constant. If this issue is left unattended, it will be impossible to produce medicinal herbs in the future that will be exportable and produce high value-added agricultural products. Therefore, this problem is solved by utilizing the functions of the non-disease server. Herbal medicine is usually formulated with the weight (grams) of dried herbs. It is not necessarily formulated with the molecular mass of medicinal herbs. In other words, if the ratio of medicinal ingredients to the dry weight of herbs is different, the traditional Chinese herbal medicine prescription will go wrong.

この課題は容易に解決することができる。伝統的な処方における薬草の乾燥重量と薬効成分比率を化学的に分析し、その成分比率データーを未病サーバーに薬草データーとして集約することにより、医師は従来通り乾燥重量で処方箋を発行することができ、同時に、製薬会社は、ばらつきのある露地物の薬草でも、乾燥重量に対する薬効成分が従来の薬草と同一になるように、重量調整添加剤を混ぜることで、従来とおなじ機能の漢方薬を調合、製造することができる。 This problem can be easily solved. By chemically analyzing the dry weight and medicinal component ratio of herbs in traditional prescriptions and consolidating the component ratio data as herbal data on the non-disease server, doctors can issue prescriptions with dry weight as usual. At the same time, pharmaceutical companies can formulate herbal medicines with the same functions as conventional ones by mixing weight-adjusting additives so that the medicinal properties of dry weight can be the same as those of conventional herbs. Can be manufactured.

このように、薬草の薬効成分と乾燥重量を標準化することにより、農家は付加価値の高い薬草を安心して露地で栽培することができる。さらに、農家が未病サーバーに栽培している薬草のデーターを送ることにより、露地栽培の地域格差や、地域の気候に適した薬草などの情報を得ることも可能となり、未病サーバーは農業にも一石を投じると予想される。 Thus, by standardizing the medicinal ingredients and dry weight of medicinal herbs, farmers can cultivate high value-added medicinal herbs on the ground in peace. In addition, by sending medicinal herb data cultivated on non-disease servers by farmers, it becomes possible to obtain information such as regional differences in outdoor cultivation and medicinal herbs suitable for the local climate. Is also expected to throw a stone.

乾燥薬草の薬効成分の標準化が達成されると、国内で生産した乾燥薬草を日本のもつ繊細で安全な品質管理基準を強みとして海外に輸出することも可能となる。未病サーバーは国内の製薬会社の輸出商品にも大きな影響を与えると予想される。 If standardization of the medicinal properties of dried herbs is achieved, it will be possible to export dried herbs produced in Japan to overseas with the strength of Japan's delicate and safe quality control standards. Non-disease servers are expected to have a significant impact on domestic pharmaceutical companies' export products.

次に、在宅ヘルスケアのニーズ21がある。高齢化社会をむかえ、多くの高齢者が自宅で健康で暮らしたいと望んでいる。そのためには、従来から行われてきた家庭の医学による治療の充実や高度化が必要となる。専門的なスキルを持つ家庭医はその最も優れた対策であるが、家庭医としての技術を身につけた医師はまだ少なく、国内の多くの高齢者がその恩恵を受けるにはまだ多くの時間を必要とする。 Next, there is a need for home healthcare 21. In the aging society, many elderly people want to live healthy at home. For this purpose, it is necessary to enhance and enhance the conventional medical treatment by home medicine. Family doctors with specialized skills are the best countermeasures, but there are still few doctors who have acquired skills as family doctors, and many elderly people in the country still have much time to benefit from. I need.

そこで、各家庭から未病サーバーを利用することにより、家庭の医学の高度化を行う。たとえば、家庭の医学と言えば、置き薬が普及している。高齢者の体調が崩れたとき、日常的に未病サーバーが管理している体調情報と比較して、適切な置き薬の指示を出すことが可能となる。置き薬をビジネスとして展開している企業は未病サーバーを活用することにより、各家庭の薬の種類や量を正確に管理することができ、急に不足する場合などは宅配業者を介して各家庭に薬を届けることが可能となる。 Therefore, advancement of home medical care is performed by using a non-disease server from each home. For example, when it comes to home medicine, placement medicine is widespread. When the physical condition of an elderly person collapses, it becomes possible to issue an instruction for an appropriate medicine as compared with physical condition information that is routinely managed by a non-disease server. Companies that deploy placement medicines as a business can accurately manage the type and amount of medicines in each household by using non-disease servers. It becomes possible to deliver medicine to the home.

また、東洋医学では薬の機能を持つ料理、薬膳、を健康管理の一つに挙げている。高齢者は食材を購入するために宅配を活用しているが、この宅配業者が未病サーバーを活用することにより、薬膳献立に基づいた食材を各家庭まで届けるサービスが可能となる。スーパーマーケットまでの距離が遠いなどの理由で食材を自ら調達することが出来ない地方の山間部に住む高齢者にとって、薬膳料理を含む食事の管理や配達は、今後の在宅における健康管理に不可欠なサービスとなる。 In Oriental medicine, cooking and medicine bowls with medicinal functions are listed as one of health management. Elderly people use home delivery to purchase food. This home delivery company uses non-disease servers to enable delivery of food based on the menu of medicines to each home. Management and delivery of meals including medicinal dishes are essential for future home health management for elderly people living in mountainous areas where they cannot procure ingredients themselves because of the distance to the supermarket. Become a service.

図5にいわゆるコンビニエンスストアがインターネット上に運営している情報配信サイト22における未病サーバーとの関わり方を説明する。既にコンビニエンスストアのサイトでは、今日の献立などの画面23が用意されており、販売している食品のレシピなどが表示されている。この今日の献立の画面の中に、薬膳料理のコーナーを用意して、携帯端末からの舌の画像を送ることにより、今日の体調情報画面24に合わせた今日の薬膳料理の献立画面25などを表示する。未病サーバーは、利用者の舌の画像から、体調を判断することが出来るため、このような健康管理につながるサービスを提供することが可能となる。 FIG. 5 explains how the information distribution site 22 operated by a so-called convenience store on the Internet relates to an unaffected server. At the convenience store site, a screen 23 for today's menu is prepared, and the recipes of the foods sold are displayed. In this today's menu screen, a menu for medicinal dishes is prepared, and an image of the tongue from the mobile terminal is sent, so that the menu screen 25 for today's medicinal dishes that matches the physical condition information screen 24 of the present day. Etc. are displayed. Since the non-disease server can determine the physical condition from the tongue image of the user, it is possible to provide a service that leads to such health management.

図6に健康食品やサプリメント販売会社の情報配信サイト26の例を示す。サプリメントの情報を表示する画面27において、最近の体調を管理する画面28を準備して、未病サーバーに接続する。既に登録されている利用者であれば、未病サーバーからの情報を基に、サプリメント効果や他のサプリメントなどの指導29を行い、同時に利用者の体調の分析や体調の予測30を表示する。 FIG. 6 shows an example of the information distribution site 26 of a health food or supplement sales company. On the screen 27 for displaying supplement information, a screen 28 for managing recent physical condition is prepared and connected to an unaffected server. If the user is already registered, based on the information from the non-disease server, guidance 29 such as supplement effects and other supplements is performed, and simultaneously the user's physical condition analysis and physical condition prediction 30 are displayed.

図7に健康相談情報を配信するサイト31における未病サーバーの利用方法を説明する。このサイトの利用者は日常的に健康に関心があり、既に、個人の体調情報や生活習慣の情報は登録されているものとする。利用者は現在の症状を選択32するか、あるいは、新たな症状を入力する。その際、症状をもっとも近いと感じる擬態語や擬音語による言葉で表現するように指導する。たとえば、きりきり痛む、ぴりぴりする、ずきずき痛むなどの症状のオノマトペ表現情報を登録33する。このデーターは未病サーバーのオノマトペ処理のための情報となる。 FIG. 7 explains how to use the non-disease server in the site 31 that distributes health consultation information. It is assumed that users of this site are interested in health on a daily basis, and personal physical condition information and lifestyle information are already registered. The user selects 32 the current symptom or enters a new symptom. At that time, students are instructed to express their symptoms in terms of mimetic words and onomatopoeia that feel the closest. For example, onomatopoeia expression information for symptoms such as tingling, tingling, or tingling is registered 33. This data becomes information for onomatopoeia processing of the non-disease server.

症状の選択に応じて、未病サーバーは総合的に判断して今日の体調を解説34する。また、蓄積されている情報を基にして利用者に今後起こり得る病気の予測や、同一の症状の推移の紹介35を表示する。必要に応じて、自分で出来るお灸治療のツボ指導36を表示することも出来る。 According to the selection of the symptom, the non-disease server comprehensively makes a judgment 34 to explain today's physical condition. In addition, based on the accumulated information, a prediction of a disease that may occur in the future and an introduction 35 of the transition of the same symptom are displayed to the user. If necessary, you can display the acupuncture acupuncture instructions 36 that you can do yourself.

図8に介護施設や介護ヘルパーが運営する情報配信サイト37における未病サーバーの利用例を説明する。このサイトの利用者には、介護が必要となった家族や介護支援スタッフなどが想定される。利用者により患者の症状の選択38、あるいは症状の入力が行われると、未病サーバーは登録されているデーターを基に、今日の体調を解説40する。介護施設における利用を想定し、介護支援スタッフに知らせる今日の注意事項41を表示する。在宅介護の場合には、症状を踏まえた医師との相談レベル42を指摘する。症状の入力や登録の際には、患者が症状を訴える言葉から、擬音語や擬態語によるオノマトペ表現情報を可能な限り入力39して、未病サーバーに送る。介護施設における利用では、介護支援ロボット43が活用されている場合もあるので、ロボットが収集した顔色画像や言葉の情報も未病サーバーに集約し、患者の状態の判断に反映させることが可能となる。 FIG. 8 illustrates an example of using a non-disease server in an information distribution site 37 operated by a care facility or a care helper. Users of this site are expected to be family members who need care or care support staff. When the user selects the patient's symptom 38 or inputs the symptom, the non-disease server explains 40 the current physical condition based on the registered data. Assuming use in a nursing facility, today's notes 41 to inform the nursing support staff are displayed. In the case of home care, a consultation level 42 with a doctor based on symptoms is pointed out. At the time of symptom input and registration, the onomatopoeia expression information by the onomatopoeia and the mimetic word is input 39 as much as possible from the words that the patient complains of the symptom, and sent to the non-disease server. Since the care support robot 43 may be used for use in a care facility, it is possible to collect facial color images and word information collected by the robot into the non-disease server and reflect them in the determination of the patient's condition. Become.

図9に食材の宅配会社のサイト44における未病サーバーの利用例を説明する。食材の選択45を行う画面において、利用者の体調情報を入力する画面46を用意して未病サーバーと接続する。利用者が選択した食材リストと同時に、利用者の今日の体調の解説47を行う。体調によっては、未病サーバーは利用者が選択した食材に追加した方が良いと思われる食材や、あるいは別の薬膳献立48などを表示する。この宅配サービスでは基本的に人が配送車49を使用して、直接食材を利用者に届けるので、人と人の接点が生まれる。そこで、この宅配会社と行政や医療機関が契約して、配送と同時に、配送者が在宅の高齢者の舌の色や顔色を撮影する情報収集サービス50を行えば、携帯端末を使うことが出来ない高齢在宅者でも未病サーバーの機能を活用することが出来る。 FIG. 9 illustrates an example of using a non-disease server at the site 44 of the food delivery company. On the screen for selecting ingredients 45, a screen 46 for inputting physical condition information of the user is prepared and connected to the non-disease server. Simultaneously with the list of ingredients selected by the user, a commentary 47 of the user's physical condition is given. Depending on the physical condition, the non-disease server displays ingredients that should be added to the ingredients selected by the user, or another medicinal menu 48 or the like. In this home delivery service, a person basically uses a delivery vehicle 49 to deliver food directly to a user, so that a person-to-person contact is created. Therefore, if the delivery company and the government or medical institution make a contract, and the delivery person performs the information collection service 50 for photographing the color of the tongue and face of the elderly at home, the mobile terminal can be used. Even elderly people who are not living at home can take advantage of the functions of an unaffected server.

図10に配置薬会社の情報配信サイト51における未病サーバーの利用例を説明する。利用者は配置薬の選択52を行う際、同時に体調情報を入力する画面53から利用者や家族の体調情報を入力する。選択した薬の説明54と同時に、未病サーバーが判断した利用者の今日の体調情報55を表示する。体調と選択した薬が適切であれば良いが、そうでない場合は別の薬の選択を指導することも出来る。また、適切な薬が配置されていないなど緊急を要する場合には宅配業者を通じて速やかに適切な薬が配送56される。 FIG. 10 illustrates a usage example of the non-disease server in the information distribution site 51 of the arranged drug company. When the user selects the placement medicine 52, he / she inputs the physical condition information of the user and the family from the screen 53 for inputting physical condition information at the same time. Simultaneously with the description 54 of the selected medicine, the physical condition information 55 of the user determined by the non-disease server is displayed. It is sufficient if the physical condition and the medicine selected are appropriate, but if this is not the case, selection of another medicine can be instructed. In the case where an emergency is required, such as when an appropriate medicine is not arranged, the appropriate medicine is quickly delivered 56 through the courier.

次に、図11を用いて行政が未病サーバーを利用する例を説明する。未病サーバーに蓄積されるデーターは莫大な人数の健康状態を集めた、いわゆるビッグデーターである。行政は今後の高齢化社会で予想される課題に対して、未病サーバーを使うことで、たとえば、介護老人ホームの入居人数予測や、病院のベッド数予測、また、介護ヘルパーの人数予測など介護や医療に関連した種々の予測情報を得ることができる。さらに、上記の民間企業が個人の情報も未病サーバーに記録しているので、行政として個人に対するきめ細かい介護/医療サービスを提供することも出来る。このサービスは、離島や過疎地域など医師がいない地域の住民にとって必要な行政サービスの筈である。 Next, an example in which the government uses a non-disease server will be described with reference to FIG. The data stored in the non-disease server is so-called big data that collects the health status of a huge number of people. In response to issues expected in the aging society in the future, by using non-disease servers, for example, the number of nursing homes, the number of beds in a hospital, the number of nursing helpers, etc. And various prediction information related to medical care can be obtained. Furthermore, since the above private company records personal information on the non-disease server, it is possible for the government to provide detailed care / medical services for individuals. This service is a trap of administrative services necessary for residents in areas where doctors are not available, such as remote islands and depopulated areas.

図12を用いて、未病サーバーに登録しようとする個人が舌や頬の色を撮影する際に使用する台紙57の一例を示す。個人の顔58全体を含む画像が撮影されると、肖像権に抵触するため、情報の扱いが困難になる。そこで、顔の一部である舌の色59、および頬の色60が東洋医学では必要な画像情報であるため、顔を隠して撮影できる台紙57を準備する。台紙57は色補正に使用するため白色である。また、利用者は台紙の表面に性別や年齢、撮影日などの簡単な利用者情報61も記入してから、カメラ付き携帯端末やカメラ付きテレビで撮影して、その情報を未病サーバーに送る。台紙には自分で自分の舌の撮影を行う場合を考慮して、のぞき窓としての隙間62を用意する。また、台紙を使用しない舌の撮影手段として特許文献1に記載の方法もある。 FIG. 12 shows an example of a mount 57 used when an individual who wants to register with a non-disease server photographs the color of the tongue or cheek. When an image including the entire personal face 58 is photographed, it is difficult to handle information because it conflicts with portrait rights. Therefore, since the tongue color 59 and the cheek color 60 that are part of the face are image information necessary for oriental medicine, a mount 57 that can be photographed with the face hidden is prepared. The mount 57 is white for use in color correction. In addition, the user enters simple user information 61 such as gender, age, and shooting date on the surface of the mount, then shoots with a camera-equipped mobile terminal or camera-equipped television, and sends the information to an unaffected server. . In consideration of the case where the user takes a picture of his / her own tongue, a gap 62 as a viewing window is prepared on the mount. Further, there is a method described in Patent Document 1 as a tongue photographing means that does not use a mount.

本発明は、西洋医学中心に構築された医療システムの弱点を補うものであり、患者にとって最も適切な医療を受けられる新たな医療システムを可能にするものである。 The present invention compensates for the weaknesses of medical systems built around Western medicine and enables new medical systems that can receive the most appropriate medical care for patients.

本発明がもたらす大量の高齢者の健康状態情報は、2025年問題の対策を準備する上で有益であり、特に地方行政における医療問題の解決の糸口となる可能性が高くその社会的な効果は大きい。 The large amount of health information of the elderly brought about by the present invention is useful in preparing countermeasures for the 2025 problem, and is particularly likely to serve as a clue to solving medical problems in local administration. large.

本発明による、インターネットに接続された未病サーバーは、単に健康管理情報の提供にとどまらず、宅配産業、製薬産業、農業、介護ロボット産業など種々の産業に波及すると予想される。 The non-disease server connected to the Internet according to the present invention is not limited to providing health management information, but is expected to spread to various industries such as home delivery industry, pharmaceutical industry, agriculture, and nursing robot industry.

さらに、本発明による東洋医学に対する認識が社会全体として見直され、東洋医学による生活習慣病の治療が普及し、未病状態の人口が増えることにより、社会的な医療費支出が減少すれば、その予算は農業や他の産業に投資できるためその社会的効果はきわめて大きい。 Furthermore, if the perception of oriental medicine according to the present invention is reviewed as a whole society, the treatment of lifestyle-related diseases by oriental medicine becomes widespread, and the increase in the number of unaffected populations will reduce social medical expenditures, Since the budget can be invested in agriculture and other industries, its social effect is extremely large.

また、本発明による乾燥薬草の薬効成分の標準化データーは、国内の薬草栽培を可能にし、全国の山間地などに放置されている休耕地を活用する新たな薬草農業の引き金になる。今後は、薬草の育成から乾燥まで一貫した品質管理の下で製造された薬草や漢方薬は、日本ブランドとして付加価値の高い輸出商品となる。 In addition, the standardized data on the medicinal properties of dried herbs according to the present invention enables the cultivation of medicinal herbs in the country, and triggers new medicinal herbs agriculture that utilizes fallow land left in mountainous areas throughout the country. In the future, herbs and herbal medicines manufactured under consistent quality control from herb cultivation to drying will become high-value-added export products as Japanese brands.

Claims (8)

東洋医学の知識を記録したデーターベースと、そのデーターベースと東洋医学の論理から導き出される治療方法を推論するコンピューターからなる情報処理装置、およびその情報処理装置とコンピューターネットワークで接続でき、個人の健康情報の収集と数値化とそれに基づく医療情報の提供を行う情報処理装置およびその提供手法ならびにこれらの情報処理システム。 An information processing device consisting of a database that records knowledge of Oriental medicine, a computer that infers treatment methods derived from the database and the logic of Oriental medicine, and information processing devices that can be connected to the information processing device via a computer network, and personal health information Information processing apparatus that collects, digitizes, and provides medical information based on it, its providing method, and these information processing systems. 前記装置において、東洋医学の医師が目視により観察する画像情報をカメラにより画像情報にできる機能を具備した電子情報装置であり、撮影した人の舌の画像および顔の画像を数値化することにより東洋医学の診断における目視による判断の情報に置換する機能を持つ装置および手法。 In the apparatus, an electronic information device having a function capable of converting image information that is visually observed by an oriental medical doctor into image information by a camera, and digitizing the image of a person's tongue and face. An apparatus and a method having a function of substituting information for visual judgment in medical diagnosis. 請求項1および請求項2に記載の装置において、東洋医学の医師が触診により指から得る脈拍を電気的あるいは光学的センサーで電気信号に変換した脈拍情報を数値化することにより東洋医学の診断における脈診による判断の情報に置換する機能を持つ装置および手法。 In the apparatus of Claim 1 and Claim 2, in the diagnosis of Oriental medicine by digitizing the pulse information which the pulse of the Oriental medicine doctor converted from the finger | toe by palpation into the electrical signal with the electrical or optical sensor An apparatus and a method having a function of replacing judgment information by pulse diagnosis. 請求項1から請求項3に記載の装置において、東洋医学による治療を行う医師が問診により患者と交わす症状を現す擬態語や擬音語を含む言葉を数値化することにより東洋医学の診断における問診による判断の情報に置換する機能を持つ装置および手法。 4. The apparatus according to claim 1, wherein a doctor who performs treatment with oriental medicine treats a symptom to be exchanged with a patient through an inquiry, and quantifies words including onomatopoeia and an onomatopoeia to determine by inquiry in an oriental medicine diagnosis. A device and method with a function to replace information. 請求項1から請求項4に記載の装置において、電子情報端末機器を用いて個人の健康状態に関する情報を入力すると前記の装置から将来の健康状態の予測情報を提供する方法。 5. The method according to claim 1, wherein information relating to a person's health condition is input using an electronic information terminal device, and prediction information of a future health condition is provided from the apparatus. 請求項1から請求項5に記載の装置および方法において、健康状態の情報と同時に料理の献立情報や家庭の配置薬の情報や栄養補助食品の情報や介護施設や医療機関への受診アドバイスおよび生活習慣病を予防する情報を提供するサービス方法。 6. The apparatus and method according to any one of claims 1 to 5, wherein information on the menu of cooking, information on home-placed medicines, information on dietary supplements, advice on nursing care facilities and medical institutions and life A service method that provides information to prevent habitual diseases. 請求項6に記載のサービス方法において、料理や食材を宅配するサービスや、配置薬を宅配するサービスを提供する方法。 7. The service method according to claim 6, wherein a service for delivering food and ingredients and a service for delivering a medicine to be placed are provided. 請求項1から請求項6に記載の装置において、行政機関が前記装置を活用することにより介護支援サービスおよび医療関連サービス情報を提供する方法。 The method according to claim 1, wherein an administrative agency uses the device to provide a care support service and medical-related service information.
JP2014138259A 2014-07-04 2014-07-04 Service system for using health condition prediction diagnosis Pending JP2016018224A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2014138259A JP2016018224A (en) 2014-07-04 2014-07-04 Service system for using health condition prediction diagnosis

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
JP2014138259A JP2016018224A (en) 2014-07-04 2014-07-04 Service system for using health condition prediction diagnosis

Publications (1)

Publication Number Publication Date
JP2016018224A true JP2016018224A (en) 2016-02-01

Family

ID=55233444

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
JP2014138259A Pending JP2016018224A (en) 2014-07-04 2014-07-04 Service system for using health condition prediction diagnosis

Country Status (1)

Country Link
JP (1) JP2016018224A (en)

Cited By (6)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN105854292A (en) * 2016-06-24 2016-08-17 姚前 Fitness and recreation method and machine
JP6818378B1 (en) * 2020-07-20 2021-01-20 メドケア株式会社 Information provision system
CN112331320A (en) * 2020-11-23 2021-02-05 广东食品药品职业学院 Health data management platform based on traditional Chinese medicine health preserving method
JP7122048B1 (en) 2022-01-31 2022-08-19 春樹 鳥海 ME-BYO parameter measurement system
WO2023210219A1 (en) * 2022-04-28 2023-11-02 Tdk株式会社 Information processing device, information processing method, and program
WO2023210217A1 (en) * 2022-04-28 2023-11-02 Tdk株式会社 Information processing device, information processing method, and program

Citations (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2000107141A (en) * 1998-10-05 2000-04-18 Denso Corp Hemomanometer
JP2002063273A (en) * 2000-08-21 2002-02-28 Nec Corp System for selection/distribution/management of household medicine via internet and its method
JP2004113581A (en) * 2002-09-27 2004-04-15 Asahi:Kk Health management apparatus
JP2005137756A (en) * 2003-11-10 2005-06-02 Konica Minolta Holdings Inc Health measuring system and program
JP2005296208A (en) * 2004-04-09 2005-10-27 Konica Minolta Holdings Inc Diagnostic system
JP2006003991A (en) * 2004-06-15 2006-01-05 Hitachi Ltd Health management support service providing system, health management support service providing method and health management support service providing program
JP2009028057A (en) * 2007-07-24 2009-02-12 Saieco:Kk Pulse diagnostic system, pulse diagnostic apparatus, pulse diagnostic method, and pulse diagnostic program
JP2011028466A (en) * 2009-07-24 2011-02-10 Norinaga Takahashi Health-related information providing system and store
JP2013117941A (en) * 2011-10-31 2013-06-13 Sony Corp Diathesis determination apparatus, diathesis determination method, health assistance apparatus, health assistance method, program, terminal apparatus, and health assistance system

Patent Citations (9)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
JP2000107141A (en) * 1998-10-05 2000-04-18 Denso Corp Hemomanometer
JP2002063273A (en) * 2000-08-21 2002-02-28 Nec Corp System for selection/distribution/management of household medicine via internet and its method
JP2004113581A (en) * 2002-09-27 2004-04-15 Asahi:Kk Health management apparatus
JP2005137756A (en) * 2003-11-10 2005-06-02 Konica Minolta Holdings Inc Health measuring system and program
JP2005296208A (en) * 2004-04-09 2005-10-27 Konica Minolta Holdings Inc Diagnostic system
JP2006003991A (en) * 2004-06-15 2006-01-05 Hitachi Ltd Health management support service providing system, health management support service providing method and health management support service providing program
JP2009028057A (en) * 2007-07-24 2009-02-12 Saieco:Kk Pulse diagnostic system, pulse diagnostic apparatus, pulse diagnostic method, and pulse diagnostic program
JP2011028466A (en) * 2009-07-24 2011-02-10 Norinaga Takahashi Health-related information providing system and store
JP2013117941A (en) * 2011-10-31 2013-06-13 Sony Corp Diathesis determination apparatus, diathesis determination method, health assistance apparatus, health assistance method, program, terminal apparatus, and health assistance system

Non-Patent Citations (1)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
坂本 真樹他: "痛みを表すオノマトペを用いた問診支援システム", 2012年度人工知能学会全国大会(第26回)論文集 [CD−ROM] 2012年度 人工知能学会全国大会(第26回, JPN6018012505, 15 June 2012 (2012-06-15), pages 1 - 3, ISSN: 0003897602 *

Cited By (8)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN105854292A (en) * 2016-06-24 2016-08-17 姚前 Fitness and recreation method and machine
JP6818378B1 (en) * 2020-07-20 2021-01-20 メドケア株式会社 Information provision system
JP2022020520A (en) * 2020-07-20 2022-02-01 メドケア株式会社 Information provision system
CN112331320A (en) * 2020-11-23 2021-02-05 广东食品药品职业学院 Health data management platform based on traditional Chinese medicine health preserving method
JP7122048B1 (en) 2022-01-31 2022-08-19 春樹 鳥海 ME-BYO parameter measurement system
JP2023111371A (en) * 2022-01-31 2023-08-10 春樹 鳥海 Ahead-sick parameter measurement system
WO2023210219A1 (en) * 2022-04-28 2023-11-02 Tdk株式会社 Information processing device, information processing method, and program
WO2023210217A1 (en) * 2022-04-28 2023-11-02 Tdk株式会社 Information processing device, information processing method, and program

Similar Documents

Publication Publication Date Title
Duncan et al. The effect of green exercise on blood pressure, heart rate and mood state in primary school children
US20160342744A1 (en) Apparatus and method for processing and/or providing healthcare information and/or healthcare-related information with or using an electronic healthcare record or electronic healthcare records
US9817946B2 (en) Graphic representations of health-related status
US20180233237A1 (en) Apparatus and method for processing and/or providing healthcare information and/or healthcare-related information with or using an electronic healthcare record and information regarding and/or obtained with or from electronic interactive activity, information, content, or media
Scheffler et al. Stunting as a synonym of social disadvantage and poor parental education
Solli et al. Principle‐based analysis of the concept of telecare
Chatterjee et al. eHealth initiatives for the promotion of healthy lifestyle and allied implementation difficulties
US20150331997A1 (en) Apparatus and method for processing and/or providing healthcare information and/or healthcare-related information with or using an electronic healthcare record or electronic healthcare records
Dutton et al. Quality improvement using automated data sources: the anesthesia quality institute
JP2016018224A (en) Service system for using health condition prediction diagnosis
US20180211730A1 (en) Health information (data) medical collection, processing and feedback continuum systems and methods
Birinci A digital opportunity for patients to manage their health: Turkey National Personal Health Record System (The e-Nabız)
WO2012090226A2 (en) Computer implemented system and method for measuring individual wellness index
CN114496247A (en) Community health management system
Otto et al. Defining and delimitating telemedicine and related terms-an ontology-based classification
De Luca et al. Digitally enabled health service for the integrated management of hypertension: a participatory user-centred design process
De Vliegher et al. The activity profile of home nurses: a systematic review
Pegoraro et al. Cardiology in a digital age: opportunities and challenges for e-health: a literature review
CN115116569A (en) A digital system for providing cancer digital disease management
Johhson et al. Secondary data collection
Elfert et al. DiDiER-digitized services in dietary counselling for people with increased health risks related to malnutrition and food allergies
CN112466423A (en) Intelligent chronic disease health management method and system
CN116312926A (en) Health path recommending method and related device, electronic equipment and storage medium
Richard Psychometric testing of the Sidani and Doran therapeutic self-care scale in a home health care population
Cifter An inclusive approach towards designing medical devices for use in the home environment

Legal Events

Date Code Title Description
A621 Written request for application examination

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A621

Effective date: 20170220

A711 Notification of change in applicant

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A711

Effective date: 20170220

RD02 Notification of acceptance of power of attorney

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A7422

Effective date: 20170220

A521 Request for written amendment filed

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A523

Effective date: 20171031

A977 Report on retrieval

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A971007

Effective date: 20180316

A131 Notification of reasons for refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A131

Effective date: 20180410

A02 Decision of refusal

Free format text: JAPANESE INTERMEDIATE CODE: A02

Effective date: 20181016